to rent lil egār
rented car aarabayya reserve (verb) hagaz
mit’aggara dialogue English ➜ Arabic
repair (verb) sallah can I reserve a table for
tonight? momkin ahgiz
can you repair it? momkin tarabayza lel-layla dee?
tisallah da? yes madam, for how
many people? hadir
repeat aād ya madām, lekam
wahid?
could you repeat that? for two letnayn
momkin teaeed tanee? and for what time?
wessāaa kām?
reservation hagz for eight o’clock essāaa
tamaniya
I’d like to make a reservation and could I have your ABCDEFGHIJKLRe
(said by man/woman) aayiz/aīza name please? momkin
ahgiz ākhod ismik, low
samahtee?
dialogue rest: I need a rest (said by
man/woman) ana mehtāg/
I have a reservation ana mehtāga istirāha
hagazt hena
yes sir, what name please? the rest of the group bā’ee el
hadir yafanddem, taht magmooaa
esm meen?
149
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A149 149 12/04/2006 16:40:41
restaurant mataam
restaurant car aarabayyit el ridiculous mish maa’ool
right (correct) sah
akl
(not left) yemeen
resthouse istirāha
you were right (to man) inta
English ➜ Arabic
rest room tawalet kont aala ha’
retired: I’m retired ana aalal (to woman) inti kontee aala
maaāsh ha’
return: a return to Aswan that’s right da sah
tazkarit aowda le aswān
this can’t be right da mish
return ticket tazkarit momkin yekoon sah
aowda
right! sah!
see ticket
reverse gear marshidayr is this the right road for ...? da
et-taree’ es-saheeh le ...?
revolting mo’rif
ABCDEFGHIJKLRe
rice roz on the right aalal yemeen
rich (person) ghanee to the right lelyemeen
(food) dasim turn right howid yemeen
150
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A150 150 12/04/2006 16:40:41
aalal yemeen
(music) moseeqa rok
right-hand drive dereksayoon rock hagar
ring (on finger) khātim English ➜ Arabic
on the rocks (with ice) bil
I’ll ring you (to man/woman) talg
hātessil beek/beekee
roll (bread) aaysh fayno
ring back ettasal baadayn medowwar
ripe (fruit) mistaywee Roman romānee
risky khatar roof (of house) sat-h
river nahr (of car) sa’f
road taree’ room ōda
ABCDEFGHIJKLRo
is this the road for ...? da in my room fee odtee
taree’ le ...?
room service khedma lil
down the road fee ākhir ewad
esh-shārea
rope habl
road map khareetit toro’
rosé (wine) wardee
rob: I’ve been robbed ana
etsara’t roughly (approximately) ta’reeban
151
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A151 151 12/04/2006 16:40:42
round: it’s my round da dōree
round-trip ticket tazkarit run (verb: person) geree
aowda S
route taree’ sad hazeen
English ➜ Arabic
what’s the best route? ay saddle (for bike) korsee
ahsan taree’?
(for horse) sirg
rubbish (waste) zebāla
safe (not in danger)
(poor quality goods) nōa mish ameen
kwayis
(not dangerous) amān
rubbish! (nonsense) da kalām
fādee! Sahara sahara
rucksack shantit dahr sail (noun) shirāa
rude mish mo’addab sailboarding ‘sailboarding’
ABCDEFGHIJKLRo
ruins kharabāt salad salāta
rum ram salad dressing salsa
les-salāta
rum and Coke® ram we
kakoola® sale: for sale lil baya
152
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A152 152 12/04/2006 16:40:42
salt malh
saucepan halla
same: the same zī sauce tagin
English ➜ Arabic
the same as this zī da saucer taba’ fongān
the same again, please (said sausage sodo’
by man/woman) wāhid tānee,
low samaht/samahtee say āl
how do you say ... in
it’s all the same to me koloo Arabic? izzay ti’ool ... bil
zī baadoo ben nesbālee aarabee?
sand ramla what did he say? howa āl
ay?
sandals sandal
she said ... hayya ālit ... ABCDEFGHIJKLSc
sandstorm aāsifa ramlaya
could you say that again? (to
sandwich sandawitsh man/woman) momkin teaeed/
teaeedee ellay oltu/oltee
sanitary napkins/towels fewot tanee?
sehhaya
Saturday yōm es-sabt scarf (for neck) talfeeaa
Saudi Arabia es-soaodaya (for head) asharb
153
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A153 153 12/04/2006 16:40:42
scenery manzar
sea bahr
schedule (US: timetable) gadwal scuba-diving ‘scuba diving’
el mowāaeed
by the sea gamb el bahr
scheduled flight rehla
English ➜ Arabic
yōmaya seafood wagabāt
baharaya
school madrasa
seafront wag-hit el bahr
scissors ma’as
on the seafront aala wag-hit
scorpion aa’rab el bahr
scotch weskee seasick: I feel seasick (said
by man/woman) hāsis/hassa
Scotch tape® solotabe bidowarān
Scotland eskotlanda I get seasick baygeelee
dowarān
Scottish eskotlandee
seaside: by the seaside gamb
ABCDEFGHIJKLSc
I’m Scottish (said by man/ el blāj
woman) ana eskotlandee/
eskotlandaya seat korsee
is this seat taken? had aaid
scrambled eggs bayd ma’lee hena?
154
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A154 154 12/04/2006 16:40:43
second (adj) et-tānee
(in time) sanya sell bāa
do you sell ...? (to man/woman)
betbeea/betbeeaee ...? English ➜ Arabic
just a second! sanya
wahda send baaat
second-class (travel etc) daraga I want to send this to
tania England (said by man/woman)
ana aayiz/aīza abaat da
second-hand mostaamal lingilterra
see shāf
separate monfasil
can I see? momkin
ashoof? separately (pay, travel)
lewahdee
have you seen ...? (to man/ ABCDEFGHIJKLSe
woman) shoft/shoftee ...? September sebtamber
I saw him this morning ana serious (problem, illness)
shoftoo es-sobhaya khateer
see you! netlā’a baadayn! service charge (in restaurant)
rasm el khedma
I see (I understand) īwa
service station mahattit
self-service khedma zātaya banzeen
155
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A155 155 12/04/2006 16:40:43
mohadadda
set menu qīmit taaām shaver makanit hilā’a
shaving foam kraym hilā’a
several keteer
shaving point bareeza li
sew khīyat makanit el hilā’a
English ➜ Arabic
could you sew this back she* hayya
on? (to man/woman) momkin
tekhīyat/tekhīyatee da? is she here? hayya hena?
sex gins sheep kharoof
sexy moghray sheet (for bed) mlāya
shade: in the shade fed-dil shelf raff
shallow (water) mish ghoweet shell sadafa
shame: what a shame! haga shellfish sadafa
teksif!
ship (big) safeena
ABCDEFGHIJKLSe
shampoo (noun) shamboo
(small) markib
share (verb: room, table etc)
assim by ship bes-safeena
sharp (knife) hāmee shirt amees
156
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A156 156 12/04/2006 16:40:43
shit! ellaana!
short osīyar
shock (noun) sadma shore shat
English ➜ Arabic
I got an electric shock from shorts short
the ... ana etkahrabt min ...
should: what should I do?
shocking fazeea aamil ay?
shoe fardit gazma you should ... mafrood
innak ...
a pair of shoes gazma
you shouldn’t ... mish
shoelaces robāt gazma mafrood innak ...
shoe polish warneesh he should be back
soon howa mafrood
shoe repairer gazmagee yekoon hena baad ABCDEFGHIJKLSh
shwīya
shop mahal
(small, local) dokkān (f) shoulder kitf
shopping: I’m going shopping shout (verb) zaa-aa’
ana rīeh ashteree hagāt
show (in theatre) aard
shop window vatreenit el masrahee
mahal
could you show me?
157
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A157 157 12/04/2006 16:40:43
momkin tewarreenee?
shower (in bathroom) dosh (on window) sheesh
sick (ill) aīyān
(of rain) shita I’m going to be sick (vomit)
ana haraggaa
with shower beddosh
English ➜ Arabic
side gamb
shrine dareeh
the other side of the street
shut (verb) afal el gamb el tanee meshārea
when do you shut? (to side street shārea gānaybee
man/woman) biti’fil/biti’filee
imta? sidewalk raseef
when does it shut? baye’fil on the sidewalk aala
imta? er-raseef
they’re shut a’fleen sight: the sights of ... manāzer
el ...
I’ve shut myself out el bab
ABCDEFGHIJKLSh
et’efil wana barra sightseeing: we’re going
sightseeing rīheen fee gowla
shut up! ekhras! sayāhaya
shutter (in camera) monazzim sightseeing tour gowla
fathet el aadasa sayāhaya
158
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A158 158 12/04/2006 16:40:44
sign (roadsign etc) ishāra
faradānee
silk hareer single bed sireer
single room ōda le wāhid English ➜ Arabic
silly ahbal/habla (m/f)
single ticket tazkara wahda
silver (noun) fadda
sink (in kitchen) hōd
similar zī
sister okht
simple (easy) sahl
sister-in-law neseeba
since: since last week min el
esbooa ellay fāt sit: can I sit here? momkin
aaod hena?
since I got here min sāait
ma wasalt hena is anyone sitting here? fee
had āaed hena? ABCDEFGHIJKLSk
sing ghanna
sit down aaad
singer (man/woman)
moghannee/moghanaya sit down! o’aod!
single: a single to ... tazkara size hagm
le ...
(clothing) ma’āss
I’m single (said by man/woman)
ana aāzib/aazba skin gild
159
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A159 159 12/04/2006 16:40:44
es-soraa!
skin-diving ghōs
skinny rofīyaa awee slowly berrāha
skirt gonilla very slowly batee’ awee
sky sama small soghīyar
English ➜ Arabic
skyscraper nat-het sehāb smell: it smells (smells bad)
rehet-ha wehsha
sleep (verb) nām
smile (verb) ebtasam
did you sleep well? (to man/
woman) nimt/nimtee smoke (noun) dokhān
kwayis?
do you mind if I smoke?
sleeper (whole train) atr en-nōm momkin adakhan?
sleeping bag ‘sleeping bag’ I don’t smoke
mabadakhansh
sleeping car aarabayyit nōm
do you smoke? (to man/
ABCDEFGHIJKLSk
sleeve komm woman) betdakhan/
betdakhanee?
slide (photographic) ‘slide’
snack akla khafeefa
slow batee’
snake teabān
slow down! (driving) haddee
160
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A160 160 12/04/2006 16:40:44
sneeze (noun) yeatas
socket (electrical) bareeza
snorkel ‘snorkel’ sock fardit sharāb
English ➜ Arabic
snorkelling ghōs soda (water) ‘soda’
so: it’s so good momtāz sofa kanaba
giddan
soft (material etc) nāaim
it’s so expensive da ghālee
awee soft-boiled egg bayd breshtoh
not so much mish awee soft drink mashroob ghayr
kohollee
not so bad mish wehesh
awee soft lenses aadasāt lasqa
so am I, so do I ana kaman sole (of shoe) naal ABCDEFGHIJKLSo
so-so yaanee (of foot) batn er-rigl
soaking solution (for contact could you put new soles on
lenses) mahlool let-tandeef these? momkin terakkib
naal gedeed le dool?
soap saboon
soap powder mashoo’ some: can I have some?
ghaseel momkin ākhod shwīya?
161
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A161 161 12/04/2006 16:40:45
momkin shwīyit mīya?
can I have some water? sore: it’s sore betewgaa
sore throat wagaa fee ez-zōr
somebody, someone had
sorry: I’m sorry (said by man/
something haga woman) ana āsif/āsfa
English ➜ Arabic
something to eat haga sorry? (didn’t understand/hear)
tettākil afanddim?
sometimes ahyānan sort: what sort of ...? aī nōa
min ...?
somewhere fee hitta
moaayana soup shorba
son ibn sour (taste) hāmid
song oghnaya south ganoob
son-in-law neseeb in the south fil ganoob
soon hālan South Africa ganoob afreqya
ABCDEFGHIJKLSo
I’ll be back soon hargaa South African: I’m South
besoraa African (said by man/woman)
ana ganoob afreeqee/
as soon as possible be’asraa afreqaya
ma yomkin
southeast el ganoob
162
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A162 162 12/04/2006 16:40:45
es-shar’ee
maaāya?
it’s Patricia ‘Patricia’
southwest el ganoob el who’s calling? meen
gharbee I’m sorry, he’s not in, can English ➜ Arabic
I take a message? (said by
souvenir tizkār man/woman) ana āsif/āsfa,
howa mish mowgood,
Spain asbania tehebbee teseebee
resāla?
Spanish asbānee no thanks, I’ll call back
later la’ shokran, ana
spare tyre aagala estebn hattesil baadayn
please tell him I called
speak: do you speak English? momkin te’ollo ennay
(to man/woman) betikkallim/ ittasalt
betikkallimee ingleezee?
spectacles naddāra
ABCDEFGHIJKLSp
I don’t speak ... ana spend saraf
mabakkallimsh ...
sphinx abol hōl
can I speak to ...? momkin
akkallim ...? spider aankaboot
spoon maala’a
dialogue
sport rayāda
can I speak to Magdi?
momkin akallim magdi? sprain: I’ve sprained my ... ana
163
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A163 163 12/04/2006 16:40:45
lawayt ...
star nigma
spring (season) er-rabeea standby qīmit el entizār
in the spring fer-rabeea start (noun) el bedāya
square (in town) medān (verb) bada’
English ➜ Arabic
squid sobbayt when does it start? bayebda’
imta?
stairs salālim (f)
the car won’t start el
stale mish tāza aarabayya mabiddorsh
stamp (noun) tābea starter (food) fateh lil shahaya
station (train) mahattit es-
dialogue sekka el hadeed
a stamp for England, (bus) mow’af otobees
please (to man/woman)
tābea lingiltera, low statue temsāl
ABCDEFGHIJKLSp
samaht/samahtee
what are you sending? (to stay: where are you staying?
man) aayiz tebaat ay? (to man) inta nazil fayn?
(to woman) aīza tebaatee
ay? (to woman) inti nazla fayn?
this postcard el kart da
I’m staying at ... (said by man/
164
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A164 164 12/04/2006 16:40:46
woman) ana nazil/nazla fee ...
henāk?
I’d like to stay another two is he still there? howa lessa
nights (said by man/woman) keep still! esbat mahallak! English ➜ Arabic
aayiz/aīza aaod layltayn
tanyeen sting: I’ve been stung ana
et’arast
steak felay stockings sharāb haraymee
taweel
steal sara’
stomach meada
my bag has been stolen
shantitee etsara’it stomachache maghas
steep (hill) metdahdar stone (rock) hagar
step: on the steps aala stop (verb) wa’af ABCDEFGHIJKLSt
essalālim
please, stop here (to taxi driver
sterling estirlaynee etc) o’af hena, low samaht
steward (on plane) modeef do you stop near ...? bito’af
orīyib min ...?
stewardess modeefa
stop it! battal da!
still: I’m still here ana lessa
hena stopover ‘transit’
165
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A165 165 12/04/2006 16:40:46
storm aāsifa
(taste) hāmee
straight (whisky etc) ‘straight’ strong shedeed
it’s straight ahead aalatool (drink) morakkaz
English ➜ Arabic
straightaway towālee stuck maznoo’
strange (odd) ghareeb it’s stuck etzana’it
stranger (man/woman) ghareeb/ student (male/female) tālib/
ghareeba tāliba
strap (on watch) ostayk stupid ghabee
(on dress, suitcase) hezām Sudan essodān
strawberry farowla suddenly fag’a
stream magra suede shamwā
ABCDEFGHIJKLSt
street shārea Suez es-sways
on the street feshārea Suez Canal qanāt es-sways
streetmap khareetit toro’ sugar sokkar
string khayt suit (noun) badla
166
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A166 166 12/04/2006 16:40:46
ma bitnasibneesh
sunglasses naddāra
it doesn’t suit me (jacket etc) Sunday yōm el had
it suits you (to man/woman) shamsaya English ➜ Arabic
helwa aalayk/aalaykee
sun lounger korsay lil blāj
suitcase shantit safar
sunny: it’s sunny moshmisa
summer sayf
sunset ghroob esh-shams
in the summer fes-sayf
sunshade tanda
sun shams (f)
sunshine shoaāa esh-shams
in the sun fesh-shams
sunstroke darbit shams
out of the sun feddil
suntan samār min esh-shams ABCDEFGHIJKLSu
sunbathe hammām
shams suntan lotion marham lesh-
shams
sunblock (cream) kraym ded
esh-shams suntanned ismar min esh-
shams
sunburn lafhet shams
suntan oil zayt lesh-shams
sunburnt mahroo’ min esh-
shams super lazeez
167
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A167 167 12/04/2006 16:40:47
supermarket ‘supermarket’
supper aashā sweets halawayāt
swim (verb) aām
supplement (extra charge) rasm I’m going for a swim (said
idāfee by man/woman) ana rīh/rīha
aaoom
English ➜ Arabic
sure: are you sure? (to man)
inta mota’akid? let’s go for a swim
yalla nerooh
(to woman) inti neaoom
mota’akida?
swimming costume mayoo
sure! okay! haraymee
surname esm el aayla swimming pool hammām
sibāha
swearword sheteema
swimming trunks mayoo
sweater swaytar rigālee
sweatshirt fanilla switch (noun) kobs
ABCDEFGHIJKLSu
Sweden es-swayd switch off taf-fa
Swedish swaydee switch on wallaa
sweet helw swollen werim
168
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A168 168 12/04/2006 16:40:47
Syria sorya
hakhdoo
can I take this? (leaflet etc)
T momkin ākhod da? English ➜ Arabic
table tarabayza how long does it take?
betākhod ad ay wa’t?
a table for two tarabayza
litneen it takes three hours
betākhod talat saaāt
tablecloth mafrash tarabayza
is this seat taken? fee had
table tennis bing bong āaid hena?
tailor tarzee talcum powder bodrit talk
take akhad talk (verb) etkallim
ABCDEFGHIJKLTa
can you take me to the tall (person) taweel
...? (to man/woman) momkin
takhodnee/takhdenee lil ...? (building) aālee
tampons ‘tampax’®
do you take credit cards? (to
man/woman) betākhod/ tan (noun) samār min esh-
betakhdee ‘credit card’? shams
to get a tan esmar
fine, I’ll take it tayib,
169
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A169 169 12/04/2006 16:40:47
tap hanafaya
thanks hena kwayis,
taste (noun) taam that’s fine right here,
shokran
can I taste it? momkin taxi-driver sowā’ taksee
adoo’oo?
taxi rank mow’af taksayāt
English ➜ Arabic
taxi taksee
tea (drink) shī
service taxi taksee khidma
tea for one/two, please (to
will you get me a taxi? man/woman) wāhid/itnayn
(to man/woman) momkin shī, low samaht/samahtee
tegiblee/tegibelee taksee?
teabags kayās shī
where can I find a taxi? fayn
momkin alā’ee taksee? teach: could you teach me?
(to man/woman) momkin
teaallimnee/
dialogue teaallimenee?
ABCDEFGHIJKLTa
to the airport/to the ... teacher (man/woman) modariss/
Hotel, please lil matār/ modarissa
lefondo’ el ..., low samaht
how much will it be? team faree’
haykoon bekām?
fifteen pounds tearoom hogrit shī
bekhamastashar genayh
170
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A170 170 12/04/2006 16:40:48
teaspoon maala’it shī
tea towel footit shī terminus (rail) mow’af
terrible fazeea
English ➜ Arabic
teenager (male/female) terrific momtāz
morāhiq/morahqa
text (message) rizālit mobīl
telephone telefoon
than* min
television teleefizyōn
smaller than asghar min
tell: could you tell him ...? (to
man/woman) momkin to’ol thank: thanks, thank you
loo/laha ...? shokran
temperature (weather) dargit thank you very much
el harāra shokran giddan
ABCDEFGHIJKLTh
(fever) homma thanks for the lift shokran
aala eltowseela
temple (religious) maabad
no thanks la’ motshakkir
tent khayma
term (at university, school) dialogue
fasl
thanks shokran
terminal mow’af that’s OK, don’t mention it
aafwan, mafeesh mashākil
171
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A171 171 12/04/2006 16:40:48
that: that boy el walad da
that girl el bint dee to them leehom
who? — them meen? –
homma
that one da/dee (m/f)
then (at that time) baadayn
I hope that ... atmanna
English ➜ Arabic
keda ... (after that) we baadayn
that’s nice da gameel there henāk
is that ...? da/dee ...? over there henāk
that’s it (that’s right) sah up there foo’ henāk
the* el is/are there ...? fee ...?
theatre masrah there is/are ... fee ...
their* btaahom there you are (giving something)
itfadal
ABCDEFGHIJKLTh
theirs* btaahom
Thermos® flask
them* homma tormos
for them leehom these* dōl
with them maaāhom they* homma
172
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A172 172 12/04/2006 16:40:48
thick tekheen
this girl el bint dee
(stupid) ghabee this: this boy el walad da
English ➜ Arabic
thief (man/woman) harāmee/ this one da/dee (m/f)
haramaya
this is my wife dee mrātee
thigh fakhd
is this ...? da/dee ...?
thin rofīyaa
those* dōl
thing hāga
thread (noun) khayt
my things hagātee
throat zōr
think fakkar
throat pastilles bastilya
I think so aala mazon ABCDEFGHIJKLTh
through khilāl
I don’t think so maataqedsh
does it go through ...? (train,
I’ll think about it hafakkar bus) bayaaddee aala ...?
fee elmowdooa
throw (verb) rama
third-class daraga talta
throw away (verb) ramā
thirsty: I’m thirsty ana
aatshān thumb es-sobaa el kebeer
173
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A173 173 12/04/2006 16:40:49
thunderstorm aāsifa raadaya
taweel
Thursday yōm el khamees tights sharāb haraymee
time* wa’t
ticket tazkara
what’s the time? es-sāaa
kām?
English ➜ Arabic
dialogue
this time el marrādee
a return to Aswan tazkarit
aowdah le aswān last time el marra el-lee fātit
coming back when?
wehatergaa imta? next time el marra eg-gīya
today/next Tuesday
ennaharda/yōm el talāt three times talāt marāt
el gī
that will be two hundred timetable gadwal el
pounds da haykōn mowāaeed
bemaytayn genayh
tin (can) aelba
ticket office (bus, rail) maktab
ABCDEFGHIJKLTh
tazākir tinfoil wara’ solofān
tie (necktie) garafatta tin-opener fattāhit aelab
tight (clothes etc) dīya’ tiny soghīyar awee
it’s too tight da dīya’ awee tip (to waiter etc) ba’sheesh
174
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A174 174 12/04/2006 16:40:49
tire (US) kowetsh
tired taabān toilet tawalet
where is the toilet? fayn
et-tawalet? English ➜ Arabic
I’m tired (said by man/woman)
ana taabān/taabāna I have to go to the toilet ana
lāzim arooh let-tawalet
tissues kleniks
toilet paper wara’ tawalet
to: to Cairo/London lil qāhira/
‘London’ tomato tamātem
to Egypt/England le masr/ (in Cairo) oota
ingiltera
tomato juice aaseer
to the post office le maktab tamatem
elbosta
tomb ma’bara ABCDEFGHIJKLTo
toast (bread) ‘toast’
tomorrow bokra
today en-naharda
tomorrow morning bokra es-
toe sobaa rigl sobh
together maaa baad the day after tomorrow baad
bokra
we’re together (in shop etc)
ehna maaa baad tongue lisān
175
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A175 175 12/04/2006 16:40:49
tonic (water) mīya maadanaya
tonight ellaylādee torch battaraya
total (noun) magmooa
too (excessively) awee tour (noun) gowla
(also) kamān is there a tour of ...? fee
English ➜ Arabic
gowla le ...?
too hot har awee
tour guide (man) morshid
too much keteer awee sayāhee
me too wana kamān (woman) morshida
sayāhaya
tooth sinna
tourist (man/woman) sayeh/
toothache wagaa senān sayha
toothbrush forshit senān tourist information office
maktab es-sayāha
toothpaste maagoon senān
ABCDEFGHIJKLTo
tour operator maktab sayāha
top: on top of ... foo’ el ...
towards tegāh
at the top of the ...
aalal ... towel foota
top floor ed-dōr el fo’ānee town madeena
176
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A176 176 12/04/2006 16:40:50
in town fee west el balad
there (to man) la’, aayiz er-
raseef ellay henāk
just out of town fee no, you want that platform
dawāhee el madeena (to woman) la’, inti aīza er- English ➜ Arabic
raseef ellay henāk
town centre west elbalad
trainers (shoes) gazma
toy leaba kowetsh
track (US: platform) raseef train station mahattit atr
traditional aslee tram tormī
traffic moroor (f) translate targim
traffic jam zahmit moroor could you translate that?
(to man/woman) momkin
traffic lights isharāt el moroor tetargim/tetargimee da? ABCDEFGHIJKLTr
train atr translator (man/woman)
motargim/motargima
by train bil atr
trash zebāla
dialogue travel safar
is this the train for Luxor? we’re travelling around ehna
howa da atr lo’sor? benetgowil
sure akeed
177
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A177 177 12/04/2006 16:40:50
travel agent’s wikālit safar
traveller’s cheque sheek trousers bantaloon
true ha’ee’ee
sayāhee
that’s not true da mish
tray sanaya sah
English ➜ Arabic
tree shagara trunk (US: of car) shanta
trim: just a trim, please (to man/ try (verb) hāwil
woman) tahdeed bass, low
samaht/samahtee can I try it? (food) momkin
adoo’oo?
trip (excursion) rehla try on garrab aala
I’d like to go on a trip to ... can I try it on? momkin
(said by man/woman) ana aayiz/ agarrabo aalaya?
aīza atlaa rehla lee ...
T-shirt fanilla nos kom
ABCDEFGHIJKLTr
trolley ‘trolley’ Tuesday yōm et-talāt
trouble (noun) mashākil Tunisia toonis
I’m having trouble with ... tunnel nafa’
ana aandee mashākil
maaa ... Turkey torkaya
178
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A178 178 12/04/2006 16:40:50
Turkish torkee
ana lowayt kaabee
Turkish coffee ahwa torkee type (noun) nōa
English ➜ Arabic
Turkish delight malban another type of ... nōa tanee
min ...
turn: turn right howid
yemeen typhoid tīfood
turn left howid shimāl typical aslee
turn off (TV etc) afal tyre kowetsh
where do I turn off? fayn
a’fil el ...? U
turn on (TV etc) wallaa ugly wehesh awee
ABCDEFGHIJKLUn
turning (in road) tahweed UK elmamlaka
elmottahida
twice marritayn
umbrella shamsaya
twice as much ed-deaf
uncle (father’s brother) aamm
twin beds sireerayn
(mother’s brother) khāl
twin room ōda litnayn
under (in position) taht
twist: I’ve twisted my ankle
179
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A179 179 12/04/2006 16:40:50
(less than) a’all min
ghayr mahdooda
underdone (meat) nīya unlock fatah
underground (railway) nafa’ unpack fadda
underpants libās until lehad
English ➜ Arabic
understand: I understand ana unusual shāz
fāhim
up foo’
I don’t understand mish
fāhim up there foo’
do you understand? (to man) he’s not up yet (not out of bed)
inta fāhim? howa lessa mas-heesh
(to woman) inti fahma? what’s up? (what’s wrong?) fee
ay?
unemployed aātil
Upper Egypt wagh eblee
United States amreeka
ABCDEFGHIJKLUn
(colloquial) es-seaeed
university gamaa
upset stomach wagaa
unleaded petrol banzeen batn
ghayr monaqqa
upside down ma’loob
unlimited mileage masāfa
180
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A180 180 12/04/2006 16:40:51
upstairs foo’
urgent mistaagil ewad fadiya?
vacation (from university) agāza English ➜ Arabic
us* lena
on vacation fee agāza
with us maaana
vacuum cleaner moknesa bil
for us lena kahraba
USA elwelāyāt el mottahada valid (ticket etc) salha
el amreekaya
how long is it valid for?
salha le’ad ay?
use (verb) estaamil
valley wadee
may I use ...? momkin
astaamil ...? Valley of the Kings wadee el ABCDEFGHIJKLVa
mlook
useful mofeed
valuable (adj) sameen
usual aādee
can I leave my valuables
here? momkin aseeb
V momtal-akātee hena?
vacancy: do you have any
vacancies? (hotel: to man/ value (noun) eema
woman) fee aandak/aandik aī
181
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A181 181 12/04/2006 16:40:51
van aarabayyit na’l
vary: it varies betikhtelif view manzar
village qarya
vase vāza vinegar khal
English ➜ Arabic
vegetables khodār viper fībar
vegetarian (noun: man/ visa veeza
woman) nabātee/
nabātaya visa extension tamdeed
veeza
very awee
visit (verb) zār
very little for me haga
baseeta aalashānee I’d like to visit ... (said by
man/woman) ana aayiz/aīza
I like it very much ana azoor ...
bahebbo/bahebbaha keteer
awee (m/f) vodka ‘vodka’
ABCDEFGHIJKLVa
voice sōt
via aan taree’
voltage volt
video ‘video’
vomit raggaa
video recorder gihāz tasgeel
‘video’
182
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A182 182 12/04/2006 16:40:51
W
waitress! low samahtee!
waist west waitress garsōna
English ➜ Arabic
wait estanna wake: can you wake me up at
5.30? momkin tesahheenee
wait for me estannānee es-sāaa khamsa wenos?
don’t wait for me
matistananeesh Wales ‘Wales’
can I wait until my wife gets walk: is it a long walk? hayya
here? momkin astanna masāfa taweela?
lehad ma tegee mrātee?
it’s only a short walk da mish
beaeed
can you do it while I wait?
(to man/woman) momkin I’ll walk ana hamshee ABCDEFGHIJKLWa
teamiloo/teamilha wana
hena? I’m going for a walk ana
khārig atmasha
could you wait here for me? wall hayta
momkin testannānee hena?
wallet mahfaza
waiter garsōn
want aāz
waiter! low samaht!
I want a ... (said by man/woman)
183
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A183 183 12/04/2006 16:40:52
ana aayiz/aīza ...
I don’t want any ... ana mish wash (verb) ghasal
can you wash these? (to
aayiz/aīza aī ... man/woman) momkin teghsil/
teghsillee dōl?
English ➜ Arabic
I want to go home ana washhand basin hōd
aayiz/aīza arowah
washing (clothes) ghaseel
I don’t want to ana mish
aayiz/aīza washing machine ghassāla
he wants to ... howa aayiz ... washing powder mas-hoo’
ghaseel
what do you want? (to man/
woman) aayiz/aīza ay? washing-up: do the
washing-up yeghsil
war harb elmowaaeen
ward (in hospital) aambbar washing-up liquid sā’il leghasl
elmowaaeen
warm dāfee
ABCDEFGHIJKLWa
wasp dabboor
was* : he was howa kān
watch (wristwatch) sāaa
she was hayya kānit
will you watch my things for
it was kān/kānit ... (m/f) me? (to man) momkin
tākhod bālak min
184
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A184 184 12/04/2006 16:40:52
hagātee? no way! abadan!
(to woman) momkin dialogue English ➜ Arabic
takhdee bālik min
hagātee? could you tell me the
way to ...? (to man/woman)
momkin te’ollee/te’olelee
water mīya ettaree’ le ...?
go straight on until you
may I have some water? reach the traffic lights
momkin shwīyit mīya? imshee aala tool lehad
matlā’ee esharāt elmroor
watermelon batteekh turn left howid/howidee
shmāl
waterproof (adj) did el mīya take the first on the right
owil taree’ aala eedak/
waterskiing ‘waterskiing’ eedik el yemeen ABCDEFGHIJKLWe
wave (in sea) mōga we* ehna
way: it’s this way fil ettegāh weak (person) daaeef
da
(drink) khafeef
it’s that way fil ettegāh da
weather gow
is it a long way to ...? howa
ettaree’ beaeed le ...? wedding haflit gowāz
185
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A185 185 12/04/2006 16:40:52
gowāz
shwīya
wedding ring khātim eg- she’s not well hayya taabana
Wednesday yōm el arbaa you speak English very well
(to man) inta bititkallim/
week esbooa ingleezee kwayis awee
English ➜ Arabic
a week (from) today baad
esbooa min ennaharda (to woman) inti bititkallimee
ingleezee kwayis awee
a week (from) tomorrow
baad esbooa min bokra
well done! aafārim aalayk!
weekend ākhir elesbooa
this one as well wedee
at the weekend yōm kamān
eg-gomaa
well well! (surprise) mish
weight wazn maa’ool!
weird ghareeb
dialogue
ABCDEFGHIJKLWe
welcome: you’re welcome
(don’t mention it) aafwan how are you? (to man/
woman) izzayak/
well: I don’t feel well (said by izzayik?
man/woman) ana taabān/ very well, thanks (said
taabana shwīya by man/woman) kwayis/
kwayisa, shokran
186
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A186 186 12/04/2006 16:40:53
and you? (to man/woman)
what’s that? ay da?
winta/winti?
what should I do? a’amil ay?
well-done (meat) matbookha English ➜ Arabic
kwayis what a view! manzar
gameel!
Welsh welzee
what bus do I take? ākhod
I’m Welsh (said by man/ aī otobees?
woman) ana welzee/
welzaya wheel aagala
were*: we were konna wheelchair korsee lil aagaza
you were kont when? imta?
they were kāno when we get back lamma
nergaa ABCDEFGHIJKLWh
west gharb
when’s the train/the ferry?
in the west fil gharb imta el atr/el ‘launch’?
Western (from Europe, US)
afrangee where? fayn?
wet mablool I don’t know where it is mish
aārif hiya fayn
what? ay?
187
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A187 187 12/04/2006 16:40:53
dialogue
white wine nebeet abyad
where is the Greek white abyad
Museum? fayn elmat-haf
elyonānee? who? meen?
it’s over there howa henak
English ➜ Arabic
could you show me where who is it? meen?
it is on the map? momkin
tewarrehoolee aala el the man who ... er-rāgil el-
khareeta? lee ...
it’s just here howa hena
bez-zabt whole: the whole week el
isbooa kolloo
which: which bus? aī
otobees? the whole lot kollohom
whose: whose is this? da
dialogue bitaa meen?
which one? aī wāhid? why? lay?
that one da
this one? dowwa? why not? la’ lay?
ABCDEFGHIJKLWh
no, that one la’, da
wide aareed
while: while I’m here wana
hena wife: my wife mrātee
whisky weskee will*: will you do it for
me? (to man/woman)
188
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A188 188 12/04/2006 16:40:53
teamelihoolee?
with maaa
momkin teamelhoolee/ in the winter fesh-sheta
English ➜ Arabic
wind (noun) reeh (f) I’m staying with ... ana a-īd
maaa ...
window shebbāk
without min ghayr
near the window gamb esh-
shebāk witness (man/woman) shāhid/
shahda
in the window (of shop) fil
vatreena will you be a witness for me?
(to man/woman) momkin tesh-
window seat korsee gamb hadlee/tesh-hadi lee?
esh-shebbāk
woman sit
windsurfing ‘windsurfing’ ABCDEFGHIJKLWo
wonderful rā’ea
wine nebeet
won’t* : it won’t start
can we have some more mabaydorsh
wine? momkin nebeet
tanee? wood (material) khashab
wine list qīmit en-nebeet wool soof
winter sheta word kelma
189
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A189 189 12/04/2006 16:40:53
work (noun) shoghl
tektiboo/tektibeeh?
(verb) shagh-ghal (to man/woman) momkin
writing paper wara’ lil ketāba
it’s not working mish
shaghghāl wrong: it’s the wrong key da
mish elmoftāh esaheeh
English ➜ Arabic
worry: I’m worried ana al’ān
this is the wrong train da
worse: it’s worse da aswa’ mish el atr esaheeh
worst el aswa’ the bill’s wrong el fatoora
ghalat
would: would you give this
to ...? momkin teddee da sorry, wrong number (said
lee ...? by man/woman) āsif/āsfa, el
nimra ghalat
wrap: could you wrap it up?
(to man/woman) momkin sorry, wrong room āsif/āsfa,
teleffoo/teleffeeh? el ōda ghalat
wrapping paper wara’ lil there’s something wrong
ABCDEFGHIJKLWo
laf with ... fee aayb fee ...
wrist resgh what’s wrong? fee haga
ghalat?
write katab
could you write it down?
190
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A190 190 12/04/2006 16:40:54
Y
you’ll have to wait a little
yacht yakht no, not yet la’, lessa
longer yet lāzim testanna
shwīya tanyeen English ➜ Arabic
yard (measurement) yarda
yoghurt zabādee
year sana
you* (to man/woman) inta/inti
yellow asfar
(to more than one person) intoo
Yemen el yaman
this is for you (to man/woman)
yes īwa da aalashanak/aalashanik
yesterday embāreh with you (to man/woman)
maaāk/maaākee
yesterday morning embāreh
es-sobh young shāb ABCDEFGHIJKLYo
the day before yesterday your* (m/f object, male owner)
owel embāreh btāaak/btaatak
yet lehad delwa’tee (m/f object, female owner)
btāaik/btaatik
dialogue your camera (to man/woman)
kamiretak/kamiretik
is it here yet? hayya
mowgooda delwa’tee? yours* (m/f object, male owner) da
191
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A191 191 12/04/2006 16:40:54
btāaak/dee btaatak
(m/f object, female owner) da
btāaik/dee btaatik
youth hostel bayt shabāb
English ➜ Arabic
Z
zero sifr
zip sosta
could you put a new zip
on? (to man/woman) momkin
terakkib/terakkibee sosta
gedeeda?
zip code ramz bareedee
ABCDEFGHIJKLYo
zoo gonaynit el hīyowanāt
192
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A192 192 12/04/2006 16:40:54
Arabic
➜
English
RG New EGYPTIAN ARABIC Arabic-En193 193 12/04/2006 16:42:22
Colloquialisms
The following are words you might well hear. You shouldn’t be
tempted to use any of the stronger ones unless you are sure of
your audience.
abadan! no way!
āllah wa akbar! God almighty!
āllah yenowar! well done!
Arabic ➜ English
ekhras! shut up!
ekhs alayk! shame on you!
ellaana! damn!
fa’r! shit!
ghebee! fool!, idiot!
hala hala! well, well!, well I never
hasib! look out!
intaaama? are you blind?
khallee balak take care
mish tehasib? can’t you watch what you’re doing?
momtāz excellent
ra’ia great
salām? is that right?
toz? so what?
ya salām! my goodness! (lit: oh peace!)
194
RG New EGYPTIAN ARABIC Arabic-En194 194 12/04/2006 16:42:22
The alphabetical order in this
pharmacy
ahbal silly
section is:
ahl parents
a, ā, a, b, d, d, e, f, g, h, h, i, ī, ahlan hello; welcome
j, j, k, l, m, n, o, ō, q, r, s, s, t, ahlan bik/biki hello; welcome Arabic ➜ English
t, w, y, z, z (to man/woman)
ahlan bikom hello; welcome
a (to more than one person)
ahlan wa sahlan welcome
a’all less ahwa coffee; café, coffee
a’all min under, less than house
aaad sit down ahmar red
aama blind ahsan better; best
ab father ahyānan sometimes, not often
abadan never; ever aī what; which
abaad further aī had anybody
abl before aī hāga anything
abol hōl sphinx aī hāga tania? anything else?
aboo father of aī khidma my pleasure
abyad white akh brother
ad ay? how many? akhad take, accept; collect;
adeem old; ancient have
afal close; shut; lock; turn off akhbār (f) news
afanddim sir; madam akhd el haqā’ib baggage claim ABCDEFGHIJKLal
afanddim? pardon (me)?, akhdar green
sorry? akheer last
afas basket akheeran eventually
a’fleen they’re shut akkid confirm
afrangee Western (from Europe, akl food
US) aktar more
agāza holiday, vacation aktar bekteer a lot more
agāza rasmaya public holiday aktar min more than, over
aggar rent, hire alam pen
aghla more expensive alam gāf ballpoint pen
aghostos August alam rosās pencil
agnabaya (f) foreigner alaa fortress, citadel; castle
agnabee (m) foreign; alb heart
foreigner alf thousand
agzakhana chemist’s, alfayn two thousand
195
RG New EGYPTIAN ARABIC Arabic-En195 195 12/04/2006 16:42:22
almānee German
aloo hello
atrash deaf
awee too; really, very
amar moon atr en-nōm sleeper
amān safe (not dangerous) ay? what?
ameen safe (not in danger); ay ... ow ... either ... or ...
honest azra’ blue
amees shirt
amreeka United States, ā
America
Arabic ➜ English
amrekānee American ābil meet
ana I; me āfil closed
ara read ākheer latest
arbaaa four ākhir bottom
arbaatāshar fourteen ākhir elesbooa weekend
arbiaeen forty āl say
ard (f) floor; ground āllah Allah, God
arkhas less expensive ānisa Miss
arsa bite āsif/āsfa sorry; excuse me
arsit hashara insect bite (said by man/woman)
asansayr lift, elevator
asār archeology; monument a
asāsee essential
asbānee Spanish aabr across
ash’ar blond aadee ordinary
asharb scarf (for head) aadwa infection
ashoof? can I see? aadda bite (by animal)
asmar dark (hair) aadm bone
assim share aafsh zāyid excess baggage
aswa’ worse aafwan you’re welcome, don’t
ABCDEFGHIJKLal
el aswa’ worst mention it
asfar yellow aagala bicycle; wheel
aslee traditional; typical aagooz/aagooza old (person);
asr palace senior citizen (man/woman)
atal kill aala on
atmanna keda I hope so; I aalal on; at the top
hope that aalashanha for her
ataa cut (verb) aalashanna for us
atfāl children aalashān because
atr train aalashānoo for him
196
RG New EGYPTIAN ARABIC Arabic-En196 196 12/04/2006 16:42:23
aalatool frequent; straight
ahead
aash-shat ashore
aaskar camp
aalatool delwa’tee at once, aashar talāf ten thousand
immediately aasree modern
aamal do aatal break down Arabic ➜ English
aam gedeed saaeed! Happy aatlān out of order
New Year! aatshān thirsty
aamm uncle (father’s brother) aayāda clinic
aamma aunt (father’s sister) aayiz: ana aayiz I want (said
aan about by man)
aand at aayiz ay? what do you
aandak/aandik ...? have you want? (to man)
got any ...? (to man/woman) aayla family
aan taree’ via aayn (f) eye
aa’rab scorpion aaysh bread
aarabayya car aazba single (woman)
aarabayya behsān horse- aazeem great, excellent
drawn buggy aād repeat
aarabayya hantoor horse- aādee normal, usual,
drawn buggy ordinary
aarabayya mit’aggara rented aālam world
car aālamee international
aarabayyit atr carriage aālee high; loud; tall
aarabayyit bidoon tadkheen aām general (adj); swim ABCDEFGHIJKLAe
nonsmoking compartment aāmil/aāmla ay? how do you
aarabayyit el akl buffet car do? (to man/woman)
aarabayyit na’l van aāraf know
aarabayyit nōm sleeping car aāsifa storm
aarabayyit shonat luggage aāsifa raadaya thunderstorm
trolley aāsifa ramlaya sandstorm
aarabee Arab aātil unemployed
aarboon deposit aāzib single (man)
aard fair (adj) aeed milād birthday
aard masrahee show (in theatre) aeed milād el meseeh
aareed wide Christmas
aarraf introduce aeed milād saaeed! merry
aasha dinner, evening meal; Christmas!; happy birthday!
supper aeed sham el neseem Easter
aashara ten aelba can; small tin; pack
197
RG New EGYPTIAN ARABIC Arabic-En197 197 12/04/2006 16:42:23
aelbit sagāyer a pack of
Mediterranean
cigarettes
balad country, nation
aemil make el bahr el metowassit
aezooma invitation (for meal) baladee national
ainwān address bambee pink
aishreen twenty banafsigee purple
aīyān ill, sick bango marijuana
aīza: ana aīza I want (said by banseeyōn boarding house,
woman) guesthouse
Arabic ➜ English
aīza ay? what do you want? bantaloon trousers, pants
(to woman) banyo bath
aoboor cruise; crossing (by sea) banzeen petrol
ao’d necklace bar’ lightning
aolow height (mountain) baraka blessing
aomla coin bard cold (noun)
aomr life; age bardān cold (adj)
bareed mail
b bareed gowee airmail
bareed mosaggal by
ba’āl delicatessen; grocer’s registered mail
baaat send; post, mail barra outdoors; outside
baad after bartamān jar
baadak/baadik after you (to bas just, only
man/woman) ba’sheesh tip, gratuity; bribe;
baadayn afterwards, later alms
(on); then bas hena just here
baad bokra the day after bas keda nothing else
tomorrow batrōn pattern
baad ed-dohr afternoon batee’ slow
ABCDEFGHIJKLAe
bab door batn er-rigl sole (of foot)
baba dad battal da! stop it!
bada’ start, begin battanaya blanket
badal instead battaraya battery; torch,
badawee Bedouin flashlight
badree early bawwāba gate
bahebbo/bahebbaha I like it bayda egg
(m/f object) bayn among; between
bahr sea bayt house; home
el bahr elahmar Red Sea bayt shabāb youth hostel
198
RG New EGYPTIAN ARABIC Arabic-En198 198 12/04/2006 16:42:24