The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by webteam, 2019-11-29 10:52:48

Pioneer F-F6-J EN

Pioneer F-F6-J EN

Toetsen en displays 03

8 BAND kan geen gebruik worden gemaakt van English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
Selecteert DAB, FM of AM.1 automatisch afstemmen.
Gebruik de knop om bij het invoeren van
9 MENU zendernamen de gewenste letters te
selecteren (pagina 18).
Voor het openen/sluiten van de menumodus.
11 Afstandsbediening
Het apparaat sluit het menu automatisch
indien er gedurende vijf seconden na hem te 12 DISPLAY
hebben geopend geen handeling wordt Gebruik deze toets om de weergavemodus te
verricht. selecteren (pagina 18, 24).

10 TUNING/PRESET-knop 13 AUTO TUNE
Druk hierop om alle beschikbare DAB-
Druk op deze knop om een optie te selecteren diensten automatisch op te zoeken.
of een actie uit te voeren.
Houd de toets twee seconden of langer
Draai aan deze knop om menu-opties, ingedrukt in de DAB-modus om een volledige
radiovoorkeurzenders of zenders te selecteren. scanhandeling uit te voeren (volledige band en
L-band).
In de afstemmodus kan de
ontvangstfrequentie worden aangepast in Druk kort op de toets in de DAB-modus om een
opwaartse of neerwaartse richting. Draai de lokale scan uit te voeren (VK band III) voor VK
knop met de klok mee om de diensten (zenders in het VK bevinden zich
ontvangstfrequentie te verhogen. Draai de binnen het interval 11B t/m 12D).
knop tegen de klok in om de
ontvangstfrequentie te verlagen.

In de voorkeurmodus wordt door aan deze
knop te draaien de volgende of vorige
voorkeurzender2 geselecteerd. In deze modus

Afstandsbediening

DIMMER 8 1
Schakelt het apparaat tussen de ruststand en
1 DISP aan.

1 2 3 A/B/C 9 2 Zender-oproeptoetsen (1 t/m 10)
Gebruik deze toetsen om voorkeurzenders in te
2 104 5 6 D/E/F stellen en reeds ingestelde voorkeurzenders te
selecteren.
7 8 9 G/H
3 MEMORY
MEMORY A.PRESET/A.TUNE Dient voor het instellen van voorkeurzenders.
Deze toets dient ook voor het handmatig
3 10 I/J 11 instellen van zendernamen voor FM- en
12 AM-uitzendingen, evenals voor het zoeken op
TUNE+ programmatype.

4 MENU 4 MENU
Voor het openen/sluiten van de menumodus.
ST- ST+
5 BAND
ENTER Selecteert DAB, FM of AM.

5 BAND TUNE-

6 MPX
AMP CONTROL
13MUTE
VOLUME

7

TUNER

Opmerking
1 Er kan ruis worden weergegeven als er een AM, FM of DAB uitzending wordt ontvangen terwijl er in de buurt een TV aan staat.
De tuner dient zo ver mogelijk uit de buurt te worden gebruikt van een televisie.
2 Het geheugen wordt bij een normale temperatuur ongeveer een maand vastgehouden.

11

Du

03 Toetsen en displays

6 MPX Gebruik van de afstandsbediening
Dient voor het schakelen tussen stereo- en
mono-ontvangst tijdens FM-uitzendingen. Als Neem de volgende punten in acht bij gebruik
het signaal zwak is zou het overschakelen op van de afstandsbediening:
mono de geluidskwaliteit kunnen verbeteren
(pagina 15). • Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de
afstandsbediening en de
7 VOLUME afstandsbedieningssensor die zich op het
Gebruik het om het volume van uw apparaat bevindt.
Pioneer-versterker aan te passen.
• De afstandsbediening heeft een bereik van
8 DIMMER ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer
Dimt of maakt de display helderder (of schakelt 30º vanaf de afstandsbedieningssensor.
de backlight uit).
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening
9 DISP niet goed werkt als er zonlicht of het licht
Gebruik deze toets om de weergavemodus te van een tl-lamp op de
selecteren (pagina 18, 24). afstandsbedieningssensor van het
apparaat valt.
10 Voorkeurzender-intervaltoetsen
(A/B/C, D/E/F, G/H, I/J) • Afstandsbedieningen van andere
Druk op deze knoppen om op een apparatuur kunnen storingen veroorzaken.
vooringesteld station af te stemmen. Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die
11 A.PRESET/A.TUNE in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
Door op deze toets te drukken in de FM- of
AM-modus, worden zenders met ontvangst • Vervang de batterijen wanneer het bereik
automatisch op volgorde opgeslagen in het van de afstandsbediening aanzienlijk is
voorkeurgeheugen, beginnend bij afgenomen.
voorkeurzender A1.

Houd de toets twee seconden of langer
ingedrukt in de DAB-modus om een volledige
scanhandeling uit te voeren (volledige band en
L-band).

Druk kort op de toets in de DAB-modus om een
lokale scan uit te voeren (VK band III) voor VK
diensten (zenders in het VK bevinden zich
binnen het interval 11B t/m 12D).

12 Afstemtoetsen

ENTER
Hiermee selecteert u een optie of voert u een
opdracht uit.

TUNE +/–
Voor het aanpassen van de
ontvangstfrequentie.

ST +/–
Hiermee kiest u een voorkeurradiozender.

13 MUTE
Activeert de mute-functie van uw
Pioneer-versterker.

12

Du

Luisteren naar FM/AM 04

Hoofdstuk 4:

Luisteren naar FM/AM

Automatisch het • Er wordt automatisch op kanaal A1 English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
voorkeurgeheugen instellen afgestemd nadat het automatische instellen
van het voorkeurgeheugen is afgerond.
DIMMER
DISP • Als een zender niet automatisch kan
worden vastgelegd door een slechte
1 2 3 A/B/C ontvangst, kunt u met behulp van
“Handmatig afstemmen” de zender alsnog
4 5 6 D/E/F opzoeken en hem vervolgens via de
“Voorkeurzenders” handeling opslaan.
7 8 9 G/H
• Om deze handeling te annuleren drukt u
MEMORY A.PRESET/A.TUNE op de -toets.
MENU
10 I/J • Deze functie kan niet worden uitgevoerd
BAND met behulp van de AUTO TUNE-toets op
TUNE+ het voorpaneel van het apparaat.

ST- ST+ • Voer deze handeling uit met behulp van de
ENTER afstandsbediening.
TUNE-
STANDAARDWAARDE
MPX AMP CONTROL
VOLUME MUTE Automatisch opgeslagen voorkeeurzenders

TUNER A1 t/m A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/
1 Verzeker u ervan dat de apparatuur in de 98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/
ruststand staat en druk vervolgens op de 104,0 MHz
-toets om deze in te schakelen.
B1 t/m B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
2 Druk op de BAND-toets terwijl u op de 98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
display kijkt om de gewenste band te 98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
selecteren (AM of FM). 98,0 MHz

3 Druk op de A.PRESET/A.TUNE-toets. C1 t/m C10 98,0 MHz

4 Druk op de ENTER-toets. D1 t/m D10 98,0 MHz
Het apparaat begint automatisch met het
zoeken naar zenders. E1 t/m E10 98,0 MHz

• De eerste zender die wordt gevonden wordt F1 t/m F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
opgeslagen in het voorkeurgeheugen op 999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
kanaal A1. 1602 kHz/1602 kHz/999 kHz

Opeenvolgende zenders worden G1 t/m G10 999 kHz
automatisch op volgorde opgeslagen op
voorkeurzenders A1 t/m A10, B1 t/m B10, H1 t/m H10 999 kHz
C1 t/m C10, D1 t/m D10, E1 t/m E10, F1 t/m
F10, G1 t/m G10, H1 t/m H10, I1 t/m I10 en I1 t/m I10 999 kHz
J1 t/m J10, wat neerkomt op maximaal
100 zenders. J1 t/m J10 999 kHz

13

Du

04 Luisteren naar FM/AM

Handmatig afstemmen

Zoekmodus TUNING/PRESET F6

Automatische afstemming POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON

TUNING/PRESET F6

POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON

DIMMER
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

DIMMER 7 8 9 G/H
DISP
MEMORY A.PRESET/A.TUNE
1 2 3 A/B/C MENU
10 I/J
4 5 6 D/E/F BAND
TUNE+
7 8 9 G/H
ST- ST+
MEMORY A.PRESET/A.TUNE ENTER
MENU TUNE-
10 I/J
BAND MPX
TUNE+
1 Druk op de POWER- of -toets om het
ST- ST+ apparaat in te schakelen.
ENTER
TUNE- 2 Druk op de BAND-toets terwijl u op de
display kijkt om de gewenste band te
MPX selecteren (AM of FM).

1 Druk op de POWER- of -toets om het 3 Druk op de MENU-toets om het menu te
apparaat in te schakelen. selecteren.

2 Druk op de BAND-toets terwijl u op de 4 Selecteer de zoekmodus door de
display kijkt om de gewenste band te TUNING/PRESET-knop te draaien of op de
selecteren (AM of FM). ST + of ST – knop te drukken.1

3 Druk op de MENU-toets om het menu te 5 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
selecteren. ENTER-toets om de handmatige
afstemmodus in te schakelen.
4 Selecteer de zoekmodus door de
TUNING/PRESET-knop te draaien of op de 6 Selecteer de zender door de TUNING/
ST + of ST – toets te drukken. PRESET-knop te draaien of op de TUNE + of
TUNE – toets te drukken.
5 Druk op de TUNING/PRESET-knop of De frequentie verandert voortdurend als de
ENTER-toets om de automatische TUNE + of TUNE – toets op de
afstemmodus in te schakelen. afstandsbediening wordt vastgehouden.

6 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk • Als de MPX-monomodus wordt
op de TUNE + of TUNE – toets. geselecteerd, worden
Het automatische zoeken begint en stopt FM-stereouitzendingen in mono ontvangen
vervolgens als er een zender wordt gevonden. en licht de STEREO-indicator licht blauw
op.
• Als er een stereo-zender wordt ontvangen
in de MPX-stereomodus, terwijl het
automatisch afstemmen op de FM-band is
ingeschakeld, licht op het voorpaneel de
STEREO-indicator op. Als er is afgestemd
op een open frequentie (er geen zender
wordt ontvangen), wordt het geluid
uitgeschakeld en worden de TUNED- en
STEREO-indicators gedimd.

Opmerking
1 Houd de TUNE + of TUNE – toets gedurende minimaal 0,5 seconden ingedrukt om snel af te stemmen.

14

Du

Luisteren naar FM/AM 04

Het FM-stereogeluid verbeteren 6 Druk op de TUNING/PRESET-knop of English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
ENTER-toets om de voorkeurmodus in te
Als de TUNED- of STEREO-indicator niet schakelen.
oplicht bij het afstemmen op een FM-zender
door een zwak signaal, kunt u op de MPX-toets 7 Kijk naar het scherm en selecteer de
drukken om de tuner te schakelen naar de gewenste voorkeurzender door aan de
mono-ontvangstmodus.1 Dit zou de TUNING/PRESET-knop te draaien of op de
geluidskwaliteit moeten verbeteren en u de ST + of ST – toets te drukken.
kans geven om alsnog te genieten van de
uitzending. 7-1 Druk op één van de voorkeurzender-
intervaltoetsen (A t/m J) om het gewenste
Voorkeurzenders oproepen geheugeninterval (A t/m J) te selecteren.

TUNING/PRESET F6 7-2 Druk op één van de zenderoproep-
toetsen (1 t/m 10) om de gewenste
POWER BAND MENU voorkeurzender (1 t/m 10) te selecteren.

STANDBY • Stappen 1 t/m 5 kunnen worden overgeslagen
indien de ST +/–, voorkeurzender-interval
SECONDARY RDS TUNED STEREO (A t/m J) en zenderoproeptoetsen (1 t/m 10)
worden gebruikt.
DISPLAY AUTO TUNE
De voorkeurmodus wordt ingeschakeld als
OFF ON één van deze toetsen wordt ingedrukt,
onafhankelijk van de huidige
DIMMER menuinstelling.
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H

MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

Zie “Voorkeurzenders” (pagina 16) voor
informatie over het vastleggen van
voorkeurzenders.

1 Sluit de antenne aan en controleer of de
ontvangst mogelijk is.

2 Druk op de POWER- of -toets om het
apparaat in te schakelen.

3 Druk op de MENU-toets om het menu te
selecteren.

4 Selecteer de zoekmodus door aan de
TUNING/PRESET-knop te draaien of op de
ST + of ST – toets te drukken.

5 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
op de ST + of ST – toets om “Preset” te
selecteren.

Opmerking
1 De STEREO-indicator licht op in het licht blauw als de MPX-toets wordt ingedrukt.

15

Du

04 Luisteren naar FM/AM

Voorkeurzenders 5 Druk op één van de voorkeurzender-
intervalknoppen (A t/m J) terwijl het
TUNING/PRESET F6 voorkeurzendernummer knippert om het
gewenste geheugeninterval (A t/m J) te
POWER BAND MENU selecteren.

STANDBY 6 Draai de TUNING/PRESET-knop, druk op
de ST +/– toets of druk op de zenderoproep
SECONDARY RDS TUNED STEREO (1 t/m 10) toetsen om de gewenste
voorkeurzender te selecteren (1 t/m 10).1
DISPLAY AUTO TUNE
7 Druk op de TUNING/PRESET-knop of de
OFF ON MEMORY-toets om de zender op te slaan in
het voorkeurgeheugen terwijl het
DIMMER voorkeurzendernummer knippert.
DISP
• Herhaal stappen 2 t/m 6 om aanvullende
1 2 3 A/B/C zenders op te slaan.

4 5 6 D/E/F • Er kunnen in totaal 100 voorkeurzenders
worden opgeslagen — 10 zenders
7 8 9 G/H (kanaal 1 t/m 10) in ieder interval van A t/m J.2

MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

1 Gebruik “Automatisch afstemmen” of
“Handmatig afstemmen” om af te stemmen
op de zender die opgeslagen dient te worden
in het voorkeurgeheugen.

2 Druk op de MENU-toets om het menu te
selecteren.

3 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
op de ST + of ST – toets om “Memory” te
selecteren.

4 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om het voorkeurgeheugen in te
stellen en het voorkeurzender-nummer te
laten knipperen.

• Stappen 1 t/m 4 kunnen worden
overgeslagen indien de MEMORY-toets
wordt gebruikt.

Als deze toets wordt ingedrukt, wordt de
ruststand van het geheugen ingeschakeld,
onafhankelijk van de huidige
menuinstelling.

Opmerking
1 Als de huidige voorkeurzender A1 is, wordt door op de ST –-toets te drukken of de TUNING/PRESET-knop naar links te draaien
zender J10 geselecteerd.
2 De MPX-instelling wordt samen met de zender opgeslagen in het geheugen.

16

Du

Luisteren naar FM/AM 04

Een introductie van RDS RDS Search/PTY Search/TP Search English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

Radio Data System (RDS) is een systeem dat Naar RDS-programma’s zoeken
door de meeste FM-radiozenders wordt
gebruikt om luisteraars van informatie te Één van de meest nuttige functies van RDS is
voorzien, zoals de naam van de zender of het de mogelijkheid om te zoeken naar een
soort programma dat wordt uitgezonden. specifiek type radioprogramma. U kunt zoeken
naar alle bovenstaande programmatypes.
RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken
op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een 1 Druk op de BAND-toets om de FM-band
zender zoeken die een programma uitzendt van te selecteren.2
het type JAZZ.
2 Druk op de MENU-toets om het menu te
U kunt naar de volgende soorten programma’s selecteren.
zoeken:1
3 Selecteer “RDS“ Search door de TUNING/
NEWS – Nieuws FINANCE – PRESET-knop te draaien of te drukken op de
ST + of ST – toets en druk vervolgens op de
AFFAIRS – Actualiteiten Beursberichten, zakelijk TUNING/PRESET-knop of de ENTER-toets.

INFO – Algemene nieuws, handel e.d. 4 Selecteer de zoekmodus door de
TUNING/PRESET-knop te draaien of op de
informatie CHILDREN – ST + of ST – toets te drukken (RDS search, PTY
search of TP search).
SPORT – Sport Kinderprogramma’s
5 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
EDUCATE – Educatief SOCIAL – Programma’s ENTER-toets om te zoeken naar het
RDS-programma dat u wilt beluisteren.
DRAMA – Hoorspelen e.d. over sociale Het systeem zoekt de voorkeurzenders af naar
het gezochte type. Als er één wordt gevonden
CULTURE – Nationale of aangelegenheden stopt het zoeken en wordt de zender
gedurende vijf seconden weergegeven.
regionale cultuur, theater RELIGION – Religieuze
6 Als u de betreffende zender wilt
e.d. programma’s beluisteren, dient u binnen die vijf seconden
op de TUNING/PRESET-knop of ENTER-toets
SCIENCE – Wetenschap en PHONE IN – Programma’s te drukken.
Als u niet op de TUNING/PRESET-knop of
technologie waarin mensen telefonisch ENTER-toets drukt wordt het zoeken
voortgezet.
VARIED – Over het hun mening kunnen geven
Als het programmatype niet wordt gevonden,
algemeen gesproken TRAVEL – Programma’s schakelt het apparaat automatisch over op de
frequentiezoekmodus.3
woord, zoals quizzen of over reizen (maar geen

interviews verkeersinformatie)

POP M – Popmuziek LEISURE – Vrije tijd en

ROCK M – Rockmuziek hobby

EASY M – Easy listening, JAZZ – Jazz

rustige populaire muziek COUNTRY –

LIGHT M – ‘Licht’ klassieke Countrymuziek

muziek NATION M – Populaire

CLASSICS – ‘Serieuze’ muziek in andere talen dan

klassieke muziek Engels

OTHER M – Muziek die niet OLDIES – Populaire muziek

in bovenstaande uit de jaren ’50 en ’60

categorieën past FOLK M – Volksmuziek

WEATHER – DOCUMENT –

Weerberichten Documentaires

Opmerking
1 Daarnaast kan ALARM worden weergegeven. ALARM wordt gebruikt voor aankondigingen van nooduitzendingen. U kunt niet
zoeken naar dit type aankondiging, maar de tuner schakelt automatisch over op dit RDS-signaal in het geval dat zo een
uitzending wordt gevonden.
2 RDS is alleen mogelijk op de FM-band.
3 PTY zoekt alleen vooraf ingestelde stations. Als er vooraf geen stations werden ingesteld, of als de PTY niet kan worden
gevonden in de zoekactie in de vooraf ingestelde stations, wordt NO PTY DATA weergegeven.

17

Du

04 Luisteren naar FM/AM

RDS-informatie weergeven 4 Voer de naam in die u wilt.
Met de DISPLAY-toets kunt u de verschillende Kies een naam van maximaal acht tekens op
soorten RDS-informatie weergeven.1 basis van de volgende beschikbare karakters.

• Druk op de DISPLAY-toets indien u de ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
RDS-informatie wilt zien.
Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
weergave als volgt:
0123456789
• Radio Text (RT) – Berichten die door de
radiozender worden uitgezonden. Een !"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spatie]
praatprogramma kan bijvoorbeeld een
telefoonnummer dat u kunt bellen • Gebruik de TUNING/PRESET-knop of
verzenden als RT. ST +/– toetsen om karakters te selecteren.

• Program Service Name (PS) – De naam van • Gebruik de TUNING/PRESET-knop of
de radiozender. ENTER-toetsen om een karakter vast te
leggen. Als er geen karakter wordt
• Program Type (PTY) – Het type programma geselecteerd verschijnt er een spatie.
dat de zender op dat moment uitzendt.
• De naam wordt opgeslagen als de
• Clock Time (CT) TUNING/PRESET-knop of ENTER-toets
wordt ingedrukt na het vierde karakter te
Voorkeurzenders voorzien van selecteren.
een naam
5 Draai de TUNING/PRESET-knop, druk de
U kunt uw voorkeurzenders voorzien van een voorkeurzender-intervaltoetsen (A t/m J) of
naam om ze makkelijk te herkennen. druk op de zenderoproeptoets (1 t/m 10).
De display geeft Station Name weer en
1 Selecteer de voorkeurzender die u van vervolgens een knipperende cursor op de
een naam wilt voorzien. eerste karakterpositie.
Zie Voorkeurzenders oproepen (pagina 15) voor
instructies. Tip

2 Druk op de MENU-toets om het menu te • Herhaal stappen 4 en 5 om een
selecteren. zendernaam te wissen en voer daarbij
enkel spaties in.
3 Selecteer Station Name door de TUNING/
PRESET-knop te draaien of te drukken op de
ST + of ST – toets en druk vervolgens op de
TUNING/PRESET-knop of de ENTER-toets.

Opmerking
1 • Als er ruis in het signaal hoorbaar is tijdens het weergeven van RT, kunnen letters verkeerd worden weergegeven.

• NO ** DATA verschijnt als de gezochte data niet wordt gevonden.

18

Du

Luisteren naar DAB-uitzendingen 05English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

Hoofdstuk 5: Eenheidnaam

Luisteren naar
DAB-uitzendingen

DAB-reparatiediagram
DAB-signaal

Eenheid Nationale DAB

(Dienst 1) (Dienst 2) (Dienst 3) (Dienst 4)

Dienstonderdelen

Alpha 1 Parliament Alpha 2 Alpha 3 Alpha 4 Zendernaam
(primair) (secundair) Sport Klassiek Onderwijs Programmatype

Popmuziek Nieuws

Over DAB (Digital Audio • Het hoofd dienstonderdeel wordt
Broadcasting) uitgezonden als primair, terwijl de overige
worden verzonden als secundair.
• Een DAB-systeem kan glashelder geluid
weergeven en een stabiele ontvangst • Een complete karakterinformatie wordt
garanderen, zelfs in bewegende objecten, ondersteund op basis van dynamische
doordat DAB digitaal wordt uitgezonden. labels, waaronder informatie zoals
DAB is een nieuwe generatie track-titel, artiest, componist, enz.
radiotechnologie die aanvullend data- en
multi-mediadiensten kan verschaffen.

• DAB verzendt meerdere diensten binnen
een eenheid die bekend staat als
dienstonderdeel.

• Ieder onderdeel bevat unieke
programma’s: nieuws, muziek, sport en
nog veel meer.

• Iedere eenheid en dienstonderdeel is
voorzien van zijn eigen label, waardoor
gebruikers de huidige zender en
dienstonderdelen kunnen herkennen aan
hun naam.

19

Du

05 Luisteren naar DAB-uitzendingen

Afstemmen op DAB • Zodra het automatische scannen is
(Digital Audio Broadcasting) afgerond wordt het aantal gevonden zenders
uitzendingen getoond, waarna de eerste zender wordt
weergegeven.
TUNING/PRESET F6 Als “Station not available” wordt
weergegeven, dient u de aansluiting van de
POWER BAND MENU antenne te controleren (pagina 7).

STANDBY 4 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
op de ST + of ST – toets om de zender te
SECONDARY RDS TUNED STEREO selecteren.
Als de zender die u heeft geselecteerd stereo
DISPLAY AUTO TUNE is, licht de STEREO-indicator op.

OFF ON Secundaire diensten
Bij ontvangst van een secundaire dienst licht
DIMMER de SECONDARY-indicator licht blauw op.
DISP
Als de TUNING/PRESET-knop of ENTER-toets
1 2 3 A/B/C wordt ingedrukt wordt het secundaire
dienstonderdeel ontvangen en licht de
4 5 6 D/E/F SECONDARY-indicator rood op.

7 8 9 G/H Druk op de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om terug te keren naar de
MEMORY A.PRESET/A.TUNE primaire dienst.
MENU
10 I/J 5 Druk op de TUNING/PRESET-knop of de
BAND ENTER-toets om te luisteren naar de
TUNE+ geselecteerde zender.
Nadat “Now tuning...” wordt weergegeven,
ST- ST+ verschijnt de zender waarop is afgestemd.1
ENTER
TUNE- Voorkeurzenders

MPX 1 Volg stappen 1 t/m 4 uit “Afstemmen op
DAB (Digital Audio Broadcasting)
1 Druk op de POWER- of -toets om het uitzendingen” (pagina 20) om af te stemmen
apparaat in te schakelen. op de zender die dient te worden
opgeslagen.
2 Druk op de BAND-toets terwijl u op de
display kijkt om de gewenste band te 2 Volg stap 2 t/m 7 uit “Voorkeurzenders”
selecteren (DAB). op (pagina 16).
• Er kunnen maximaal 100 “S.Component”
3 Druk terwijl u naar de display kijkt op de
AUTO TUNE- of A.PRESET/A.TUNE-toets om worden opgeslagen (enkel DAB).
te beginnen met het automatische scannen.

DAB voor de eerste maal gebruiken
Als u het apparaat voor het eerst inschakelt en
DAB selecteert, scant de automatische
afstemfunctie de Band III en L-band
frequenties. Na het scannen wordt het als
eerste gescande onderdeel geselecteerd.

• Druk op de toets en laat hem weer los binnen
twee seconden om een lokale scan uit te
voeren (VK band III). (zenders in het VK
bevinden zich in het interval 11B t/m 12D)
(pagina 31).

• Druk langer dan twee seconden op de toets
om een volledige scan uit te voeren
(volledige band III en L-band: 5A t/m LW)
(pagina 31).

Opmerking
1 Normale servicecomponenten worden weergegeven tussen enkele punthaken < >; secundaire servicecomponenten worden
weergegeven tussen dubbele punthaken << >>.

20

Du

Luisteren naar DAB-uitzendingen 05

Voorkeurzenders

Zoekmodus TUNING/PRESET F6

Gesorteerde lijst POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

TUNING/PRESET F6

POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON DIMMER
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

DIMMER 7 8 9 G/H
DISP
MEMORY A.PRESET/A.TUNE
1 2 3 A/B/C MENU
10 I/J
4 5 6 D/E/F BAND
TUNE+
7 8 9 G/H
ST- ST+
MEMORY A.PRESET/A.TUNE ENTER
MENU TUNE-
10 I/J
BAND MPX
TUNE+
1 Druk op de POWER- of -toets om het
ST- ST+ apparaat in te schakelen.
ENTER
TUNE-

MPX 2 Druk op de MENU-toets om het menu te
selecteren.
• U kunt ieder willekeurige audio-onderdeel
selecteren uit de lijst met gesorteerde 3 Open het zoekmodus-selectiescherm
onderdelen. door de TUNING/PRESET-knop te draaien of
op de ST + of ST – toets te drukken.
• De gesorteerde elementen worden
vastgelegd in de sorteermodus 4 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
(pagina 23). ENTER-toets om de zoekmodus in te stellen.

1 Druk op de POWER of -toets om het 5 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
apparaat in te schakelen. op de ST + of ST – toets om “Search Mode/
Preset” te selecteren.
2 Druk op de MENU-toets om het menu te
selecteren.

3 Open het zoekmodus-selectiescherm 6 Draai de TUNING/PRESET-knop of
door de TUNING/PRESET-knop te draaien of ENTER-toets om het eerste voorkeurkanaal
op de ST + of ST – toets te drukken. weer te geven.
• U kunt ieder willekeurig voorkeurelement
4 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om de zoekmodus in te stellen. selecteren.

5 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
op de ST + of ST – toets om “Search Mode/
Sorted List” te selecteren.

6 Draai de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om het eerste kanaal weer te
geven van de sorteerlijst.
• U kunt ieder willekeurig element selecteren

uit de sorteerlijst.

21

Du

05 Luisteren naar DAB-uitzendingen

Afstemhulp 7 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
op de ST + of ST – toets om de frequentie
TUNING/PRESET F6 weer te geven van de eenheid die u wenst te
ontvangen.
POWER BAND MENU
8 Druk op de TUNING/PRESET-knop of de
STANDBY ENTER-toets om de signaalsterkte voor de
eenheid weer te geven in numerieke vorm.1
SECONDARY RDS TUNED STEREO Probeer de stand van de antenne aan te
passen om de ontvangstgevoeligheid te
DISPLAY AUTO TUNE verbeteren tot een waarde van minimaal 70.2

OFF ON

DIMMER
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H

MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

1 Druk op de POWER- of -toets om het
apparaat in te schakelen.

2 Druk op de MENU-toets om het menu te
selecteren.

3 Open het zoekmodus-selectiescherm
door de TUNING/PRESET-knop te draaien of
op de ST + of ST – toets te drukken.

4 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om de zoekmodus in te stellen.

5 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
op de ST + of ST – toets om “Search Mode/
Tuning aid” te selecteren.

6 Draai de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om het eerste kanaal weer te
geven bij de afstemhulp.

Opmerking
1 Het geluid wordt automatisch uitgeschakeld gedurende het gebruik van deze functie.
2 • Een gevoeligheidswaarde van minimaal 90 wordt aanbevolen voor een optimale ontvangst.

• Een goede ontvangst is misschien niet mogelijk bij waardes onder de 70.
• De waardes die hierboven worden genoemd zijn mogelijk niet van toepassing, afhankelijk van de lokale omstandigheden.

22

Du

Luisteren naar DAB-uitzendingen 05

Sorteermodus 6 Druk op de TUNING/PRESET-knop of English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
(Elementen sorteren) ENTER-toets om de sorteermodus in te stellen
op “Sort Mode/S.Component”.
• De gescande elementen kunnen in de lijst • U kunt ieder willekeurig element selecteren
op D.component, alfanumeriek of op
programmatype worden gesorteerd. uit de sorteerlijst.

• Het gewenste element kan vervolgens Alfanumeriek
worden geselecteerd uit de lijst.
De “S.Component” is gesorteerd op
alfanumerieke volgorde.

D.Component TUNING/PRESET F6

• Een audio D.component kan worden POWER BAND MENU
geselecteerd uit de lijst met gescande
D.componenten die is samengesteld door STANDBY
de “Afstemmen op DAB (Digital Audio
Broadcasting) uitzendingen” procedure te SECONDARY RDS TUNED STEREO
gebruiken (pagina 20).
DISPLAY AUTO TUNE
• De “S.Component” is gesorteerd op basis
van de dienstonderdeel-frequenties. OFF ON

DIMMER
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

TUNING/PRESET F6 7 8 9 G/H

POWER BAND MENU MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
STANDBY 10 I/J
BAND
SECONDARY RDS TUNED STEREO TUNE+

DISPLAY AUTO TUNE ST- ST+
ENTER
OFF ON TUNE-

MPX

DIMMER 1 Druk op de POWER- of -toets om het
DISP apparaat in te schakelen.

1 2 3 A/B/C 2 Druk op de MENU-toets om het menu te
selecteren.
4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H 3 Open het zoekmodus-selectiescherm
door de TUNING/PRESET-knop te draaien of
MEMORY A.PRESET/A.TUNE op de ST + of ST – toets te drukken.
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX 4 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om de sorteermodus in te
1 Druk op de POWER- of -toets om het stellen.
apparaat in te schakelen.
5 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
2 Druk op de MENU-toets om het menu te op de ST + of ST – toets om “Sort Mode/
selecteren. Alphanumeric” te selecteren.

3 Open het zoekmodus-selectiescherm 6 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
door de TUNING/PRESET-knop te draaien of ENTER-toets om de sorteermodus in te stellen
op de ST + of ST – toets te drukken. op “Sort Mode/Alphanumeric”.
• U kunt ieder willekeurig element selecteren
4 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om de sorteermodus in te uit de sorteerlijst.
stellen.

5 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk
op de ST + of ST – toets om “Sort Mode/
S.Component” te selecteren.

23

Du

05 Luisteren naar DAB-uitzendingen

PTY Het DAB-informatiedisplay
schakelen
De “S.Component” is gesorteerd op basis van
het programmatype.

TUNING/PRESET F6

POWER BAND MENU 1 Volg stappen 1 t/m 4 uit “Afstemmen op
DAB (Digital Audio Broadcasting)
STANDBY uitzendingen” (pagina 20) op om af te
stemmen op een DAB-zender.
SECONDARY RDS TUNED STEREO
2 Druk op de DISPLAY-toets om de
DISPLAY AUTO TUNE DAB-onvangstinformatie te schakelen.
• De display schakelt iedere keer dat er op de
OFF ON
DISPLAY-toets wordt gedrukt zoals
DIMMER hieronder wordt aangegeven.1
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H DLS Eenheidnaam PTY

MEMORY A.PRESET/A.TUNE Bitfoutverhouding Kanaal en frequentie
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

1 Druk op de POWER- of -toets om het Tijd en datum Audio-informatie
apparaat in te schakelen.
DLS (Dynamic Label Segment) :
2 Druk op de MENU-toets om het menu te De tekstdata die wordt verzonden in de
selecteren. eenheden.

3 Open het zoekmodus-selectiescherm Ensemble Name :
door de TUNING/PRESET-knop te draaien of De naam van de eenheid.
op de ST + of ST – toets te drukken.
PTY (programmatype) :
4 Druk op de TUNING/PRESET-knop of De categorie van de uitzending die wordt
ENTER-toets om de sorteermodus in te ontvangen.
stellen.
Channel and Frequency :
5 Draai de TUNING/PRESET-knop of druk De frequentie.
op de ST + of ST – toets om “Sort Mode/PTY”
te selecteren. Audio Information :
De bitrate van de uitzending die wordt
6 Druk op de TUNING/PRESET-knop of ontvangen.
ENTER-toets om de sorteermodus in te stellen
op “Sort Mode/PTY”. Time and Date :
• U kunt ieder willekeurig element selecteren De huidige tijd en datum.

uit de sorteerlijst. Bit Error Rate :
Er wordt mogelijk ruis weergegeven en de
ontvangstkwaliteit kan afnemen bij
bitfoutverhouding van meer dan 20. Als er een
frequentie van meer dan 20 wordt
weergegeven dient u de antenne in een andere
positie te plaatsen om een frequentie van
minder dan 20 te verkrijgen.

Opmerking
1 Als de vereiste gegevens niet worden gevonden, wordt NO DLS DATA, NO Ensemble Name, NO PTY DATA, NO TIME DATA
of UNCOUNTABLE weergegeven.

24

Du

Luisteren naar DAB-uitzendingen 05

DRC (Dynamic Range Control) 5 Draai de TUNING/PRESET-knop met de English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
klok mee of druk op de ST + of ST – toets.
• De DRC (Dynamic Range Control) functie • De display verandert als volgt iedere maal
stelt u in staat om het dynamische bereik
van het geluid dat wordt ontvangen aan te dat de TUNING/PRESET-knop met de klok
passen in overeenstemming met de mee wordt gedraaid of de ST + of ST – toets
inhoud van de uitzending, zodat het geluid wordt ingedrukt.
makkelijker te horen is, zelfs bij een laag
volume. DRC OFF: DRC is uitgeschakeld.

• Het dynamische bereik kan met precisie Alle DRC-niveaus die worden
worden aangepast in drie stappen. aangegeven binnen uitzendingen
worden genegeerd. Dit is de
TUNING/PRESET F6 standaardinstelling.

POWER BAND MENU DRC ON: Past het DRC-niveau toe zoals
wordt aangegeven in de
STANDBY uitzending.

SECONDARY RDS TUNED STEREO • Dit is effectief bij het luisteren in
omgevingen die blootstaan aan omringend
DISPLAY AUTO TUNE geluid en bij het luisteren naar stille stukken
van uitzendprogramma’s.
OFF ON
Het DRC-niveau van de uitzending wordt
DIMMER ingesteld door de zender.
DISP
De DRC kan worden aangepast om een
1 2 3 A/B/C optimaal niveau te verkrijgen.

4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H

MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

1 Druk op de POWER- of -toets om het
apparaat in te schakelen.

2 Druk op de MENU-toets om het menu te
selecteren.

3 Open het DRC-
waardemodusselectiescherm door de
TUNING/PRESET-knop te draaien of op de
ST + of ST – toets te drukken.

4 Druk op de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets om de DRC-waardemodus te
openen.

25

Du

05 Luisteren naar DAB-uitzendingen

Laatste functie-geheugen Initialisatie van de
microprocessor
• Dit apparaat is voorzien van een laatste
functie geheugen dat de invoer- en • Als de display verkeerde gegevens
uitvoerinstellingen terugzet op de stand weergeeft of het apparaat niet juist
waarin ze verkeerden voordat de stroom functioneert dient de microprocessor op de
werd uitgeschakeld. volgende wijze te worden geïnitialiseerd.

Deze functie maakt het opnieuw uitvoeren 1 Druk op de POWER-toets van het
van ingewikkelde instellingen overbodig apparaat om hem uit te schakelen.
als de stroom opnieuw wordt
ingeschakeld. 2 Druk op de POWER-toets van het
apparaat om hem in te schakelen terwijl u de
• Het apparaat is ook voorzien van een MENU-toets ingedrukt houdt.
back-up geheugen.
3 “Memory Clear?” verschijnt op het
Deze functie verschaft ongeveer twee display. Selecteer “Yes” of “No” met behulp
weken aan opslaggeheugen als de van de TUNING/PRESET-knop van de
POWER-toets van het apparaat op uit staat hoofdeenheid en druk vervolgens op de
en het netsnoer niet is aangesloten. TUNING/PRESET-knop.

4 Als “Yes” wordt geselecteerd, wordt het
geheugen van de apparatuur gewist en
schakelt deze over op de ruststand. Als “No”
wordt geselecteerd, schakelt de apparatuur
over op de ruststand.1

Opmerking
1 • Als stap 4 niet werkt dient u terug te gaan naar stap 1.

• Als de microprocessor juist is geïnitialiseerd, zijn alle toetsinstellingen teruggekeerd naar de standaardinstellingen
(de instellingen die in de fabriek zijn toegewezen).

26

Du

Overige aansluitingen 06

Hoofdstuk 6:

Overige aansluitingen

Let op English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

• Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens een aansluiting te maken of te
veranderen.

Een externe antenne aansluiten Deze tuner bedienen via de
afstandsbedieningssensor van
externe FM-antenne externe AM-antenne externe de Pioneer-versterker
DAB-antenne
Buitenantenne Veel Pioneer-componenten zijn voorzien van
Binnenantenne SR CONTROL aansluitingen, die kunnen
(met vinyl bedekt worden gebruikt om apparatuur met elkaar te
verbinden zodat die allemaal kunnen worden
draad) bediend via de afstandsbedieningssensor van
(5 m t/m 6 m) slechts één van die componenten. Bij gebruik
van een afstandsbediening, wordt het
Raamantenne bedieningssignaal doorgestuurd door de keten
tot het gewenste apparaat.
ANTENNA AM ANTENNA AM ANTENNA
FM LOOP FM LOOP DAB Als u deze optie gebruikt, moet u zich ervan
UNBAL 75Ω UNBAL 75Ω verzekeren dat u minimaal één paar analoge
audio-aansluitingen heeft aangesloten op een
PAL-aansluiting ander component als aarding.

• Wilt u een externe AM-antenne aansluiten, 1 Sluit de CONTROL IN-aansluiting van deze
gebruik dan 5 m t/m 6 m met vinyl tuner aan op de CONTROL OUT-aansluiting
geïsoleerde kabel en installeer die binnen van uw Pioneer-versterker.
of buiten. Laat de raamantenne Gebruik voor de verbinding een kabel die is
aangesloten. Gebruik enkel de bijgeleverde voorzien van een mono mini-stekker aan ieder
AM-raamantenne. uiteinde.

• Wilt u een externe FM-antenne aansluiten, Versterker Deze tuner CD-speler, enz.
gebruik dan een antenne met
PAL-aansluiting.

• Sluit een DAB-buitentantenne aan in het
geval van een DAB-antenne.

Naar CONTROL Van
bedieningsuitgangDIMMEROPEN/CLOSE IN OUT bedieningsingang

PURE AUDIO

Pioneer-
componentafstandsbediening

2 Dit proces kan worden toegepast om
aanvullende Pioneer-apparatuur
achtereenvolgens aan te sluiten.

27

Du

07 Overige informatie

Hoofdstuk 7:

Overige informatie

Verhelpen van storingen

Veel mensen denken dat er iets mis is met hun apparatuur terwijl ze in feite zelf iets fout hebben
gedaan. Doorloop eerst de onderstaande lijst indien u denkt dat het apparaat niet juist
functioneert. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer
daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het
probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het
apparaat te laten repareren.

• Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haalt u de
stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.

Probleem Oplossing

De speler kan niet worden • Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.
aangezet. • Als u probeert in te schakelen met behulp van de afstandsbediening,
dient u er zeker van te zijn dat de POWER-toets op het voorpaneel is
ingeschakeld.
• Als de stroom automatisch uitvalt, dient u het apparaat naar het
dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar te
brengen voor reparatie.

Er wordt geen geluid • Zet de versterker aan.
weergegeven. • Controleer of de versterker juist is aangesloten (raadpleeg Aansluitingen
op pagina 7).
• Druk op de MUTE-toets van uw Pioneer-versterker om het geluid aan te
zetten.

De afstandsbediening doet het • Vervang de batterij (pagina 6).
niet. • Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel (pagina 12).
• Verwijder het obstakel of bedien het vanuit een andere positie.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.

De display is donker of staat uit. • Druk herhaaldelijk op DIMMER op de afstandsbediening om terug te
keren naar de standaardinstelling.

AM-uitzendingen bevatten • Zet de TV uit.
sissende of brommende • Verander de positie van de raamantenne.
geluiden. • Sluit een buitenantenne aan (pagina 27).
(Ruis van een TV of interferentie
in de signalen die worden
verzonden door de zender.)

28

Du

Overige informatie 07

Probleem Oplossing

Ruis (gezoem) wordt • Plaats de stekker in de omgekeerde richting.

weergegeven tijdens • Sluit een buitenantenne aan (pagina 27).

AM-uitzendingen. English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

(Signalen die worden verzonden

via stroomkabels worden

beïnvloed door de

stroombronfrequentie.)

Ernstige ruis in • Sluit de AM-antenne aan en pas de richting en positie aan voor een
radio-uitzendingen. optimale ontvangst. U kunt ook een externe binnen of buiten AM-antenne
aansluiten (pagina 27).
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor een zo goed
mogelijke ontvangst en monteer hem op een muur. U kunt ook een
FM-buitenantenne aansluiten (pagina 27).
• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder
weg.

Automatisch afstemmen mist • Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen
bepaalde stations. stations met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een
buitenantenne aan (pagina 27).

De display geeft “Station not • Controleer of de DAB-antenne is aangesloten (pagina 7).
available” weer.

Ik heb geen toegang tot • Op het moment dat deze handleiding werd samengesteld waren er
secundaire diensten. weinig secundaire diensten beschikbaar, wat zal veranderen zodra meer
DAB-zenders beginnen te opereren.
• Als een secundaire dienstzender beschikbaar is, licht de SECONDARY-
indicator licht blauw op.

Een “ratelend” geluid is • Probeer uw antenne te verplaatsen om een maximale signaalsterkte te

hoorbaar op sommige zenders. verkrijgen.

(Net als het geval is bij andere

digitale media, is DAB in staat

om een goede audiokwaliteit te

verschaffen bij een zwak signaal.

Desondanks kan er soms een

“ratelend” geluid worden

weergegeven als het signaal te

zwak is.)

29

Du

07 Overige informatie

Technische gegevens Audiogedeelte

FM-tunergedeelte Uitvoer (Vermogen/Impedantie)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . . . . 1000 mV/1 kΩ
Frequentiebereik . . . . . . . . 87,5 MHz t/m 108 MHz AM (30 % MOD) . . . . . . . . . . . . . . . 224 mV/1 kΩ
Effectieve gevoeligheid
Overig
NORMAL . . . . . . . . . . . . . . Mono: 11,3 dBf, IHF
(1,0 µV/75 Ω) Spanningsvereisten
. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz
50 dB dempende gevoeligheid Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
NORMAL . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF Stroomverbruik in standby . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
(3,2 µV/75 Ω) Afmetingen
. . . . . . . . . 420 mm (B) x 78 mm (H) x 350 mm (D)
Signaal-tot-ruis verhouding Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . .4,3 kg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (bij 85 dBf)
Toebehoren
Stereo: 75 dB (bij 85 dBf)
Vervorming . . . . . . . . . . . . . .Stereo: 0,3 % (1 kHz) Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Wisselende kanaalselectiviteit Lithiumbatterij (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dB (±400 kHz) Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Stereo-separatie . . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz) RCA/phono stereo-audiokabel . . . . . . . . . . . . . . .1
Frequentieresponse SR-bedieningssignaalkabel . . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (30 Hz t/m 15 kHz) AM-raamantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . . 90 dB FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
IF-responseverhouding. . . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB DAB-binnenantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne-invoer . . . . . . . . . . 75 Ω ongebalanceerd Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Handleiding
AM-tunergedeelte
Opmerking
Frequentiebereik . . . . . . . . . 531 kHz t/m 1602 kHz
Gevoeligheid (IHF, raamantenne) . . . . . 350 µV/m • Specificaties en ontwerp kunnen zonder
Selectiviteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 dB (±9 kHz) voorafgaande aankondiging gewijzigd
Signaal-tot-ruis verhouding . . . . . . . . . . . . . 55 dB worden in verband met mogelijke
Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . . 35 dB verbeteringen.
IF-responseverhouding. . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raamantenne Het apparaat reinigen

DAB-tunergedeelte • Gebruik een poetsdoek of een droge doek
om stof en vuil te verwijderen.
Frequentiebereik
. . . . . . .174,928 (5A) MHz t/m 239,200 (13F) MHz • Wanneer het oppervlak vuil is, dient u met
een schone doek, die is gedrenkt in een
(BAND III) neutrale reiniger, die vijf tot zesmaal
1452,960 (LA) MHz t/m 1490,624 (LW) MHz verdund is in water, en daarna is
uitgewrongen, het apparaat af te nemen en
(L–BAND) het vervolgens opnieuw af te nemen met
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –100 dBm een droge doek. Gebruik geen meubelwas
Signaal-tot-ruis verhouding . . . . . . . . . . . . 105 dB of -reinigers.
THD+N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,006 % (1 kHz)
Kanaalseparatie . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB (1 kHz) • Nooit thinner, benzine of insecticidesprays
Selectiviteit . . . . .40 dB (bij naastliggend kanaal) of andere chemicaliën op of in de buurt van
Frequentieresponse dit apparaat gebruiken, omdat hierdoor het
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,5 dB (5 Hz t/m 20 kHz) oppervlak wordt aangetast.
Digitale uitvoer . . . . . . . . . . . . . Optisch, coaxiaal
Antenne-aansluiting . . . . . . . 75 Ω/ohm, F female
Analoog uitvoersignaal. . . . . . . . . . . . . .1,85 Vrms

30

Du

Overige informatie 07English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

DAB-frequentietabel L-Band (1452 MHz t/m 1490 MHz)

Band III (174 MHz t/m 240 MHz) Frequentie Vermogen Frequentie Vermogen

Frequentie Vermogen Frequentie Vermogen 1452,960 MHz LA 1473,504 MHz LM
1454,672 MHz LB 1475,216 MHz LN
174,928 MHz 5A 211,648 MHz 10B 1456,384 MHz LC 1476,928 MHz LO
176,640 MHz 5B 213,360 MHz 10C 1458,096 MHz LD 1478,640 MHz LP
178,352 MHz 5C 215,072 MHz 10D 1459,808 MHz LE 1480,352 MHz LQ
180,064 MHz 5D 216,928 MHz 11A 1461,520 MHz LF 1482,064 MHz LR
181,936 MHz 6A 218,640 MHz 11B 1463,232 MHz LG 1483,776 MHz LS
183,648 MHz 6B 220,352 MHz 11C 1464,944 MHz LH 1485,488 MHz LT
185,360 MHz 6C 222,064 MHz 11D 1466,656 MHz LI 1487,200 MHz LU
187,072 MHz 6D 223,936 MHz 12A 1468,368 MHz LJ 1488,912 MHz LV
188,928 MHz 7A 225,648 MHz 12B 1470,080 MHz LK 1490,624 MHz LW
190,640 MHz 7B 227,360 MHz 12C 1471,792 MHz LL
192,352 MHz 7C 229,072 MHz 12D
194,064 MHz 7D 230,784 MHz 13A
195,936 MHz 8A 232,496 MHz 13B
197,648 MHz 8B 234,208 MHz 13C
199,360 MHz 8C 235,776 MHz 13D
201,072 MHz 8D 237,488 MHz 13E
202,928 MHz 9A 239,200 MHz 13F
204,640 MHz 9B
206,352 MHz 9C
208,064 MHz 9D
209,936 MHz 10A

Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.

31

Du

Posizione dell’etichetta : parte posteriore dell’apparecchio.

IMPORTANTE CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

Il simbolo del lampo con terminale a forma ATTENZIONE: Il punto esclamativo in un triangolo
di freccia situato all’interno di un triangolo PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL della presenza di importanti istruzioni di
della presenza di una “tensione pericolosa” COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO funzionamento e manutenzione riportate nel
non isolata nella struttura del prodotto che PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da POSSA ESSERE EFFETTUATA
provocare scosse elettriche all’utilizzatore. DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, D3-4-2-1-1_It
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

ATTENZIONE AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei
lati).
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
ATTENZIONE
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
schizzi, pioggia o umidità. D3-4-2-1-3_A_It fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
ATTENZIONE proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
esempio una candela accesa, o simili). D3-4-2-1-7a_A_It l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
Condizioni ambientali di funzionamento
D3-4-2-1-7b_A_It
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento: POWER
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % STANDBY
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o OFF
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del ON
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c_A_It

ATTENZIONE SECONDARY RDS TUNED BAND

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla STEREO MENU TUNING/PRESET
AUTO TUNE
sorgente di alimentazione leggere attentamente la DISPLAY F6

sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

stesso (ad es.: 230 V o 120 V). D3-4-2-1-4_A_It

AVVERTENZA AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio ALIMENTAZIONE

non stacca completamente il flusso di corrente Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

momento che il cavo di alimentazione costituisce mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

staccato dalla presa di corrente alternata di rete per controllate che lo stesso non sia premuto. Non

sospendere completamente qualsiasi flusso di annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

installato in modo da poter procedere con facilità al tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

distacco del cavo di alimentazione dalla presa di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

essere staccato dalla presa di corrente alternata di rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, sostituzione del filo di alimentazione. S002_It

durante una vacanza). D3-4-2-2-2a_A_It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
apparecchio non si adatta alla presa di corrente diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
alternata di rete nella quale si intende inserire la particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia. K041_It
spina stessa, questa deve essere sostituita con una

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del

cavo di alimentazione deve essere effettuata

solamente da personale di servizio qualificato. Dopo

la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa

alimentazione, deve essere adeguatamente Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC

eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni 2004/108/CE.

dovute all’accidentale inserimento della spina stessa D3-4-2-1-9a_A_It

in una presa di corrente sotto tensione.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).

alimentazione dalla presa di corrente alternata di D44-8-4a_It

rete. D3-4-2-2-1a_A_It

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti K058_A_It

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.

Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto.
Dopo avere letto le istruzioni, conservarle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.

Indice

01 Informazioni preliminari 06 Altri collegamenti

Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Collegamento di antenne esterne . . . . . . . . . 27
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . 5 Funzionamento del sintonizzatore con il
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 6 telecomando dell’amplificatore Pioneer . . . . 27
Installazione del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . 6
07 Informazioni supplementari
02 Collegamenti
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Collegamento dei cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Collegamento dei terminali dell’antenna . . . . 7
Collegamento di fonti audio analogico . . . . . . 9
Collegamento di fonti audio digitale . . . . . . . . 9
Collegamento di RDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Collegamento alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

03 Comandi e display

Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

04 Ascolto in FM/AM

Memoria di preselezione automatica . . . . . . 13
Modalità di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Introduzione alla funzione RDS. . . . . . . . . . . 17
Ricerca RDS/Ricerca PTY/Ricerca TP . . . . . . 17
Per assegnare un nome alle stazioni
preselezionate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

05 Ascolto di trasmissioni DAB

Informazioni su DAB
(Digital Audio Broadcasting). . . . . . . . . . . . . 19
Sintonizzazione di DAB
(Digital Audio Broadcasting). . . . . . . . . . . . . 20
Stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modalità di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modalità ordine (ordine dei componenti) . . . 23
Attivazione del display informativo DAB . . . . 24
DRC (Dynamic Range Control) . . . . . . . . . . . 25
Memoria ultima funzione . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inizializzazione del microprocessore . . . . . . . 26

4

It

Informazioni preliminari 01

Capitolo 1:

Informazioni preliminari

Caratteristiche Contenuto della confezione English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

Componenti audio di elevata qualità Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
• Diodo Schottky
• Telecomando
• Terminale placcato oro • Batteria al litio (CR2025)
• Cavo di alimentazione
200 stazioni, preselezioni gruppo • Cavo audio stereo RCA/fono
(DAB 100, FM/AM 100) • Cavo di controllo SR
• Antenna AM a telaio
Convertitore D/A ad alta prestazione • Antenna FM
(192 kHz/24 bit) • Antenna interna DAB
• Documento di garanzia
RDS (Radio Data System) con Radio Text • Istruzioni per l’uso

Modalità MPX

5

It

01 Informazioni preliminari

Inserimento della batteria • Se ingerite, contattare immediatamente un
dottore.
Inserire la batteria al litio (CR2025) nel
telecomando come indicato di seguito. La • Le batterie al litio potrebbero provocare
batteria in dotazione con questo apparecchio è incendi o bruciature chimiche, se utilizzate
custodita nell’apposito vano (vedere il passo 3 in maniera errata. Non smontarle, non
di seguito). Sostituire, parimenti, la batteria surriscaldarle oltre i 100 °C o non bruciarle.
non appena si nota una diminuzione della
portata operativa. • Rimuovere le batterie se l’apparecchio non
viene utilizzato per un mese o oltre.
2
• Per lo smaltimento delle batterie usate,
4 osservare i decreti governativi o le norme
ambientali in vigore nel proprio paese o
1 nella propria regione.
3
• Non usare o conservare batterie in luoghi
1 Spingere la linguetta di rilascio verso esposti a luce solare diretta o troppo caldi,
destra per aprire il vano batterie. ad esempio in una vettura o vicino ad un
calorifero. Le batterie potrebbero perdere
2 Estrarre il vano batterie. liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco, riducendone inoltre la
3 Rimuovere la batteria dal vano. durata e le prestazioni.
Se si esegue questa operazione per la prima
volta, rimuovere la pellicola protettiva della Installazione del sintonizzatore
batteria in dotazione con l’apparecchio, prima
di inserirla di nuovo. • Nell’installare questo apparecchio,
accertarsi di collocarlo su una superficie
4 Inserire una nuova batteria nel vano. piana e stabile.
Assicurarsi che il lato  della batteria sia
rivolto verso l’alto durante l’inserimento della Non posizionarlo:
batteria nello spazio previsto.
– su un televisore a colori (potrebbero
Attenzione verificarsi distorsioni dello schermo)
Quando si utilizzano batterie al litio,
osservare quanto segue: – in prossimità di una piastra a cassette
• Pericolo di esplosione se le batterie (o ad un dispositivo che emette un
campo magnetico), per evitare che
vengono sostituite in maniera errata. interferisca con l’audio.
Sostituire le batterie esclusivamente con
altre dello stesso tipo o di tipo equivalente – sotto la luce solare diretta
consigliate dal produttore.
• Smaltire le batterie usurate – in ambienti umidi o bagnati
immediatamente dopo averle sostituite.
Tenerle lontano dalla portata dei bambini. – in ambienti estremamente caldi o freddi

– in luoghi soggetti a vibrazioni o altri
movimenti

– in luoghi estremamente polverosi

– in luoghi in cui vi siano fumi o oli caldi
(come una cucina)

6

It

Collegamenti 02

Capitolo 2:

Collegamenti

Collegamento dei cavi Installazione dell’antenna interna English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
DAB
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte
superiore dell’apparecchio (come mostrato • Ricezione stazione DAB (pagina 19).
nell’illustrazione) poiché il campo magnetico
prodotto dai trasformatori potrebbe causare • Utilizzare “Sintonizzazione assistita” per
dei rumori molesti provenienti dai diffusori. impostare la posizione in cui la sensibilità di
ricezione è ottimale (pagina 22).

Montaggio antenna interna DAB

Fissare la vite dell’antenna al supporto.

Importante Collegamento delle antenne

• Prima di effettuare o modificare i Collegare l’antenna AM a telaio, l’antenna FM
collegamenti, spegnere l’apparecchio o e l’antenna interna DAB come mostrato
disinserire il cavo di alimentazione dalla nell’illustrazione (pagina 8). Per migliorare la
presa CA. ricezione e la qualità audio, collegare antenne
esterne1 (Vedere Collegamento di antenne
Collegamento dei terminali esterne a pagina 27).
dell’antenna

Collegamento di un’antenna esterna
DAB

• Se non si è in grado di ottenere una buona
ricezione con l’antenna interna DAB in
dotazione, utilizzare un’antenna esterna
DAB. Collegare un connettore maschio F al
cavo coassiale e l'antenna al terminale
DAB ANTENNA.

Nota
1 Non scollegare l’antenna AM a telaio, neanche se si utilizza un’antenna AM esterna.

7

It

02 Collegamenti

fig. A fig. B fig. C

12

3 4
5 Antenna AM a telaio

Antenna FM

6
Antenna interna DAB

ANTENNA AC IN
FM
UNBAL 75Ω AM ANTENNA LINEOUT CONTROL DIGITAL OUT RDI OUT
LOOP DAB L IN OUT COAXIAL OPTICAL OPTICAL

R

1 Eliminare gli schermi di protezione dei 4 Posizionare l’antenna AM a telaio su una
cavi dell’antenna AM. superficie piana e puntarla in una direzione
che consenta una ricezione ottimale.
2 Spingere le linguette per aprirle, quindi Evitare di farla entrare in contatto con oggetti
inserire completamente un cavo in ogni metallici ed evitare di installarla in prossimità
terminale e rilasciare le linguette per fissare i di computer, televisori o altri elettrodomestici.
cavi dell’antenna AM.
5 Collegare similmente l’antenna FM1.
3 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto Per ottenere i migliori risultati, estendere
in dotazione. completamente l’antenna FM e fissarla ad una
Per fissare il supporto dell’antenna, piegarlo parete o al telaio di una porta. Non consentire
nella direzione indicata dalla freccia (fig. A), che si allenti o che si avvolga in se stessa.
quindi fissare il telaio sul supporto (fig. B).
6 Collegare l’antenna interna DAB.2
• Se si decide di sistemare l’antenna AM su
una parete o un’altra superficie, fissare il
supporto con delle viti (fig. C) prima di
fissare il telaio sul supporto. Accertare che
la ricezione sia chiara.

Nota
1 Non collegare due antenne FM contemporaneamente.
2 Nella superficie inferiore dell’antenna interna DAB è situata una calamita. Tenerla lontano da monitor, ecc.

8

It

Collegamenti 02

Collegamento di fonti audio • Digital audio out: Collegamenti con
analogico apparecchiature dotate di ingresso
digitale, quali un amplificatore o un
ANTENNA LINEOUT CONTROL DIGITAL OUT RDI OUT registratore MD. Il terminale di uscita English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
DAB L IN OUT COAXIAL OPTICAL OPTICAL audio digitale di questo apparecchio
(DIGITAL OUT OPTICAL o DIGITAL OUT
R COAXIAL) deve essere collegato ai
terminali di ingresso digitale di un
amplificatore, di un registratore MD o di
altri componenti (OPTICAL o COAXIAL).

All’ingresso analogico Collegamento di RDI

Amplificatore Il connettore ottico RDI (Receiver Data
Interface) garantisce l’accesso ai dati
• Utilizzare il cavo per presa audio RCA/fono multiplex.
per collegare i connettori LINE OUT di
questo apparecchio ai connettori di Ciò viene utilizzato per il collegamento ad un
ingresso analogico di un amplificatore. computer o ad un’altra fonte dati esterna al
fine di accedere ai servizi da aggiungere in
futuro.

Tali servizi potrebbero non essere ancora
disponibili nella propria area di ricezione.

Collegamento di fonti audio CONTROL DIGITAL OUT RDI OUT
digitale IN OUT COAXIAL OPTICAL OPTICAL

ANTENNA LINEOUT CONTROL DIGITAL OUT RDI OUT All’ingresso audio
DAB L IN OUT COAXIAL OPTICAL OPTICAL digitale (ottico)

R

All’ingresso audio All’ingresso audio
digitale (coassiale) digitale (ottico)

Amplificatore con convertitore D/A integrato Collegamento alla rete

• Se si desidera ascoltare l’audio in uscita Prima di effettuare il collegamento ad una rete
digitale di DAB, collegare un amplificatore CA, assicurarsi di aver effettuato tutti i
dotato di ingresso coassiale o ottico collegamenti.
digitale.
• Collegare il cavo di alimentazione
all’ingresso CA (AC IN) del pannello
posteriore del sintonizzatore, quindi inserire
la spina nella presa CA.

9

It

03 Comandi e display

Capitolo 3:

Comandi e display

Pannello anteriore 4 56 7 8 9 10

1 23

TUNING/PRESET F6

POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON

11 12 13

1 POWER OFF ON1 4 Indicatore SECONDARY
Si illumina quando è disponibile un servizio
2 Indicatore STANDBY secondario (pagina 20).

3 Display 5 Indicatore RDS
Si illumina quando si riceve un programma
Consiglio RDS e lampeggia durante la ricerca RDS.

• Display a Cristalli Liquidi 6 Indicatore TUNED
Il display LCD utilizzato in questa unità Si illumina quando si sintonizza correttamente
tende a cambiare colore in base alla una stazione.
temperatura circostante. La tonalità di
colore del display potrebbe tendere al 7 Indicatore STEREO
grigio oppure potrebbe rivelarsi più lento Si illumina in rosso quando si riceve un
nella visualizzazione delle informazioni programma stereo. Si spegne quando si riceve
quando la temperatura dell’ambiente un programma mono. Si illumina in blu
circostante non è ottimale o quando l’unità quando si seleziona la modalità mono MPX.
rimane in funzione per tempi prolungati.
Tuttavia, si tratta di sintomi temporanei e la
normale funzionalità viene ripristinata una
volta che l’unità torna alla temperatura
ottimale.

Nota
1 • Anche quando l’apparecchio si trova in modalità standby, rimane collegato alla rete CA. Assicurarsi di disinserire il cavo di

alimentazione prima di partire per le vacanze o nel caso in cui non si debba utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
prolungati.
• Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta premendo il tasto POWER dell’unità principale, la riaccensione non
potrà avvenire premendo nuovamente lo stesso tasto.
In questo caso, per la riaccensione, premere il tasto  sul telecomando o un altro tasto dell’unità principale (diverso dal tasto
POWER).
• Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta scollegando il cavo di alimentazione, la riaccensione non potrà avvenire
semplicemente ricollegando il cavo di alimentazione.
In questo caso, per la riaccensione, ricollegare il cavo di alimentazione e poi premere il tasto sul telecomando o un altro
tasto  dell’unità principale (diverso dal tasto POWER).

10

It

Comandi e display 03 English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

8 BAND canale preselezionato2. In questa modalità non
Seleziona DAB, FM o AM.1 è possibile utilizzare la funzione di
sintonizzazione automatica.
9 MENU
Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità Quando si immettono i nomi delle stazioni,
del menu. utilizzare questo selettore per selezionare i
caratteri desiderati (pagina 18).
L’apparecchio si arresta se non viene eseguita
alcuna operazione dopo circa cinque minuti 11 Sensore remoto
dall’impostazione della modalità del menu.
12 DISPLAY
10 Selettore TUNING/PRESET Utilizzare per selezionare la modalità di
Premere questo selettore per selezionare visualizzazione (pagina 18, 24).
un’opzione o eseguire un comando.
13 AUTO TUNE
Ruotare questo selettore per selezionare le Premere per attivare l’individuazione
opzioni del menu, le preselezioni o le stazioni automatica di tutti i servizi DAB disponibili.
radio. Tenere premuto il tasto per due secondi o più
in modalità DAB per eseguire l’operazione di
In modalità di sintonizzazione, è possibile scansione completa (Full band e L-band).
sintonizzare la frequenza di ricezione in Premere brevemente il tasto in modalità DAB
direzione crescente o decrescente. Ruotare il per eseguire una scansione locale (UK band
selettore in senso orario per cambiare la III) per i servizi di trasmissione del Regno Unito
ricezione verso le frequenze più alte. Ruotare il (le stazioni del Regno Unito sono nell’intervallo
selettore in senso antiorario per cambiare la da 11B a 12D).
ricezione verso le frequenze più basse.

In modalità di preselezione, ruotando questo
selettore si sposta verso l’alto o il basso il

Telecomando

DIMMER 1
Scorre tra la modalità di accensione e di
1 8DISP standby dell’apparecchio.

1 2 3 A/B/C 9 2 Tasti di richiamo stazione (da 1 a 10)
Utilizzare questi tasti per memorizzare le
2 104 5 6 D/E/F stazioni e per richiamare quelle preselezionate.

7 8 9 G/H 3 MEMORY
Utilizzare per memorizzare le stazioni. Questo
MEMORY A.PRESET/A.TUNE tasto viene utilizzato anche per la selezione
manuale del carattere del nome stazione per i
3 10 I/J 11 programmi FM e AM e per la ricerca del tipo di
12 programma.
TUNE+
4 MENU
4 MENU Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità
del menu.
ST- ST+
5 BAND
ENTER Seleziona DAB, FM o AM.

5 BAND TUNE-

6 MPX
AMP CONTROL
13MUTE
VOLUME

7

TUNER

Nota
1 Potrebbe fuoriuscire un ronzio quando si riceve un programma AM, FM o DAB se nelle vicinanze si è acceso un televisore. Il
sintonizzatore deve essere utilizzato lontano dal televisore.
2 Il periodo effettivo di backup memoria è di circa un mese a temperature normali.

11

It

03 Comandi e display

6 MPX Utilizzo del telecomando
Utilizzare per scorrere tra la ricezione stereo e
mono dei programmi FM. Se il segnale è Quando si utilizza il telecomando, tenere
debole, passando a mono si migliora la qualità presente quanto segue:
del suono (pagina 15).
• Assicurarsi che tra il telecomando e il
7 VOLUME sensore remoto dell’unità non siano
Utilizzare per regolare il volume presenti ostacoli.
dell’amplificatore Pioneer.
• Il telecomando dispone di un raggio di
8 DIMMER azione di circa 7 m ad un angolo di circa
Diminuisce o aumenta la luminosità del 30º dal sensore remoto.
display (o spegne la retroilluminazione).
• Il corretto funzionamento del telecomando
9 DISP può venire compromesso se il sensore
Utilizzare per selezionare la modalità di dell’unità è illuminato dalla luce solare
visualizzazione (pagina 18, 24). diretta o da una luce fluorescente.

10 Tasti della gamma dei canali • I telecomandi di dispositivi diversi possono
preselezionati interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo
(A/B/C, D/E/F, G/H, I/J) del telecomando di altri componenti situati
Utilizzo per sintonizzare le stazioni di in prossimità di questo apparecchio.
trasmissione preimpostate.
• Sostituire le batterie quando si nota una
11 A.PRESET/A.TUNE diminuzione del raggio di azione del
Se premuti in modalità FM o AM, le stazioni telecomando.
ricevibili vengono automaticamente
memorizzate in ordine nella memoria
preselezionata a partire dal canale A1.

Tenere premuto il tasto per due secondi o più
in modalità DAB per eseguire l’operazione di
scansione completa (Full band e L-band).

Premere brevemente il tasto in modalità DAB
per eseguire una scansione locale (UK band
III) per i servizi di trasmissione del Regno Unito
(le stazioni del Regno Unito sono nell’intervallo
da 11B a 12D).

12 Tasti di sintonizzazione

ENTER
Seleziona un’opzione o esegue un comando.

TUNE +/–
Utilizzare per cambiare la frequenza di
ricezione.

ST +/–
Seleziona le stazioni preselezionate quando si
ascolta la radio.

13 MUTE
Utilizzare per attivare la funzione di
disattivazione audio dell’amplificatore Pioneer.

12

It

Ascolto in FM/AM 04

Capitolo 4:

Ascolto in FM/AM

Memoria di preselezione • Il canale A1 viene sintonizzato una volta English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
automatica completata l’operazione della memoria di
preselezione automatica.
DIMMER
DISP • Se non è possibile preselezionare
automaticamente una stazione a causa
1 2 3 A/B/C della scarsa ricezione, utilizzare l’opzione
“Sintonizzazione manuale” per
4 5 6 D/E/F sintonizzare la stazione, quindi
preselezionarla con l’opzione manuale
7 8 9 G/H “Stazioni preselezionate”.

MEMORY A.PRESET/A.TUNE • Per interrompere questa funzione,
MENU premere il tasto .
10 I/J
BAND • Questa funzione non è operativa con il
TUNE+ tasto AUTO TUNE del pannello anteriore
dell’apparecchio.
ST- ST+
ENTER • Eseguire questa operazione dal
TUNE- telecomando.

MPX AMP CONTROL DEFAULT VALUE
VOLUME MUTE
Preselezioni automatiche sintonizzatore
TUNER
Da A1 a A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/
1 Assicuratevi che l’unità sia in modalità 92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/
standby, poi premete il tasto  per 98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/
l’accensione. 104,0 MHz

2 Guardando il display, premere il tasto Da B1 a B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
BAND per selezionare la banda desiderata 98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
(AM o FM). 98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz
3 Premere il tasto A.PRESET/A.TUNE.
Da C1 a C10 98,0 MHz
4 Premere il tasto ENTER.
L’apparecchio inizia automaticamente la Da D1 a D10 98,0 MHz
ricerca delle stazioni radiofoniche.
Da E1 a E10 98,0 MHz
• Quando si trova la prima, la stazione viene
memorizzata nella memoria preselezionata Da F1 a F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
sul canale A1. 999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz
Le stazioni successive vengono
automaticamente memorizzate in ordine Da G1 a G10 999 kHz
nei canali preselezionati, da A1 a A10, da
B1 a B10, da C1 a C10, da D1 a D10, da E1 Da H1 a H10 999 kHz
a E10, da F1 a F10, da G1 a G10, da H1 a
H10, da I1 a I10 e da J1 a J10 per un Da I1 a I10 999 kHz
massimo di 100 stazioni.
Da J1 a J10 999 kHz

13

It

04 Ascolto in FM/AM

Sintonizzazione manuale

Modalità di ricerca TUNING/PRESET F6

Sintonizzazione automatica POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON

TUNING/PRESET F6

POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON DIMMER
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

DIMMER 7 8 9 G/H
DISP
MEMORY A.PRESET/A.TUNE
1 2 3 A/B/C MENU
10 I/J
4 5 6 D/E/F BAND
TUNE+
7 8 9 G/H
ST- ST+
MEMORY A.PRESET/A.TUNE ENTER
MENU TUNE-
10 I/J
BAND MPX
TUNE+
1 Premere il tasto POWER o  per
ST- ST+ accendere l’apparecchio.
ENTER
TUNE-

MPX 2 Guardando il display, premere il tasto
BAND per selezionare la banda desiderata
1 Premere il tasto POWER o  per (AM o FM).
accendere l’apparecchio.

2 Guardando il display, premere il tasto 3 Premere il tasto MENU per selezionare il
BAND per selezionare la banda desiderata menu.
(AM o FM).
4 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
3 Premere il tasto MENU per selezionare il premere il tasto ST + o ST – per selezionare la
menu. modalità di ricerca.1

4 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o 5 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
premere il tasto ST + o ST – per selezionare la tasto ENTER per impostare la modalità di
modalità di ricerca. sintonizzazione manuale.

5 Premere il selettore TUNING/PRESET o il 6 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
tasto ENTER per impostare la modalità di premere il tasto TUNE + o TUNE – per
sintonizzazione automatica. sintonizzare la stazione desiderata.
La frequenza cambia continuamente quando
6 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o si tiene premuto il tasto TUNE + o TUNE – del
telecomando.
premere il tasto TUNE + o TUNE –.
• Quando si seleziona la modalità mono
La ricerca automatica inizia e si arresta MPX, i programmi stereo FM vengono
quando si riceve una stazione. ricevuti in mono e l’indicatore STEREO si
illumina in blu.
• Se l’apparecchio è in modalità stereo MPX
e si seleziona la sintonizzazione
automatica della banda FM, l’indicatore
STEREO del pannello anteriore si illumina
in rosso quando si riceve un programma
stereo. Sulle frequenze aperte (non si
riceve alcuna stazione), l’audio viene
disattivato e gli indicatori TUNED e
STEREO si spengono.

Nota
1 Tenere permuto il tasto TUNE + o TUNE – per 0,5 secondi o più per eseguire la sintonizzazione rapida.

14

It

Ascolto in FM/AM 04

Per migliorare l’audio stereo FM 6 Premere il selettore TUNING/PRESET o il English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
tasto ENTER per impostare la modalità di
Se l’indicatore TUNED o STEREO non si preselezione.
illumina quando si sintonizza una stazione FM
a causa di un segnale di ricezione debole, 7 Guardando il display, ruotare il selettore
premere il tasto MPX per portare il TUNING/PRESET o premere il tasto ST + o
sintonizzatore in modalità di ricezione mono.1 ST – per selezionare il canale preselezionato
In tal modo dovrebbe migliorare la qualità del desiderato.
suono e consentire l’ascolto della
trasmissione. 7-1 Pemere uno dei tasti (da A a J) della
gamma di canali preselezionati per
Richiamo delle stazioni selezionare il blocco di memoria desiderato
preselezionate (da A a J).

TUNING/PRESET F6 7-2 Premere uno dei tasti di richiamo stazione
(da 1 a 10) per selezionare il canale
POWER BAND MENU preselezionato desiderato (da 1 a 10).

STANDBY • È possibile saltare i passi da 1 a 5 quando
si utilizza ST +/–, la gamma di canali
SECONDARY RDS TUNED STEREO preselezionati (da A a J) e i tasti di richiamo
stazione (da 1 a 10).
DISPLAY AUTO TUNE
La modalità di preselezione viene
OFF ON impostata quando si preme uno di questi
tasti, indipendentemente
DIMMER dall’impostazione attuale del menu.
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H

MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

Per le istruzioni su come programmare le
stazioni, vedere la sezione “Stazioni
preselezionate” (pagina 16).

1 Collegare l’antenna e confermare che la
ricezione è possibile.

2 Premere il tasto POWER o  per
accendere l’apparecchio.

3 Premere il tasto MENU per selezionare il
menu.

4 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per selezionare la
modalità di ricerca.

5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per selezionare
“Preset”.

Nota
1 L’indicatore STEREO lampeggia in blu quando si preme il tasto MPX.

15

It

04 Ascolto in FM/AM

Stazioni preselezionate 5 Mentre lampeggia il numero di canale
preselezionato, premere uno dei tasti
TUNING/PRESET F6 (da A a J) della gamma di canali preselezionati
per selezionare il blocco di memoria
POWER BAND MENU desiderato (da A a J).

STANDBY 6 Mentre lampeggia il numero di canale
preselezionato, ruotare il selettore TUNING/
SECONDARY RDS TUNED STEREO PRESET, premere ST +/– o il tasto di richiamo
stazione (da 1 a 10) per selezionare il canale
DISPLAY AUTO TUNE preselezionato desiderato (da 1 a 10).1

OFF ON 7 Mentre lampeggia il numero di canale
preselezionato, premere il selettore TUNING/
DIMMER PRESET o il tasto MEMORY per memorizzare
DISP la stazione nella memoria preselezionata.

1 2 3 A/B/C • Per preselezionare altri canali, ripetere le
operazioni dei passi da 2 a 6.
4 5 6 D/E/F
• È possibile preselezionare un totale di 100
7 8 9 G/H stazioni radiofoniche, 10 stazioni (canali da
1 a 10) per ognuno dei blocchi da A a J.2
MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

1 Utilizzare l’opzione “Sintonizzazione
automatica” o “Sintonizzazione manuale” per
sintonizzare la stazione da preselezionare.

2 Premere il tasto MENU per selezionare il
menu.

3 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per selezionare
“Memory”.

4 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
tasto ENTER per impostare la modalità di
preselezione e far lampeggiare il numero di
canale preselezionato.

• È possibile saltare i passi da 1 a 4
utilizzando il tasto MEMORY.

Quando si preme questo tasto, viene
impostata la modalità standby della
memoria preselezionata,
indipendentemente dall’impostazione
attuale del menu.

Nota
1 Quando il canale preselezionato è A1, premendo il tasto ST – o ruotando il selettore TUNING/PRESET sulla sinistra, tale canale
viene spostato su J10.
2 Quando viene memorizzata una stazione radiofonica, viene contemporaneamente memorizzata anche l’impostazione MPX.

16

It

Ascolto in FM/AM 04

Introduzione alla funzione RDS Ricerca RDS/Ricerca PTY/Ricerca TP

Il sistema RDS (Radio Data System) è usato da Ricerca di programmi RDS English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
gran parte delle stazioni radio FM per fornire
agli ascoltatori vari tipi di informazioni, tra cui Una delle funzioni più utili del sistema RDS è la
il nome della stazione e il tipo di programma in capacità di cercare un particolare tipo di
onda. programma radio. Potete cercare qualsiasi
tipo di programma tra quelli sopra elencati.
Una caratteristica di RDS è che si può
effettuare la ricerca in base al tipo di 1 Premere il tasto BAND per selezionare la
programma. Ad esempio, è possibile cercare banda FM.2
una stazione che trasmette un certo tipo di
programma, JAZZ. 2 Premere il tasto MENU per selezionare il
menu.
È possibile cercare i seguenti tipi di
programmi:1 3 Selezionare la ricerca “RDS“ ruotando il
selettore TUNING/PRESET o premendo il
NEWS – Notizie FINANCE – Comunicati di tasto ST + o ST –, quindi premere il selettore
TUNING/PRESET o il tasto ENTER.
AFFAIRS – Attualità borsa, commercio, trading,
4 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
INFO – Informazioni ecc. premere il tasto ST + o ST – per selezionare la
modalità di ricerca desiderata (ricerca RDS,
generali CHILDREN – Programmi ricerca PTY o ricerca TP).

SPORT – Sport per bambini 5 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
tasto ENTER per cercare il programma RDS
EDUCATE – Programmi SOCIAL – Avvenimenti che desiderate ascoltare.
L’apparecchio avvia la ricerca sulle stazioni
didattici sociali preselezionate per trovare la stazione che
trasmette il tipo di programma ricercato. La
DRAMA – Sceneggiati RELIGION – Programmi ricerca si interrompe quando trova una
stazione del genere e la stazione viene
radiofonici, ecc. religiosi riprodotta per cinque secondi.

CULTURE – Cultura PHONE IN – Il pubblico 6 Se si desidera continuare ad ascoltare la
stazione, premere il selettore TUNING/
nazionale o regionale, esprime telefonicamente le PRESET o il tasto ENTER entro cinque
secondi.
teatro, ecc. proprie opinioni Se non si preme il selettore TUNING/PRESET o
il tasto ENTER, la ricerca riprende.
SCIENCE – Scienza e TRAVEL – Viaggi e
Se non è possibile trovare il tipo di programma,
tecnologia vacanze, senza annunci sul l’apparecchio avvia automaticamente la
modalità di ricerca della frequenza.3
VARIED – Di solito talk traffico.

show, quiz o interviste. LEISURE – Tempo libero e

POP M – Musica pop hobby

ROCK M – Musica rock JAZZ – Jazz

EASY M – Musica leggera COUNTRY – Musica

LIGHT M – Musica classica country

“leggera” NATION M – Musica

CLASSICS – Musica popolare in lingue diverse

classica “seria” dall’inglese

OTHER M – Musica non OLDIES – Musica popolare

appartenente alle categorie degli anni ’50 e ’60

sopra indicate FOLK M – Musica folk

WEATHER – Previsioni del DOCUMENT – Documentari

tempo

Nota
1 Inoltre può essere visualizzato ALARM (allarme). ALARM è utilizzato per annunci di emergenza dell’emittente. Non è possibile
cercare questo tipo di comunicazioni, ma nell’eventualità di una tale trasmissione il sintonizzatore si sposterà automaticamente
sul segnale RDS corrispondente.
2 La funzione RDS è attiva solo nella banda FM.
3 PTY cerca solo le stazioni preimpostate. Se non è stata preimpostata alcuna stazione, oppure se la ricerca PTY non viene trovata
tra le stazioni preimpostate, viene visualizzato il messaggio NO PTY DATA (nessun dato PTY).

17

It

04 Ascolto in FM/AM

Visualizzazione delle informazioni RDS 4 Inserire il nome desiderato.
Usare il tasto DISPLAY per visualizzare i diversi Scegliere tra i seguenti caratteri per un nome
tipi di informazioni RDS disponibili.1 della lunghezza massima di otto caratteri.

• Premere il tasto DISPLAY per le ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
informazioni RDS.
Ad ogni pressione il display cambia nel modo abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
seguente:
0123456789
• Radio Text (RT) – Messaggi inviati dalla
stazione radio. Ad esempio, una stazione !"#$%&’()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spazio]
radio che consente al pubblico di
intervenire in trasmissione potrebbe • Utilizzare il selettore TUNING/PRESET o i
fornire come RT un numero di telefono. tasti ST +/– per selezionare i caratteri.

• Program Service Name (PS) – Nome della • Premere il selettore TUNING/PRESET o il
stazione radio. tasto ENTER per confermare un carattere.
Se non viene inserito alcun carattere, si
• Program Type (PTY) – Indica il tipo di introduce uno spazio.
programma attualmente trasmesso.
• Si memorizza il nome se si preme il
• Clock Time (CT) selettore TUNING/PRESET o il tasto ENTER
dopo aver scelto il quarto carattere.
Per assegnare un nome alle
stazioni preselezionate 5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET,
premere uno dei tasti (da A a J) della gamma
Per una più semplice identificazione, è di canali preselezionati o il tasto di richiamo
possibile assegnare un nome alle stazioni stazione (da 1 a 10).
preselezionate. Sul display appare Station Name, quindi
lampeggia un cursore sulla prima posizione
1 Scegliere la stazione preselezionata cui si del carattere.
desidera assegnare un nome.
A tal fine, vedere Richiamo delle stazioni Consiglio
preselezionate (pagina 15).
• Per eliminare un nome di stazione, ripetere
2 Premere il tasto MENU per selezionare il le operazioni dei passi 4 e 5, quindi lasciare
menu. tutti gli spazi in bianco al posto del nome.

3 Selezionare il nome della stazione
ruotando il selettore TUNING/PRESET o
premendo il tasto ST + o ST –, quindi premere
il selettore TUNING/PRESET o il tasto ENTER.

Nota
1 • Se si intercetta qualche rumore durante la visualizzazione della modalità RT, alcuni caratteri potrebbero apparire

temporaneamente errati sul display.
• NO ** DATA apparirà nel caso in cui i dati richiesti non possono essere trovati.

18

It

Ascolto di trasmissioni DAB 05

Capitolo 5: English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

Ascolto di trasmissioni DAB

Schema servizio DAB
Segnale DAB

Insieme DAB nazionale Nome insieme

(Servizio 1) (Servizio 2) (Servizio 3) (Servizio 4)

Componenti Alfa 1 Parlamento Alfa 2 Alfa 3 Alfa 4 Nome stazione
di servizio Sports Classic Educate Tipo programma

(primario) (secondario)

Musica pop News

Informazioni su DAB • Il principale componente di servizio viene
(Digital Audio Broadcasting) trasmesso come primario, mentre gli altri
come secondari.
• Poiché il sistema DAB viene trasmesso in
formato digitale, è in grado di fornire un • Le etichette dinamiche contengono vaste
audio chiarissimo e una ricezione stabile informazioni testuali, comprendenti il titolo
anche su oggetti mobili. DAB è una radio del brano, il nome dell’artista, ecc.
di nuova generazione in grado di fornire
servizi dati e servizi multimediali
supplementari.

• DAB trasmette servizi multipli nel loro
insieme, chiamati componenti di servizio.

• Ciascun componente contiene programmi
univoci: notizie, musica, sport e altro.

• Ciascun insieme e componente di servizio
dispone di una propria etichetta, grazie alla
quale gli utenti sono in grado di
riconoscere la stazione radiofonica e i
contenuti del servizio.

19

It

05 Ascolto di trasmissioni DAB

Sintonizzazione di DAB • Una volta completata la scansione
(Digital Audio Broadcasting) completa, viene visualizzato il numero di
stazioni radiofoniche, quindi viene
TUNING/PRESET F6 sintonizzata la prima stazione.
Se viene visualizzato “Station not
POWER BAND MENU available”, controllare i collegamenti
dell’antenna (pagina 7).
STANDBY
4 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
SECONDARY RDS TUNED STEREO premere il tasto ST + o ST – per selezionare la
stazione.
DISPLAY AUTO TUNE Se la stazione selezionata è stereo, si illumina
l’indicatore STEREO.
OFF ON
Servizi secondari
DIMMER Quando si riceve un servizio secondario,
DISP l’indicatore SECONDARY si illumina in blu.

1 2 3 A/B/C Quando si preme il selettore TUNING/PRESET
o il tasto ENTER, si riceve il componente del
4 5 6 D/E/F servizio secondario e l’indicatore SECONDARY
si illumina in rosso.
7 8 9 G/H
Premere il selettore TUNING/PRESET o il tasto
MEMORY A.PRESET/A.TUNE ENTER per tornare nuovamente al servizio
MENU primario.
10 I/J
BAND 5 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
TUNE+ tasto ENTER per ascoltare la stazione
selezionata.
ST- ST+ Dopo che viene visualizzato “Now tuning...”,
ENTER appare la stazione sintonizzata.1
TUNE-
Stazioni preselezionate
MPX
1 Osservare le operazioni dei passi da 1 a 4
1 Premere il tasto POWER o  per di “Sintonizzazione di DAB (Digital Audio
accendere l’apparecchio. Broadcasting)” (pagina 20) per sintonizzare la
stazione da preselezionare.
2 Guardando il display, premere il tasto
BAND per selezionare la banda desiderata 2 Eseguire le operazioni dei passi da 2 a 7 di
(DAB). “Stazioni preselezionate” (pagina 16).
• È possibile preselezionare fino a 100
3 Guardando il display, premere il tasto
AUTO TUNE o A.PRESET/A.TUNE per avviare “S.Component” (solo DAB).
la scansione automatica.

Utilizzo di DAB per la prima volta
Quando si accende l’apparecchio per la prima
volta, la funzione di sintonizzazione automatica
effettua la scansione delle frequenze della
banda III e L. Una volta completata la
scansione, viene selezionato il primo
componente scansionato.

• Premere il tasto e rilasciarlo in meno di due
secondi per eseguire una scansione locale
(banda III del Regno Unito) (le stazioni
britanniche si trovano nella gamma da 11B a
12D) (pagina 31).

• Premere il tasto per oltre due secondi per
eseguire la scansione completa (banda
completa III e banda L: da 5A a LW)
(pagina 31).

Nota
1 I componenti di servizio normali sono visualizzati all’interno di parentesi angolari singole < >, mentre i componenti secondari
all’interno di parentesi angolari doppie << >>.

20

It

Ascolto di trasmissioni DAB 05

Preset

Modalità di ricerca F6

TUNING/PRESET

POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

Elenco Ordinato OFF ON English Français Deutsch Nederlands Italiano Español

TUNING/PRESET F6

POWER BAND MENU

STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON DIMMER
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

DIMMER 7 8 9 G/H
DISP
MEMORY A.PRESET/A.TUNE
1 2 3 A/B/C MENU
10 I/J
4 5 6 D/E/F BAND
TUNE+
7 8 9 G/H
ST- ST+
MEMORY A.PRESET/A.TUNE ENTER
MENU TUNE-
10 I/J
BAND MPX
TUNE+
1 Premere il tasto POWER o  per
ST- ST+ accendere l’apparecchio.
ENTER
TUNE-

MPX 2 Premere il tasto MENU per selezionare il
menu.
• È possibile selezionare un componente
audio dall’elenco. 3 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per visualizzare la
• I componenti ordinati si trovano in schermata di selezione della modalità di
modalità ordine (pagina 23). ricerca.

1 Premere il tasto POWER o  per 4 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
accendere l’apparecchio. tasto ENTER per impostare la modalità di
ricerca.
2 Premere il tasto MENU per selezionare il
menu.

3 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o 5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per visualizzare la premere il tasto ST + o ST – per selezionare
schermata di selezione della modalità di “Search Mode/Preset”.
ricerca.
6 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
4 Premere il selettore TUNING/PRESET o il tasto ENTER per visualizzare il primo canale
tasto ENTER per impostare la modalità di preselezionato.
ricerca. • È possibile selezionare un componente

5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o preselezionato.
premere il tasto ST + o ST – per selezionare
“Search Mode/Sorted List”.

6 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
tasto ENTER per visualizzare il primo canale
dell’elenco ordinato.
• È possibile selezionare un componente

dell’elenco.

21

It

05 Ascolto di trasmissioni DAB

Sintonizzazione assistita 7 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per visualizzare la
TUNING/PRESET F6 frequenza dell’insieme che si desidera
ricevere.
POWER BAND MENU
8 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
STANDBY tasto ENTER per visualizzare l’intensità
numerica del segnale per un insieme.1
SECONDARY RDS TUNED STEREO Regolare l’orientazione dell’antenna in modo
che il valore di sensibilità di ricezione aumenti
DISPLAY AUTO TUNE almeno a 70.2

OFF ON

DIMMER
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H

MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

1 Premere il tasto POWER o  per
accendere l’apparecchio.

2 Premere il tasto MENU per selezionare il
menu.

3 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per visualizzare la
schermata di selezione della modalità di
ricerca.

4 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
tasto ENTER per impostare la modalità di
ricerca.

5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per selezionare
“Search Mode/Tuning aid”.

6 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
tasto ENTER per visualizzare il primo canale
con sintonizzazione assistita.

Nota
1 L’audio viene automaticamente disattivato durante l’utilizzo di questa funzione.
2 • Si consiglia un valore di sensibilità di almeno 90 per una ricezione ottimale.

• Non è possibile ottenere una buona ricezione quando il valore è inferiore è a 70.
• I valori indicati in precedenza potrebbero non essere applicabili, in base alle condizioni locali.

22

It

Ascolto di trasmissioni DAB 05

Modalità ordine 5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
(ordine dei componenti) premere il tasto ST + o ST – per selezionare
“Sort Mode/S.Component”.
• È possibile ordinare i componenti
scansionati ed elencarli in base alle opzioni 6 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
S.Component, alfanumeriche o per tipo di tasto ENTER per impostare la modalità ordine
programma. su “Sort Mode/S.Component”.
• È possibile selezionare un componente
• È possibile selezionare nell’elenco il
componente desiderato. dell’elenco.

S.Component Alfanumerico

• È possibile selezionare un S.Component “S.Component” viene ordinato in base ad un
audio dall’elenco di quelli scansionati, ordine alfanumerico.
prodotti utilizzando la procedura di
“Sintonizzazione di DAB (Digital Audio TUNING/PRESET F6
Broadcasting)” (pagina 20).
POWER BAND MENU
• “S.Component” viene ordinato in base alle
frequenze del componente di servizio. STANDBY

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON

DIMMER
DISP

F6 1 2 3 A/B/C

TUNING/PRESET

POWER BAND MENU

STANDBY 4 5 6 D/E/F

SECONDARY RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO TUNE

OFF ON 7 8 9 G/H

DIMMER MEMORY A.PRESET/A.TUNE
DISP MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F 1 Premere il tasto POWER o  per
accendere l’apparecchio.
7 8 9 G/H
2 Premere il tasto MENU per selezionare il
MEMORY A.PRESET/A.TUNE menu.
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX 3 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per visualizzare la
1 Premere il tasto POWER o  per schermata di selezione della modalità ordine.
accendere l’apparecchio.
4 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
2 Premere il tasto MENU per selezionare il tasto ENTER per impostare la modalità
menu. ordine.

3 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o 5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per visualizzare la premere il tasto ST + o ST – per selezionare
schermata di selezione della modalità ordine. “Sort Mode/Alphanumeric”.

4 Premere il selettore TUNING/PRESET o il 6 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
tasto ENTER per impostare la modalità tasto ENTER per impostare la modalità ordine
ordine. su “Sort Mode/Alphanumeric”.
• È possibile selezionare un componente

dell’elenco.

23

It

05 Ascolto di trasmissioni DAB

PTY Attivazione del display
informativo DAB
“S.Component” viene ordinato in base al tipo
di programma.

TUNING/PRESET F6

POWER BAND MENU 1 Osservare le operazioni dei passi da 1 a 4
di “Sintonizzazione di DAB (Digital Audio
STANDBY Broadcasting)” (pagina 20) per sintonizzare la
stazione DAB.
SECONDARY RDS TUNED STEREO
2 Premere il tasto DISPLAY per attivare le
DISPLAY AUTO TUNE informazioni di ricezione DAB.
• Il display si accende come illustrato di
OFF ON
seguito ogni volta che si preme il tasto
DIMMER DISPLAY.1
DISP

1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H DLS Nome insieme PTY

MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

Tasso di errore di bit Canale e frequenza

MPX

1 Premere il tasto POWER o  per Ora e data Informazioni audio
accendere l’apparecchio.
DLS (Dynamic Label Segment):
2 Premere il tasto MENU per selezionare il I dati testuali inclusi nello scorrimento dei
menu. programmi.

3 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o Nome insieme:
premere il tasto ST + o ST – per visualizzare la Viene visualizzato il nome dell’insieme.
schermata di selezione della modalità ordine.
PTY (Tipo programma):
4 Premere il selettore TUNING/PRESET o il Viene visualizzata la categoria del programma
tasto ENTER per impostare la modalità ricevuto.
ordine.
Canale e frequenza:
5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o Viene visualizzata la frequenza.
premere il tasto ST + o ST – per selezionare
“Sort Mode/PTY”. Informazioni audio:
Viene visualizzata la velocità di trasmissione e
6 Premere il selettore TUNING/PRESET o il la modalità del programma ricevuto.
tasto ENTER per impostare la modalità ordine
su “Sort Mode/PTY”. Ora e data:
• È possibile selezionare un componente Vengono visualizzati l’ora e la data attuali.

dell’elenco. Tassa di errore di bit:
Ad un tasso di errore di bit superiore a 20
potrebbe essere generato un rumore e la
qualità di ricezione potrebbe essere scarsa. Se
viene visualizzato un tasso superiore a 20,
spostare l’antenna in altre direzioni per trovare
una posizione in cui il tasso sia inferiore a 20.

Nota
1 Se i dati richiesti non possono essere trovati, saranno visualizzati i messaggi NO DLS DATA, NO Ensemble Name,
NO PTY DATA, NO TIME DATA o UNCOUNTABLE.

24

It

Ascolto di trasmissioni DAB 05

DRC (Dynamic Range Control) 5 Ruotare il selettore TUNING/PRESET in English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
senso orario o premere il tasto ST + o ST –.
• La funzione DRC (Dynamic Range Control) • Il display cambia come segue ogni volta che
consente di cambiare la gamma dinamica
del suono ricevuto in base al contenuto del si ruota il selettore TUNING/PRESET in
programma, in modo che sia più facile senso orario o si preme il tasto ST + o ST –.
udirlo quando il volume è basso.
DRC OFF: DRC è disattivato.
• È possibile effettuare la regolazione fine
della gamma dinamica in tre passi. Tutti i programmi di livello DRC
vengono ignorati. Questa è
TUNING/PRESET F6 l’impostazione predefinita.

POWER BAND MENU DRC ON: Applica il livello DRC inviato con il
programma.
STANDBY
• Ciò è efficace quando si effettua l’ascolto in
SECONDARY RDS TUNED STEREO luoghi soggetti a rumori ambientali e
durante l’ascolto di sezioni basse dei
DISPLAY AUTO TUNE programmi in onda.

OFF ON Il livello DRC del programma è impostato
sulla stazione radiofonica.
DIMMER
DISP È possibile modificare la funzione DRC per
ottenere il livello ottimale.
1 2 3 A/B/C

4 5 6 D/E/F

7 8 9 G/H

MEMORY A.PRESET/A.TUNE
MENU
10 I/J
BAND
TUNE+

ST- ST+
ENTER
TUNE-

MPX

1 Premere il tasto POWER o  per
accendere l’apparecchio.

2 Premere il tasto MENU per selezionare il
menu.

3 Ruotare il selettore TUNING/PRESET o
premere il tasto ST + o ST – per visualizzare la
schermata di selezione della modalità del
valore DRC.

4 Premere il selettore TUNING/PRESET o il
tasto ENTER per impostare la modalità del
valore DRC.

25

It

05 Ascolto di trasmissioni DAB

Memoria ultima funzione Inizializzazione del
microprocessore
• Questo apparecchio è dotato di una
memoria ultima funzione che memorizza le • Se l’indicazione del display è anormale o
impostazioni di ingresso e uscita prima di l’apparecchio non funziona correttamente,
spegnere l’apparecchio. è necessario effettuare l’inizializzazione del
microprocessore osservando la seguente
Questa funzione consente di eliminare la procedura.
necessità di eseguire complicati ripristini
quando si accende l’apparecchio. 1 Premere il tasto POWER dell’unità per lo
spegnimento.
• L’apparecchio è dotato inoltre di una
memoria di backup. 2 Premere il tasto POWER dell’unità per
l’accensione mentre si tiene premuto il tasto
Questa funzione garantisce circa due MENU.
settimane di archiviazione in memoria
quando il tasto POWER dell’unità 3 Sul display sarà visualizzato “Memory
principale è spento e il cavo di Clear?”. Utilizzando il selettore TUNING/
alimentazione è scollegato. PRESET, selezionare “Yes” o “No” e premere
il selettore TUNING/PRESET.

4 Se viene selezionato “Yes” la memoria
sarà cancellata e l’unità sarà impostata in
modalità standby. Se viene selezionato “No”
l’unità sarà impostata in modalità standby.1

Nota
1 • Se il passo 4 non funzione, iniziare nuovamente dal passo 1.

• Se si è reimpostato il microprocessore, vengono ripristinate tutte le impostazioni predefinite del tasto
(valori predefiniti in sede di fabbrica).

26

It

Altri collegamenti 06

Capitolo 6:

Altri collegamenti

Attenzione English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di effettuare o modificare i collegamenti.

Collegamento di antenne Funzionamento del
esterne sintonizzatore con il
telecomando dell’amplificatore
Antenna FM esterna Antenna AM esterna Antenna Pioneer
DAB esterna
Antenna esterna Molti componenti Pioneer dispongono di prese
Antenna interna SR CONTROL, da utilizzare per collegare i
(cavo rivestito componenti in modo da poter adoperare il
telecomando di un solo componente. Quando
in vinile) si usa un telecomando, il segnale di controllo
(da 5 m a 6 m) passa attraverso la catena dei componenti
compatibili.
Antenna a telaio
Se si usa questa funzione, è necessario
ANTENNA AM ANTENNA AM ANTENNA assicurarsi inoltre di avere almeno un set di
FM LOOP FM LOOP DAB prese audio analogiche collegate ad un altro
UNBAL 75Ω UNBAL 75Ω componente per garantire la messa a terra.

Connettore PAL 1 Collegare la presa CONTROL IN di questo
sintonizzatore alla presa CONTROL OUT
• Per un’antenna AM esterna, usare da 5 m a dell’amplificatore Pioneer.
6 m di cavo isolato in vinile e installarla Per effettuare il collegamento, utilizzare un
all’esterno o all’interno. Lasciare collegata cavo con spinotto mono su ciascuna
l’antenna a telaio. Usare solo con l’antenna estremità.
AM a telaio in dotazione.
Amplificatore Quest Sintonizzatore Lettore CD, ecc.
• Per collegare un’antenna FM esterna,
usare un connettore PAL.

• Per un’antenna DAB esterna, collegare la
relativa antenna.

All’uscita CONTROL All’ingresso
di controlloDIMMEROPEN/CLOSE IN OUT di controllo

PURE AUDIO

Telecomando
componente Pioneer

2 È possibile utilizzare questa procedura
per effettuare il collegamento a margherita
anche con altri componenti Pioneer.

27

It

07 Informazioni supplementari

Capitolo 7:

Informazioni supplementari

Risoluzione dei problemi

L’uso non corretto dell’apparecchio viene spesso confuso con un guasto o un problema di
funzionamento. Se si ritiene che questo componente non funzioni correttamente, controllare la
sezione di seguito. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i
componenti e gli apparecchi elettronici usati. Se non si riesce a risolvere il problema neppure
dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, rivolgersi al più vicino centro di assistenza
Pioneer autorizzato o al proprio rivenditore per la riparazione.

• Se l’apparecchio non funziona normalmente per via di cause esterne, come l’elettricità statica,
disinserire la spina dalla presa di corrente e reinserirla per tornare alle normali condizioni di
funzionamento.

Problema Soluzione

L’apparecchio non si accende. • Disinserire la spina dalla presa di corrente, quindi reinserirla.
• Prima di accendere l’apparecchio con il telecomando, assicurarsi che il
tasto POWER del pannello anteriore sia acceso.
• Se l’apparecchio si spegne automaticamente, rivolgersi al più vicino
centro assistenza Pioneer autorizzato o al proprio rivenditore per la
riparazione.

Non viene emesso alcun suono. • Accendere l’amplificatore.
• Assicurarsi che l’amplificatore sia collegato correttamente (consultare
Collegamenti a pagina 7).
• Premere il tasto MUTE sul vostro amplificatore Pioneer per annullare la
disattivazione dell’audio.

Il telecomando non • Sostituire le batterie (pagina 6).
funziona. • Usarlo entro 7 m, 30° dal sensore remoto del pannello anteriore
(pagina 12).
• Eliminare l’ostacolo e utilizzarlo da un’altra posizione.
• Evitare di esporre il sensore remoto del pannello anteriore alla luce
diretta.

Il display è scuro oppure spento. • Premere ripetutamente DIMMER sul telecomando per tornare
all’impostazione predefinita.

Durante le trasmissioni AM si • Spegnere il televisore.
avvertono sibili o ronzii • Cambiare la posizione dell’antenna a telaio.
(Rumori provenienti da un • Installare un’antenna esterna (pagina 27).
televisore o interferenze nei
segnali inviati da una stazione
radiofonica).

28

It

Informazioni supplementari 07

Problema Soluzione

Durante le trasmissioni AM si • Inserire la spina in direzione contraria. English Français Deutsch Nederlands Italiano Español
avverte un eco (rumori molesti) • Installare un’antenna esterna (pagina 27).
(I segnali trasmessi sul cavo di
alimentazione vengono modulati
dalla frequenza di
alimentazione).

Interferenza considerevole nelle • Collegare l’antenna esterna e regolare la direzione e la posizione per
trasmissioni radio. ottenere una ricezione ottimale. È inoltre possibile collegare un’antenna
esterna o un’antenna AM esterna (pagina 27).
• Estendere completamente l’antenna a filo FM, posizionarla per la
ricezione ottimale e fissarla ad una parete. È inoltre possibile collegare
un’antenna FM esterna (pagina 27).
• Spegnere o allontanare altri apparecchi che potrebbero causare
l’interferenza.

La sintonizzazione automatica • Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo
non rileva alcune stazioni. stazioni radio con un buon segnale. Per una sintonizzazione più sensibile,
collegare un’antenna esterna (pagina 27).

Sul display appare “Station not • Controllare che l’antenna DAB sia collegata (pagina 7).
available”.

Non è possibile accedere ai • Al momento della pubblicazione di questo manuale, non sono
servizi secondari. disponibili molti servizi secondari. Essi aumenteranno con l’inizio delle
trasmissioni di altre stazioni DAB.
• Se è disponibile una stazione di servizi secondari, l’indicatore
SECONDARY lampeggia in blu.

Alcune stazioni potrebbero • Cercare di riposizionare l’antenna per ottenere la massima intensità di

emettere un “gorgoglio” (DAB, segnale.

come altri supporti digitali,

consente la produzione di audio

di buona qualità da un segnale

debole. Tuttavia, se il segnale è

troppo basso, potrebbe venire

emesso un “gorgoglio”).

29

It

07 Informazioni supplementari

Specifiche tecniche Sezione audio

Sezione sintonizzatore FM Uscite (livello/impedenza)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . . . . 1000 mV/1 kΩ
Gamma di frequenza . . . Da 87,5 MHz a 108 MHz AM (30 % MOD) . . . . . . . . . . . . . . . 224 mV/1 kΩ
Sensibilità utilizzabile
Varie
NORMAL . . . . . . . . . . . . . . Mono: 11,3 dBf, IHF
(1,0 µV/75 Ω) Alimentazione
. . . . . . . . . . . . . Da CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Soglia di sensibilità a 50 dB Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 W
NORMAL . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF Consumo in modalità standby . . . . . . . . . . . 0,5 W
(3,2 µV/75 Ω) Dimensioni
. . . . . . . . . .420 mm (L) x 78 mm (A) x 350 mm (P)
Rapporto segnale/rumore Peso (senza confezione) . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf)
Accessori
Stereo: 75 dB (a 85 dBf)
Distorsione . . . . . . . . . . . . . .Stereo: 0,3 % (1 kHz) Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Selettività secondo canale . . . . 75 dB (±400 kHz) Batteria al litio (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Separazione stereo . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz) Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Risposta in frequenza Cavo audio stereo RCA/fono. . . . . . . . . . . . . . . . .1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .±1 dB (da 30 Hz a 15 kHz) Cavo di controllo SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rapporto di protezione rispetto alla Antenna AM a telaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
frequenza immagine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB Antenna FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rapporto di protezione IF . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB Antenna interna DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ingresso antenna . . . . . . . . . 75 Ω non bilanciata Documento di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Istruzioni per l’uso
Sezione sintonizzatore AM
Nota
Gamma di frequenza . . . . Da 531 kHz a 1602 kHz
Sensibilità (IHF, antenna a telaio) . . . . . 350 µV/m • Le specifiche tecniche ed il design sono
Selettività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 dB (±9 kHz) soggetti a possibili modifiche dovute a
Rapporto segnale/rumore . . . . . . . . . . . . . . 55 dB miglioramenti del prodotto senza obbligo
Rapporto di protezione rispetto alla di preavviso.
frequenza immagine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Rapporto di protezione IF . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB Pulizia dell’apparecchio
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
• Usare un panno per lucidare o un panno
Sezione sintonizzatore DAB asciutto per eliminare la polvere e lo
sporco.
Gamma di frequenza
. . . . . .Da 174,928 (5A) MHz a 239,200 (13F) MHz • Se la superficie è sporca, pulirla con un
panno morbido impregnato con un
(BAND III) detergente neutro diluito in cinque o sei
Da 1452,960 (LA) MHz a 1490,624 (LW) MHz parti di acqua e ben strizzato, quindi pulire
di nuovo con un panno asciutto. Non
(L–BAND) utilizzare cera o prodotti per mobili.
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –100 dBm
Rapporto segnale/rumore . . . . . . . . . . . . . 105 dB • Non utilizzare diluenti, benzina, spray
DAT+N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,006 % (1 kHz) insetticidi o altre sostanze chimiche su
Separazione canali . . . . . . . . . . . . . 100 dB (1 kHz) questo apparecchio o nei pressi di esso, in
Selettività . . . . . . . . . 40 dB (su canale adiacente) quanto potrebbero corroderne la
Risposta in frequenza superficie.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,5 dB (da 5 Hz a 20 kHz)
Uscita digitale . . . . . . . . . . . . . . .Ottica, Coassiale
Terminale antenna . . . . . . 75 Ω /ohm, femmina F
Livello uscita analogica . . . . . . . . . . . . .1,85 Vrms

30

It


Click to View FlipBook Version