The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

รายงานประจำปี 2560 กรมทางหลวงชนบท

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by PR DRR, 2022-11-22 05:44:27

รายงานประจำปี 2560 กรมทางหลวงชนบท

รายงานประจำปี 2560 กรมทางหลวงชนบท

The Eternal King.

การพัฒนาชนบทเป็นเรื่องใหญ่และส�าคญั
เพราะประชาชนในชนบทเป็นประชาชนส่วนใหญ่
ต้องพัฒนาด้วยความบริสุทธใ์ิ จ ใช้หลักเมตตาและหลักมนุษยธรรม
งานจงึ จะส�าเร็จลลุ ่วงไปด้วยดี งานพัฒนาชนบทเป็นงานที่สา� คญั
เป็นงานทีย่ าก เป็นงานทีจ่ ะต้องท�าให้ได้ด้วยความสามารถ
ด้วยความเฉลยี วฉลาด คอื ทั้งเฉลียวและฉลาด
ขอให้ทุกคนมีก�าลังใจ กา� ลังกายทจ่ี ะปฏบิ ัตงิ าน
เพอ่ื ที่จะให้งานเร่งรัดพฒั นาเป็นส่วนรวมได้ก้าวหน้าและมัน่ คงจริงๆ

เพอ่ื ให้บ้านเมืองของเราอยู่ได้

ความตอนหนึง่ ของพระบรมราโชวาท พระบาทสมเดจ็ พระเจ้าอยู่หวั ฯ (รชั กาลท่ี 9)
ณ ท่นี ัง่ พระอัมพรสถาน

วนั ศุกร์ท่ี 13 มิถนุ ายน พ.ศ. 2512



งานราชการนั้น คืองานของแผ่นดิน
มีผลเกย่ี วเนอ่ื งโดยตรงถงึ ประโยชน์ของประเทศชาตแิ ละประชาชนทุกคน

ดงั นัน้ ข้าราชการผู้ปฏิบัตงิ านบริหารของแผ่นดิน
จงึ ต้องท�าความเข้าใจถึงความส�าคญั ในหน้าที่ และความรับผิดชอบของตน

ให้ถ่องแท้ แล้วร่วมกันคดิ ร่วมกันทา� ด้วยความอุตสาหะ เสียสละ
และด้วยความสุจริตจรงิ ใจ โดยถือประโยชน์ทจ่ี ะเกดิ จากงานหลกั ใหญ่

งานของแผ่นดินทุกส่วน จักได้ดา� เนินก้าวหน้าไปพร้อมกัน
และส�าเร็จประโยชน์ทพ่ี งึ ประสงค์ คือ ยังความเจริญมัน่ คงให้เกิดแก่

ประเทศชาติและประชาชนได้แท้จริงและยัง่ ยนื ตลอดไป

สมเดจ็ พระเจ้าอยู่หัวมหาวชริ าลงกรณ บดนิ ทรเทพยวรางกูร
พระราชทานพระราโชวาทแก่ข้าราชการพลเรอื น
เนือ่ งในวันข้าราชการพลเรอื น ประจา� ปี 2560
ณ วนั เสาร์ท่ี 1 เมษายน พ.ศ. 2560

6 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

พระบาทสมเดจ็ พระปรมนิ ทรมหาภมู พิ ลอดลุ ยเดช His Majesty the King Bhumibol Adulyadej

มหติ ลาธเิ บศรรามาธบิ ด ี จกั กรนี ฤบดนิ ทร สยามนิ ทราธริ าช proceeded by the way of the boat by the royal
บรมนาถบพิตร เสด็จพระราชด�าเนินทางชลมารค โดย boat that was presented to the Royal Navy from
ทรงประทับเรือพระท่ีนั่งที่กองทัพเรือจัดถวาย จากท่าน�้า Siriraj Hospital to Lat Pho Canal on November 24,
โรงพยาบาลศิริราชไปยังคลองลัดโพธ์ิ เม่ือวันที่ 24 2010 at 4.30 pm to open the floodgate at Lat Pho
พฤศจิกายน 2553 เวลา 16.30 น. เพื่อทรงเปิดประตู Canal and observe the Ring Road Industrial Project.
ระบายน�้าคลองลัดโพธิ์ และเสด็จทอดพระเนตรโครงการ The Department of Rural Roads is responsible for
ถนนวงแหวนอตุ สาหกรรมตามแนวพระราชดา� ร ิ ใหก้ รมทาง the construction which was graciously giving the
หลวงชนบทเปน็ ผู้ด�าเนนิ การกอ่ สรา้ ง ซ่ึงได้ทรงพระกรณุ า name of the bridge in the north called “Bhumibol
โปรดเกล้าฯ พระราชทานชื่อสะพานด้านทิศเหนือว่า 1 Bridge” and the south called “Bhumibol 2
“สะพานภูมิพล 1” และสะพานด้านทิศใต้ว่า “สะพาน Bridge” on September 2, 2009 by the Bridge
ภมู พิ ล 2” เมอื่ วนั ท ่ี 2 กนั ยายน 2552 โดยสะพานภมู พิ ล 1 Bhumibol 1 connecting Bangkok with Samutprakan
เชอื่ มกรงุ เทพมหานครกบั จงั หวดั สมทุ รปราการ และสะพาน and Bhumibol 2 Bridge connecting Phra Pradaeng
ภมู พิ ล 2 เชอ่ื มอ�าเภอพระประแดง กบั ต�าบลส�าโรงใต้ and South-Samrong.

Annual Report 2017 7
Department of Rural Roads

พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ทรงเสดจ็ พระราชดา� เนนิ ทรงเป็นประธาน
ประกอบพิธีวางศิลาฤกษ์ เพอ่ื กอ่ สร้างสะพานภมู ิพล 1 สะพานภมู พิ ล 2

เมอื่ วนั ที่ 29 พฤษภาคม 2543 เพ่อื แกไ้ ขปญั หาจราจรท่ีตดิ ขดั อันเนอ่ื งมาจากรถบรรทกุ ขนาดใหญ่
และทรงเปดิ ประตรู ะบายน้�าคลองลัดโพธิ์ โดยทรงวางพระหตั ถ์บนแทน่
เมือ่ วนั ที่ 24 พฤศจกิ ายน 2553.

His Majesty King Bhumibol Adulyadej presided over the inauguration of the Bhumibol 1 and
Bhumibol 2 Bridges and the Klong Lad Pho Floodgates for alleviating traffic problems caused

by heavy trucks on 24 November 2010

8 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

สะพานภูมิพล 1 และสะพานภูมิพล 2
“Bhumibol 1 bridge” and the south called “Bhumibol 2 bridge”

พระบาทสมเด็จพระปรมนิ ทรมหาภูมพิ ลอดลุ ยเดช เสดจ็ พระราชดา� เนนิ ทางชลมารค
โดยทรงพระประทบั เรอื พระท่ีนั่งองั ศนา จากท่าน�้าโรงพยาบาลศิริราชไปยงั คลองลดั โพธ์ิ
เพื่อทรงเปิดประตูระบายน้�าคลองลดั โพธิแ์ ละทรงทอดพระเนตรสะพานภมู พิ ล 1 สะพานภูมิพล 2

เมอ่ื วนั ท่ี 24 พฤศจิกายน 2553
His Majesty King Bhumibol Adulyadej travelled on a royal boat from Siriraj Hospital to
preside over the opening of the Khlong Lad Pho and the Bhumibol I and the Bhumibol 2

Bridges on 24 November 2010

Annual Report 2017 9
Department of Rural Roads

ตน้ แบบพระบรมฉายาลกั ษณ์ประทบั ยนื ขณะทรงงาน

หลงั จากทรงเสดจ็ กลบั มาประทบั ณ โรงพยาบาลศริ ริ าช พระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อยหู่ วั ทรงมพี ระราชดา� ร ิ จดั สรา้ ง
พระบรมรูปของพระองค์ขณะทรงงาน โดยได้โปรดพระราชทานพระบรมฉายาลักษณ์ประทับยืนขณะทรงงาน เพ่ือเป็น
ตน้ แบบในการจดั สรา้ ง ซงึ่ พระบรมฉายาลกั ษณด์ งั กลา่ ว พระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อยหู่ วั ทรงเสดจ็ ทอดพระเนตรโครงการอา่ ง
เก็บน้�า แมอ่ าวน้อย อ�าเภอปา่ ซาง จังหวัดลา� พนู เมอ่ื วันที่ 11 มนี าคม พ.ศ. 2535 เวลา 16.00 น. โดยมพี ระราชประสงค์
ให้ด�าเนินการจัดหาชา่ งป้นั และหลอ่ พระบรมรูปเป็นการส่วนพระองค ์ เพอื่ น�ามาประดิษฐาน ณ บรเิ วณสวนสุขภาพลัดโพธ ิ์
สะพานภูมิพล 1 และสะพานภมู พิ ล 2 อ�าเภอพระประแดง จังหวัดสมทุ รปราการ โดยมอบหมายให้กรมทางหลวงชนบทเปน็
ผดู้ า� เนนิ การกอ่ สรา้ งแทน่ ประดษิ ฐานพระบรมรปู หลอ่ พระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อยหู่ วั ขณะทรงงาน บรเิ วณสวนสขุ ภาพลดั โพธ ์ิ
สะพานภูมพิ ล 1 สะพานภูมิพล 2 อ�าเภอพระประแดง จังหวดั สมุทรปราการ

The prototype of His Majesty the King Bhumibol
“Statue of work”

After returning to Siriraj Hospital, His Majesty had ordered to build his statue by giving one
of his photo while working to be a prototype for the statue. In the photo was His Majesty visited
Mae Suan Reservoir Project in Pa Sang District, Lamphun Province on March 11, 1992. His Majesty
requested a skill sculptor to cast the statue which to be enshrined at the Lat Pho Health Park, under
the Bhumibol Bridge 1 and 2. Department of Rural Roads was assigned to carry out the construction
of the statue of His Majesty the King.

10 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

ตน้ แบบพระบรมรูปพระบาทสมเด็จพระเจา้ อยหู่ ัวภมู พิ ลอดุลยเดชขณะทรงงาน
The statue of His Majesty the late King Bhumibol Adulyadej

พระบรมรูปพระบาทสมเดจ็ พระเจ้าอยู่หวั ขณะทรงงาน “พระบรมรูปทรงงาน”
His Majesty the King Bhumibol “Statue of work”

Annual Report 2017 11
Department of Rural Roads

พระบรมรปู
พระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อย่หู ัวภมู พิ ลอดุลยเดชฯ

“ทรงงาน”

(ขนาดความสูง 2.30 เมตร)
เพอื่ เชิญประดิษฐาน ณ บรเิ วณสวนสุขภาพลัดโพธิ์ สะพานภมู พิ ล 1 และสะพานภูมิพล 2

อ�าเภอพระประแดง จังหวดั สมุทรปราการ

12 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

His Majesty
King Bhumibol Adulyadej

“Works”

(height 2.30 meters)
to be enshrined at the Lat Pho health park, Bhumibol 1 and Bhumibol 2 Bridge,

Samut Prakarn.

Annual Report 2017 13
Department of Rural Roads

สมเดจ็ พระเทพรตั นราชสดุ าฯ สยามบรมราชกมุ าร ี เสดจ็ ฯ แทนพระองคไ์ ปทรงหลอ่ พระบรมรปู พระบาทสมเดจ็
พระเจา้ อยหู่ วั เพอ่ื ประดษิ ฐาน ณ บรเิ วณสวนสขุ ภาพลดั โพธ ิ์ สะพานภมู พิ ล 1 และสะพานภมู พิ ล 2 อา� เภอพระประแดง
จังหวัดสมุทรปราการ และพระราชทานพระบรมราชานุญาตให้คณะผจู้ ดั สรา้ ง และผูแ้ ทนกรมทางหลวงชนบทเข้าเฝา้
ณ พระอโุ บสถ วดั บวรนิเวศน์วหิ าร เม่อื วนั ท ี่ 21 มนี าคม 2556

Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn represented His Majesty the King to enshrine
the statue at Lat Pho Health Park, Bhumibol 1-2 Bridge, Phra Pradaeng, Samut Prakarn Province and
Her Royal Highness granted an audience to the creators and representatives of the Department of
Rural Roads at Wat Pavaranivesh Vihara Rajavaravihara on March 21, 2013.

พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ทรงเจิมแผ่นทอง เงิน นาค เพื่อน�าไปประกอบพิธีเททองหล่อพระบรมรูป
พระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อยหู่ วั ขณะทรงงาน ขนาดความสงู 2 เมตร 30 เซนตเิ มตร เพอ่ื ประดษิ ฐาน ณ บรเิ วณสวนสขุ ภาพ
ลัดโพธ์ิ สะพานภูมพิ ล 1 และสะพานภมู ิพล 2 อ�าเภอพระประแดง จงั หวดั สมทุ รปราการ เม่อื วนั อังคารท่ ี 30 ตุลาคม
2555 เวลา 17.30 น. ณ หอ้ งชั้น 16 อาคารเฉลมิ พระเกียรติ โรงพยาบาลศริ ริ าช
His Majesty the King Bhumibol anointed gold, silver and bronze plates to bring to the ceremony of
making the statue of His Majesty the King which is 2.30 meters height on Tuesday, October 30, 2012
at 5.30 pm at the 16th floor of the Chalerm Phrakiet Building. Siriraj Hospital

ภาพแผ่นทอง เงิน นาค
Picture of Gold, Silver and Bronze Plates

14 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

กรมทางหลวงชนบทได้รับการประสานงานจากกองงานส่วนพระองค์ ส�านักพระราชวัง ให้จัดหาพื้นท่ีเพื่อ
ประดษิ ฐานพระบรมรปู หลอ่ จา� ลองพระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อยหู่ วั ขณะทรงงาน บรเิ วณสวนสขุ ภาพลดั โพธ ์ิ สะพานภมู พิ ล 1
สะพานภูมพิ ล 2 กรมทางหลวงชนบทจึงไดด้ �าเนนิ การออกแบบพื้นทป่ี ระดษิ ฐานพระบรมรปู ฯ และนา� ขนึ้ ทลู เกลา้ ถวาย
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และ ทรงมีพระราชวินิจฉัย จึงได้มอบหมายให้กรมทางหลวงชนบทด�าเนินการต่อไป
ซ่ึงกรมฯ ได้เร่ิมด�าเนินการปรับปรุงพ้ืนที่เพื่อประดิษฐานพระบรมรูปพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช
ตง้ั แตว่ ันที่ 4 มกราคม 2556 และด�าเนนิ การแลว้ เสรจ็ เมอ่ื วันท่ี 23 พฤษภาคม 2556

The Department of Rural Roads was coordinating with the Bureau of the Royal Household
to provide area for the statue of His Majesty the King at the Lat Pho Health Park, Bhumibol Bridge 1
and 2. Department of Rural Roads finished designing the statue and presented it to His Majesty the
King Bhumibol Adulyadej for approval. His Majesty the King later had assigned Department of Rural
Roads to begin the construction and improve the area for the statue of His Majesty the King Bhumibol
Adulyadej. The construction began on January 4, 2013 and completed on May 23, 2013.

Annual Report 2017 15
Department of Rural Roads

เมื่อวันที่ 1 สิงหาคม 2556 กรมทางหลวงชนบท ได้ด�าเนินการ
ประดิษฐานพระบรมรูปพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ภายในสวนสุขภาพลัด
โพธิ ์ อ�าเภอพระประแดง จังหวดั สมุทรปราการ โดย มพี ธิ ีบรรจุแผ่นศิลาจารกึ
พระราชทาน ในเวลา 09.00 น. และมีพิธอี ญั เชญิ พระบรมรูปฯ ข้ึนประดษิ ฐาน
ยังแทน่ ฐาน ในเวลา 15.39 น.

On August 1, 2013, the Department of Rural Roads
assembled the statue of His Majesty the King within Lat Pho Health
Park, Phra Pradaeng District, Samut Prakan Province with a stone
plaque engraved at 09.00 hrs. and ceremony of the statue were
enshrined at 15.39 hrs.

16 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

กรมทางหลวงชนบท
ร่วมร�าลึกในพระมหากรุณาธคิ ณุ อย่างหาที่สุดมิได้
ต่อพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดลุ ยเดช

กาย วาจา ใจ

Department of Rural Roads
In Remembrance of

His Majesty the late King Bhumibol Adulyadej.

Annual Report 2017 17
Department of Rural Roads

กรมทางหลวงชนบท ร่วมรา� ลกึ ในพระมหากรุณาธิคุณต่อ พระบาทสมเดจ็ พระปรมนิ ทรมหาภมู ิพลอดุลยเดช
กรมทางหลวงชนบท จดั พธิ ีลงนามเพอื่ ถวายความอาลยั รว่ มรา� ลึกในพระมหากรุณาธิคุณอยา่ งหาทีส่ ุดมไิ ด้ต่อ
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช โดยนายพิศักด์ิ จิตวิริยะวศิน อธิบดีกรมทางหลวงชนบท
น�าคณะผู้บริหาร ข้าราชการ พนักงาน และลูกจ้าง ร่วมพิธีดังกล่าว ณ กรมทางหลวงชนบท บางเขน กรุงเทพฯ
(17 ต.ค.59) เวลา 15.52 น.
Department of Rural Roads is commemorated the grace His Majesty the late King Bhumibol
Adulyadej
Department of Rural Roads organized the signing ceremony for mourning to remembrance
the grace of His Majesty the late King Bhumibol Adulyadej. Mr. Phisak Jitaviriyasin, Director General,
and the executives, government officials, and employees joined the ceremony at the Department of
Rural Roads, Bangkhen, Bangkok (17 Oct 09).

18 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

กรมทางหลวงชนบท ร่วมร�าลึกในพระมหากรุณาธิคุณต่อพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช
ณ บรเิ วณสวนสุขภาพลัดโพธิ์ บรเิ วณใต้สะพานภูมพิ ล 1 และ สะพานภูมพิ ล 2
กระทรวงคมนาคมจัดพิธีร่วมร�าลึกในพระมหากรุณาธิคุณอย่างหาท่ีสุดมิได้ต่อพระบาทสมเด็จพระปรมินทร
มหาภูมพิ ลอดลุ ยเดช โดย นายอาคม เติมพิทยาไพสิฐ รฐั มนตรวี า่ การกระทรวงคมนาคม นา� คณะผูบ้ รหิ าร ขา้ ราชการ
เจา้ หนา้ ทใี่ นสงั กดั กระทรวงคมนาคมทงั้ 21 หนว่ ยงาน จา� นวน 500 คน กลา่ วนอ้ มถวายและวางพวงมาลาหนา้ พระบรมรปู
ทรงงานของพระบาทสมเด็จพระปรมนิ ทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ณ สวนสขุ ภาพลดั โพธ ิ์ บริเวณใตส้ ะพานภูมิพล 1 และ
สะพานภูมิพล 2 จังหวัดสมทุ รปราการ จากน้ันจงึ ลงนามแสดงความไว้อาลัย พร้อมชมพระราชกรณียกิจในพพิ ธิ ภัณฑ์
วงแหวนอุตสาหกรรม ท้ังน้ี ในส่วนของกรมทางหลวงชนบท นายพิศักด์ิ จิตวิริยะวศิน อธิบดีกรมทางหลวงชนบท
นา� คณะขา้ ราชการและเจ้าหนา้ ที่เข้ารว่ มพธิ ีดงั กล่าว (22 ต.ค. 59 ) เวลา 08.00 น.
Department of Rural Roads celebrated to remembrance His Majesty the late King Bhumibol
Adulyadej at Lat Pho Health Park, Bhumibol 1-2 Bridges
The Ministry of Transport organized a memorial ceremony in the grace of the late King
Bhumipol with Mr. Arkhom Termpittayapaisith, Minister of Transport and 500 delegates of the Ministry
of Transport at Lat Pho Health Park, Bhumibol 1-2 Bridges in Samutprakarn. Everyone then signed a
tribute and visited the museum of the late King Bhumipol’s activities. Mr. Pisak Jiviriyasin. Director
General, Department of Rural Roads and the DRR officials attended the ceremony on Oct 22, 2016.

Annual Report 2017 19
Department of Rural Roads

กรมทางหลวงชนบทมีความปีติยินดีเป็นล้นพ้นที่ได้น้อมเกล้าฯ รับสนองพระราชด�าริมาด�าเนินงาน
“สะพานภมู พิ ล 1 และสะพานภมู พิ ล 2” สะพานแหง่ พระบารม ี ซง่ึ มสี ว่ นในการแกไ้ ขปญั หาจราจรและสรา้ งเสรมิ คณุ ภาพ
ชีวิตให้กับชาวกรุงเทพมหานครและปริมณฑล ตลอดจนผู้สัญจรที่ใช้เส้นทางดังกล่าว นับเป็นความภูมิใจของกรมท่ีได้
สนองพระบรมราชโองการรบั ใชใ้ ตเ้ บ้ืองพระยุคลบาท
สะพานภูมิพล 1 และสะพานภูมิพล 2 เป็นโครงการอันเนื่องมาจากพระราชด�าริที่พระบาทสมเด็จ
พระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯให้ก่อสร้างขึ้นเมื่อ พ.ศ.2538 เพ่ือเป็นโครงข่ายถนน
รองรับการขนถ่ายล�าเลียงสินค้าจากท่าเรือกรุงเทพต่อเน่ืองไปจนถึงพื้นที่อุตสาหกรรมในจังหวัดสมุทรปราการ และ
ภูมิภาคอ่ืนๆ ของประเทศ เพ่ือมิให้รถบรรทุกวิ่งเข้าไปในตัวเมืองหรือทิศทางอ่ืน อันเป็นสาเหตุของการจราจรติดขัด
โดยรอบ ทง้ั น ้ี ไมเ่ พยี งแตก่ ารกระจายการจราจรไปยงั ทศิ ทางตา่ ง ๆ แตย่ งั เชอ่ื มระหวา่ งเขตราษฎรบ์ รู ณะและเขตยานนาวา
กรุงเทพมหานครกับอ�าเภอพระประแดง จังหวัดสมุทรปราการซ่ึงเป็นเขตอุตสาหกรรมขนาดใหญ่ที่สุดเข้าด้วยกัน และ
ทรงพระกรณุ าโปรดเกลา้ ฯ พระราชทานชอ่ื สะพานขา้ มแมน่ า�้ เจา้ พระยาทงั้ 2 แหง่ โดยดา้ นทศิ เหนอื เชอื่ มกรงุ เทพมหานคร
กับจังหวัดสมุทรปราการว่า “สะพานภูมิพล 1” ส่วนด้านทิศใต้เชื่อมอ�าเภอพระประแดงกับต�าบลส�าโรงใต้ ได้รับ
พระราชทานชื่อว่า “สะพานภูมพิ ล 2” เมื่อวนั ท ี่ 2 กนั ยายน 2552

The Department of Rural Roads has an immense state by His Majesty the late King commenced
the project of “Bhumibol 1 and 2 Bridges” which contributed to traffic problems and enhanced life
quality for people in Bangkok and Vicinity. It is the pride of the department to serve under the royal
command. Bhumibol 1-2 Bridges are a royal initiative project by His Majesty the late King Bhumibol
Adulyadej was graciously commissioned in 1995 to designate a road network supporting the transfer
of goods from Bangkok Port to industrial areas in Samut Prakan and other parts of the country, so
that trucks do not have to run into the city or other directions. This is not only to distribute traffic to
different directions, but also to connect between the districts of Ratburana and Yannawa in Bangkok
and Phra Pradaeng in Samut Prakan Province, which is the largest industrial area. His Majesty the
late King Bhumibol had given the name of the two bridges which the bridge with the north side
connecting Bangkok. With Samutprakarn province, is called “Bhumibol Bridge 1”. The bridge with
south side, connecting Phra Pradaeng and Sumrong Sub-districts, was conferred the title “Bhumibol
Bridge 2” on September 2, 2009.

20 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

โครงการถนนวงแหวนอตุ สาหกรรม ประกอบดว้ ยสว่ นทเี่ ปน็ ถนนวงแหวนเชอื่ มโยงพน้ื ทย่ี า่ นอตุ สาหกรรมสองฝง่ั
แมน่ า้� เจา้ พระยากับทา่ เรือกรุงเทพ ความยาวรวมประมาณ 25 กโิ ลเมตร สว่ นที่กรมทางหลวงชนบทดา� เนินการก่อสรา้ ง
คือสะพานข้ามแม่น�้าเจ้าพระยา 2 สะพานต่อเน่ืองกับบริเวณคอคอดของแม่น�้าเจ้าพระยาเพื่อให้เกิดการเช่ือมต่อกัน
ระหวา่ งฝั่งถนนพระราม 3 กบั ฝั่งถนนปู่เจ้าสมิงพราย ทา� ให้โครงขา่ ยถนนวงแหวนอุตสาหกรรมสามารถสัญจรตอ่ เนอ่ื ง
ครบวงรอบ โดยมีรูปแบบเป็นสะพานขงึ ตัวสะพานมีความกว้าง 7 ชอ่ งจราจร ความยาวรวมประมาณ 4.2 กิโลเมตร
นอกจากน้ี บริเวณจุดต่อเชื่อมระหว่างสะพานท้ัง 2 แห่ง จะมีทางแยกเป็นทางยกระดับ ความกว้าง 4 ช่องจราจร
ความยาวประมาณ 2.2 กิโลเมตร ไปบรรจบกับถนนสุขสวัสดิ์ทางทิศตะวันตกด้วย โดยใช้งบประมาณในการก่อสร้าง
รวมท้งั ส้นิ 8,739 ลา้ นบาทเศษ ซง่ึ กอ่ สร้างแล้วเสร็จและทดลองเปิดใช้สญั จรเมอ่ื พ.ศ.2549 จนถงึ ปจั จุบนั

Industrial Ring Road Project consists of a ring road connecting two industrial areas from both
sides of Chao Phraya River with total length of 25 km. The Department of Rural Roads has constructed
the 2 continuous bridges across the Chao Phraya River to connect between Rama III Road and Phuchao
Saming Phrai Road. Therefore, the industrial ring road network can be seamlessly routed around with
the cable-stayed bridges with 7 lanes and total length of about 4.2 km. In addition, the connecting
point between the two bridges will be a four-lane elevated road of approximately 2.2 km to converge
with Suksawat Road in the west. The total budget was 8,739 million baht, the construction was
completed and commissioned in 2006.

Annual Report 2017 21
Department of Rural Roads

กรมทางหลวงชนบท จัดกิจกรรมรวมพลังแห่งความภักดีน้อมร�าลึกถึง พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพล
อดุลยเดช
นายพศิ กั ด ์ิ จติ วริ ยิ ะวศนิ อธบิ ดกี รมทางหลวงชนบท เปน็ ประธาน นา� คณะผบู้ รหิ าร ขา้ ราชการ พนกั งานราชการ
ลูกจ้าง และเจ้าหน้าท่ีของกรมทางหลวงชนบท ร่วม “กิจกรรมรวมพลังแห่งความภักดีน้อมร�าลึกถึงพระบาทสมเด็จ
พระปรมนิ ทรมหาภูมิพลอดลุ ยเดช” โดยกจิ กรรมมกี ารเคารพธงชาตพิ ร้อมกัน การกลา่ วคา� ถวายความจงรกั ภักด ี และ
ร้องเพลงสรรเสริญพระบารมี ส�าหรับ “กิจกรรมรวมพลังแห่งความภักดีน้อมร�าลึกถึงพระบาทสมเด็จ
พระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช” ได้จัดพร้อมกันท่ัวประเทศตามด�าริของรัฐบาล เพ่ือประกาศความจงรักภักดีต่อ
พระมหากษตั รยิ ใ์ นพระบรมราชจกั รวี งศ ์นอ้ มรา� ลกึ ถงึ พระมหากรณุ าธคิ ณุ ของพระบาทสมเดจ็ พระปรมนิ ทรมหาภมู พิ ลอดลุ ยเดช
และปฏญิ าณตน จะปฏบิ ตั ติ ามหนา้ ทพ่ี ลเมอื ง เคารพกฎหมาย รกั ษาทรพั ยากรธรรมชาตแิ ละสง่ิ แวดลอ้ มและใชป้ ระโยชน์
จากทรพั ยากรธรรมชาตเิ พอื่ การพฒั นาประเทศอยา่ งสมดลุ และยง่ั ยนื การรว่ มกนั ปฏริ ปู ประเทศและสนบั สนนุ ใหม้ รี ฐั บาล
ที่เปน็ ประชาธปิ ไตยเพือ่ ความมัน่ คง มั่งค่งั ย่งั ยนื ของราชอาณาจักรไทยสืบไป (22 พ.ย. 2559) เวลา 08.00 น.

Department of Rural Roads organize activities to gather loyalty power of His Majesty the late
King Bhumibol Adulyadej
Mr. Pisak Jitviriyawasin Director-General of the Department of Rural Roads was a chairman
of the Board of Directors, executives, officials, and employees of the Department of Rural Roads
participating in the activity to remembrance of The Late King Bhumibol Adulyadej. During the activity,
everyone made devoted speeches and sang the national anthem for “Activities of Remembrance
to His Majesty the late King Bhumibol Adulyadej. This activity was organized nationwide by the
government to declare loyalty to Remembrance of His Majesty the late King Bhumibol Adulyadej’s
graciousness and everyone vowed to fulfill the duty of respect for the people, respect for the law,
the maintenance of natural resources and environment to balanced and sustainable development of
the country and joint reform of the country and support for government with the democratic security
for the sustainable prosperity of the Kingdom of Thailand (22 Nov 2016).

22 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

กรมทางหลวงชนบท จดั พธิ ที า� บญุ ตกั บาตรพระสงฆ์ 89 รปู ถวายเปน็ พระราชกศุ ลแดพ่ ระบาทสมเดจ็ พระปรมนิ ทร
มหาภมู ิพลอดุลยเดช
นายพิศักดิ์ จิตวิริยะวศิน อธิบดีกรมทางหลวงชนบท น�าคณะผู้บริหาร ข้าราชการ พนักงานราชการ ลูกจ้าง
และเจ้าหน้าที่ของกรมทางหลวงชนบท ร่วมพิธีท�าบุญตักบาตรพระสงฆ์ จ�านวน 89 รูป ถวายเป็นพระราชกุศล
แด่พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ณ บริเวณห้องโถง ช้ัน 1 อาคาร 1 กรมทางหลวงชนบท
นอกจากนี้ยังมีผู้บริหาร ข้าราชการและบุคลากรจากส�านักงานทางหลวงชนบทที่ 1 (ปทุมธานี), ส�านักงาน
ทางหลวงชนบทท่ ี 13 (ฉะเชิงเทรา) และส�านกั งานทางหลวงชนบทท ี่ 18 (สพุ รรณบรุ )ี เข้ารว่ มพิธีฯ ด้วย
ส�าหรับพิธีท�าบุญตักบาตรในคร้ังนี้ เพื่อน้อมร�าลึกถึงพระมหากรุณาธิคุณและถวายเป็นพระราชกุศลแด่
พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ซึ่งทรงปฏิบัติพระราชกรณียกิจเพ่ือประโยชน์สุขของประชาชน
ชาวไทยตลอดรชั สมัย ( 29 พ.ย. 2559) เวลา 07.00 น.
Department of Rural Roads Organized a merit-making ceremony for 89 monks, offering a royal
blessing to His Majesty the late King Bhumibol Adulyadej
Mr. Pisak Jitviriyawasin Director General, Department of Rural Roads along with executives,
officials, and staff of the Department of Rural Roads joined in the merit ceremony to 89 monks
dedicated to His Majesty the late King Bhumibol Adulyadej at Hall 1, Building 1, Department of Rural
Roads There were also executives and staff from the Office of Rural Roads 1 (Pathumthani), Rural Roads
13 (Chachoengsao) and Rural Roads 18 (Suphan Buri) also attending the ceremony to commemorate
and pay homage His Majesty the late King Bhumibol Adulyadej. (29 Nov 2016)

Annual Report 2017 23
Department of Rural Roads

กรมทางหลวงชนบท จัดพิธีบ�าเพ็ญกุศลสตมวาร (100 วัน) ถวายเป็นพระราชกุศล พระบาทสมเด็จ
พระปรมินทรมหาภมู พิ ลอดลุ ยเดช
นายพิศักดิ์ จิตวิริยะวศิน อธิบดีกรมทางหลวงชนบท น�าคณะผู้บริหาร ข้าราชการ พนักงานราชการ ลูกจ้าง
และเจา้ หนา้ ทข่ี องกรมทางหลวงชนบท ร่วมพิธบี า� เพ็ญกุศลสตมวาร (100 วัน) ถวายเป็นพระราชกุศล พระบาทสมเดจ็
พระปรมนิ ทรมหาภมู พิ ลอดลุ ยเดช โดยมพี ระสงฆ ์ จา� นวน 89 รปู ณ บรเิ วณหอ้ งโถง ชนั้ 1 อาคาร 1 กรมทางหลวงชนบท
ส�าหรับพิธีบ�าเพ็ญกุศลสตมวาร (100 วัน) ในครั้งน้ี เพ่ือน้อมร�าลึกถึงพระมหากรุณาธิคุณและถวายเป็นพระราชกุศล
แด่พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ซ่ึงทรงปฏิบัติพระราชกรณียกิจเพื่อประโยชน์สุขของประชาชน
ชาวไทยตลอดรชั สมยั (20 ม.ค. 60) เวลา 07.09 น.

24 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

Department of Rural Roads made a merit in
occasion of 100th day of demise devoted to
His Majestic the late King Bhumibol Adulyadej.
Mr. Pisak Jitviriyawasin Director General,
Department of Rural Roads along with execlusives,
officials, employees, and staff joined the ceremony
of 100th day of demise to commemorate His
Majesty the late King Bhumibol Adulyadej with
the presence of 89 monks at Hall 1, Building 1,
Department of Rural Roads. This ceremony was to
commemorate His Majesty the late King’s merit
and dedication to His Majesty King Bhumibol
Adulyadej as he had carried out his duties for Thai
people throughout his reign. (January 20, 60).

Annual Report 2017 25
Department of Rural Roads

กรมทางหลวงชนบท จดั กิจกรรมประดษิ ฐด์ อกดารารตั น์ ทลู เกล้าทูลกระหม่อมถวายในพระราชพิธีถวายพระเพลงิ
พระบรมศพ รชั กาลท่ี 9
นายพิศักดิ์ จิตวิริยะวศิน อธิบดีกรมทางหลวงชนบท ได้น�าคณะผู้บริหารและเจ้าหน้าท่ีกรมทางหลวงชนบท
จัดกิจกรรมจิตอาสาประดิษฐ์ดอกไม้จันทน์ (ดอกดารารัตน์) เพื่อน้อมร�าลึกถึงพระมหากรุณาธิคุณของพระบาทสมเด็จ
พระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช และแสดงให้เห็นถึงความรู้รักสามัคคีท่ีมีต่อสถาบันพระมหากษัตริย ์
โดยกรมทางหลวงชนบทได้จัดเตรียมอุปกรณ์ส�าหรับการเรียนการสอนให้กับเจ้าหน้าท่ีจิตอาสา พร้อมจัดนิทรรศการ
และมวี ทิ ยากรจากสา� นกั พฒั นาสงั คม กรงุ เทพมหานคร มารว่ มกจิ กรรมในครงั้ นด้ี ว้ ย สา� หรบั กจิ กรรมดงั กลา่ วมเี ปา้ หมาย
ในการประดิษฐ์ดอกดารารัตน์ จ�านวน 9,999 ดอก ส�าหรับทูลเกล้าทูลกระหม่อมถวายในพระราชพิธีถวายพระเพลิง
พระบรมศพ พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภมู พิ ลอดลุ ยเดช ณ บริเวณห้องโถงใหญ่ กรมทางหลวงชนบท กรงุ เทพฯ
(21 มิ.ย. 60) เวลา 14.00 น.

26 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

Department of Rural Roads organized activity to make Dararat (Daffodil) flowers to be presented
for the royal cremation of The King Rama IX.
Mr. Pisak Jitviriyawasin Director General, Department of Rural Roads and staff of the Department
organized volunteer activities to make Dararat (Daffodil) flowers to remember the grace of His Majesty
the late King Bhumibol Adulyadej and revealed the department’s synergy to the monarchy. The
department of Rural Roads prepared equipment for teaching to volunteer staff as well as organized
an exhibition and speakers from the Office of Social Development, Bangkok to attend this event. This
activity was aiming to make 9,999 flowers of Dararat (Daffodil) for the royal cremation ceremony of
His Majestic the late King Bhumibol Adulyadej. (June 21, 60)

Annual Report 2017 27
Department of Rural Roads

สารจากรัฐมนตรีกระทรวงคมนาคม

เนื่องในโอกาสวันสถาปนากรมทางหลวงชนบทได้เวียนมาบรรจบครบรอบ 15 ปี ในวันท่ี 9 ตุลาคม 2560
จึงขอแสดงความปรารถนาดีมายังผู้บริหาร ข้าราชการ พนักงาน ตลอดจนบุคลากรในสังกัดกรมทางหลวงชนบท
ทุกท่าน ที่ปฏิบัติหน้าที่ด้วยความเข้มแข็งมาตลอด อีกทั้งช่วยผลักดันนโยบายส�าคัญให้บรรลุเป้าหมายเป็นรูปธรรม
เพื่อยกระดับมาตรฐานของกรมทางหลวงชนบท ให้ประชาชนเข้าถึงระบบโครงข่ายคมนาคมขนส่งที่มีคุณภาพ รวมถึง
การด�าเนินโครงการตามนโยบายของรัฐบาลที่เป็นประโยชน์ต่อเศรษฐกิจส่งผลให้สามารถกระจายรายได้ไปสู่
ภูมภิ าคตา่ ง ๆ ทวั่ ประเทศ
กรมทางหลวงชนบทได้พัฒนางานในความ
รับผิดชอบมาโดยล�าดับ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการพัฒนา
โครงสร้างพ้ืนฐานด้านการคมนาคมเชื่อมโยงโครงข่ายย่อย
กับโครงข่ายทางหลวงของประเทศให้สมบูรณ์ ยกระดับ
คุณภาพชีวิตและการเดินทางของประชาชน โดยเฉพาะ
อย่างยิ่งได้ด�าเนินการตามนโยบายความปลอดภัยทางถนน
ด้วยการปรับปรุงสภาพทางกายภาพ ป้ายสัญญาณต่างๆ
และการน�าเทคโนโลยีและนวัตกรรมมาใช้ในการออกแบบ
และก่อสร้างเพ่ือให้ประชาชนทุกกลุ่มสามารถเข้าถึง
บริการได้อย่างดี รวมท้ังบทบาทส�าคัญในการเป็นพ่ีเล้ียง
เพอื่ พฒั นาทางหลวงทอ้ งถนิ่ ใหแ้ กอ่ งคก์ รปกครองสว่ นทอ้ งถนิ่
สอดคล้องกับยทุ ธศาสตรก์ ารพฒั นาการท่องเท่ียว และเปน็
หน่ึงในยุทธศาสตร์ของกรมทางหลวงชนบท ในการเร่งรัด
การด�าเนินการแบบบูรณาการทั่วประเทศ เพ่ือช่วยให้การ
เดินทางสะดวกสบาย สร้างเศรษฐกิจและการท่องเท่ียว
ในทอ้ งถนิ่ และสรา้ งรายไดใ้ หแ้ กช่ มุ ชนอยา่ งมนั่ คงและยง่ั ยนื
ในโอกาสนี้ ผมขออ�านาจส่ิงศักด์ิสิทธิ์ท้ังหลาย
ท่ีทุกท่านเคารพ ตลอดจนเดชะพระบารมีของสมเด็จ
พระเจ้าอยู่หัวมหาวชิราลงกรณ บดินทรเทพยวรางกูร
ไดโ้ ปรดอภบิ าลประทานพรใหเ้ จา้ หนา้ ทก่ี รมทางหลวงชนบท
ทุกท่าน ประสบแต่ความสุข ความเจริญ มีพลานามัยที่
สมบูรณแ์ ข็งแรง และขอให้เชื่อมน่ั ในมาตรฐานการพัฒนา
ระบบการคมนาคมขนสง่ เพอ่ื ใหพ้ นี่ อ้ งประชาชนมคี ณุ ภาพ
ชีวิตที่ดี มีความม่ันคงปลอดภัยในการด�าเนินชีวิตอย่าง
มสี ุขย่งิ ข้นึ สืบไป

นายอาคม เตมิ พิทยาไพสิฐ
รฐั มนตรีว่าการกระทรวงคมนาคม

28 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

Message from Mr. Arkhom Termpittayapaisith Minister of Transport

On the 9th October 2017, it will be the 15th Anniversary of the Department of Rural Roads
(DRR) and I would like to express my best wishes and thanks to the board of directors, administrators,
officials, employees, and personnel for always working hard. On such an occasion, it is important
to highlight and drive forward with important policies, achieve goals and to upgrade our standards.
In addition, the implementation of Government policies will not only benefit the economy, they
will also improve network distribution to regions throughout the country. Collectively this will allow
people to access to the best quality transportation network.

The Department of Rural Roads has developed its responsibilities in a number of areas; in
particular the development of infrastructure for the feeder road network allowing better connection
to the national highways. Moreover, the DRR has enhanced the quality of life and travel for the peo-
ple by implementing road safety policies that improve the physical condition of the road, installed
road signs and also by introducing innovative technologies in construction and design – meaning
everyone has access to good services. One of the most important roles is mentorship within local
administrative organizations; enabling them to develop their (local) roads in line with the country’s
tourism development strategy. An additional benefit allows local organizations to accelerate integrated
operations nationwide for more convenient journeys, generate local tourism and economy, and to
provide a solid and sustainable income for the local community.
Finally, may all the sacred powers that you all respect as well as the prestige of His Majesty
the King bless all the staff of the Department of Rural Roads with happiness, prosperity, health and
well-being. I sincerely hope that you all continue to believe in the continued development and
standards of our transport system; ensuring the members of public we serve have a safer, happier
and better quality of life.

Mr. Arkhom Termpittayapaisith
Minister of Transport

Annual Report 2017 29
Department of Rural Roads

สารจากปลดั กระทรวงคมนาคม

ในวาระครบรอบ 15 ปขี องการสถาปนากรมทางหลวงชนบท วันท ่ี 9 ตุลาคม 2560 นผ้ี มขอส่งความปรารถนาดี
มายังคณะผู้บริหาร ข้าราชการ และเจ้าหน้าท่ีของกรมทางหลวงชนบท ทุกท่านด้วยความจริงใจ และขอชมเชยระบบ
การท�างานท่ีมีรูปแบบความร่วมมือผนึกก�าลังกันอย่างเต็มท่ี มีทิศทางการจัดท�างบประมาณท่ีชัดเจน และขอให้น�า
ประสบการณ์การท�างานในอดีตมาประยุกต์ใช้ให้เหมาะสมกับวัฒนธรรม สภาพแวดล้อม และทิศทางของการพัฒนา
โครงข่ายคมนาคมใหเ้ ป็นไป ตามนโยบาย “One Transport”
กรมทางหลวงชนบทเป็นหน่วยงานหน่ึงท่ีมี
บทบาทสา� คญั ในการสนบั สนนุ การดา� เนนิ งาน ตามนโยบาย
ของกระทรวงคมนาคมให้บรรลุผลส�าเร็จมาโดยตลอด
ผลงานของกรมทางหลวงชนบท เป็นที่ประจักษ์กับทุก
ภาคส่วน โครงข่ายถนนสายรองท่ีมีคุณภาพ โครงการ
ก่อสร้างถนนและสะพาน รองรับยุทธศาสตร์การพัฒนา
แหล่งทอ่ งเท่ียว รองรับระบบโลจิสตกิ ส์ ยุทธศาสตรค์ วาม
มั่นคง และ สนับสนุนโครงการหลวง เน้นธรรมาภิบาล
และการมีส่วนร่วมของภาคประชาชน ปัจจุบันกรมทาง
หลวงชนบท ไดป้ รบั บทบาทภารกจิ และโครงสรา้ งทส่ี อดคลอ้ ง
กับการบริหารจัดการภาครัฐแนวใหม่ โดยเฉพาะอย่างย่ิง
การปฏิรูประบบอ�านวยความปลอดภัยทางถนนท่ียึด
ประชาชนเป็นศูนย์กลาง ตลอดจนการจัดการระบบ
บริหารโครงข่ายถนนแบบบูรณาการ และการพัฒนา
ระบบสารสนเทศของกรมทางหลวงชนบท ซึ่งจะน�าไปสู่
การบริหารงานที่มีประสิทธิภาพและประสิทธิผล มีความ
โปรง่ ใส และสามารถตรวจสอบได้มากข้ึน
เน่ืองในโอกาสที่เป็นวันส�าคัญของกรมทาง
หลวงชนบท ผมขอให้คณะผู้บริหาร ข้าราชการ และ
เจา้ หน้าทก่ี รมทางหลวงชนบททกุ คน จงร่วมมอื กนั ท�างาน
ด้วยความอดทน เสียสละ ซ่ือสตั ย์ สุจริต และขออวยพร
ให้ทุกคนมีความสุข ความเจริญ มีอนาคตการท�างานที่ด ี
เพ่อื เปน็ กา� ลงั ส�าคัญ ของชาติบา้ นเมืองตลอดไป

นายชาติชาย ทพิ ยส์ นุ าวี
ปลัดกระทรวงคมนาคม

30 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

Message from the Permanent Secretary for Ministry of Transport

On October 9th 2017, it will be the 15th anniversary of the Department of Rural Roads estab-
lishment and I would like to express my sincere gratitude to the board of directors and officials of
the Department. I would also like to praise the department working system which was fully cooper-
ative, had clear budget direction, and also applied past experiences to the culture, environment and
direction of the transport development in accordance with the “One Transport” policy.
The Department of Rural Roads is an agency that plays a key role in supporting the Ministry of
Transport’s policy to achieve success. The department has shown impressive performance to all sectors
such as the high quality secondary road network, Road and bridge construction projects to support
tourism development strategies, and supporting the Royal Projects focusing on good governance and
public participation. Currently, the Department has adapted its role, mission and structure to align
with the new state administration; in particular, the reform of people-centered road safety systems,
as well as integrated road network management and development of information systems. This will
enable the Department of Rural Roads to lead an efficient, effective, and transparent administration.
On such an important occasion for the Department of Rural Roads, I hope the board of
directors and officials will work together with patience, sacrifice and honesty. Finally, I wish everyone
happiness and prosperity, and the continued development of our nation.

Mr. Chartchai Tipsunave
Permanent Secretary for Ministry of Transport

Annual Report 2017 31
Department of Rural Roads

สารจากอธิบดีกรมทางหลวงชนบท

ระบบโครงสร้างพื้นฐานมีความจ�าเป็นอย่างย่ิงในการพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมของประเทศ ตลอดทศวรรษที่ผ่านมา
กรมทางหลวงชนบท ไดด้ า� เนนิ การกอ่ สรา้ งถนนและสะพาน จดุ เชอ่ื มตอ่ การคา้ การคมนาคมมากมาย เพอ่ื ยกระดบั คณุ ภาพชวี ติ
อกี ท้งั เพ่มิ คณุ คา่ และตอบสนองตอ่ ประเด็นยทุ ธศาสตรก์ ารพัฒนาของรัฐบาลอย่างต่อเน่ือง
ในปีงบประมาณ พ.ศ.2560 กรมทางหลวงชนบทไดด้ �าเนนิ การภารกจิ ส�าคญั เพอ่ื ขบั เคลือ่ นและพฒั นาระบบคมนาคม
ขนส่งในทุกๆด้าน ได้แก่ ยกระดับมาตรฐานทางจากถนนลูกรังเป็นถนนลาดยางหรือถนนคอนกรีต ระยะทางรวม 884.242
กโิ ลเมตร พฒั นาโครงขา่ ยสะพาน ความยาวรวม 9,227 เมตร แกไ้ ขปญั หาจราจรในเขตปรมิ ณฑล ระยะทางรวม 15.969 กโิ ลเมตร
ก่อสร้างถนนผังเมืองรวม ระยะทางรวม 14.663 กิโลเมตร
ถนนสนบั สนนุ ยทุ ธศาสตรก์ ารทอ่ งเทยี่ ว ระยะทางรวม 96.593
กิโลเมตร ถนนสนับสนนุ ยุทธศาสตรโลจิสติกส ์ ระยะทางรวม
28.776 กิโลเมตร และถนนสนับสนุนเขตเศรษฐกิจพิเศษ
ระยะทางรวม 41.649 กโิ ลเมตร
ตลอดระยะเวลา 15 ปที ผ่ี า่ นมา กรมทางหลวงชนบท
ได้มุ่งมั่น พัฒนาศักยภาพการท�างาน และใช้เทคโนโลยีอัน
ทนั สมยั เพอื่ เพมิ่ ประสทิ ธภิ าพของงานอยา่ งตอ่ เนอื่ ง เสรมิ สรา้ ง
ความเข้มแข็งให้แก่องค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น ตลอดจนการ
ร่วมมือกับองค์กรต่างๆทั้งภายในและภายนอก อาทิ ความ
ร่วมมือกับกระทรวงท่ีดิน โครงสร้างพ้ืนฐานการขนส่งและ
การท่องเที่ยวญี่ปุ่น (MLIT) เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยนความรู้
ในการพัฒนาความปลอดภัยทางถนน และยกระดับความรู้
เพ่ิมขีดความสามารถในการปฏิบัติงานทั้งสองประเทศ
ซ่ึงภารกิจหน้าท่ีเหล่าน้ีล้วนมุ่งประโยชน์สูงสุดเพื่อยกระดับ
คุณภาพชีวิตที่ดีของประชาชนอย่างย่ังยืน ภายใต้วิสัยทัศน์
“พฒั นา เพิ่มคณุ คา่ เตมิ ต่อโครงขา่ ยทางให้สมบรู ณ์ อย่าง
พอเพยี งและย่งั ยืน เพือ่ ประโยชน์สขุ ของประชาชน”
เน่อื งในโอกาสครบรอบ 15 ป ี กรมทางหลวงชนบท
ในวนั ท ี่ 9 ตลุ าคม 2560 ผมขอสง่ ความปรารถนาดแี กผ่ บู้ รหิ าร
ข้าราชการ และบุคลากรของกรมทางหลวงชนบททุกท่าน
ทที่ มุ่ เท กา� ลงั กาย กา� ลงั ใจ ขบั เคลอื่ นการทา� งานตา่ งๆ มากมาย
ให้ประสบผลส�าเร็จ ส่งมอบผลงานภารกิจของกรมทาง
หลวงชนบทใหแ้ กป่ ระชาชนไดเ้ ปน็ อยา่ งด ี แมใ้ นชว่ งทปี่ ระเทศ
ต้องเผชิญกบั ภัยธรรมชาติ เช่น ภยั แลง้ น�้าทว่ ม เจา้ หน้าที่ได้
ลงพนื้ ทพ่ี รอ้ มบรรเทาทกุ ข ์ และชว่ ยเหลอื ประชาชนอยา่ งไมน่ ง่ิ
นอนใจ ผมขอขอบคณุ และขออาราธนาคณุ พระศรรี ตั นตรยั และ
สิ่งศักดิ์สิทธ์ิท้ังหลายโปรดดลบันดาลให้ทุกท่านประสบแต่
ความสขุ ความเจรญิ พลานามัยสมบรู ณ์ แขง็ แรง มพี ลังกาย
พลังใจ ในการฝ่าฟันอุปสรรคต่างๆ พร้อมปฏิบัติหน้าท่ีให้
ประสบผลสา� เรจ็ เพอื่ ประโยชนส์ ขุ ของประชาชนทยี่ ง่ั ยนื ตอ่ ไป

32 รายงานประจำาปี 2560 นายพิศักด์ิ จิตวริ ยิ ะวศิน
กรมทางหลวงชนบท อธบิ ดกี รมทางหลวงชนบท

Message from Director General of the Department of Rural Roads

Infrastructure is essential for both the economic and social development of the country. Over the
past decade, the Department of Rural Roads has successfully delivered road and bridge constructions, trans-
portation for trade access points (improving the quality of life for the people), and also continues to follow
the government development strategy issues.
In the fiscal year 2017, the Department of Rural Roads carried out important missions to drive and
develop transport systems throughout the country, including the upgrade of 884.242km of earth roads to
paved/concrete roads. The DRR has constructed bridge networks of 9,227 meters and has also resolved traffic
problems in the metropolitan area – covering a total distance of 15.969 km. In addition, the DRR has also
designed and built urban road with total distance 14.663 km, road supporting tourism strategy with total dis-
tance of 96.593 km, road supporting logistics strategy 28.776 km and road supporting special economic zones
41.649 km.
Over the past 15 years, the Department of Rural Roads has been fully committed to developing and
using state-of-the-art technology in order to drive continual improvements, as well as strengthening relation-
ships with local administrative organizations, and encouraging cooperation between national and international
organizations. An example of this is the joint cooperation with the Ministry of Land, Infrastructure, Transport
and Tourism, in Japan (MLIT); this has enabled knowledge share relating to road safety development and has
helped to enhance the performance of our two countries. Missions such as this aim to maximize the quality
of life for the people under the vision of “Enhancing, Add Values, Complete Network with sufficient and sus-
tainability for the benefit of the people”
This year is marks the 15th anniversary of the Department of Rural Roads (on October 9th 2017) and
I would like to take this opportunity to express my gratitude to the executives, officials, and personnel of
the Department of Rural Roads for all their dedicated work and support in helping to deliver projects to the
people - even when our country is exposed to natural disasters such as drought and flooding.
I would like to thank all of you and may the sacred powers pray for your happiness, prosperity, and
health, and may they give you the strength to overcome any obstacles to succeed for the sake of Thai people.

Mr. Pisak Jitviriyawasin
Director General, Department of Rural Roads

Annual Report 2017 33
Department of Rural Roads

สารบญั

สารจากรัฐมนตรีว่าการทรวงคมนาคม 28
Message from Mr. Arkhom Termpittayapaisith Minister of Transport

สารปลัดกระทรวงคมนาคม 30
Message from the Permanent Secretary for Ministry of Transport

สารอธบิ ดกี รมทางหลวงชนบท 32
Message from Director General of the Department of Rural Roads

01 ทช. 4.0 มงุ่ ส่ปู ระกนั คุณภาพทางหลวงชนบท 40

DRR 4.0 is aiming for Quality Assurance (QA)
วสิ ัยทัศน์ พนั ธกจิ ยทุ ธศาสตรก์ ารดา� เนนิ งาน เป้าประสงค์ 42
Vision Mission Objectives Goals

โครงสรา้ งองคก์ รกรมทางหลวงชนบท 44
Organization Chart

อตั รากา� ลังบุคลากรกรมทางหลวงชนบท 45
Deparment of Rural Roads Manpower

คณะผบู้ รหิ ารกรมทางหลวงชนบท 46
Director General

02 พฒั นาโครงข่ายทางหลวงชนบท เขา้ สูพ่ น้ื ทีต่ ่างๆ อยา่ งท่วั ถงึ และใช้งานอยา่ งปลอดภัย 56

พร้อมทั้งสง่ เสรมิ และสนับสนนุ ทางหลวงทอ้ งถิ่นเพื่อความ มนั่ คง ของประเทศ
Development of rural road network connecting throughout the country with safety along

with serving and supporting the local authorities for a better stability of the country

โครงการก่อสร้างทางลดระดบั บริเวณแยกถนนสขุ มุ วิท-ถนนพัทยากลาง เมอื งพทั ยา
จังหวัดชลบุรี 58

Pattaya Klang Underpass project, Pattaya City, Chonburi 60
โครงการก่อสร้างอโุ มงค์ลอดทางรถไฟ จุดตดั ทางรถไฟกับถนนสาย ขก.1027

CONSTRUCTION of UNDERPASS at CROSSING AREA of RAILWAY and DRR.

ROAD No. Khor Kor 1027 in KHONKAEN PROVINCE 62
โครงการก่อสร้างอุโมงค์ลอดทางรถไฟ จุดตดั ทางรถไฟกับถนนสาย นม. 1001
CONSTRUCTION OF RAILWAY-CROSSING UNDERPASS ON THE ROAD
NO. 1001 IN NAKORN RACHASIMA PROVINCE
สะพานมิตรภาพ – พญาเยน็ 64
Mittraphap Bridgc - Phaya Yen
ถนนสายแยกทางหลวงหมายเลข 4113 – บา้ นลาแล อ�าเภอนาทวี จงั หวดั สงขลา,
อ�าเภอกาบงั จังหวดั ยะลา 66
The Route network Highway no.4113 to Lalae is a line on Natawee District,

Songkhla Province and Kabang District, Yala Province
ถนนทางหลวงชนบทสาย สข.1027 แยกทางหลวงหมายเลข 4 – ปาดังเบซาร ์
อ�าเภอสะเดา จังหวดั สงขลา 68
SK.1027 Highway no.4 - intersection - Padang Besar Sadao District

Songkhla Province

โครงการส�ารวจออกแบบรายละเอยี ดและศึกษาผลกระทบส่งิ แวดล้อมโครงขา่ ยทางสนับสนุน
การเช่ือมตอ่ ระบบขนส่งหลักของประเทศ ช่วง จ.สมทุ รสาคร – จ.สมุทรปราการ 70

The Chao Phraya River Bridge Project At Phra Samut Chedi District,

Samut Prakarn Province
โครงการกอ่ สร้างถนนสายโครงการพิเศษจังหวดั สุรินทร์ (อ่างเก็บน้า� อลั ปนิ ) ตา� บลเทนมยี ์
อ�าเภอเมืองสรุ นิ ทร์ จังหวดั สุรินทร์ 74
Road construction: Special project in Surin (Am Puen Reservior)
Then Mi Subdistrict, Mueang Surin District, Surin
ระบบบริหารจัดการโครงข่ายทางหลวงชนบท 76
Rural Roads Network Management System
งานไฟฟา้ แสงสวา่ งกับความปลอดภัยทางถนน 78
Electncity lighting, and safety
เชอ่ื มโยงโครงขา่ ยทางหลวงชนบท เพ่ือสง่ เสริมการพัฒนาเศรษฐกจิ และความมงั่ คง่ั ของประเทศ 80
Connecting Rural Road Network to promote economic growth and the prosperity

of the country
โครงการก่อสร้างถนนสาย ฉ ผังเมืองรวมเมืองนครราชสีมา จงั หวัดนครราชสมี า 82

Nakhon Ratchasima City-Planning Road Line “Cho” Construction Project
โครงการก่อสร้างถนนเข่อื นรชั ชประภา อ.บา้ นตาขุน จ.สุราษฎรธ์ านี 84
Rajjaprabha Dam Road Construction Project
ทางหลวงชนบท สนับสนุนเศรษฐกิจการขนส่งภาคตะวนั ออก สอดรับ EEC

ขยายถนน 4 เลน จ.ระยอง 86
The Department of Rural Roads widens 4 road lanes in Rayong to support

eastern transportation for economy under Eastern Economic Corridor (EEC)
Development project
ถนนสาย แยก ทล.348 – บ้านปา่ ไร่ อ. อรญั ประเทศ จ. สระแก้ว 88

No.348 Intersection – Ban Pa Rai, Aranya Prathet District, Sra Kaew Province”
ถนนเชอื่ มศูนย์ซ่อมอากาศยาน – ศนู ยก์ ลางการค้าสง่ ชายแดน บริเวณสะพานมิตรภาพ

แหง่ ท่ี 3 – ถนนเชือ่ มทางหลวงแผน่ ดินหมายเลข 212 อ.ทา่ อเุ ทน จ.นครพนม 92
to connect aircraft maintenance center – Border trading center at Third
Thai–Lao Friendship Bridge – Road connecting National highway 212,

Tha Uthen District, Nakhon Phanom Province
เสน้ ทางเช่ือมต่อระหวา่ งประเทศ ไทย – กัมพชู า ถนนสาย ตร. 4026 96
Thai-Cambodia Supporting -trade-border road

บ�ารุงรักษาและเพิ่มคุณค่าโครงข่ายทางหลวงชนบท เพื่อการพัฒนาประเทศอย่างยั่งยนื 99

Maintenance and Enhancement of rural road network for the sustainable

country development

โครงการอ�านวยความปลอดภัยบรเิ วณหนา้ โรงเรียน กรมทางหลวงชนบท 100
Providing school-zone-safety project by Department of rural road
นวตั กรรมและเคร่ืองมอื ทดสอบส�าหรับงานอา� นวยความปลอดภัย 105

Innovations and testing tools for security tasks
โครงการทางหลวงชนบท สะดวก ปลอดภัย ทัศนวิสัยดี 108

Rural Roads : Convenient, Safety and Good Visibility

การเพ่ิมประสิทธภิ าพการบริหารงานบา� รงุ สะพานในเขตชุมชนในภูมิภาคด้วยระบบ DRR-BMMS 110

Efficiency Enhancement of maintenance management for provincial
bridges using DRR-BMMS system

การพัฒนาระบบการประเมินเสถยี รภาพของคันทางบนดินอ่อนร่วมกบั ผลการส�ารวจ
ประเมนิ สภาพเพือ่ การตัดสินใจซอ่ มบ�ารุง 112

The development of a slope stabilization system on soft soil along with

the result assessment for maintenance decision
การทดสอบการรับนา้� หนกั บรรทกุ สะพานภายใตน้ �้าหนักบรรทุกทดสอบ สะพานพระราม 114

Rama VII Bridge Load Test
การแก้ปญั หาการทรุดตวั เชิงลาดคอสะพานดว้ ย โฟม-โพลียรู ีเทน 117
Bridge Approach Maintenance by using Polyurethane - Foam (PU-Foam)
งานกอ่ สรา้ งถนน “ผิวทางพอรัสแอสฟัลต์คอนกรีต 119

Porous Asphalt Concrete
กรมทางหลวงชนบทร่วมกับผ้เู ชีย่ วชาญประเทศญป่ี ุ่น แลกเปลยี่ นความรู้
ดา้ นความปลอดภัยทางถนน พรอ้ มลงพ้นื ท่นี �ารอ่ ง 2 จงั หวัด 120

DRR, Thailand and MLIT, Japan Collaboration on Road Safety and Workshop

on two Pilot Roads
ผลการดา� เนนิ งานการควบคุมกา� กบั นา�้ หนกั ยานพาหนะ 122

Vehicle Weight ControlPerformance
การทบทวนและปรับปรุงการลงทะเบียนทางหลวงทอ้ งถน่ิ 124

The review and development of local road registration for local authority

การตรวจสอบความปลอดภยั ทางถนน สา� หรับองคก์ รปกครองสว่ นท้องถ่นิ 126

Road Safety training for local Administrative Organization
การใชว้ งเวยี นแก้ไขปญั หาอุบตั ิเหตอุ ย่างยั่งยนื 128

Using a traffic circle for sustainable solutions of accident problems 130
แผนอัตราก�าลงั ของบคุ ลากรกรมทางหลวงชนบท

DRR Manpower Planning
โครงการพัฒนาระบบ Cloud Computing กรมทางหลวงชนบท 132

Cloud Computing System Development Project
โครงการ พฒั นาระบบการใหบ้ รกิ ารประชาชนและศนู ยข์ อ้ มลู สว่ นหนา้ และระบบยนื ยนั ตวั ตน 134

Active Directory Project

การบรหิ ารองคก์ รด้วยเทคโนโลยีสารสนเทศ 136
Organisation Management by Information Technology (IT.)
สร้างความร่วมมอื (collaboration) “ประชารัฐ ทช.” 138
Civil state, Annual Report, 2016
กรมทางหลวงชนบทเดนิ หน้าสรา้ งความปลอดภยั หนา้ โรงเรยี นอย่างยั่งยนื 140

Department of Rural Roads Continues to Move Ahead the Sustainable Road

Safety Initiatives

ฝึกอบรมเครือข่ายนกั ประชาสมั พันธย์ คุ ไทยแลนด ์ 4.0 142
Training Course for Thailand 4.0 Public Relations Network
การฝกึ อบรมแนะน�าการใช้งานเครื่องจกั รกลส�านกั เคร่ืองกลและสือ่ สาร 144

The training of machinery use introduction Machinery and Communication Bureau

นวตั กรรมรถตดั หญ้าไหล่ทาง 146
Innovation: Side Slope Lawn-mower

นวัตกรรมการจัดการดา้ นขอ้ มูลภาพถ่ายดว้ ย Application GPS Map Camera 148
Innovation: Image Management by application of GPS Map Camera

03 บรหิ ารงบประมาณอยา่ งโปรง่ ใส เพอื่ การพัฒนาทีย่ ัง่ ยืน 150
Budget Transparency Management for the sustainable development
งบแสดงฐานะการเงนิ 152
Public revenue repor
ภาพรวมงบประมาณปี 2560 156
แผน/ผลการเบิกจา่ ย งปม. ปี 2560 157

04 กรมทางหลวงชนบท มุ่งสหู่ น่วยงานธรรมมาภิบาล 158
Department of Rural Roads is the next good governance agency
การดา� เนนิ งานด้านการปอ้ งกนั การทจุ รติ และผลประโยชนท์ ับซอ้ น 160
Anti-corruption and conflict of interests process

การดา� เนินงานด้านส่งเสรมิ คณุ ธรรม จริยธรรมแกบ่ ุคลากรของกรมทางหลวงชนบท 162
Ethics encouragement for Department of Rural Roads personnel
กรมทางหลวงชนบท จดั กิจกรรม “การบรจิ าคโลหติ เฉลมิ พระเกยี รต ิ สมเดจ็ พระเจา้ อยูห่ วั
เนอื่ งในโอกาสวันเฉลิมพระชนมพรรษา 65 พรรษา 28 กรกฎาคม 2560” 164
Department of Rural Roads arrange the event “Blood Donation for
The Celebrations on the Auspicious Occasion of His Majesty the King’s
65 th Birthday Anniversary 28 th July 2017”

เกรียติยศคนสร้างทาง 166
Honornary DRR

กรมทางหลวงชนบทได้รางวลั คุณภาพการบรหิ ารจดั การภาครฐั ประจา� ป ี พ.ศ. 2560
ประเภทรางวัลรายหมวด
หมวด 2 ดา้ นการวางแผนยุทธศาสตร์และการสอื่ สารเพ่อื นน�าไปสู่การปฏิบตั ิ 168
The Department of Rural Roads was awarded 2017 Public Sector
Management Quality Award (PMQA) In Category 2:

Strategic Planning and Communication for Implementation
รางวัลรบั รองมาตรฐานการให้บริการของศูนยร์ าชการสะดวก ป ี 2560
จากสา� นกั งานปลดั สา� นกั นายกรฐั มนตร.ี 174
Government Easy Contact Center (GECC) 2017 Award from the Office
of the Permanent Secretary, Prime Minister Office
คนต้นแบบคมนาคม 176
DRR Honorary
สายทางแหง่ ความภาคภมู ใิ จ 180

ทชDR. R4 4..00

มiงุ่ sส aูก่ iาmรปinรgะก fนัoคr ุณQuภaาlพity

มั่นคง
stability

ทAsางsหurลaวnงcชeน บ(ทQA).

ม่ังคง่ั ย่ังยนื
prosperity sustainabirity

1PART

ทช. 4.0

มงุ่ สกู่ ารประกนั คุณภาพทางหลวงชนบท

DRR 4.0

is aiming for Quality Assurance (QA)

A).

รย.5050 จังหวดั ระยอง

วสิ ยั ทัศน์

“พัฒนา เพิ่มคุณค่า
เติมตอ่ โครงข่ายให้สมบรู ณ ์

อยา่ งพอเพียงและยั่งยนื
เพ่ือประโยชน์สุขของประชาชน”

(Vision)

“Perfect the national road networks
on a subtainable basic for the
happiness and and welfare
of the people.”

พันธกจิ

พฒั นาและยกระดับมาตรฐานทางหลวงชนบท
เพื่อสนับสนุนการคมนาคมขนสง่ การทอ่ งเท่ียว
การพฒั นาชายแดน การพฒั นาเมือง อย่างบรู ณาการและยงั่ ยนื
แก้ไขปญั หาจราจรโดยสรา้ งทางต่อเช่อื ม (Missing Link)
ทางเล่ยี ง (By pass) และทางลัด (Shortcut) รวมทง้ั เป็นพี่เลย้ี ง (Mentor)
การพัฒนาทางหลวงทอ้ งถิน่ ใหอ้ งค์กรปกครองสว่ นท้องถิ่น
ตลอดจนพัฒนาองค์กรตามยุทธศาสตร์การพัฒนาระบบราชการไทย

( Mission)

To develop and upgrade the standard of roads in order to enhance
transportation and tourism, as well as to maintain integrate and
sustainable urban development. To construct missing link,
bypasses, and shortcuts in order to address traffic problems.
To provide the necessary support to local administrative
organizations to enable the effective management
of local roads in line with set standards.
To develop the organization in line the Thai
public sector development strategy.

ประเดน็ ยุทธศาสตร์

1. ระบบโครงสร้างพื้นฐานด้านงานทาง
ยงั มีความจา� เป็นต้องได้รบั การพัฒนาเพ่มิ
และยกระดับคุณภาพชีวิตของประชาชน
2. การพฒั นาโครงสรา้ งพนื้ ฐานงานทางและบรกิ ารดา้ นคมนาคม

อย่างมีบรู ณาการ
3. การบ�ารุงโครงขา่ ยทางอยา่ งยง่ั ยืน
4. ความเข้มแขง็ ขององค์การปกครองส่วนทอ้ งถิ่น
ในการพฒั นาและบ�ารุงรักษาทางหลวงท้องถน่ิ

Objectives

1. Increase the value of road network to complete the way sufficiently.
2. Road network and bridges have been developed and connected
to other transport systems to support logistics requirements.
3. Road network and bridges are in good condition and safety.
4. Local governments have a knowledge to develop
and maintain local roads.

เปา้ ประสงค์

1. เพ่มิ คณุ คา่ โครงข่ายทางให้สมบูรณอ์ ย่างพอเพยี ง
2. โครงขา่ ยทางและสะพานมีการพัฒนาเชอ่ื มตอ่ ระบบขนสง่ อน่ื

สนองตอบโลจสิ ติกส์
3. โครงขา่ ยทางและสะพานมีสภาพพร้อมใช้งานไดด้ ตี ามมาตรฐาน

และมีความปลอดภัย
4. องค์กรปกครองสว่ นทอ้ งถิ่นมคี วามพรอ้ มด้านวชิ าการงานทาง

ทจ่ี ะพัฒนา และบา� รุงรกั ษาทางหลวงท้องถน่ิ

Goals

1. Increasing the value of the network.
2. Developing Roads and bridges to connect other transportation

systems to meet logistics requirements.
3. Roads and bridges are in good condition and safe.

4. The local authority is ready to develop and
maintain the local roads.

รย.5050 จังหวดั ระยอง

โครงสรา้ งองค์กรกรมทางหลวงชนบท Organization Chart

DGiอereธncิบetดroaี rl-

รDอeงpอธuิบtyดี รDอeงpอธuบิtyดี รDอeงpอธuิบtyดี ดา้(RนCMoวแhบaaิศลidelา� nวะfรatสกEงุennะรรndgใพกัaiหBnnษาrcญeนiาedeท)่greาง C(Cกดวhoา้าศิienรนวfsกคกtErอ่ nวรuสgใบciหรtnคi้าoญeมุงne่)r (SดCuา้ วrhvนอิศleeสอyวf�ากกaEรnแnรdวใgบจหidnบแeญesลeig่ rะn)

Director-General Director-General Director-General

สา� นักงาน สาศรสูนนยเทเ์ศทแคละโกนารโสล่อื ยสีาร ตรวสจ�าสนอักบงภาานยใน ตรดวส้าจ�านสนกอักาบงรภางาานยนใน
พัฒนาระบบบริหาร
IntoanmdatCiCoomennmTtueencrihcantoiolnogy OfficeAoufdilnttemal Intem(aolpAeuradtlitonSe) ction
OfficeDeovfSeyAlsodtpmemmineisnttrative

บริหสาา� รนกักลาง กฎสหา� นมักาย กอ่ สสรา� า้นงกั ทาง ก่อสรส้าา� งนสกัะพาน เครือ่ งกสล�าแนลกัะส่ือสาร
BaunrdeaCuoomfmMuencihcaantilocnal
BuArdemaulnolsftCraetniotnral SureaAuffoaifrsLegal BuCroenasutroufctRioonad BuCreoanustroufcBtiroldnge

ทาสงทห�านี่ ล1กั ว-ง1ชา2นนบท ทBuาRrสงoทeห�าaaี่ dนu1ลs3กัวo1-งชf13าRน-8น1uบ8raทl บา�สรา� ุงนทักาง แผกนองงาน ฝึกสอ�านบักรม
BuRreoaaudsof1-R1u2ral
BMuraelanuteonfaRnocaed BPuiraemauinogf BTurraeianuinogf

ทา7งห6ลแจวขังงงหชวนดั บท
Off7ic6ePRruorvainl cReoad

ทาหง9มห7วลหดวบมงชว�านรดงุ บท
Sub-oRffoicaed Rural

BวuเิreคaanuรdoาพDfสะeTฒั�าหveesนtว์iนionักpิจgาmRัยeeแsnetลarcะh BuกrสหeาD�าaลรeuนพวvoeักงฒัfioสทLpน่งoอ้ mเcางสaeทถlnรR่นิาtิมoงad Burแสeaล�าanะuนdอกัoอDfสกeL�าsแoรigcบวnaจบtion Bคuสวr�าeานaมSuกัaปtอoลefา�tอyTนดrวaภfยfยั ic

รายงานประจำาปี 2560 โครงสร้างแบง่ ส่วนราชการท่ี ก.พ. อนมุ ัต ิ Estoblished by OCSC.
กรมทางหลวงชนบท โครงสรา้ งที่กรมจัดตง้ั เปน็ การภายใน Estoblished by DRR.

44

อตั รากา� ลงั บคุ ลากรกรมทางหลวงชนบท Deparment of Rural Roads Manpower

ประจ�าปีงบประมาณ พ.ศ. 2560 ณ 31 สิงหาคม 2560
Date 31 August 2017

ขา้ ราชการ Officials

ในกรอบ Manpower 1,814
ทีม่ อี ยู่ปจั จุบนั Appointees 1,681

พนักงานราชการ Government Employees

ในกรอบ Manpower 1,983
ทม่ี อี ยู่ปัจจบุ ัน Appointees 1,779

ลูกจ้างประจา� Permanent Employees

ในกรอบ Manpower 920

ทม่ี อี ยปู่ ัจจุบัน Appointees 907

รวม ในกรอบManpower 4,717

ท่มี อี ย่ปู ัจจบุ นั Appointees 4,367

Annual Report 2017 45
Department of Rural Roads

อธิบดีกรมทางหลวงชนบท Director General

1

1 นายพศิ ักด ิ์ จิตวริ ิยะวศนิ Mr.Pisak Jitviriyavasin
อธบิ ดีกรมทางหลวงชนบท Director General,
Department of Rural Roads

46 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

รองอธบิ ดีกรมทางหลวงชนบท Deputy Director General,

1 23 1 นายมานพ สุสงิ ห์ Mr.Manop Susing
Deputy Director General,
รองอธบิ ดีกรมทางหลวงชนบท Department of Rural Roads
Mr.Prasak Bandhunark
2 นายประศกั ด ิ์ บณั ฑนุ าค Deputy Director General,
Department of Rural Roads
รองอธบิ ดกี รมทางหลวงชนบท Mr.Smai Chotisakul
Deputy Director General,
3 นายสมัย โชตสิ กลุ Department of Rural Roads

รองอธิบดกี รมทางหลวงชนบท

Annual Report 2017 47
Department of Rural Roads

วศิ กรใหญ่กรมทางหลวงชนบท Chief Engineer

1 23 1 นายโกสนิ ท ์ พิทยะเวสดส์ ุนทร Mr.Kosin Pittayavestsoonthon
วศิ วกรใหญ่ดา้ นควบคุมการกอ่ สร้าง Chief Engineer, Department of Rural Roads

2 นายวิศว ์ รัตนโชติ Mr.Wit Ratanachot
วิศวกรใหญด่ า้ นบ�ารงุ รักษาทาง Chief Engineer, Department of Rural Roads

3 นายสุพร เตไชยา Mr.Suporn Tachaiya
วิศวกรใหญด่ ้านส�ารวจและออกแบบ Chief Engineer, Department of Rural Roads

48 รายงานประจำาปี 2560
กรมทางหลวงชนบท

ผอู้ า� นวยการส�านกั ในสว่ นกลาง Bureau Director (Central Office)

นายพีรพฒั น ์ ภู่ตนั ตกิ ุล นายนกุ ลู คงวฒุ ิ
Mr.Peerapat Phutantikul Mr.Nukul Kongwooti

ส�านกั บริหารกลาง ส�านกั กฏหมาย
Bureau of Central Administration Bureau of Legal Affairs

นายสุรพันธ ์ุ ไตรรตั น ์ นายปฐม เฉลยวาเรศ นายอภิชา เกง่ วิทยาเลิศ
Mr.Surapan Trairat Mr.Pathom Chaloeywares Mr.Apicha Kengvitayalert

ส�านกั กอ่ สร้างทาง สา� นกั งานกอ่ สรา้ งสะพาน ส�านกั เครื่องกล
Bureau of Road Construction Bureau of Bridge Construction Bureau of Mechanical and Communication

นายสมศกั ด์ิ ธรรมจารุสิร ิ นายผดุงศกั ด์ิ สรุจกิ �าจรวัฒนะ นายสมบูรณ์ กนกนภากุล
Mr.Somsak Thumajarusiri Mr.Phadoongsak Surujikamjornwattana Mr.Somboon Kanoknapakul

สา� นกั บา� รุงทาง กองแผนงาน ส�านกั วเิ คราะห์ วจิ ัย และพฒั นา
Bureau of Road Maintenance Bureau of Planning Bureau of Test, Research and Developmant

Annual Report 2017 49
Department of Rural Roads


Click to View FlipBook Version