horse hosān
horse-drawn buggy hantoor house bayt
how izzay
English ➜ Arabic
horse riding rikoob el khayl how many? ad ay?
hospital mostashfa how do you do? (to man/
woman) aāmil/aāmla ay?
hospitality karam
thank you for your dialogues
hospitality shokran aala
alkaram how are you? (to man/
woman) izzayak/izzayik?
hot (water etc) sokhn fine, thanks, and you?
(to man/woman) bekhayr,
(spicy) hāmee shokran, winta/winti?
ABCDEFGHIJKLHu
I’m hot (said by man/woman) how much are they?
ana harrān/harrāna bekām?
five pounds each elwahda
it’s hot eg-gow harr be khamsa genayh
I’ll take it iddeenee wahda
hotel fondo’
humid rotooba
hotel room hogrit fondo’
hungry gooa
hour sāaa
are you hungry? (to man) inta
99
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A99 99 12/04/2006 16:40:25
gaaān?
(to woman) inti gaaāna? ice talg
with ice bee talg
hurry (verb) istaagil no ice, thanks min ghayr
talg, shokran
English ➜ Arabic
I’m in a hurry (said by
man/woman) ana mistaagil/ ice cream jelātee
mistaagila
ice-cream cone jelātee bee
there’s no hurry aala baskōt
mehlak
iced coffee ahwa metalliga
hurry up! yalla besoraa!
ice lolly loleeta
hurt (verb) wagaa
idea fikra
it really hurts ha’ee’ee
bitowgaa idiot ghabee
husband gōz if low
ABCDEFGHIJKLHu
hydrofoil ‘launch’ mattāt ignition tadweer
ill aīyān
I
I feel ill (said by man/woman)
I ana ana aīyān/aīyāna
100
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A100 100 12/04/2006 16:40:25
illness marad
in Cairo fil qāhira
imitation (leather etc) ta’leed in my car fee aarabeetee
English ➜ Arabic
immediately hālan in two days from now khilāl
yomayn
important mohim
in five minutes khilāl
it’s very important da khamas da’āye’
mohim awee
in May fee mayoo
it’s not important da mish
mohim in English bil ingleezee
impossible mostaheel in Arabic bil aarabee
impressive mo’assir is he in? howa
mowgood? ABCDEFGHIJKLIn
improve tahseen
inch boosa
I want to improve my Arabic
(said by man/woman) ana aayiz/ include yeshmal
aīza ahassin el aarabee
betāaee does that include meals? da
shāmel el wagabāt?
in: it’s in the centre fee el is that included? da
west mahsoob fes sear?
101
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A101 101 12/04/2006 16:40:25
inconvenient mish molā’im
aan ...?
incredible mod-hish aandak/aandik maalomāt
Indian hindee information desk
estealamāt
indicator eshārit noor
English ➜ Arabic
injection ho’na
indigestion soo’ hadm
injured etgarah
indoor pool hammām sibāha
dākhelee she’s been injured hayya
etgarahet
indoors dākhelee
innocent baree’a
inexpensive rekhees
insect hashara
infection aadwa
insect bite arsit hashara
infectious moadee
do you have anything for
ABCDEFGHIJKLIn
inflammation eltihāb insect bites? (to man/woman)
aandak/aandik aī hāga did
informal mish rasmee ars el hasharāt?
information maalomāt
insecticide spray mobeed
do you have any information hasharee sih-hee
about ...? (to man/woman)
102
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A102 102 12/04/2006 16:40:26
hasharāt
ana mohtam be ...
insect repellent tārid lil interested: I’m interested in ...
inside gowa interesting momtea English ➜ Arabic
inside the hotel gowa el that’s very interesting da
fondo’ momtea awee
let’s sit inside yalla no’aod international aālamee
gowa
Internet ‘Internet’
insist: I insist ana mosir
interpreter (man) motargim
instant coffee naskafee fowree
instead badal (woman) motargima fowraya
give me that one instead intersection taqātoa toro’ ABCDEFGHIJKLIn
eddeenee wāhid tānee badal
da interval (at theatre) estirāha
instead of ... badal min ... into le
insulin ansooleen I’m not into that ana
mabahebbish da
insurance ta’meen
introduce aarraf
intelligent zakee
may I introduce ...? momkin
103
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A103 103 12/04/2006 16:40:26
aaarrafak bee ...?
Israeli isra’eelee
invitation (general) daawa Israel isra’eel
(for meal) aezooma it* howa/hayya (m/f)
invite daaa it is ... da/dee ... (m/f)
English ➜ Arabic
Iran irān is it ...? ... da/dee?
Iraq el arā’ where is it? fayn da/dee?
Ireland īrlanda it’s him howa da
Irish īrlandee it’s her hayya dee
I’m Irish (said by man/woman) it was ... kan/kānit ... (m/f)
ana īrlandee/īrlandaya
I like it bahebbo/
iron (for ironing) makwa bahebbaha (m/f)
ABCDEFGHIJKLIn
can you iron these for me? Italian etālee
momkin tekwee dool
aalashanee? Italy etālya
itch: it itches
is* bitakolnee
island gezeera
104
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A104 104 12/04/2006 16:40:26
jeweller’s megowharātee
J
(also repairs) sāyegh
jacket jākit English ➜ Arabic
jewellery megowharāt
jam mirabba
jammed: it’s jammed mahshoor Jewish yahoodee
job shoghl
January yanāyer
joke nokta
jar (noun) bartamān
Jordan el ordon
jaw fakk
journey rehla
jazz moseeqa el jāz
jealous ghīrān have a good journey! rehla
saaeeda!
ABCDEFGHIJKLJu
jeans jeenz jug ebree’
jeep jeb
a jug of water shafsha’ mīya
jellyfish andeel bahr July yolyo
Jerusalem el qods
jump (verb) not
jetty raseef junction taqātoa toro’
105
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A105 105 12/04/2006 16:40:27
June yonyo
just (only) bas kettle barrād
key moftāh
just two itneen bas the key for room 201, please
(to man/woman) momkin
just for me laya ana bas moftāh ōda maytayn
English ➜ Arabic
we wāhid, low samaht/
just here bas hena samahtee?
not just now mish delwa’tee
keyring hala’it mafateeh
we’ve just arrived ehna lessa
wāsleen delwa’tee kidneys (in body) kelā
(food) kalāwee
K
kill atal
keep: keep the change
khallee el bā’ee kilo keelo
can I keep it? momkin kilometre kelomitr
ABCDEFGHIJKLJu
akhdo?
how many kilometres is it
please keep it momkin to ...? kam kelomitr takhod
tekhalleeh maaāk? lihad ...?
ketchup ‘ketchup’ kind (generous) kareem
106
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A106 106 12/04/2006 16:40:27
minnak
knock (verb) da’
that’s very kind da zoo’ knife sikkeena
English ➜ Arabic
dialogue knock over (object) wa’aa
which kind do you want? (pedestrian) khabat
(to man/woman) aayiz/aīza
aī nōa? he’s been knocked over
I want this kind (said by howa etkhabat
man/woman) ana aayiz/aīza
en-nōa da know aaraf
king malik I don’t know
maarafsh
kiosk koshk
I didn’t know that ana
kiss (noun) bōsa maaraftish da ABCDEFGHIJKLKu
(verb) bās do you know where I can
find ...? te’dar te’ollee fayn
kitchen matbakh alā’ee ...?
Kleenex® kleniks
Koran qor’ān
knee rokba
Kuwait al kowayt
knickers libās hareemee
107
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A107 107 12/04/2006 16:40:27
large kebeer
L
last akheer
label tekit
last week el isbooa el-lee
ladies’ room, ladies’ (toilets) fāt
tawalet hareemee
English ➜ Arabic
last Friday el gomaa el-lee
ladies’ wear malābis fāttit
hareemee
lady madām last night laylit imbbāreh
lager stella® what time is the last train to
Alexandria? imta āakhir atr
liskinderaya?
lake birka
Lake Nasser bohayrit nāsser late mit’kh-khar
lamb (meat) dānee sorry I’m late (said by man/
woman) āsif/asfa aala
et-ta’kheer
lamp lambba
ABCDEFGHIJKLLa
the train was late el-’atr kan
lane (small road) hāra mit’akh-khar
language logha
we must go – we’ll be
language course kors logha late ehna lāzim nemshee
– hanit’akh-khar
108
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A108 108 12/04/2006 16:40:28
etakh-khar
lawyer (man/woman) mohāmee/
it’s getting late el wa’t law qānoon
later baadayn mohamaya English ➜ Arabic
I’ll come back later ana laxative molayin
hargaa tanee
lazy kaslān
see you later ashoofak
baadayn lead (electrical) silk kahraba
later on baadayn (verb) qād
latest akheer where does this lead to? da
yewaddee aala fayn?
by Wednesday at the latest
aala ela’all yōm elarbaa leaf wara’it shagar
ABCDEFGHIJKLLe
laugh (verb) dahak leaflet manshoor
launderette, laundromat leak (noun) rashh
maghsala afrangee
(verb) rashah
laundry (clothes) ghaseel
the roof leaks essa’af
(place) maghsala bayershah
lavatory tawalet learn daras
109
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A109 109 12/04/2006 16:40:28
least: not in the least etlāqan
at least 50 khamseen aalal Lebanon libnān
left shimāl
a’all
on the left aala
leather gild esh-shimāl
English ➜ Arabic
leave (verb) mashā to the left lesh-shimāl
I am leaving tomorrow ana turn left howid shimāl
māshee bokra
there’s none left mafdelshee
he left yesterday howa haga
mesha embbārih
left-handed ashwal
may I leave this here?
momkin aseeb da hena? left luggage (office) maktab
amanāt
I left my jacket in the bar
nasayt ejākit btāaee fil leg rigl (f)
bār
ABCDEFGHIJKLLe
lemon lamoon
when does the bus for the lemonade espatis®
airport leave? el otobees
el-lee bayrooh elmatār lemon juice lamonāta
baytlaa imta?
lemon tea shī be lamoon
110
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A110 110 12/04/2006 16:40:28
lend sallif let off nazzil
will you lend me your ...? will you let me off at ...?
(to man/woman) momkin momkin tenazzilnee English ➜ Arabic
tesallifnee/tesallifnee ... aand ...?
betāaak/betāaik?
letter gowāb
lens (of camera) aadasa do you have any letters for
me? fee aī gowabāt laya?
less a’all
letterbox sandoo’ el bosta
less than a’all min
lettuce khas
less expensive arkhas
lever (noun) aatala
lesson dars
library maktaba ABCDEFGHIJKLLi
let (allow) yesmah
Libya libya
will you let me know?
momkin teaarrafnee? licence rokhsa
I’ll let you know hab’a lid ghata
a’ool-lak
lie (verb: tell untruth) kazab
let’s go for something to eat
yalla nerooh nākol haga lie down yessattah
111
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A111 111 12/04/2006 16:40:29
life aomr
lifebelt too’ nagāh light bulb lamba
I need a new light bulb (said
by man/woman) ana aayiz/aīza
lifeguard hāris esh-shat lamba gedeeda
life jacket sotrit inqāz
English ➜ Arabic
lighter (cigarette) wallāaa
lift (in building) asansayr
lightning bar’
could you give me a lift?
momkin tewassalnee like (verb) hab
belaarabayya?
I like it bahebbo/bahebbaha
would you like a lift? (to man) (m/f)
aayiznee awassalak?
I like going for walks baheb
(to woman) aīzanee atmashā
awassalik?
I like you (to man/woman) ana
light (noun) noor bahebbak/bahebbik
ABCDEFGHIJKLLi
(not heavy) khafeef I don’t like it mabahebboosh
do you have a light? (for do you like ...? (to man) inta
cigarette) maaak kabreet? betheb ...?
light green akhdar fāteh (to woman) inti bethebbee ...?
112
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A112 112 12/04/2006 16:40:29
woman) ana aayiz/aīza beera
line (on paper) satr
I’d like a beer (said by man/ lime lamoon
I’d like to go swimming (said English ➜ Arabic
by man/woman) ana aayiz/aīza (phone) khat
aaoom
could you give me an
would you like a drink? outside line? (to man/woman)
(to man) inta aayiz teshrab momkin teftahlee/
haga? teftahelee khat khāregee?
(to woman) inti aīza teshrabee
haga? lips shafāyef
lip salve zebdit kakow
would you like to go for
a walk? (to man) teheb lipstick alam rōj
tetmasha? ABCDEFGHIJKLLi
liqueur sharāb mo’attar
(to woman) tehebbee
tetmashee? listen ismaa
what’s it like? hayya zay ay? litre litr
I want one like this (said by little soghīar
man/woman) ana aayiz/aīza
wahda zay dee just a little, thanks shwīya
soghīareen, shokran
113
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A113 113 12/04/2006 16:40:29
laban
a little milk shwīyet lobby (in hotel) madkhal
lobster gambaree kebeer
a little bit more shwīya
kamān local mahallee
English ➜ Arabic
live (verb) sakan can you recommend a local
restaurant? (to man/woman)
we live together ehna momkin te’ollee/te’olelee
sakneen maaa baad fayn ahsan mataam
mahallee?
dialogue
lock (noun) efl
where do you live? (to man)
inta sākin fayn? (verb) afal
(to woman) inti sakna fayn?
I live in London (said by man/ it’s locked ma’fool
woman) ana sākin/sakna fee
‘London’ lock in afal aala
ABCDEFGHIJKLLi
lively nasheet lock out afal aala
liver (in body) kibd I’ve locked myself out (of
room) el bab et’afāl
(food) kibda aalaya
loaf aaysh locker (for luggage etc) amanāt
114
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A114 114 12/04/2006 16:40:30
lollipop massāsa
taabāna
London ‘London’ look out! hāsib!
English ➜ Arabic
long taweel can I have a look? momkin
abos?
how long will it take to fix
it? betākhod ad ay wa’t look after khalla bāloh
aalashan tesallah dee?
look at bos aala
how long does it take? look for dowar aala
betākhod ad ay?
I’m looking for ... ana
a long time wa’t taweel badowar aala ...
one day/two days longer look forward to antazir
yōm/yōmayn atwal ABCDEFGHIJKLLo
I’m looking forward to it ana
long-distance call mokalma montazir ashofoh
khārigaya
loose (handle etc) sāyib
look: I’m just looking, thanks
ana batfarag bas, shokran lorry loree
you don’t look well (to man) lose khesir
inta shaklak taabān
I’m lost, I want to get to ...
(to woman) inti shaklik (said by man/woman) ana toht,
115
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A115 115 12/04/2006 16:40:30
arooh le ...
I love Egypt ana baheb masr
ana aayiz/aīza (verb) hab
I’ve lost my bag daaet lovely gameel
shantetee
low (prices) rekhees
English ➜ Arabic
lost property (office) maktab
mafqodāt (bridge) wātee
lot: a lot, lots keteer luck haz
not a lot mish keteer good luck! haz saaeed!
a lot of people nās keteer luggage shonat
a lot bigger akbar bekteer luggage trolley aarabayyit
shonat
I like it a lot bahebbo/
bahebbaha keteer (m/f) lunch ghadā
lotion marham lungs ri’atayn
ABCDEFGHIJKLLo
loud aālee Luxor lo’sor
lounge sāla luxurious fakhm
love (noun) hob luxury fakhāma
116
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A116 116 12/04/2006 16:40:30
ra’eesee
M
make (brand name) marka
machine makana English ➜ Arabic
(verb) aemil
magazine magalla
maid (in hotel) khaddāmit el what is it made of?
maamoola min ay?
ghoraf
mail (noun) bosta make-up mikyāj
(verb) baaat malaria malarīa
man rāgil
is there any mail for me? fee
aī bosta laya?
manager (man/woman) modeer/
mailbox sandoo’ el modeera
bosta ABCDEFGHIJKLMa
can I see the manager?
momkin ashoof el modeer?
main ra’eesee
main course elwagba mango manga
elra’eesaya
many keteer
main post office maktab not many mish keteer
elbareed elra’eesee
map khareeta
main road et-taree’ er-
117
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A117 117 12/04/2006 16:40:31
March māris
margarine zibda sinaaaya mattress martaba
May māyo
market soo’ may: may I have another one?
momkin ākhud wāhid
marmalade nareng tanee/wahda tania? (m/f)
English ➜ Arabic
married: I’m married (said by
man/woman) ana mitgowiz/ may I come in? momkin
mitgowiza adkhol?
are you married? (to man) may I see it? momkin
inta mitgowiz? ashoofo/ashoofha? (m/f)
(to woman) inti may I sit here? momkin
mitgowiza? aaod hena?
match (football etc) ‘match’ maybe yimkin
matches kabreet mayonnaise mayonayz
ABCDEFGHIJKLMa
material (fabric) omāsh me* ana
matter: it doesn’t matter that’s for me da/dee
maalaysh aalashānee (m/f)
what’s the matter? fee ay? send it to me ibaat-hālee
118
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A118 118 12/04/2006 16:40:31
me too wana kamān
mechanic makaneekee
meal wagba Mecca makka
English ➜ Arabic
medicine dowa (m)
dialogue
Mediterranean el bahr el
did you enjoy your meal? metowassit
(to man/woman) aagabak/
aagabik el akl? medium (adj: size) metowassit
it was excellent, thank you
kan momtāz, shokran medium-dry nos gaffa
mean (verb) asad medium-rare nos sewa
what do you mean? (to man/ medium-sized metowassit
woman) asdak/asdik ay?
meet ābil ABCDEFGHIJKLMe
dialogue nice to meet you forsa
saaeeda
what does this word
mean? ek-kelma dee where shall I meet you? (to
maanāha ay? man/woman) fayn momkin
it means ... in English a’ablak/a’ablik?
maanāha ... bil ingleezee
meeting egtimāa
meat lahma
meeting place makān
119
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A119 119 12/04/2006 16:40:31
egtimāa
melon shemmām message resāla
are there any messages for
me? fee rasā’il aalashānee?
men reggāla
I want to leave a message
English ➜ Arabic
mend sallah for ... (said by man/woman) ana
aayiz/aīza aseeb resāla le ...
could you mend this for
me? (to man/woman) momkin
tesallah/tesallahee dee laya? metal (noun) maadan
metre mitr
men’s room hammām er-rigāl
midday ed-dohr
menswear malābis regālee
at midday ed-dohr
mention: don’t mention it el
aafw middle: in the middle fen-nos
menu elmenew in the middle of the night fee
nos ellayl
ABCDEFGHIJKLMe
may I see the menu, please?
(to man/woman) momkin the middle one elwastānee
ashoof elmenew, low
samaht/samahtee Middle Egypt west masr
midnight nos ellayl
see menu reader page 238
120
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A120 120 12/04/2006 16:40:31
at midnight fi nos ellayl
might: I might ana momkin dialogue
do you mind if I open the
window? (to man/woman) English ➜ Arabic
I might not ana momkin aandak/aandik mānea
ma low fataht eshebbāk?
no, I don’t mind la’,
I might want to stay another maaandeesh mānea
day ana momkin a’aud yōm
zayāda mine*: it’s mine da btāaee/dee
btaatee (m/f)
mild (taste) mosh hāmee
mineral water mīya maadanaya
(weather) gameel
minibus menibos
mile meel
minute de’ee’a
milk laban ABCDEFGHIJKLMi
in a minute kamān shwīya
millimetre millimetr
just a minute de’ee’a wahda
minaret ma’zana
mirror mrāya
mind: never mind maalaysh
Miss ānisa
I’ve changed my mind ana
ghīyart ra’yee miss: I missed the bus rāh
aalaya el otobees
121
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A121 121 12/04/2006 16:40:32
mish hat’akhar
missing dāyia
one of my ... is missing monastery dayr
wahid min ... betooaee
dayia Monday yōm el itnayn
English ➜ Arabic
money floos (f)
there’s a suitcase
missing fee shanta money belt shantit west
dayiaa
month shahr
mist shabboora
monument(s) asār
mistake (noun) ghalta
moon amar
I think there’s a mistake
azon en fee ghalta hena more* tanee
sorry, I’ve made a mistake can I have some more
(said by man/woman) āsif/āsfa, water, please? (to man/woman)
ana ghelett momkin ākhod shwīyit
mīya kamān, low samaht/
ABCDEFGHIJKLMi
mobile phone ‘mobile phone’ samahtee?
modern modayrn
moisturizer kraym more interesting momtia
aktar
moment: I won’t be a moment
122
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A122 122 12/04/2006 16:40:32
more expensive aghla
es-sobh
more than 50 aktar min this morning ennaharda
khamseen in the morning es-sobh English ➜ Arabic
more than that aktar min Morocco el maghrib
keda
mosque gāmia
a lot more aktar bekteer
mosquito namoosa
dialogue mosquito net shabakit
namosaya
would you like some
more? (to man) tehebb mosquito repellent kraym did
tākhod tānee? en-nāmoos
(to woman) tehebbee
takhdee tānee? most: I like this one most ABCDEFGHIJKLMo
no, no more for me, thanks of all ana bafaddal da
la, la’ da kifāya, shokran aala aī shay’
how about you? (to man/ tanee
woman) winta/winti?
I don’t want any more,
thanks (said by man/woman) most of the time mōazam el
ana mish aayiz/aīza tanee, wa’t
shokran
most tourists mōazam
morning es-sobh elsowwāh
123
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A123 123 12/04/2006 16:40:32
mostly mōazam
aarabeetak?
mother omm (to woman) momkin tin’ilee
aarabeetik?
mother-in-law hamāt
could you move up a little?
English ➜ Arabic
motorbike motosikl (to man/woman) momkin
tetlaa/tetlaaee oddām
motorboat ‘launch’ shwīya?
motorway et-taree’ es-sareea
movie ‘film’
mountain gabal
movie theater ‘cinema’
in the mountains fil gebāl
Mr ostāz
mouse far
Mrs madām
moustache shanab
much keteer
mouth bo’
much worse mo’rif aktar
ABCDEFGHIJKLMo
move (verb) itharrak
much better ahsan bekteer
he’s moved to another room
howa na’al leōda tania much hotter askhan bekteer
could you move your car? not much mish keteer
(to man) momkin tin’il
124
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A124 124 12/04/2006 16:40:33
awee
must* : I must ... ana lāzim ...
not very much mish keteer mussels om el kholool
I don’t want very much (said English ➜ Arabic
by man/woman) mish aayiz/ I mustn’t drink alcohol
aīza keteer awee ana mamnooa min shorb
elkohol
mud teen
mustard mastarda
mug (for drinking) kobbāya
my*: my ... ... btāaee/btaatee
I’ve been mugged ana (m/f)
etsar’at
myself: I’ll do it myself
mum omm haamiloo benafsee
mummy (in tomb) momya by myself benafsee ABCDEFGHIJKLNa
mural wara’ ha’it
N
museum mat-haf
nail (finger) dofar
mushrooms aesh elghorāb
name esm
music moseeqa
my name’s John esmee
Muslim (adj) moslim ‘john’
125
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A125 125 12/04/2006 16:40:33
woman) esmak/esmik ay?
inta bitaadee aalal blāj?
what’s your name? (to man/ do you go near the beach?
what is the name of this where is the nearest ...?
street? ay esm esh-shārea fayn a’rab ...?
da?
nearby orīyib awee
English ➜ Arabic
napkin foota
nearly ta’reeban
nappy kafoola
necessary darooree
narrow (street) dīya’
neck (of body) ra’aba
nasty fazeea
necklace ao’d
national dowlee
necktie garafatta
nationality ginsaya
need: I need ... ana mehtāg ...
natural tabeeaee
do I need to pay? howa ana
navy (blue) azra’ lāzim adfaa?
ABCDEFGHIJKLNa
near gamb needle ibra
is it near the city centre? neither: neither (one) of
howa orīyib min west them wala wāhid/wahda
elbalad? minhom
126
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A126 126 12/04/2006 16:40:33
neither ... nor ... la ... wala ...
garayid
nephew (brother’s son) ibn akh newspaper kiosk koshk
New Year essana eggedeeda English ➜ Arabic
(sister’s son) ibn okht
Happy New Year! aam
Netherlands holandda gedeed saaeed!
never abadan New Year’s Eve laylit rās
es-sana
dialogue New Zealand nyoozeelanda
have you ever been to New Zealander: I’m a New
Alexandria? (to man/woman) Zealander (said by man/woman)
marohtish/marohteesh ana nyoozeelanddee/
liskinderaya abadan? nyoozeelanddaya
no, never, I’ve never been ABCDEFGHIJKLNe
there la’, marohtish henāk
abadan next ellay baad
new gedeed the next street on the left
esh-shārea eggīa aala
news (radio, TV etc) akhbār (f) eshimāl
newsagent’s bayyāa garayid
at the next stop el-mahatta
newspaper gornāl eggīa
127
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A127 127 12/04/2006 16:40:34
next week el isbooa eggī
how much is it per night?
bekām ellayla?
next to gamb hānim
it’s sixty pounds for one
nice (food) teaem night besetteen genayh
fellayla
English ➜ Arabic
(looks, person) kwayis thank you, I’ll take it
shokran, hakhodha
(view) gameel
nightclub kabarayh
niece (brother’s daughter) bint akh
nightdress amees nōm
(sister’s daughter) bint okht
night porter ghafeer
night layl
Nile nahr en-neel
at night bil layl
Nile Valley wadee en-neel
good night tisbah aala
khayr no la’
ABCDEFGHIJKLNi
I’ve no change maaandeesh
dialogue fakka
do you have a single there’s no ... left mafeesh ...
room for one night? (to ba’ee
man/woman) aandak/aandik
ōda lemoddit layla wahda no way! abadan!
yes, madam īwa, ya
128
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A128 128 12/04/2006 16:40:34
oh no! (upset) akh!
nobody mafeesh had normal aādee
north shamāl
English ➜ Arabic
there’s nobody there in the north fesh-shamāl
mafeesh had henāk
to the north lesh-shamāl
noise dowsha
north of Cairo shamāl
noisy: it’s too noisy da dowsha el-qāhira
awee
northeast shamāl shar’
non-alcoholic min ghayr
kohol Northern Ireland īrlanda esh-
shamalaya
none mafeesh
northwest shamāl gharb
nonsmoking ABCDEFGHIJKLNo
compartment mamnooa et- Norway en-norwayg
tadkheen
Norwegian norwaygee
noon dohr
nose manakheer
at noon fed-dohr
not* mish
no-one mafeesh had
no, I’m not hungry la’, ana
nor: nor do I walana mish gaaān
129
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A129 129 12/04/2006 16:40:34
I don’t want any, thank
you la’ mish aayiz khālis,
shokran number raqam
(figure) nimra
it’s not necessary mish I’ve got the wrong number
lāzim maaaya raqam ghalat
English ➜ Arabic
I didn’t know that makontish what is your phone
aaraf keda number? (to man/woman) ay
raqam telefōnak/
not that one – this one mish telefōnik?
da – da
note (banknote) wara’ number plate nimar
elaarabaya
notebook (paper) noota
nurse (man/woman) momarred/
nothing mafeesh hāga momarreda
nothing for me, thanks nuts gōz
mafeesh hāga laya, shokran
ABCDEFGHIJKLNo
nothing else mafeesh haga O
tania
oasis wāha
November novamber
occupied (toilet, telephone)
now delwa’tee majghool
130
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A130 130 12/04/2006 16:40:34
o’clock* es-sāaa
October oktōbar maād magee’ el otobeesāt?
oil (for car, for salad) zayt English ➜ Arabic
odd (strange) ghareeb
ointment marham
of* min
OK kwayis
off (lights) ma’fool
are you OK? (to man) inta
it’s just off Tal’at Harb kwayis?
Street tahweeda
wahda min shārea talaat (to woman) inti kwayisa?
harb
is that OK with you? (to man/
woman) da kwayis maaāk/
we’re off tomorrow ihna maaākee?
aanddinā agāza bokra ABCDEFGHIJKLOk
is it OK to ...? momkin ...?
office (place of work) maktab
that’s OK, thanks da tamām,
officer (said to policeman) shokran
afanddim
I’m OK ana bekhayr
often dīman
I feel OK (said by man/woman)
not often ahyānan ana kwayis/kwayisa
how often are the buses? ay is this train OK for ...? el atr
131
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A131 131 12/04/2006 16:40:35
da monāsib le ...?
eswid/akhdar
old (person) aagooz black/green olives zatoon
Oman aomān
(thing) adeem
omelette omlit
English ➜ Arabic
dialogue on* aala
how old are you? (to man/ on the street aala et-taree’
woman) aandak/aandik
kam sana? on the beach aalal blāj
I’m 25 ana aandee khamsa
weaeshreen sana is it on this road? howa aat-
and you? (to man/woman) taree’ da?
winta/winti?
on the plane aala et-tīara
old-fashioned mōda adeema
on Saturday yōm es-sabt
old town (old part of town)
elmadeena eladeema on television fee
ABCDEFGHIJKLOl
et-telayfizyōn
in the old town fil madeena
eladeema I haven’t got it on me mish
maaāya
olive oil zayt zatoon
this one’s on me (drink) el
olives zatoon mashroob da aala hesābee
132
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A132 132 12/04/2006 16:40:35
kan matfee
the light wasn’t on en-noor on/off switch kobs en-noor
open (adj) maftooh
what’s on tonight? fee ay English ➜ Arabic
en-naharda? (verb) fatah
once (one time) marra wahda when do you open? (to man/
woman) betiftah/betiftahee
at once (immediately) aalatool imta?
delwa’tee
I can’t get it open mish ādir
one* wāhid (m), wahda (f) aftah-ha
the white one el’abyad (m), in the open air felkhala
elbayda (f)
opening times mawaaeed
one-way ticket tazkara elfath
wahda ABCDEFGHIJKLOp
open ticket tazkara maftooha
only bas
opera obra
only one wāhid bas
operation (medical) aamalaya
it’s only 6 o’clock es-sāaa
sitta bas operator (telephone: man/woman)
aamil telefonāt/aamlit
I’ve only just got here ana telefonāt
lessa wāsil
133
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A133 133 12/04/2006 16:40:35
matalabtish da
direction enahya et-tania
opposite: the opposite out of order aatlān
the bar opposite elbār ellay
fee enahya et-tania ordinary aādee
English ➜ Arabic
other tanee
opposite my hotel oddām
elfondo’ betāaee the other one et-tānee
or ow the other day el yōm
et-tanee
orange (fruit) borto’ān
I’m waiting for the others
(colour) borto’ānee ana mistannee elbā’yeen
fizzy orange aaseer borto’ān do you have any others? (to
ghāzee man/woman) aandak/aandik
ghayrha tanee?
orange juice aaseer borto’an
ABCDEFGHIJKLOp
order: can we order now? (in otherwise walla
restaurant) momkin notlob
delwa’tee? our* btaana
I’ve already ordered, thanks ours* btaana
ana talabt khalās, shokran
out: he’s out howa barra
I didn’t order this ana
134
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A134 134 12/04/2006 16:40:36
three kilometres out of town
talat kilomitrāt khārig
elbalad overnight (travel) tool ellayl
owe: how much do I owe
you? (to man/woman) ana English ➜ Arabic
aalaya kam leek/leekee?
outside barra
own: my own ... ... btāaee/
can we sit outside? btaatee (m/f)
momkin no’aod
barra? are you on your own? (to
man) inta lewahdak?
oven forn
(to woman) inti lewahdik?
over: over here hena
I’m on my own ana
over there henak lewahdee
over 500 aktar min owner (man/woman) mālik/malka ABCDEFGHIJKLPa
khomsmaya
oyster mahār
it’s over intahit
overcharge: you’ve P
overcharged me (to man) inta
daffaatenee floos keteer pack (verb) aabba
(to woman) inti daffaateenee a pack of cigarettes aelbit
floos keteer sagāyer
135
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A135 135 12/04/2006 16:40:36
package (parcel) tard
package holiday rehla shamla palace asr
pale (face) misfer
packed lunch ghada (colour) fāteh
moaabba’
pale blue azra’ fāteh
English ➜ Arabic
packet bāko
Palestine felesteen
page (of book) safha
pan halla
could you page Mr ...?
momkin tinādee elostāz ...? panties libās hareemee
pain wagaa pants (underwear: men’s)
libās
I have a pain here aandee
wagaa hena (women’s) libās hareemee
painful mo’lim (US: trousers) bantaloon
painkillers mosakkin pantyhose sharāb haraymee
ABCDEFGHIJKLPa
taweel
painting soora
paper wara’
pair: a pair of ... gōz ...
(newspaper) gornāl
Pakistani bākistānee
a piece of paper hettit
136
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A136 136 12/04/2006 16:40:36
wara’a
(celebration) hafla
paper handkerchiefs party (group) magmooaa
manadeel wara’ English ➜ Arabic
passenger (man/woman) rākib/
papyrus wara’ el bardee rākba
parcel tard passport basbōr
pardon (me)? (didn’t understand/ past* : in the past min zamān
hear) afanddim?
just past the information
parents ahl office yadōbak baad maktab
elmaaloomāt
park (noun) mow’af
(verb) rakan path mamar
ABCDEFGHIJKLPa
can I park here? momkin pattern batrōn
arkin hena?
pavement raseef
parking lot mow’af aarabayyāt
on the pavement aala
part (noun) goz’ er-raseef
partner (boyfriend) sāhib pay (verb) dafaa
(girlfriend) sahbah can I pay, please? (to
man/woman) momkin
137
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A137 137 12/04/2006 16:40:37
samahtee?
adfaa, low samaht/ peculiar (strange) ghareeb
peg (for washing) majbak
it’s already paid for el hisāb (for tent) watad
khālis
pen alam
English ➜ Arabic
dialogue pencil alam rosās
who’s paying? meen penfriend (man/woman) sādee’
hayedfaa? morasla/sādee’it morasla
I’ll pay ana hadfaa
no, you paid last time,
I’ll pay (to man/woman) la’, penicillin bensileen
inta/inti dafaat/dafaatee
elmarra ellay fātit, ana people nās
hadfaa elmarra dee
the other people in the hotel
payphone telefōn aomoomee en-nās et-tanyeen fil fondo’
peaceful silmee
ABCDEFGHIJKLPa
too many people nās keteer
peach khōkh
pepper (spice) felfil eswid
peanuts fool soodānee
per: per night fil layla
pear kommitra
how much per day? bekam
138
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A138 138 12/04/2006 16:40:37
fil layla?
banzeen
per cent nisba me’awaya pharmacy agzakhana
English ➜ Arabic
perfect tamām Pharaoh faraōn
perfume reeha phone (noun) telefōn
perhaps gāyez (verb) ettasal
perhaps not momkin la’ phone book daleel telefōnāt
period (of time) modda phone box kabeenit telefōn
(menstruation) el aāda phonecard kart telefōn
esh-shahraya
phone number raqam
permit (noun) tasreeh telefōn ABCDEFGHIJKLPh
person shākhs photo soora
personal stereo kassit excuse me, could you take
soghīyar a photo of us? (to man/woman)
baad iznak/iznik, momkin
petrol banzeen tessowarna/tessowarina?
petrol can safeehet banzeen
phrasebook daleel sayāhee
petrol station mahattit
139
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A139 139 12/04/2006 16:40:37
piano bayānoo
piastre ersh pillow case kees makhadda
pin (noun) dabboos
pickpocket (man/woman) pineapple ananās
nashāl/nashāla
pineapple juice aaseer ananās
English ➜ Arabic
pick up: will you be there
to pick me up? (to man) pink bambee
momkin tekoon henak
aalashan tewassalnee? pipe (for smoking) bebba
(for water) masoora
(to woman) momkin tekoonee
henak aalashan tewassalinee? pistachio fosto’
pity: it’s a pity maalesh
picnic (noun) nozha
pizza beetza
picture soora
place (noun) makān
ABCDEFGHIJKLPi
piece hetta
at your place (to man/woman)
a piece of ... hettit ... fee baytak/baytik
pigeon hamāma at his place fee bayto
pillow makhadda plain (not patterned) sāda
140
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A140 140 12/04/2006 16:40:38
plane tīyāra
samaht/samahtee
by plane bet-tīyāra yes, please īwa, low
samaht/samahtee English ➜ Arabic
plant nabāt
could you please ...?
plasters blastar momkin ... low samaht/
samahtee?
plastic blastik
plastic bag shanta blastik please don’t ma ... low
samaht/samahtee
plate taba’
platform raseef pleased: pleased to meet you
tesharrafna
which platform is it for
Tahrir station? raseef pleasure: my pleasure aī ABCDEFGHIJKLPl
nimra kam lemidān et- khidma
tahreer?
plenty: plenty of ... keteer
min ...
play (verb) laaab
there’s plenty of time fee
(noun: in theatre) masrahaya wa’t keteer
pleasant mofrih that’s plenty, thanks da
kifāya, shokran
please (to man/woman) low
141
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A141 141 12/04/2006 16:40:38
plug (electrical) feesha
pool (for swimming) hammām
(in sink) saddādit hōd pomegranate rommān
sibāha
plumber sabbāk
poor (not rich) fa’eer
English ➜ Arabic
pm*
poached egg bayd masloo’ (quality) mish kwayis
pocket gayb pop music moseeqa afrangee
point: there’s no point (Western) moseeqa gharbaya
mafeesh fīda
pop singer (man/woman)
poisonous mosammim moghannee/moghanaya
police bolees popular mahboob
call the police! etessil bil pork khanzeer
bolees!
port (for boats) meena
ABCDEFGHIJKLPl
policeman rāgil bolees
porter (in hotel) shīyāl
police station esm esh-shorta
Port Said bor saaeed
polite mo’addab
posh (restaurant) fākhir
polluted millawis giddan
142
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A142 142 12/04/2006 16:40:38
(people) foo’ awee
pottery (objects) khazaf
possible momkin potato batātis (f)
English ➜ Arabic
is it possible to ...? pound (money: Egyptian) genayh
momkin ...?
(British) estirleenee
as ... as possible bee ... ma
yomkim (weight) wazn
post (noun: mail) bosta power cut el kaharaba
ma’tōaa
(verb) baaat
power point bareeza
could you post this for me?
momkin termee lee practise: I want to practise
eg-gawāb da fee el bosta? my Arabic (said by man/woman)
aayiz/aīza ABCDEFGHIJKLPr
a’owwee elaarabee
postcard kart betāaee
postcode ramz bareedee
prawns gambaree
poster soora
prefer: I prefer ... ana
(advert) ealān afaddal ...
post office bosta pregnant hāmil
143
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A143 143 12/04/2006 16:40:39
roshetta
khās
prescription (for medicine) private bathroom hammām
present (gift) hidaya probably gāyiz
president (of country: man/woman) problem moshkila
ra’ees/ra’eesa
English ➜ Arabic
no problem! mafeesh
pretty gameel moshkila!
it’s pretty expensive da program(me) barnāmig
ghālee awee
pronounce: how is this
price taman pronounced? izzay tenta’/
tenta’ee dee?
prickly heat hamw en-neel
properly (repaired, locked etc)
prime minister (man/woman) kwayis
ra’ees wozarā’/ra’eesit
wozarā’ protection factor (of suntan
lotion) marham hemāya
prince ameer
ABCDEFGHIJKLPr
Protestant brotistantee
princess ameera
public holiday agāza
printed matter matbooaāt rasmaya
private khās pull shad
144
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A144 144 12/04/2006 16:40:39
pullover boloovar
puncture (noun) khorm Q
Qatar qatar
English ➜ Arabic
purple banafsigee quality nōa
purse (for money) bok quarter roba
(US: handbag) shantit eed quayside: on the quayside
hafit elmarsa
push za’
queen malika
pushchair aarabayit tefl
question so’āl
put hat
queue (noun) taboor
where can I put ...? ahot ...
fayn? quick sareea ABCDEFGHIJKLQu
could you put us up for the that was quick da sareea
night? momkin nenām hena awee
ellaylādee?
which is the quickest way
pyjamas bjāma there? aī taree’ elasraa?
pyramid haram quickly bisoraa
quiet (place, hotel) hādee
145
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A145 145 12/04/2006 16:40:39
quiet! hidoo’!
quite (fairly) ta’reeban rain (noun) natara
in the rain fen-natara
(very) giddan it’s raining betnattar
that’s quite right da raincoat balto matar
English ➜ Arabic
ta’reeban saheeh
raisins zebeeb
quite a lot keteer awee
Ramadan Ramadān
R rape (noun) eghtesāb
rabies dā’ elkalb rare (uncommon) nādir
race (for runners, cars) sebā’ (steak) mish mistewee awee
radiator radyatayr rash (on skin) tafh
radio radyo raspberry toot
ABCDEFGHIJKLQu
on the radio aala er-radyo rat far
rail: by rail bes-sikka el rate (for changing money) sear
hadeed
rather: it’s rather good
railway es-sikka el hadeed shaklaha maa’ool
146
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A146 146 12/04/2006 16:40:40
I’d rather ... ana afaddal ...
really awee
razor makanit hila’a real ha’ee-ee
English ➜ Arabic
razor blades amwās hila’a I’m really sorry (said by man/
woman) ana āsif/āsfa
read ara begad
ready gāhiz that’s really great da saheeh
shay’ aazeem
are you ready? (to man) inta
mostaaid? really? (doubt) saheeh?
(to woman) inti mostaaidda? (polite interest) maa’ool?
I’m not ready yet (said by rear lights el loomad el
man/woman) ana lessa mish warrānaya
mostaaid/mostaaidda ABCDEFGHIJKLRe
rearview mirror mrāya
warrānaya
dialogue reasonable (prices etc) maa’ool
when will it be ready? receipt wasl
hatkoon gahza imta?
it should be ready in a recently min orīyib
couple of days hatkoon
gahza khilāl yōmayn reception (in hotel) este’bāl
147
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A147 147 12/04/2006 16:40:40
at reception aand eleste’bāl
tanee?
reception desk maktab region mante’a
elesti’bāl
registered: by registered mail
receptionist (man/woman) bareed mosaggal
English ➜ Arabic
mowazzaf/mowazzafit
este’bāl registration number nimrit
elaarabayya
recognize etaarraf aala
religion deen
recommend: could you
recommend ...? (to man/ remains (of city etc) kharabāt
woman) momkin te’ollee/
te’olelee ...? remember: I don’t remember
mish fākir
record (music) istwāna I remember ana fākir
red ahmar do you remember? (to man)
inta fākir?
Red Sea el bahr elahmar
ABCDEFGHIJKLRe
(to woman) inti fakra?
red wine nebeet ahmar
rent (noun: for apartment etc)
refund (noun) targeea eegār
can I have a refund? (verb: car etc) aggar
momkin akhod feloosee
148
RG New EGYPTIAN ARABIC English-A148 148 12/04/2006 16:40:40