GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 151
MANASTIR KRKA
KRKA MONASTERY
Manastir Krka uvriježeni je naziv za pravoslavni The Krka Monastery is the widely used common name © Igor Tomljenović
manastir Svetog Arhanđela Mihajla u kanjonu for the Orthodox Monastery of the Holy Archangel
rijeke Krke po kojoj je i dobio ime. Smješten je Michael in the Krka River canyon. Located not far from
nedaleko od Kistanja unutar Nacionalnog parka Kistanje in the Krka National Park, on the bank of a wide
Krka, na obali široke riječne drage. Svojim sliko- river curve, its picturesque architectural forms fit harmo-
vitim arhitektonskim oblicima skladno se uklopio niously into the landscape, surrounded by meadows and
u pejzaž okružen livadama i šumom. U sklopu woods. A traditional Dalmatian stone belfry and a Byzan-
oko središnjeg klaustra s trijemom ističe se tradi- tine-style church with a dome have a prominent position
cionalni dalmatinski kameni zvonik te crkva u in the complex around the central cloister with a porch.
bizantskom stilu s kupolom. Manastir ima dug The monastery has a long historical continuity; beneath
povijesni kontinuitet; ispod crkve nalaze se kata- the church, catacombs were dug into the soft river stone,
kombe ukopane u mek riječni kamen, najvjero- probably dating back to the Roman period. The church
jatnije iz doba antike. Crkva odaje različite faze reflects different phases of construction, with traces
gradnje s tragovima gotike i baroka, a ukrašena from the Gothic and Baroque periods, and is decorated
je freskama i visokim ikonostasom. Riznica čuva with frescoes and a high iconostasis. The treasury guards
i izlaže vrijedne umjetničke i liturgijske predmete. and exhibits valuable works of art and liturgical items.
Manastir Krka, u kojem djeluje bogoslovija, od The Krka Monastery, and seminary, has been the centre
17. stoljeća sjedište je vjerskog i duhovnog života of the religious and spiritual life of the Serbian popula-
srpskog stanovništva sjeverne Dalmacije. (ZDS) tion in northern Dalmatia since the 17th century. (ZDS)
152 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 153
POD ZAŠTITOM KRILATOG LAVA
UNDER THE PROTECTION OF THE WINGED LION
Zadar, stari Iader, položajem je bio predodređen The location of Zadar, Roman Iader, predetermined it © Pavuša Vežić
za središte istočne obale Jadrana. Srednjovje- as the centre of the eastern coast of the Adriatic Sea.
kovni Zadar – zaštićen zidinama i kulama, čiji Mediaeval Zadar – protected with encompassing walls
je pojas dovršen u 13. stoljeću – formirao se and towers that were finished in the 13th century –
na cjelokupnoj površini antičkoga grada plani- developed on the entire area of the old Roman town,
ranog prema ortogonalnom uličnom rasteru. planned according to an orthogonal street grid. During
Za mletačke uprave grad je sjedište providu- Venetian rule, the town was the seat of the provveditores
ra Dalmacije i Albanije. Bedemi su obnovljeni (governors) of Dalmatia and Albania. The renovation
1530-ih gradnjom novih zidina i bastiona prema of the walls, which took place in the 1530s, involved
nacrtima Michelea Sanmichelija, a gradski the construction of new walls and bastions according
komandant Sforza Pallavicino podigao je (1567. to the designs of Michele Sanmicheli, while the town
- 1572.) peterokutnu utvrdu na mjestu poru- commander Sforza Pallavicino erected a pen tagonal
šenog srednjovjekovnog predgrađa. Zadar je fortress on the demolished Medieval suburbs (1567
1868. proglašen otvorenim gradom, pa je ubrzo – 1572). In 1868, Zadar was declared an open town,
dio zidina srušen. Ipak, sačuvane su renesan- and parts of its walls were soon demolished. However,
sne utvrde, danas promenadnog karaktera, na Renaissance fortifications – a promenade today – were
sjevernoj strani prema luci. Dio bedema otvoren kept on the northern side of the town facing the harbour.
je Lučkim vratima u koja je ugrađen dio rimskog Part of the walls was opened with the Sea Gate, which
slavoluka pa je to svojevrsna sinteza duha contains part of a Roman triumphal arch, thus repre-
zadarske povijesti (UNESCO-ov Popis svjetske senting a certain synthesis of the spirit of the history of
baštine). (JoB) Zadar (UNESCO World Heritage List). (JoB)
154 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 155
BUKOVE ŠUME
BEECH FORESTS
Visoka razina bioraznolikosti i jedinstvene prirodne A high level of biodiversity and unique natural beauty © Ivo Pervan
ljepote, glavne su posebnosti bukovih šuma Naci- are the main features of beech forests in the North-
onalnog parka Sjeverni Velebit i Nacionalnog parka ern Velebit National Park and Paklenica National Park
Paklenica (UNESCO-ov Popis svjetske baštine). (UNESCO World Heritage List). In the Northern Velebit
U NP-u Sjeverni Velebit, subalpske bukove šume National Park, sub-Alpine beech forests are located in
nalaze se na području strogog rezervata Hajdučki i the old Hajdučki and Rožanski kukovi strict reserve,
Rožanski kukovi na površini od 1289 hektara. Speci- covering 1289 hectares. The specific features of these
fičnost tih šumskih zajednica je da rastu na visinama forest communities are that they grow at the height
od 1200 do 1500 m na krševitom terenu u ekstre- of 1200 to 1500 metres on a rocky terrain, in extreme
mnim klimatskim uvjetima s obiljem snijega, niskim weather conditions with a lot of snow, low tempera-
temperaturama, kratkim vegetacijskim razdobljem i tures, short growing period, and strong winds, due to
jakim vjetrovima zbog kojih se stabla sporije razvija- which the trees develop slowly. Therefore, the beech
ju. Stoga bukova stabla, iako su stara, nisu visoka, trees, although old, are not tall, but undersized and
nego patuljasta i iskrivljena. Bukove šume strogog twisted. The beech forests of the strict reserves repre-
rezervata izvanredan su primjer netaknutih i izvorno sent an extraordinary example of intact and preserved
očuvanih šumskih kompleksa. Važno su utočište forest complexes. They are an important sanctuary for
brojnim životinjskim i biljnim vrstama, od kojih su numerous animal and plant species, some of them
neke ugrožene na svjetskoj razini. (IKT) endangered on a global level. (IKT)
156 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 157
TROGIRSKA KATEDRALA
TROGIR CATHEDRAL
Ranokršćanska bazilika sv. Lovre, kasnija roma- The Early Christian basilica of St Lawrence, later a Roman- Jovan Kliska © Hrvatski restauratorski zavod / Croatian Conservation Institute
nička katedrala, sagrađena je na mjestu hrama esque cathedral, was constructed on the site of a temple on
na forumu antičkog Tragurija. Gradnja roma- the forum of the Roman Tragurium. The construction of the
ničke katedrale (nakon što je u mletačkom Romanesque cathedral (after the destruction of the earlier
rušenju grada 1171. stradala ona starija) počela one during the Venetian siege of the city in 1171) began
je početkom 13. stoljeća, osigurana beneficiji- in the early 13th century, with the financial support provid-
ma hrvatsko-ugarskih kraljeva. Koncipirana je ed by the Croatian-Hungarian kings. It was designed as a
kao trobrodna bazilika s glavnom lađom znatno three-nave basilica, the main nave being significantly wider
širom i višom od bočnih. Malo gdje ćemo na and higher than the lateral ones. There are few places in
istoj građevini naći sukcesiju stilova kao na the world where one can find such a succession of styles
zvoniku trogirske katedrale (početom u drugoj in one building as in the bell tower of the Trogir Cathedral
polovici 13. stoljeća i dovršenom 1603.). Najvaž- (construction began in the second half of the 13th century,
nija cjelina unutar katedrale je kapela bl. Ivana and was completed in 1603). The most important part of
Trogirskoga (početa 1468.), nazvana „najelegan- the cathedral is the Chapel of St John of Trogir (construction
tnijim renesansnim prostorom izvan Toskane“, began in 1468), called “the most elegant Renaissance space
s galerijom kipova Nikole Firentinca, Andrije outside Tuscany”, with a gallery of statues by Nicholas from
Alešija i Ivana Duknovića. Njezina obnova ovjen- Florence, Andrew from Dyracchium and John Duknović. The
čana je Nagradom Europske baštine / nagradom conservation project was awarded the European Heritage
Europa Nostra. (JoB) Awards / Europa Nostra Awards. (JoB)
158 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 159
DUHOVNOST NA MODROJ RIJECI
SPIRITUALITY ON THE BLUE RIVER
Ludovik I. Anžuvinac darovao je 1345. hrvatsko- In 1345, Louis I of Anjou gifted the Rog fortress and the © Boris Kačan
me plemiću Budislavu Ugriniću utvrdu Rog i islet of Visovac on Visovac Lake, the upstream extension
otočić Visovac na Visovačkom jezeru, proširenju of the Krka River, to Budislav Ugrinić, a Croatian noble-
rijeke Krke. Ubrzo su se na otočić naselili augu- man. Shortly thereafter, Augustinian monks settled the
stinci i sagradili samostan. Pet godina nakon što islet and built a monastery. Five years after they aban-
su ga 1440. napustili, na Visovac su se doselili doned it in 1440, Franciscans from the monastery in
franjevci iz samostana u bosanskom Kreševu. Kreševo (Bosnia) settled on Visovac. In 1522, the islet
Otočić je s okolnim krajem 1522. došao pod vlast and the surrounding area came under the rule of the
Osmanlija koji su tolerirali djelovanje franjeva- Ottomans, who tolerated the activities of the Francis-
ca na svojem području, pa je samostan postao cans in areas they controlled, so the monastery became
žarište katoličke vjere u krajevima kojima su se the hub of Roman Catholicism in areas where Islam and
širili islam i pravoslavlje. Nakon mira u Srijem- Orthodoxy were spreading. After the peace treaty signed
skim Karlovcima 1699., Visovac je došao pod in Srijemski Karlovci in 1699, Visovac came under the
upravu Venecije, pa su franjevci nastavili djelat- administration of Venice, so the Franciscans continued
nost u boljim uvjetima: crkva je barokizirana, a their activities, but in better conditions: the church was
samostan proširen. U njemu se i danas čuvaju renovated in the Baroque style, and the monastery was
brojne vrijedne umjetnine, što ga zbog smještaja expanded. Numerous valuable works of art continue to
u krajoliku iznimne ljepote čini nezaobilaznim be kept there, and its location in a landscape of excep-
toposom baštinskog identiteta, duhovnosti i tional beauty makes it a site of heritage identity, spiritual-
kulture. (NB) ity, and culture. (NB)
160 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 161
HEROJSKI GOVOR TIJELA
HEROIC EXPRESSION OF THE BODY
Hrvatski kipar i arhitekt, Ivan Meštrović (1883. Ivan Meštrović (1883 – 1962), a Croatian sculptor Ivan Meštrović, Na odmoru / At Repose, 1933. | Zoran Alajbeg © Atelijer Meštrović (Muzeji Ivana Meštrovića) / Meštrović Atelier (The Museums of Ivan Meštrović)
- 1962.) svojim je djelovanjem, širokim poljem and architect, outgrew the primary role of an artist
interesa te bogatom mrežom kontakata, nadra- with his activities, wide fields of interest, and his rich
stao primarnu ulogu umjetnika. Njegova među- network of contacts. His international career encom-
narodna karijera obuhvaća široke koordinate, passed various coordinates, extending through-
prostirući se diljem Europe te SAD-a; od školo- out Europe and the United States, starting with his
vanja u Beču, preko boravka, rada i izlaganja u education in Vienna, followed by his residence, work,
Parizu, Londonu i Rimu, do afirmacije u New and exhibitions in Paris, London, and Rome, to his
Yorku, Chicagu i drugim središtima. Meštrović affirmation in New York, Chicago, and other centres.
je svojim spomeničkim i arhitektonskim rješe- Meštrović’s monumental and architectural designs
njima obilježio mnoge gradove; spomenimo left their mark on numerous cities. To mention but a
tek Zdenac života i Dom hrvatskih likovnih umjet- few: the Well of Life and the Centre of Croatian Artists
nika, odnosno Meštrovićev paviljon u Zagrebu, (or Meštrović’s pavilion) in Zagreb, the statue of
splitskoga Grgura Ninskog ili čikaške Indijance. Grgur of Nin in Split, or the Indians in Chicago. The
Prijateljstva koja je izgradio s velikanima poput friendships he struck with figures like Auguste Rodin,
Augustea Rodina, Tomáša G. Masaryka i Nikole Tomáš G. Masaryk, and Nikola Tesla still represent
Tesle, i danas čine temelje povezanosti Hrvatske the foundation of Croatia’s connection with the entire
s cijelim svijetom. (BV) world. (BV)
162 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 163
MONUMENTALNA ROTONDA
MONUMENTAL ROTUNDA
Zadarske predromaničke i ranoromaničke građe- The Pre-Romanesque and early Romanesque buildings © Romulić & Stojčić
vine smatraju se najreprezentativnijim spome- in Zadar are considered the most representative monu-
nicima starije hrvatske baštine. Najvažnija je ments of early Croatian heritage. The most important is
monumentalna rotonda sv. Donata (izvorno Sv. the monumental rotunda of St Donatus (originally the
Trojstva). Podignuta je početkom 9. stoljeća u Holy Trinity), erected at the beginning of the 9th century
širem sklopu episkopalnog kompleksa i kate- in the wider episcopal complex including the cathedral,
drale, na rubu nekadašnjega rimskog foruma. on the edge of the former Roman forum. It was probably
Vjerojatno je trebala imati funkciju rezidencijal- intended to function as a residential bishopric chapel, as
ne biskupske kapele, ali i memorije sv. Stošije well as a memoria to St Anastasia, who is worshipped in
(sv. Anastazije), koja će se kao zaštitnica grada the cathedral as the protectress of the city. It is likely that
trajno štovati u katedrali. Moći te sirmijske Bishop Donatus was the one who transferred the relics of
mučenice prenio je iz Konstantinopola biskup the Sirmium martyr from Constantinople in 808. In this
Donat (vjerojatno) 808. Tih su godina prenesene same period, the relics of St Tryphon were transported
iz bizantske metropole u Kotor moći sv. Tripuna, from the Byzantine metropolis to Kotor, and those of St
u Rovinj sv. Eufemije, a u Veneciju sv. Zaharije. Euphemia to Rovinj, while the relics of St Zechariah were
Bio je to dio političkog programa neposredno transferred to Venice. This was part of a political program
prije i nakon Aachenskog mira 812., kojim su drawn up immediately before and after the Treaty of
bizantski i franački car podijelili svoje interesne Aachen in 812, according to which the Byzantine and
zone na Jadranu. Gradovi uz jadransku transver- Frankish emperors divided their zones of interest in the
zalu dobili su u zalog svetačke relikvije koje su Adriatic. Towns along the Adriatic coast received saints’
trebale simbolizirati vezu s bizantskom prije- relics as a pledge, symbolising their connection with the
stolnicom. (JoB) Byzantine capital. (JoB)
164 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 165
OBRTNICI, TRGOVCI, RATNICI
CRAFTSMEN, MERCHANTS, WARRIORS
Japodi (Iapodes, Iapudes, Iapydes) su naziv za skup The name Japodes (Japodi, Iapodes, Iapudes, Iapydes) © Ljubo Gamulin
zajednica koje su naseljavale prostor Gorskog refers to a group of communities that inhabited the
kotara, Like te sjeverozapadne Bosne od kraja areas of Gorski Kotar and Lika in Croatia, as well as
kasnog brončanog doba do rimskih osvajanja north-western Bosnia, from the end of the late Bronze
(10. stoljeće pr. n. e. - 1. stoljeće). Prepoznajemo Age to the Roman conquest (10th century BC – 1st century
ih po karakterističnom izričaju, posebice vidlji- AD). They can be recognized by their typical artistic and
vom u elementima nošnje, u kojem se isprepliću cultural expression, particularly visible in the elements of
jaka lokalna obilježja te autohtone kulturne tradi- their attire, in which strong local characteristics are inter-
cije izvedene na tipično oblikovanim predmetima woven with autochthonous cultural traditions on items
brončanog i željeznog doba. Iako bi takav izričaj characteristic for the Bronze and Iron Ages. Although
u materijalnoj kulturi sugerirao zatvorene i sebi such expression in the material culture would suggest
okrenute skupine, nalazi ukazuju da su Japodi closed inward-turned groups, the finds actually suggest
uvelike trgovali i sa susjednim i s udaljenim kraje- that the Japodes engaged in a lot of trade with neighbour-
vima. Poseban afinitet pokazivali su prema staklu ing and distant areas. They displayed a special affinity for
i jantaru, koji je do njih dolazio tzv. Jantarnim glass and amber, which they obtained via the so-called
putom s Baltika. (JB) Amber Route from the Baltic Sea. (JB)
166 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
GACK A – ZRMANJA – KRK A – SJEVERNA DALMACIJA / GACK A – ZRMANJA – KRK A – NORTHERN DALMATIA 167
CETINA – NERETVA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA
CETINA – NERETVA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA
UŽITAK LADANJA
PLEASURE OF LEISURE
Renesansni ljetnikovci dubrovačkoga područja (s The Renaissance summer villas in Dubrovnik and its © Ljubo Gamulin
oko 300 takvih sklopova) europski su fenomen. surrounding area (about 300 complexes) are a European
Najljepši su oni s pročeljima koja su se izravno phenomenon. The ones with façades that were reflected
zrcalila na morskoj površini, prema kojoj su on the sea surface are among the most beautiful ones,
pružali terase, trijemove, lođe, skalinade, prosto- with their terraces, porches, loggias, flights of stairs,
re za čuvanje brodova. Karakterizira ih neodvo- areas for boat storage extending towards the sea. They
jivo jedinstvo arhitekture, vrtova i krajolika. U were characterised by an inseparable unity of architec-
jasnoj, jednostavnoj povezanosti svih dijelova, ture, gardens, and scenery. Through the simple connec-
dubrovački ljetnikovci postali su modelom za tion of all their parts, Dubrovnik villas have become a
izgradnju cijelih naselja (Lopud, Cavtat, Lastovo). model for the construction of entire settlements (Lopud,
U njihovu arkadijskom ambijentu nastala su Cavtat, Lastovo). A number of significant works of
mnoga važna djela dubrovačke književnosti; bili Dubrovnik literature have been created in their Arcadian
su i idealni scenski prostori za izvođenje, primje- ambiance; they were also the ideal stage areas for perfor-
rice, nekih komedija Marina Držića, najvažnijega mances, for example, the comedies of Marin Držić, the
dubrovačkog renesansnog pisca. Umjetno obli- most important Renaissance author from Dubrovnik.
kovani krajolik renesansnih ladanjskih sklopova, The artificially formed landscape of the Renaissance
„nastao za inat oporoj prirodi“, rječito je zrcalio summer residential complexes, ”created to spite harsh
socijalni, kulturni i moralni identitet Dubrovačke nature,“ eloquently reflected the social, cultural, and
Republike. (JoB) moral identity of the Republic of Ragusa. (JoB)
170 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 171
VRATNICE MAJSTORA BUVINE
MASTER BUVINA'S DOORS
Na dan sv. Jurja 1214., katedrala svetoga Dujma On St George’s Day in 1214, the Cathedral of St Domnius
dobila je pozlaćene vratnice koje je izrezbario i acquired its gilded doors carved and painted by Andrew
oslikao Andrija Buvina, pictor de Spaleto. Na dva Buvina, pictor de Spaleto. Each of the two door wings
krila vratnica niže se po sedam parova udubljenih features seven pairs of hollowed square fields, filled
četvornih polja s prizorima iz evanđelja, života with scenes from the gospels, and the life and passion
i muke Kristove, od Blagovijesti do Uzašašća u of Jesus Christ, from the Annunciation to the Ascen-
nebo. Predlošci kojima se Buvina služio očito su sion. The patterns used by Buvina were evidently not
bili nejedinstveni, pa se opravdano upozorava na uniform, so conservative Byzantine iconography and
konzervativnu bizantsku ikonografiju i na suvre- modern Western schemes, which Buvina could have
mene zapadnjačke sheme što ih je on mogao come in contact with through the mediation of Arch-
usvojiti posredovanjem nadbiskupa Bernarda iz bishop Bernard of Perugia, who had brought numerous
Perugie, koji je u Split donio mnoge dragocjene valuable manuscripts to Split, are justifiably empha-
rukopise. Nakon višegodišnje obnove, napokon sized. After several years of conservation, it was finally
je bilo moguće utvrditi drvorezbarske i umjetnič- possible to determine the woodcarving and artistic
ke domete Andrije Buvine. Kaleidoskop posve scope of Andrew Buvina. This kaleidoscope of brand-
novih spoznaja potvrđuje da su Buvinine vratni- new insights confirms that Buvina’s Doors is unique in
ce u europskoj romaničkoj umjetnosti unikum European Romanesque art, as well as one of the most
i jedan od najvažnijih dokumenata za povijest important documents in the history of Medieval wood
srednjovjekovne drvene skulpture. (JoB) sculpture. (JoB)
172 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 173 Goran Tomljenović (fotografija / photo), Mladen Čulić (3D rekonstrukcija / 3D reconstruction) © Hrvatski restauratorski zavod / Croatian Conservation Institute
PROCESIJA ZA KRIŽEN
THE PROCESSION ZA KRIŽEN
Procesija Za križen jedinstven je fenomen pučke The procession Following the Cross (Za križen) is a unique © Ivo Pervan
pobožnosti neprekinutog petostoljetnog konti- phenomenon of popular piety that has been taking place
nuiteta koji povezuje zajednice iz šest naselja for over five centuries, and connecting the communities
(Jelsa, Pitve, Vrisnik, Svirče, Vrbanj i Vrboska) from six villages (Jelsa, Pitve, Vrisnik, Svirče, Vrbanj, and
smještenih na središnjem dijelu otoka Hvara Vrboska) located in the central part of the island of Hvar
(UNESCO-ov Reprezentativni popis nemate- (UNESCO Representative List of the Intangible Cultur-
rijalne kulturne baštine čovječanstva). U noći al Heritage of Humanity). On the night from Maundy
s Velikog četvrtka na Veliki petak šest zasebnih Thursday to Good Friday, six separate processions leave
procesija napušta svoje župne crkve na čelu s their parish churches, each headed by a cross-bearer.
križonošom. Cijele noći pješice obilaze kružnu Throughout the entire night they proceed on foot along
dionicu od dvadesetak kilometara, usput se a 20-kilometre circular path, stopping in the churches
zaustavljajući u crkvama ostalih naselja. Križo- of the other villages along the way. The cross-bearer is
nošu biraju zajednice vjernika organizirane selected by the congregations of the faithful organised
u bratovštine na temelju predbilješki koje su into brotherhoods, on the basis of reservations that were
nerijetko zapisane prije trideset i više godina. often registered thirty or more years beforehand. The
Bratovštine se brinu i za cjelokupnu organizaciju brotherhoods also take care of the whole organisation of
i provedbu procesije, posebno vodeći računa o the procession, ensuring that no two processions meet
tome da se dvije povorke ne susretnu na putu. on their way. An important part of the procession is also
Važan dio procesije je i Gospin plač, arhaičan the Lamentation of the Virgin Mary, an archaic Passion-re-
pasionski tekst koji izvode i na druge generacije lated text performed and passed on to other generations
prenose kantaduri, vrsni lokalni pjevači. (MD) by kantaduri, distinguished local singers. (MD)
174 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 175
DIOKLECIJANOVA PALAČA
DIOCLETIAN’S PALACE
Dioklecijanova palača, utemeljena najvjero- Diocletian’s Palace, most probably founded in the © Igor Tomljenović
jatnije ujesen 298., jedno je od najznačajnijih autumn of 298, is one of the most significant works of
djela kasnoantičke arhitekture u svijetu, prema late Roman architecture in the world because of the level
očuvanosti pojedinih izvornih dijelova i cjeline of preservation of certain original parts and the entire
te prema nizu originalnih arhitektonskih formi palace, as well as the presence of a series of original
koje naviještaju novu ranokršćansku, bizantsku architectural forms that heralded the new Early Chris-
i ranosrednjovjekovnu umjetnost (UNESCO-ov tian, Byzantine, and Early Medieval art (UNESCO World
Popis svjetske baštine). Ona je utvrđeni kaštel, Heritage List). The palace is in fact a fortified castle and
ali i ladanjski sklop, sa središnjim dijelom u a summer residential complex. Its central part houses
kojemu je carev mauzolej s hramovima te s dva the Emperor’s mausoleum with temples, and two blocks
bloka tvorničke namjene u sjevernoj polovici. intended for factory production in the northern half.
Split je u svojoj jezgri imperijalna palača sa sred- At its core, Split is an imperial palace with Medieval,
njovjekovnim, renesansnim i baroknim inkru- Renaissance, and Baroque encrustations. The Roman
stacijama. Antička graditeljska baština ostat će architectural heritage will remain a lesson and criterion
lekcija i mjera za svaki kreativni arhitektonski for each creative architectural intervention in the fabric
zahvat u tkivu grada koji se organički razvijao of the city that developed organically within the imperial
unutar careve palače. (JoB) palace. (JoB)
176 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 177
FESTA SVETOGA VLAHA
FESTIVITY OF ST BLAISE
Festa se tradicionalno održava 3. veljače, na The festivity traditionally takes place on February 3, the © Ljubo Gamulin
spomendan svetoga Vlaha, zaštitnika Dubrov- official day of Saint Blaise, the patron saint of Dubrovnik
nika i povijesne Dubrovačke Republike (UNES- and the historical Republic of Ragusa (UNESCO Repre-
CO-ov Reprezentativni popis nematerijalne sentative List of the Intangible Cultural Heritage of
kulturne baštine čovječanstva). Svečanost Humanity). The festivity starts a day earlier, at the
počinje dan prije, na Kandeloru (Svijećnicu) Kandelora (Candle Mass), when crowds of people gather
okupljanjem mnoštva ispred crkve svetoga in front of the Church of St Blaise. A flag is hoisted on
Vlaha. Tada se na Orlandov stup podiže zastava i Orlando’s Column and white doves, symbols of peace
puštaju se bijele golubice, simboli mira i slobode. and freedom, are released. The festivity continues the
Svečanost se nastavlja idućega dana procesijom following day with a formal procession composed of
koju čine stanovnici grada i okolice (odjeveni u the inhabitants of the city and its surroundings (clad in
narodne nošnje), predstavnici državnih, lokalnih folk attire), representatives of state, local, and religious
i crkvenih vlasti, kao i strani uzvanici. Festa u čast authorities, as well as foreign guests. The feast honour-
nebeskog zaštitnika grada objedinjuje mnoge ing the patron saint of the city unites different elements
elemente tradicijske kulture, folklornog izričaja of traditional culture, folk expression, and traditional
i tradicijskog obrtništva. S obzirom na nepreki- crafts. Given the uninterrupted centuries-long continu-
nuto višestoljetno trajanje, kako su se i Grad i ation of the festivities, both the City and the world have
svijet mijenjali, tako je i svaka nova generacija u changed, and every new generation has woven a part
nju utkivala djelić sebe, iznova je potvrđujući kao of themselves into it, reaffirming it anew as a crucial
ključan element vlastitog identiteta. (MD) element of their own identity. (MD)
178 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 179
GEOPARK VIŠKI ARHIPELAG
GEOPARK VIS ARCHIPELAGO
Viški arhipelag obuhvaća oko 6000 km2 akvatori- The Vis Archipelago covers about 6000 km2 of the sea © Živko Bačić
ja između otoka Visa i vulkanskog otočića Jabuka between the island of Vis, the volcanic islet of Jabuka to
na zapadu te do Palagruže kao najjužnije točke the west, and Palagruža island, the southernmost point
hrvatskoga teritorija (UNESCO-ova Svjetska of Croatian territory (UNESCO Global Geoparks). This
mreža geoparkova). Geološki je to najatraktiv- is the most geologically attractive area of the Adriatic,
nije područje Jadrana, sastavljeno od najstarijih consisting of the oldest and youngest rock formations.
i najmlađih formacija stijena. Dijelovi Viškog Parts of the Vis Archipelago are composed of volcan-
arhipelaga izgrađeni su od vulkanskih stijena, ic rock, whereas other Adriatic islands are construct-
dok su ostali jadranski otoci građeni pretežito ed mainly of sedimentary rocks. The Greeks chose the
od sedimentnih stijena. Grci su prije više od island of Vis as the place to establish their first colony
2400 godina odabrali upravo otok Vis za osniva- in the Adriatic more than 2400 years ago. The port of Vis
nje prve kolonije na Jadranu. Viška luka bila je was the favourite countryside residence of Hvar noble-
omiljeno ladanjsko boravište hvarskih plemića men, who built numerous Renaissance and Baroque
koji su u tu svrhu sagradili mnoge renesansne summer villas for that purpose. Fishing has remained its
i barokne ljetnikovce. Ribarstvo je od prapovije- most important economic activity from prehistory to the
sti do danas ostalo njegova najvažnija privred- present, in the past accompanied by the extraordinary
na djelatnost, a pratilo ga je iznimno umijeće shipbuilding skills of its inhabitants, as well as skilful
brodogradnje, navigacije, izrade ribarskih alata i navigation, the manufacture of fishing tools, and fish
prerade ribe. (JoB) processing. (JoB)
180 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 181
MEDITERANSKA PREHRANA
MEDITERRANEAN DIET
Pojam mediteranska prehrana podrazumijeva The term Mediterranean diet involves environmental, © Damir Fabijanić
ekološke, klimatske, povijesne i kulturne čimbenike climatic, historical, and cultural factors from the Medi-
Mediterana. Obuhvaća niz znanja, vještina, običaj- terranean. It encompasses knowledge, skills, customs,
nih i simboličkih praksi povezanih s proizvodnjom and symbolic practices related to the production of
hrane (poljoprivreda, stočarstvo, ribolov), ali i food (agriculture, animal husbandry, fishery), and its
njezin transport, razmjenu, pripremu i konzumaci- transport, exchange, preparation, and consumption
ju (UNESCO-ov Reprezentativni popis nematerijal- (UNESCO Representative List of the Intangible Cultur-
ne kulturne baštine čovječanstva). Očituje se prije al Heritage of Humanity). It is primarily manifested
svega u mnogim materijalnim i nematerijalnim in many tangible and intangible aspects of everyday
aspektima životne svakodnevice, poput proizvoda life, such as the utilization of products of numerous
mnogih tradicijskih obrta, jezika ili folklornih oblika, traditional crafts, language, or folk forms, and it also
te njeguje društvene vrijednosti, poput gostoprim- nurtures social values such as hospitality and communi-
stva i zajedništva. Zajednička konzumacija hrane ty. Eating together is the foundation of the cultural iden-
temelj je kulturnog identiteta i kontinuiteta, kao tity and continuity, and also a time for social exchange
i vrijeme društvene razmjene i komunikacije. I and communication. Finally, it also explicitly emphasiz-
naposljetku, eksplicitno ističe veliku ulogu žene u es the major role of women in preserving and passing
očuvanju i prenošenju toga kulturnog fenomena s on this cultural phenomenon from one generation to
generacije na generaciju. (MD) another. (MD)
182 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 183
TRAGOVI GRČKIH KOLONISTA
TRACES OF GREEK COLONIST
Starigradsko polje na Hvaru, najveća i najplod- Stari Grad plain on Hvar, the largest and most fertile © Ivo Pervan
nija ravnica na jadranskim otocima, ujedno plain on the Adriatic islands, is simultaneously the
je najstariji i najbolje očuvani antički katastar oldest and best preserved ancient land division system
na Mediteranu (UNESCO-ov Popis svjetske in the Mediterranean (UNESCO World Heritage List).
baštine). Ravnica je pravolinijski podijeljena The plain was divided using straight lines in the early
početkom 4. stoljeća pr. n. e., kad su grčki kolo- 4th century BC, when the Greek colonists divided the
nisti ždrijebom među sobom podijelili polje u 75 land among themselves, obtaining 75 plots by drawing
parcela. Temeljna parcela u takvoj podjeli bio je lots. In such a division, the basic plot was an elongated
izduženi pravokutnik veličine oko 900 x 180 m. rectangle measuring 900 x 180 m. However, the monu-
No spomeničko značenje starogradskog polja mental value of Stari Grad plain is not in the simple
nije u pukom zbroju svih grčkih zidova, ostata- sum of its Greek walls, the remains of Roman villae
ka rimskih vila rustika, kasnoantičkih i srednjo- rusticae, churches from Late Antiquity and the Middle
vjekovnih crkvica, nego u cjelokupnosti njegova Ages, but in the entirety of its space, a living cultur-
prostora koji je živ kulturno-povijesni i prirodni al, historical, and natural reserve, which can remain in
rezervat što do kraja povijesti može ostati u istoj the same function and the same shape until the end of
funkciji i u istom obliku. (JoB) history. (JoB)
184 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 185
ZAŠTITNICI VJEČNOG MIRA
KEEPERS OF ETERNAL PEACE
Stećci su jedinstveni srednjovjekovni nadgrobni Stećci are unique Medieval tombstones (13th – 16th © Ivan Alduk
spomenici (13. - 16. stoljeće) rasprostranjeni u centuries) distributed across the southern parts of
južnim dijelovima Hrvatske te na prostoru Bosne Croatia, Bosnia and Herzegovina, and parts of Monte-
i Hercegovine i dijelova Crne Gore i Srbije (UNES- negro and Serbia (UNESCO World Heritage List).
CO-ov Popis svjetske baštine). Do danas ih je saču- About 100,000 tombstones have been preserved.
vano oko 100.000. Prema arheološkim nalazima According to archaeological finds from the graves situ-
iz grobova pod njima, bogatstvu njihovih reljefa i ated underneath them, the richness of their carvings
oblika te prema nadgrobnim natpisima – stećci se and forms, as well as epitaphs, the stećci tombstones
sasvim jasno mogu sagledati u različitim sastavni- can very clearly be perceived in different elements
cama srednjovjekovne kulture europskoga zapada, of the Medieval culture of the European west, which
koje u „prostor stećaka“ dolaze upravo preko hrvat- come into the “stećci area“ through the Croatian coast.
ske obale. S druge strane, specifična interpretacija On the other hand, a specific interpretation of official
službenih kanona, utjecaji koji dolaze s europ- canons, and influences coming from the European
skog istoka (ćirilično pismo) i referiranja na neke east (Cyrillic script), and references to some previous
prethodne tradicije čine ih originalnom pojavom traditions, make them an original phenomenon of
europske srednjovjekovne baštine kakvu je nemo- European Medieval heritage, impossible to see in any
guće vidjeti na nekom drugom prostoru. (IA) other area. (IA)
186 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 187
ZLATNO DOBA DUBROVNIKA
GOLDEN AGE OF DUBROVNIK
Djela Nikole Božidarevića sinonim su dubro- The works of Nicolas of Ragusa are synonymous with © Živko Bačić
vačkoga renesansnog slikarstva. Opis života u the Renaissance painting of Dubrovnik. The description
pokretu i prikaz vanjskoga svijeta na njegovim of life in motion, and the depiction of the external world
slikama nalazimo tek u minijaturi, na rubovi- can be found in his paintings only as miniatures, on the
ma poliptiha ili ga uočavamo mikroskopskim edges of polyptychs, or in microscopic examination of
pregledom detalja u slici, kao u krasnom modelu details in his paintings, as well as in the magnificent
Grada na poliptihu (1517.) u samostanskoj crkvi model of the City on a polyptych (1517) in the convent
na Dančama, gdje su brodovi jednako opipljivi church at Danče, where the ships are equally tangi-
atributi Grada kao i njegove zidine. Božidarević ble attributes of the City as are its walls. Rhagusinus
otkriva dragocjenu faktografiju Dubrovnika koji reveals the valuable factography of Dubrovnik, remain-
je nakon mnogih metamorfoza ostao kristalično ing perfectly harmonious after a number of metamor-
skladan. (JoB) phoses. (JoB)
188 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 189
SALONA - SOLIN
SALONA - SOLIN
Na mjestu današnjega Solina, oko ušća Jadra, The stronghold and port of the Illyrian Delmatae people © Igor Tomljenović
razvilo se uporište i luka ilirskih Delmata. developed at the estuary of the Jadro River, in present-day
Nakon uspostave rimske dominacije nad istoč- Solin. After the Roman conquest of the eastern Adriat-
nim Jadranom, Salona je postala glavni emporij ic, Salona became the main emporium for the spacious
za prostranu unutrašnjost, podignuta u čast hinterland, built in honour of the Roman colony (between
rimske kolonije (između 43. i 30. pr. n. e.). 43 and 30 BC). The centre of the Roman province of
Središte provincije Dalmacije i kozmopolitsko Dalmatia and the cosmopolitan centre of the Adriatic,
središte Jadrana, vrhunac je doživjela u Diokle- it reached its peak during Diocletian’s reign. From the
cijanovo doba. Od 4. do 6. stoljeća postala je 4th to the 6th centuries, it became an important centre of
važno središte kršćanstva. Grad se širio prema Christianity. The city, which spread westward and east-
zapadu i istoku te je u 2. stoljeću opasan novim ward, became enclosed with new walls in the 2nd century.
bedemima; tad je podignut i amfiteatar koji je The amphitheatre, accommodating around 20,000 spec-
mogao primiti oko 20.000 gledalaca. U istoč- tators, was built at the same time. An Early Christian
nom dijelu grada formirao se već u 4. stoljeću complex of basilicas with a bishop’s palace was built in
ranokršćanski kompleks bazilika s biskupskom the eastern part of the city as early as the 4th century. In
palačom. Solin, jedna od kraljevskih prijestolni- the 10th century, Solin, one of the Croatian royal capitals,
ca, razvio se u 10. stoljeću istočno od ruševina spread to the east of the ruins of Salona. The remains of
Salone. Tu su ostaci crkve sv. Marije od Otoka, the Church of Our Lady of the Islet are located where a
gdje je pronađena ploča s epitafom kraljice stone panel with Queen Helen's epitaph was discovered
Jelene († 976.) i crkva u kojoj je 1074. okrunjen († 976), together with the church in which King Zvonimir
kralj Zvonimir. (JoB) was crowned in 1074. (JoB)
190 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 191
DUGE STONSKE ZIDINE
LONG WALLS OF STON
Veliki i Mali Ston podignuti su kao planirana Ston and Mali Ston were built as planned settlements © Ljubo Gamulin
naselja na dva kraja prevlake koja spaja poluotok on two sides of the isthmus connecting the Pelješac
Pelješac s kopnom. Smješteni su na dva mora, peninsula with the coast. They are located on “two seas“,
štiteći poluotok veličanstvenim obrambenim protecting the peninsula with an extraordinary defence
sustavom. Razvijali su se na solanama, od kojih system. They developed on salt pans from which the
je Dubrovačka Republika ostvarivala čak trećinu Republic of Ragusa made as much as a third of its total
svih prihoda. Došavši u posjed Pelješca, Dubrov- income. Acquiring the ownership of Pelješac, the citi-
čani su 1333. utemeljili današnji Veliki Ston, zens of Dubrovnik founded the present-day Veliki Ston
opasavši ga zidinama u obliku nepravilnoga in 1333, enclosing it with walls in the form of an irregular
peterokuta okrunjenoga tvrđavom Podzvizd, dok pentagon, crowned with the Podzvizd fortress, whereas
je nad Malim Stonom, opasanim četverokutom Mali Ston, enclosed within rectangular walls, was over-
zidina, bdjela tvrđava Koruna s pet kula okrenu- looked by the Koruna (Crown) fortress with its five
tih moru. Obrambeni stonski sustav ima zidine seaward-facing towers. The defence system of Ston has
dugačke 5,5 km, s 40 kula i sedam tvrđava, pa 5.5 km long walls, with 40 towers and seven fortresses,
ih se (s malo pretjerivanja) nazvalo „europskim and is thus called (with a little exaggeration) “the Great
Kineskim zidom“. (JoB) Wall of Europe”. (JoB)
192 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 193
ČIPKARSTVO
LACEMAKING
Proučavajući kulturnu povijest čipkarstva u When studying the cultural history of lacemaking in © Ivo Pervan
Hrvatskoj (UNESCO-ov Reprezentativni popis Croatia (UNESCO Representative List of the Intangible
nematerijalne kulturne baštine čovječanstva), Cultural Heritage of Humanity), it is possible to distin-
moguće je razabrati mnogo specifičnih lokal- guish a great number of specific local traditions, only
nih tradicija, od kojih su se tek neke održale do some of which have survived to the present. Today, the
današnjih dana. Danas su najistaknutija čipkar- most prominent centres of lacemaking are Lepoglava
ska središta Lepoglava u Hrvatskom zagorju in the Hrvatsko Zagorje region and the towns of Pag
te gradovi Pag i Hvar na istoimenim otocima. and Hvar on the islands of the same names. The roots
Korijene lepoglavske čipke moguće je pronaći u of the Lepoglava lace can be found in Central Europe-
srednjoeuropskim, a paške i hvarske u medite- an lacemaking traditions, while the lace from Pag and
ranskim čipkarskim tradicijama, što je ponajpri- Hvar originate from Mediterranean lacemaking tradi-
je zamjetno iz specifičnih tehnika izrade. Lepo- tions, discernible primarily from the specific techniques
glavska se čipka izrađuje ispreplitanjem niti of their creation. Lepoglava lace is made by braiding
batićima, dok se paška i hvarska rade iglom (za thread wound on bobbins, whereas Pag and Hvar lace is
izradu potonje upotrebljavaju se niti od agave). needle-made (agave threads are used to make the latter).
Iako su se izgled, funkcija i okolnosti proizvod- Although the appearance, function, and circumstances
nje čipke u tim središtima mijenjali kroz proš- of lacemaking in these centres have changed throughout
lost, vještina izrade prenosi se na mlađe gene- history, the skills necessary for their creation have been
racije sve do danas. (MD) passed down to younger generations. (MD)
194 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 195
KRALJ U KAMENU
KING IN STONE
Vjerojatno istovremeno s preobrazbom Diokle- During the 5th century, probably at the same time Diocle- © Ivo Pervan
cijanova mauzoleja u crkvu, tijekom 5. stoljeća tian’s mausoleum was transformed into a church, Jupi-
mali je Jupiterov hram zapadno od mauzoleja ter’s small temple, situated to the west of the mausole-
bio preoblikovan u kršćansku kapelu, a poslije u um, was converted into a Christian chapel and later into
katedralnu krstionicu. U 13. stoljeću u unutraš- the cathedral baptistery. In the 13th century, a baptismal
njosti je postavljen krsni zdenac sastavljen od font made out of the panels (plutei) of the altar screen
ploča oltarske pregrade iz druge polovice 11. from the second half of the 11th century, previously
stoljeća, koje su prije stajale u katedrali. Na located in the Cathedral, was placed inside the church.
jednoj od ploča krsnog zdenca nalazi se prikaz One of the panels of the baptismal font depicts Croa-
hrvatskoga kralja Krešimira IV., jedan od najrani- tian King Krešimir IV, representing one of the earliest
jih prikaza europskog kralja u srednjovjekovnoj images of a European king in Medieval stone sculpture.
kamenoj skulpturi. Kripta hrama bila je adaptira- The crypt of the temple was converted into a chapel dedi-
na u kapelu posvećenu sv. Tomi. Kasetirani svod cated to St Thomas. The form of the coffered dome of
hrama utjecao je oblikom na dalmatinsku rano- the temple influenced Dalmatian architecture of the early
renesansnu arhitekturu, što se najbolje očituje Renaissance, best reflected in the sacristy of the Cathe-
na sakristiji šibenske katedrale koju je 1450. dral of St James in Šibenik, designed in 1450 by George
projektirao Juraj Dalmatinac, potom na Alešije- from Dalmatia, in the baptistery by Andrew from Dyrra-
voj krstionici u Trogiru (1450. - 1467.) i kapeli bl. chium in Trogir (1450 – 1467), and the chapel of St John
Ivana koju je u trogirskoj stolnici podigao Nikola of Trogir, built by Nicholas from Florence in the Trogir
Firentinac. (JoB) Cathedral. (JoB)
196 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 197
PLANIRANI SREDNJOVJEKOVNI GRAD
PLANNED MEDIEVAL CITY
Plan Korčule, prilagođen obliku izdignutog poluo- The layout of Korčula, adapted to the shape of the © Damir Fabijanić
točića, nastao u drugoj polovici 13. stoljeća, jedan small elevated peninsula and designed in the second
je od najbolje sačuvanih primjera planiranoga half of the 13th century, is one of the best preserved
srednjovjekovnog grada. Bez obzira na to što su examples of a planned Medieval city. Regardless of the
pojedine građevine datirane u 15. i 16. stoljeće, fact that individual structures date back to the 15th and
najzanimljivije razdoblje njihova povijesnog rasta 16th centuries, the most interesting period of historical
jest ono nevidljivo vrijeme kad je ucrtan dija- growth is the invisible time when the diagram of the city
gram gradskoga plana. Glavna ulica dijeli grad plan was drawn. The main street separates it into the
na istočnu i zapadnu polutku, a proširujući se na eastern and western part, and expanding to the peak of
tjemenu poluotoka, oblikuje trg pred katedralom the peninsula, it forms a square in front of the Cathedral
sv. Marka, u čijoj su gradnji sudjelovali domaći of St Mark, whose construction involved local crafts-
majstori koji su u renesansno i barokno doba bili men renowned from Dubrovnik to Venice for their skills
dobro poznati po svojem umijeću, od Dubrovni- during the Renaissance and Baroque. Narrow streets
ka do Venecije. S obje strane razdjelnice, prema descend from both sides of the main street towards
vanjskom prstenu bedema, u renesansi pojača- the external ring of the walls – reinforced with a series
nom nizom kula, spuštaju se uske ulice, tvoreći of towers during the Renaissance – forming a herring
tlocrt „na riblju kost“. (JoB) bone pattern. (JoB)
198 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y
CETINA – NERET VA – SREDNJA I JUŽNA DALMACIJA / CETINA – NERET VA – CENTRAL AND SOUTHERN DALMATIA 199
POLJUDSKA LJEPOTICA
BEAUTY OF POLJUD STADIUM
Stadion Poljud arhitekta Borisa Magaša, sagrađen za Poljud Stadium, designed by architect Boris Magaš and © Boris Magaš
VIII. Mediteranske igre u Splitu 1979., antologijsko built for the VIII Mediterranean Games held in Split in
je arhitektonsko ostvarenje, koje na najljepši način 1979, celebrates the miracle of sport and the beauty of
slavi čaroliju sporta i ljepotu mjesta, inventivnost a site, with structural ingenuity and the perfection of
konstrukcije i perfekciju arhitektonske forme. Smje- architectural form. Located in an exciting urban setting
šten u zanimljivom urbanom potezu i impresivnom with impressive natural scenery, the stadium captures
širem prirodnom okolišu, stadion spaja i intenzivi- and enhances the extraordinary contextual qualities.
ra zatečene kontekstualne kvalitete. Projektiran je The stadium was designed as a combination of two
kao spoj dva grčka teatra u savršenu školjku koja connected Greek theatres, forming a perfect shell,
bestežinski lebdi u atraktivnom obalnom pejzažu. effortlessly floating in the scenic coastal landscape.
Djelomično je natkrit transparentnim krovom kako It is partially covered with a transparent roof not to
bi omogućio intenzivne poglede i sagledavanje obstruct multiple views and enable a full appreciation
šire lokacije. Krov tvori prozračna čipkasta čelična of its broader context. The roof is composed of an airy,
konstrukcija oslonjena na obodni prsten zatega lace-like steel structure resting on a dominant periph-
koji formom vizualizira statičku logiku cjelokupnog eral chord ring, which in turn visualises the structural
nosivog sustava, ističući koncept prostorne školjke. logic of the load-bearing system and emphasises the
Pomno usidren u dojmljivu topografiju, stadion seashell shape. Neatly nested in a striking topography,
se potvrđuje i kao atemporalni apstraktni objekt, the stadium proves to be an atemporal abstract struc-
samodostatan u svojoj elegantnoj, zaobljenoj formi ture, self-sufficient in its elegant, curved appearance
i ukupnoj oblikovnoj perfekciji. (KŠ) and overall excellence of form. (KŠ)
200 VJEČNE VODE: ŽIVOT & LJEPOTA / ETERNAL WATERS: LIFE & BEAUT Y