wēn wén ěr yǎ
6. 温 文 尔 雅 สภุ าพออ่ นหวาน
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 22:48
徐太夫人:莲房这个孩子。我原以为她温文尔雅,善解人意。今日要不是我亲耳听
到。谁敢相信她还有这样一副面孔。
ไทฮ่ ูหยินสวี:เหลียนฝางเด็กคนนี้ เดิมทขี ้าคิดวา่ นางจะสุภาพอ่อนหวาน เห็นอกเห็นใจผู้อ่ืน วันนี้หากไม่ใช่
เพราะข้าไดย้ นิ เองกบั หู ผใู้ ดจะกลา้ เชื่อวา่ นางจะมบี คุ ลเช่นนี้ดว้ ย
shàn jiě rén yì
7. 善 解 人 意 เหน็ อกเหน็ ใจผู้อืน่ หมายถึง เข้าใจเจตนาของผอู้ ่นื ได้ดี
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 22:51
徐太夫人:莲房这个孩子。我原以为她温文尔雅,善解人意。今日要不是我亲耳听
到。谁敢相信她还有这样一副面孔。
ไท่ฮูหยินสวี : เหลียนฝางเด็กคนนี้ เดิมทีข้าคิดว่านางจะสุภาพอ่อนหวาน เห็นอกเห็นใจผู้อื่น วันน้ีหากไม่ใช่
เพราะข้าไดย้ นิ เองกบั หู ผูใ้ ดจะกล้าเชือ่ ว่านางจะมีบคุ ลเชน่ นด้ี ้วย
zuò yǐ dài bì
8. 坐 以 待 毙 น่ังรอความตาย เปรียบเปรยถงึ ความยากลำบากอย่างท่ีสดุ ไมพ่ ยายามหาทางออก
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 24:50
因素:若真失了太夫人的信任。这往后的日子恐怕会更难过了。姨娘,我们以后还是
收敛一些吧。
สาวใช้:หากสูญเสียความเชื่อใจของไท่ฮหู ยินไป ชีวิตต่อจากนี้เกรงว่าจะยากลำบากขึ้นแล้ว นายหญิงเล็ก
ต่อไปพวกเราสงบเสงีย่ มหน่อยเถิด
乔莲房:让我就这么放弃,就真的什么都完了。我一定不能坐以待毙。
เฉยี วเหลยี นฝาง:ให้ข้ายอมแพ้เชน่ นี้ ทกุ อยา่ งกจ็ ะจบสน้ิ จริงๆ ข้าจะนั่งรอความตายไม่ได้
hé mù xiāng chǔ
9. 和 睦 相 处 อย่รู ่วมกันอย่าปรองดอง หมายถงึ เข้ากนั ไดเ้ ปน็ อยา่ งดี
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 30:53
徐太夫人:昨日侯爷喝醉了酒。我一直都挂念着呢。没想到今日看到你如此精神。这
就是说十一娘照料得好。我看看着你们夫妻两人和睦相处。我心里呀就踏实了。
ไทฮ่ หู ยินสวี:ขา้ ได้ยนิ วา่ เมือ่ วานท่านโหวดื่มสุราจนเมา ข้าเป็นห่วงมาตลอด ไม่คดิ วา่ วนั นี้จะเห็นเจ้ามีสีหน้า
สดช่นื เช่นนี้ น่หี มายความว่าสืออีเหนียงดแู ลเจ้าได้ดี ขา้ เห็นพวกเจา้ สองสามภี รรยาอยรู่ ่วมกันอย่างปรองดอง
ในใจข้ากร็ ูส้ กึ สบายใจ
gěng gěng yú huái
10. 耿 耿 于 怀 พะว้าพะวงั หมายถึง มีเรอ่ื งท่ีน่ากังวลหรือไม่พอใจที่ยากจะแก้ไขอยภู่ ายในใจ
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 41:50
十一娘:我发现侯爷夜里总是会做噩梦。梦是心之所现,可侯爷向来刚毅坚韧。到底
是何事会令他耿耿于怀。
สืออีเหนียง:ข้าพบว่าท่านโหวมักฝันร้ายยามดึก ความฝันคือสิ่งที่สะท้อนความในใจ แต่ท่านโหวเข้มแข็ง
อดทนเสมอมา เพราะเร่ืองใดกันแน่ทท่ี ำให้เขาพะว้าพะวง
xuè yǔ xīng fēng
11. 血 雨 腥 风 การต่อสฆู้ ่าฟันนองเลือด
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 42:17
十一娘:这么多年来,想必侯爷也是经历了一番血雨腥风,才能换来徐家今日的繁盛
安宁。
สืออีเหนียง:หลายปีมาน้ี คิดว่าท่านโหวต้องผ่านการต่อสู้ฆ่าฟันนองเลือดมากมาย จึงแลกมาซึ่งความ
เจริญรงุ่ เรืองของสกลุ สวใี นวันนไ้ี ด้
luò jǐng xià shí
12. 落 井 下 石 ถือโอกาสซำ้ เตมิ
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 42:23
临波:老侯爷死后,区家落井下石,徐家几近家破人亡。靖远侯爷步步紧逼。侯爷便
带我去从军。从一个毛头小兵,一步步做起为立战功。
หลินปอ:หลังจากทา่ นโหวผูเ้ ฒา่ เสยี สกลุ โอวก็ถือโอกาสซำ้ เติม สกุลสวีเกอื บบ้านแตกสาแหรกขาด จิ้งหยว่ น
โหวกดดนั เพ่ิมตอ่ เรอ่ื ย ๆ ท่านโหวจงึ พาข้าเขา้ กองทพั เรมิ่ จากเป็นนายทหารลูกกระจอ๊ ก ค่อยๆไตเ่ ต้าเพอื่ สร้าง
คณุ จากสงคราม
jiā pò rén wáng
13. 家 破 人 亡 บ้านแตกสาแหรกขาด หมายถึง ครอบครัวหรือบ้านเมือง เกิดเหตุการณ์อย่าง
ร้ายแรง ถึงกบั ทำให้ตอ้ งกระจัดกระจายพลัดพรากกัน
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 42:25
临波:老侯爷死后,区家落井下石,徐家几近家破人亡。靖远侯爷步步紧逼。侯爷便
带我去从军。从一个毛头小兵,一步步做起为立战功。
หลนิ ปอ:หลงั จากทา่ นโหวผเู้ ฒ่าเสีย สกลุ โอวก็ถือโอกาสซ้ำเติม สกุลสวีเกอื บบ้านแตกสาแหรกขาด จ้ิงหยว่ น
โหวกดดนั เพ่ิมต่อเรื่อย ๆ ท่านโหวจงึ พาข้าเข้ากองทัพ เร่ิมจากเปน็ นายทหารลกู กระจอ๊ ก ค่อยๆไตเ่ ตา้ เพ่ือสร้าง
คุณจากสงคราม
bù bù jǐn bī
14. 步步 紧 逼 กดดันเพ่มิ ขนึ้ เร่ือย ๆ
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 42:28
临波:老侯爷死后,区家落井下石,徐家几近家破人亡。靖远侯
爷步步紧逼。侯爷便带我去从军。从一个毛头小兵,一步步做起
为立战功。
หลินปอ:หลังจากท่านโหวผู้เฒ่าเสยี สกุลโอวก็ถอื โอกาสซ้ำเตมิ สกลุ สวเี กอื บบา้ นแตกสาแหรกขาด จิ้งหยว่ น
โหวกดดนั เพ่มิ ต่อเรอื่ ย ๆ ทา่ นโหวจงึ พาขา้ เขา้ กองทัพ เริม่ จากเป็นนายทหารลูกกระจ๊อก คอ่ ยๆไตเ่ ตา้ เพ่ือสร้าง
คุณจากสงคราม
máo tóu xiǎo bīng
15. 毛 头 小 兵 ลูกกระจ๊อก หมายถึง ลกู นอ้ ง ลูกสมนุ
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 42:32
临波:老侯爷死后,区家落井下石,徐家几近家破人亡。靖远侯爷步步紧逼。侯爷便
带我去从军。从一个毛头小兵,一步步做起为立战功。
หลนิ ปอ:หลังจากทา่ นโหวผ้เู ฒ่าเสีย สกลุ โอวกถ็ ือโอกาสซ้ำเติม สกลุ สวเี กือบบ้านแตกสาแหรกขาด จ้ิงหยว่ น
โหวกดดนั เพมิ่ ตอ่ เรื่อย ๆ ทา่ นโหวจงึ พาข้าเข้ากองทพั เริ่มจากเปน็ ลกู กระจอ๊ ก ค่อยๆไตเ่ ต้าเพื่อสร้างคุณจาก
สงคราม
ตอนที่ 23 พบสำนวนที่ปรากฏทั้งสิ้น 10 สำนวน
เรอ่ื งยอ่ ตอนท่ี 23 การตายของอนุหลว่ี ม์ คี วามคืบหนา้
สืออีเหนยี งไปท่ีหอเซยี นหลงิ และขอใหอ้ าจารย์เจี่ยนพานางเข้าไปในจวนสกลุ โอว สืออเี หนียงไปที่จวน
สกุลโอวเพ่อื ตรวจสอบเกยี่ วกับลายปกั ผ้า และได้คน้ พบกับหลืนซอื่ เซียน สอื อเี หนยี งได้รวู้ ่าชื่อจริงของหลินซ่ือ
เสีย่ นคือโอวเหยยี่ นสงิ เพอื่ หาทางหนี สืออีเหนียงจงึ ตัดสนิ ใจบอกความจงิ กบั หลนิ ซ่ือเส่ยี น แตห่ ลนิ ซื่อเสี่ยนไม่
คดิ วา่ ฆาตกรจะอยู่ในตระกลู โอว และรสู้ ึกวา่ ครอบครัวสวีอาจมีงานปักนแ้ี ละสั่งให้ใครซกั คนตรวจสอบเรื่องน้ี
อย่างลับๆ สืออีเหนียงไปวัดซืออันอีกคร้ัง ในที่สุดก็เจอกับเณรน้อย เณรน้อยบอกว่านอกจากผู้หญิงแลว้ ยังมี
ชายอีกคนหนง่ึ ด้วย กลับมาที่จวนสวี สอื อีเหนยี งและสวีลงิ่ อี๋พูดถงึ แมข่ องสอื อเี หนยี ง สืออีเหนียงบอกให้ตงชิง
เล่าเรื่องพื้นบ้านบางอย่างซึ่งทำให้เหลียนฝางทีเ่ ดินผ่านมาได้ยนิ จากนั้นเหลียนฝางจึงรีบไปท่ีวัดซอื อัน และ
หมอดูบอกกับนางว่าเธอต้องเผชิญกับวญิ ญาณร้าย เพ่ือใหห้ ลุดพ้นจากวิญญาณร้าย หมอดูจึงบอกให้เหลียน
ฝางนำสิ่งของของผู้ตายมาบชู า 49 วัน สิ่งที่เหลียนฝางนำมาน้ันเปน็ ของหยวนเหนยี ง ดังนั้นจะเห็นได้ว่าการ
ตายของหยวนเหนียงเกี่ยวขอ้ งกับนาง ในช่วงกลางดึกซื่อจันฝนั ร้ายและรอ้ งหาสืออีเหนยี งและสวีล่ิงอี๋ ซ่ึงท้ัง
สองนอนแยกกนั แตต่ ้องแกล้งนอนด้วยกนั แลว้ ทั้งสามกผ็ ล็อยหลบั ไปพรอ้ มกนั
สำนวนท่ปี รากฏในตอนท่ี 23 ดังน้ี
yǒu bì yǒu lì
1. 有 弊 有 利 เหรยี ญสองด้าน หมายถึง มคี ุณมโี ทษ มีข้อดีขอ้ เสีย
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 09:45
林世显:姑娘行事有因。姑娘顾忌我的身份,不愿据实相告。我也可以理解,可凡是
有弊有利。若姑娘告诉了我说不定我还能帮到姑娘呢。
หลินซื่อเสี่ยน:แม่นางกระทำเพราะมีเหตุผล แม่นางเกรงกลัวในฐานะของข้า ไม่ยอมบอกความจริง ข้าก็
เขา้ ใจแตท่ กุ สรรพสง่ิ ลว้ นเป็นเหรียญสองดา้ น หากแม่นางบอกข้า ไมแ่ นว่ า่ ขา้ อาจจะชว่ ยแมน่ างได้
hú yán luàn yǔ
2. 胡 言 乱 语 พดู เหลวไหล หมายถงึ พดู อยา่ งไม่มสี าระเชอ่ื ถือไมไ่ ด้
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 29:09
十一娘:冬青你不回去做事,在这里胡言乱语什么。
สอื อีเหนยี ง:ตงชงิ เจ้าไม่กลบั ไปทำงานมวั พูดเหลวไหลอะไรอยทู่ น่ี ี่
冬青:夫人,我也是听说的。冬青不敢了。
ตงชงิ : ฮหู ยินขา้ แคไ่ ดย้ ินมา ตงชิงไม่กล้าแล้ว
wéi rén bú zuò kuī xīn shì bàn yè qiāo mén xīn bù jīng
3. 为 人 不 做 亏 心 事 , 半 夜 敲 门 心 不 惊 อย่าทำอะไรผิด เคาะประตูกลางดึก
อย่าต่นื ตระหนก หมายถงึ อยา่ ทำสงิ่ ท่ที ำใหต้ นเองรู้สกึ ไม่สบายใจและรู้สึกผิด เพ่ือทจี่ ะได้ไม่รู้สึกกลัว
เมอ่ื มคี นมาเคาะประตบู า้ นกลางดกึ ;อยา่ ทำอะไรทขี่ ัดต่อความรูส้ กึ ผิดชอบชั่วดีของตนเอง และไม่ทำ
สิ่งทเี่ ปน็ อันตรายตอ่ ผู้อ่ืน กระทำอย่างถกู ต้อง มีมโนธรรมทช่ี ดั เจน
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 29:14
十一娘:为人不做亏心事,半夜敲门心不惊。怪力乱神我是不信的。即便这场法事真
招来什么,那也是冤有头债有主。
สืออีเหนยี ง:อยา่ ทำอะไรผิด เคาะประตูกลางดกึ อย่าต่ืนตระหนก ข้าไม่เช่ือสิง่ ลลี้ ับอะไรหรอกนะ ต่อให้พิธี
ทำบญุ นี้จะเรียกอะไรมาจริงๆนนั่ กเ็ ป็นเพราะมีกรรมยอ่ มตอ้ งชดใช้
guài lì luàn shén
4. 怪 力 乱 神 เรื่องสิ่งลี้ลับ หมายถึง สิ่งซึ่งไม่สามารถสัมผัสหรือพบเห็นได้โดยทั่วไป แต่เม่ือ
สัมผัสหรือพบเห็นแล้ว ในบางคนอาจเกิดอาการตื่นตระหนกหรือในบางคนอาจเกิดความสนใจมาก
ยง่ิ ขึน้ แลว้ แตบ่ คุ คล
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 29:18
十一娘:为人不做亏心事,半夜敲门心不惊。怪力乱神我是不信的。即便这场法事真
招来什么,那也是冤有头债有主。
สอื อีเหนียง: ไมท่ ำเร่อื งผิดบาป ยอ่ มเป็นววั สันหลังหวะ ข้าไมเ่ ชือ่ เรอ่ื งส่ิงลลี้ บั อะไรหรอกนะ ตอ่ ใหพ้ ธิ ีทำบุญ
นจี้ ะเรยี กอะไรมาจริงๆน่ันกเ็ ป็นเพราะมกี รรมยอ่ มต้องชดใช้
yuān yǒu tóu zhài yǒu zhǔ
5. 冤 有 头 债 有 主 มีกรรมยอ่ มต้องชดใช้ หมายถึง กรรมเกดิ จากเหตุ มีเหตุจึงมีผลตามมา ;
เป็นหนีต้ ้องจา่ ย เป็นผูร้ า้ ยตอ้ งชดใช้กรรม
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 29:26
十一娘:为人不做亏心事,半夜敲门心不惊。怪力乱神我是不信的。即便这场法事真
招来什么,那也是冤有头债有主。
สอื อเี หนยี ง:ไมท่ ำเรอ่ื งผดิ บาป ยอ่ มเปน็ ววั สันหลงั หวะ ข้าไมเ่ ชือ่ สิ่งลี้ลับอะไรหรอกนะ ตอ่ ให้พิธีทำบุญน้ีจะ
เรียกอะไรมาจริงๆนน่ั ก็เปน็ เพราะมีกรรมย่อมตอ้ งชดใช้
gù nòng xuán xū
6. 故 弄 玄 虚 แสรง้ ทำให้เร้นลับซับซอ้ น หมายถงึ ทำใหส้ บั สนและคาดเดาไมไ่ ด้
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 29:40
乔莲房:夫人说得极是。哪有什么冤魂啊。不过就是那些术土故弄玄虚。欺骗人的罢
了。只要行得端,坐得正,自然是不怕的。เฉียวเหลียนฝาง: ฮูหยินกล่าวถูกต้องยิ่งนัก มี
วญิ ญาณอาฆาตอะไรท่ไี หนกนั กแ็ คส่ ิ่งทผี่ หู้ ยั่งรเู้ หลา่ นั้นแสร้งทำให้เรน้ ลบั ซับซ้อนหลอกลวงผู้อ่ืนกเ็ ท่าน้ัน เพียง
แคป่ ระพฤตปิ ฏบิ ัตอิ ยา่ งชอบธรรม ยอ่ มไมก่ ลวั อย่แู ลว้
xíng dé duān zuò de zhèng
7. 行 得 端 , 坐 得 正 ประพฤติปฏิบัติอย่างชอบธรรม หมายถึง ประพฤติปฏิบัติตนเป็นคนดี
ไมท่ ำชว่ั
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 29:42
乔莲房:夫人说得极是。哪有什么冤魂啊。不过就是那些术土故弄玄虚。欺骗人的罢
了。只要行得端,坐得正,自然是不怕的。เฉียวเหลียนฝาง:ฮูหยินกล่าวถูกต้องยิ่งนัก มี
วญิ ญาณอาฆาตอะไรทไ่ี หนกัน ก็แค่ส่ิงทผ่ี ูห้ ยง่ั รเู้ หลา่ นั้นแสรง้ ทำใหเ้ ร้นลับซับซอ้ นหลอกลวงผอู้ น่ื ก็เท่าน้นั เพยี ง
แคป่ ระพฤติปฏิบัตอิ ยา่ งชอบธรรม ย่อมไม่กลัวอยแู่ ลว้
yīn guǒ bào ying
8. 因 果 报 应 กงเกวียนกำเกวยี น หมายถึง ทำดไี ดด้ ีทำชัว่ ได้ชั่ว
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 32:54
先生:忧患恐惟不安宁,况加夜梦归来惊,纷纷白雪山前路,叩神修善且保身。
หมอดู:ความกังวล ความหวาดกลัวและความไม่สบายใจ รวมทั้งวิญญาณเยือนราตรีขวัญผวา หนทาง
ด้านหน้าหิมะขาวโพลน ไหว้พระปฏบิ ัตธิ รรมน้นั ปลอดภยั
乔莲房:师父可有办法化解。
เฉียวเหลียนฝาง:อาจารยม์ ีวิธแี ก้หรือไม่
先生:只怕此果还是源自施主。往日之孽因,因果报应,天道如此啊。
หมอดู:เกรงวา่ กรรมนีม้ าจากตัวทา่ นเอง กรรมในอดตี กาล กงเกวยี นกำเกวยี น ครรลองฟา้ กเ็ ปน็ เช่นนี้
xīn li yǒu guǐ
9. 心 里 有 鬼 มลี บั ลมคมใน หมายถึง มีความลบั วตั ถุประสงคห์ รอื แผนที่ซอ่ นอยใู่ นใจ
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 34:18
琥珀:夫人,您的是计划奏效了。乔姨娘果然心里有鬼。
หูพ่ อ่ : ฮหู ยนิ แผนของท่านไดผ้ ลแลว้ เจ้าค่ะ นายหญิงเลก็ หญิงเฉยี วมลี ับลมคมในจรงิ ๆ
十一娘:怎么样?
สืออีเหนยี ง:เปน็ อย่างไรบา้ ง
琥珀:我听丫鬟说乔姨娘因为心虚。误把自己的断发当成怨鬼作祟,还自己吓自己。
无故瘙痒了起来。后来,她果真跑到慈安寺去祈福了。
หู่พ่อ:ข้าได้ยินสาวใช้บอกว่าเพราะนายหญิงเล็กเฉียวร้อนตัว เข้าใจผิดคิดว่าตนเองผมร่วงเป็นผลจาก
วิญญาณอาฆาต แล้วทำให้ตนเองตกใจ จึงรู้สึกคันอยา่ งไร้เหตุผล หลังจากนั้นนางก็ไปที่วันฉืออันเพื่อขอพร
จริงๆ
fù cháo zhī xià wúwánluǎn
10. 覆 巢 之 下 无完 卵 รังนกถูกพลิกคว่ำ ไข่จะแตกทั้งหมด หมายถึง เมื่อคนคนหนึ่งประสบ
ปญั หาคนในครอบครัวย่อมยากจะเปน็ สุข
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 39:30
十一娘:我也只是提醒一下妈妈。若是我们内里乱了,那受苦的必然是谆哥。毕竟覆
巢之下无完卵。
สืออีเหนียง:ข้าก็เพียงแต่ตักเตอื นปา้ ก็เทา่ น้ัน หากพวกเราเกดิ ความวนุ่ วายภายใน เช่นนน้ั ผ้ทู ่ีลำบากจะมีแต่
ลูกจุน เพราะรงั นกถูกพลกิ คว่ำ ไขจ่ ะแตกทง้ั หมด
ตอนท่ี 24 พบสำนวนท่ปี รากฏทั้งสิน้ 2 สำนวน
เรอ่ื งยอ่ ตอนที่ 24 สืออเี หนยี งแกล้งตัง้ ครรภ์
ในขณะทีผ่ คู้ นสนับสนุนสวีลิ่งอี๋มากขึน้ เรื่อย ๆ ลกู ชายคนโตของจิง้ หยว่ นโหววางแผนท่ีจะสร้างปัญหา
ใหก้ บั หวังอว้ี ซึ่งจะขดั ขวางชื่อเสียงของสกุลสวี สรอ้ ยขอ้ มือของเอ้อรเ์ หนียงหักนางจึงนำไปเปล่ียน นางได้พบ
กับฮูหยินน้อยโอว ฮูหยินน้อยโอวบอกว่านางต้องการที่จะให้สร้อยข้อมือใหม่แก่เอ้อร์เหนยี ง ดังนั้นทัง้ สองจึง
กลายเป็นเพื่อนกัน ในตอนเย็น ลูกชายคนโตของจิ้งหย่วนโหวพาหวังอว้ีไปดูเหลียนซ่งเต้นรำ หวังอว้ีเริ่มมี
ตัณหาและต้องการได้เหลียนซ่ง โดยไม่คำนึงถึงทุกสิง่ สืออีเหนียงแสดงสัญญาณของการต้ังครรภ์ แต่หมอไม่
สามารถวนิ ิจฉัยได้ว่าเป็นตงั้ ครรภ์จริงหรอื ไม่ แตจ่ รงิ ๆ แล้วเปน็ สอื อเี หนียงท่ีแกล้งต้งั ครรภ์เพ่ือหาหลักฐานว่า
เหลียนฝางเป็นคนทำให้หยวนเหนียงตาย แอมเบอร์ล้มเหลวในการตามล่า แต่ถูกพบโดยเหลียนฟาง ผู้ซ่ึง
ต้องการใช้การตัง้ ครรภป์ ลอม สวีลิ่งควานได้ยินว่าลูกชายคนโตของสกุลโอวมีความสัมพนั ธ์ใกล้ชดิ กับหวงั อวี้
ดังนั้นเขาจึงบอกเรอ่ื งนี้กับสวีลง่ิ อี๋ นอกจากน้ี แมข่ องเหลยี นฟางตอ้ งการให้ใครซักคนแต่งตัวเป็นผู้ประสบภัย
เพ่อื แทรกซมึ เขา้ ไปในหอเซียนหลงิ และพูดวา่ หอเซยี นหลิงกำลงั กดข่ีผปู้ ระสบภัย และกลา่ วดว้ ยวา่ สืออีเหนียง
ก็มีส่วนร่วมในการรบั เงนิ ปนั ผลเช่นกัน
สำนวนที่ปรากฏในตอนท่ี 24 ดงั น้ี
sān jiào jiǔ liú
1. 三 教 九 流 สามลทั ธิเกา้ อาชีพ หมายถึง กลุ่มคนทมี่ ีความรทู้ างดา้ นวชิ าการหรอื งานศลิ ปะ
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 40:54
徐令宜:这消息你如何得知。
สวลี ่ิงอ๋ี:ข่าวนี้เจ้ารูม้ าอย่างไร
徐令宽:你平时不让我结交那些三教九流,可这些事情就是他们告诉我的。四哥,我
是你亲弟弟,绝对不会骗你的。
สวีลง่ิ ควาน:ปกตทิ ่านไมใ่ ห้ข้าไปมาหาส่กู ับพวกสามลทั ธเิ กา้ อาชีพ แตเ่ รอ่ื งพวกนี้กเ็ ป็นพวกเขาทีบ่ อกขา้ พ่ีสี่
ขา้ เป็นน้องแทๆ้ ของท่าน ไม่มีทางหลอกทา่ นแน่นอน
shāng tiān hài lǐ
2. 伤 天 害 理 ทำผิดทำนองคลองธรรม หมายถึง ผิดศลี ธรรม ทำชว่ั
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 44:47
因素 A :我听说永平侯府的夫人也参与了仙绫阁的分红。就怕仙绫阁有了大靠山,就
为所欲为。
ตัวประกอบ A : ข้าได้ยนิ วา่ ฮูหยนิ จวนหย่งผงิ โหวก็รว่ มรบั เงินปันผลกบั หอเซยี นหลิง เกรงวา่ หอเซยี นหลงิ มี
ทพ่ี ง่ึ พงิ กเ็ ลยทำอะไรตามใจตน
因素 B :不可能吧。箭师傅和罗师傅不会做这种伤天害理的事。
ตวั ประกอบ B : ไมน่ ่าใช่นะ อาจารย์เจ่ยี นกับอาจารยห์ ลัวไมม่ ที างทำผิดทำนองคลองธรรมเช่นนี้
ตอนท่ี 25 พบสำนวนทป่ี รากฏทง้ั สิ้น 6 สำนวน
เรื่องยอ่ ตอนท่ี 25 สอื อเี หนียงถูกส่งกลับไปจวนสกุลหลวั
สอื อีเหนยี งหาหลักฐานท่ีนายหญิงเลก็ เฉยี ววางยาฮหู ยนิ คนก่อนไมไ่ ด้ ทห่ี ลอกวา่ ท้องกต็ ้องรีบจบเร่ือง
ไมง่ ้นั ถา้ ท่านฮหู ยนิ รูผ้ ลท่ตี ามมาต้องไม่ดแี น่ สอื อีเหนียงกไ็ ดใ้ ห้คนไปดูความเคล่อื นไหวของหมงิ จ้ิงไว้ แต่หมิ
งจิ้งหายตัวไป ซึ่งเขาเป็นพยานคนสำคัญ และเฉียวเหลียนฝางได้เร่ิมรูต้ ัวแล้วกจ็ ะคิดหาวธิ ีส่งหมิงจิง้ ไปนอก
เมอื งให้ได้อย่ดู ี เกรงว่าหมิงจงิ้ ออกนอกเมอื งไปแลว้ ตอ่ มาหอเซยี นหลินไมช่ อบมาพากลเท่าไหรเ่ นื่องจากมชี ่าง
เย็บปักประสบภัยมาใหม่ ที่ไม่พอใจเร่ืองค่าแรงคอยยุยงชา่ งปักคนอื่นไปทั่ว ดูเหมือนวา่ คนน้ีจะไปมาหาส่กู ับ
สกลุ เฉยี วด้วยสอื อีเหนียงคาดเดาวา่ อนุเฉยี วคงรแู้ ล้วว่าพวกเรากำลงั สงสัยนาง จงึ เกรงว่าจะรู้เรือ่ งท่สี ืออีเหนียง
หลอกวา่ ตั้งครรภ์ เหตกุ ารณ์ต่อมาท่านฮหู ยินทราบจากหมอมาวา่ สืออเี หนียงไมใ่ ช่ชพี จรมคี รรภ์แต่เป็นชีพจรมี
รอบเดือน ทา่ นฮหู ยนิ จงึ ทราบว่าสอื อเี หนยี งหลอกลวงว่าท้อง เขาอธิบายเหตกุ ารณท์ เี่ กิดข้นึ และขอเวลาท่านฮู
หยินว่าจะพสิ ูจน์ใหไ้ ด้ว่ามคี นคอยบงการเรอื่ งผู้ประสบภยั ใส่ร้ายเร่ืองกดขี่คา้ แรง เพอื่ กอบกู้ชื่อเสียงสกุลชวี๋ให้
ได้ แต่สืออีเหนียงกไ็ ด้ผิดบญั ญัตภิ รรยาไปแล้วเพราะหลอกวา่ ทอ้ งและเรอ่ื งทีผ่ ู้ประสบภยั ไมพ่ อใจค่าแรงคิดว่า
เขาหาประโยชน์เข้าตัวและยังพดู ล่วงเกินฮูหยนิ ด้วย ทา่ นฮูหยนิ จงึ สง่ สอื อีเหนียงกลบั จวนสกุลหลัว แล้วรอให้
ท่านโหวกลับมาเพื่อปลดภรรยา สืออีเหนียงก็ไม่ไดข้ ัดแต่อย่างใด ยอมรับทั้งที่ตัวเองไม่ผิด มีวัตถุประสงค์
เพื่อให้เฉียวเหลียนฝางคิดว่าสืออีเหนียงตกหลุมพรางนางแล้ว แผนร้ายของตัวเองสำเร็จจึงจะคลายความ
ระแวง พอเปน็ เช่นน้ีสอื อีเหนียงคิดว่าจะได้สืบเรอ่ื งน้ไี ด้อยา่ งเตม็ ที่
สำนวนทป่ี รากฏในตอนที่ 25 ดงั นี้
wú shì xiàn yīn qín fēi jiān jí dào
1. 无 事 献 殷 勤 , 非 奸 即 盗 ประจบประแจงคือทำดีเพือ่ หวงั ผล
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 01:46
罗十一娘:俗话说得好,无事献殷勤 ,非奸即盗。王煜一定是有什么,能让区家利用
的地方,区励行才会如此费心,接近他。
หลัวสืออเี หนยี ง:อยา่ งทีส่ ำนวนกลา่ วไว้ การประจบประแจงคือทำดเี พือ่ หวังผล หวังอวจี้ ะต้องมีอะไร
ทสี่ กุลโอวใชป้ ระโยชน์ได้แน่ โอวลส่ี งิ ถึงไดพ้ ยายามเข้าหาเขาขนาดนี้
qī shàng mán xià
2. 欺 上 瞒 下 หลอกลวงท้งั เบ้ืองบนเบ้ืองลา่ ง หมายถงึ การหลอกลวง ปกปิดความจริง
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 26:01
太夫人:十一娘,你假装有喜欺上瞒下。你从一开始就瞒着我,在绣坊抛头露面,压
榨灾民。今天你当着众人的面,竟敢冲撞我,你这种种行为,为不顺父母,你诬蔑莲
房,是为嫉妒,你指使下人满口胡言,挑唆诽谤,是为犯口舌。
ไท่ฮูหยิน: สืออีเหนียง เจ้าแกลง้ ทำเป็นท้องหลอกลวงทุกคน เจ้าต้งั ใจปดิ บังข้าเรอ่ื งออกไปทำงานที่โรงเย็บ
ปกั กดข่ผี ปู้ ระสบภยั ต้ังแต่แรก แถมวนั นีเ้ จา้ ยังกลา้ ล่วงเกินข้า ต่อหน้าทกุ คน พฤติกรรมทั้งหมดทั้งมวลของ
เจ้าคือการไม่กตัญญูพ่อแม่ เจ้าใส่ความเหลียนฝางคือการอิจฉาริษยา เจ้าสั่งคนใช้ให้พูดจาเหลวไหล สร้าง
ประเด็นใสค่ วามคอื การนนิ ทาใหร้ า้ ย
mǎn kǒu huǎng yán
3. 满 口 谎 言 พดู จาเหลวไหล
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 26:28
太夫人:十一娘,你假装有喜欺上瞒下。你从一开始就瞒着我,在绣坊抛头露面,压
榨灾民。今天你当着众人的面,竟敢冲撞我,你这种种行为,为不顺父母,你诬蔑莲
房,是为嫉妒,你指使下人满口胡言,挑唆诽谤,是为犯口舌。
ไท่ฮูหยิน:สืออเี หนียง เจ้าแกล้งทำเปน็ ทอ้ งปิดบังทุกคน เจ้าตั้งใจปิดบงั ข้าเรื่องออกไปทำงานทีโ่ รงเย็บปัก
กดขี่ผู้ประสบภยั ต้ังแตแ่ รก แถมวนั นเ้ี จา้ ยังกลา้ ล่วงเกินข้า ตอ่ หนา้ ทกุ คน พฤติกรรมท้ังหมดทัง้ มวลของเจ้าคือ
การไมก่ ตญั ญพู อ่ แม่ เจา้ ใส่ความเหลียนฝางคือการอิจฉารษิ ยา เจ้าสงั่ คนใชใ้ ห้พดู จาเหลวไหล สรา้ งประเด็นใส่
ความคอื การนินทาใหร้ ้าย
chū yán bú xùn
4. 出 言 不 逊 พูดจาไรม้ ารยาท
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 26:41
徐太夫人:十一娘,你身为徐家主母,你离经叛道,出言不逊,这桩桩件件,你已犯下
了七出,你知道吗。
ไทฮ่ ูหยนิ สวี:สอื อเี หนียง เจา้ เปน็ นายหญิงใหญ่สกุลสวี เจ้าละทงิ้ หลกั ธรรมคำสอน พดู จาไร้มารยาท ทกุ เรือ่ ง
ทุกราวน้ี เจ้าไดผ้ ิดบญั ญตั ภิ รรยาแล้ว เจา้ รู้ไหม
hǎo zì wéi zhī
5. 好 自 为 之 จัดการเรื่องราวให้ดี ด้วยความระมัดระวังรอบคอบ คำนี้มักใช้ในความหมายดา้ น
ลบ แปลว่าทำตัวเองใหด้ ีๆ
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 28:40
莲房:罗十一娘,你罪犯七出,被徐家赶出大门,很快,侯爷的休书,也会送去罗
家,从今往后,愿你心存善念,好自为之。
เหลยี นฝาง:หลวั สอื อีเหนียง ท่านทำผิดบัญญตั ิภรรยา ถูกสกุลสวขี บั ไลอ่ อกจากจวน อีกไม่นานหนังสือปลด
ภรรยาของท่านโหว กจ็ ะส่งถึงจวนสกลุ หลัว นับจากนไ้ี ป หวังว่าท่านจะคิดดีทำดี ระวังตัวเองไว้
huī tóu tǔ liǎn
6. 灰 头 土 脸 หนา้ หมองใจหม่น
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 29:21
丫鬟:恭喜姨娘,这十一娘自作聪明,想要算计姨娘,却没想到,姨娘技高一筹,令
她作茧自缚,这灰头土脸地,滚出了徐家。
สาวใช้:ยนิ ดดี ว้ ยนายหญิงเลก็ สืออีเหนยี งน่ีคิดวา่ ตัวเองฉลาด อยากจะวางกบั ดักนายหญิงเล็ก แต่กลบั คิดไม่
ถึง ว่านายหญิงเล็กเหนือชั้นกว่า ให้นางสะดุดขาตัวเองล้ม เลยต้องหน้าหมองใจหม่น ไสหัวออกไปจากจวน
สกุลสวี
ตอนที่ 26 พบสำนวนท่ีปรากฏทงั้ สน้ิ 7 สำนวน
เรือ่ งย่อตอนท่ี 26 แผนการของเฉยี วเหลียนฝางถกู เปดิ เผย
เฉียวเหลียนฝางก็ได้มีคนใช้มาบอกว่า ท่านโหวทะเลาะกับสืออีเหนียงเรื่องหลอกว่าท้องและพูด
ล่วงเกนิ ฮูหยนิ เฉยี วเหลยี นฝางรอใหท้ ่านโหวปลดภรรยาและรอเวลาท่ีตัวเองจะได้เป็นภรรยาเอกของท่านโหว
ต่อมาทา่ นโหวกไ็ ดย้ น่ื หนังสือปลดภรรยาและสั่งคนขนของสอื อีเหนียงออกไปให้หมด ตอ่ มาเฉยี วเหลียงฝางได้
สงั เกตเุ หน็ รถม้าลบั ๆล่อๆออกจากเมอื งและสอื อีเหนียงกด็ ันไปเรอื นนอกทีช่ นบทอีก เรื่องนจี้ ะมองยงั ไงกม็ ีพิรุธ
หมงิ จ้งิ ที่หายตัวไปน่าจะหลบอยู่ท่เี รือนนอกแนน่ อน เฉียวเหลียนฝางกไ็ ด้ไปที่เรอื นนอกเพ่อื ฆา่ ปิดปากหมิงจ้ิง
สืออีเหนียงกไ็ ด้ออกมาขัดขวางพอดีและได้พูดว่ายังไม่ยอมรับอีกทีเ่ ฉยี วเหลียนฝางฆา่ พี่หญิงใหญ่ ส่วนเฉียว
เหลียนฝางก็ได้พูดเปิดเผยออกมาว่าเขาให้หมิงจิ้งใส่อะไรลงในยาหยวนเหนียงเอง เพราะคิดว่าสืออีเหนียงรู้
แลว้ ก็ทำอะไรเขาไม่ได้ ขณะน้ันท่านโหวก็ซ่อนอยใู่ นเรอื นพอดี ก็ไดร้ ู้ความจริง แต่เรอื่ งท้งั หมดน้สี ืออีเหนียงได้รู้
แล้ว แต่เขาไม่มีหลักฐาน เขาจึงวางแผนให้เฉียวเหลียนฝางสารภาพเอง สืออีเหนียงจึงยอมรับความผิดสรา้ ง
สถานการณท์ ่ไี มเ่ ป็นผลดีกบั เอง ก็เพ่ือให้เฉียวเหลยี นฝางลดความระแวงและคดิ ว่าเปน็ ไปตามแผนของเขา ส่วน
ทา่ นโหวได้รูจ้ กั นสิ ัยสอื อเี หนียงเป็นอย่างดี เขากเ็ ชอ่ื ว่าต้องมีลับลมคมในอยู่แล้ว จงึ วางแผนแสดงละคร สร้าง
ความขัดแย้งเพื่อให้เฉยี วเหลยี นฝางเชื่อว่าสืออีเหนียงแตกหกั กับท่านโหวจริงๆและเขียนหนังสือปลดภรรยา
ปลอมขึ้นมา และทา่ นโหวใหค้ นปล่อยข่าวว่าหมิงจง้ิ ถูกคนสกุลหลัวหาตัวเจอแล้ว และให้สอื อเ้ี หนียงไปที่เรือน
นอก เพอ่ื ให้เฉียวเหลียนฝางเชือ่ วา่ สอื อ้เี หนียงซอ้ นหมิงจงิ้ ไว้ทีน่ น่ั ความจริงทง้ั หมดจงึ ปรากฏออกมา สว่ นคนท่ี
เข้ามาปั่นเรื่องที่หอเซียนหลิงก็ได้ยอมรับ ว่าเฉียวเหลียนฝางให้เบ้ีย 100 ตำลึงเพื่อไปยุแยงโวยวายหาเรื่อง
ผู้ประสบภัย เป้าหมายคือเพื่อใช้เรื่องนี้ทำลายชื่อเสียงสกุลชวี๋และโยนความผิดให้สืออีเหนียง ท่านโหวก็ได้
ตดั สินให้เฉียวเหลียนฝางไปเรียนเกษตร ไวผ้ มบำเพ็ญบุญและหา้ มกลบั เมอื งหลวงอกี
สำนวนท่ีปรากฏในตอน 26 ดังน้ี
fēng yán fēng yǔ
1. 风 言 风 语 เสยี งนกเสียงกาลอื กันไปทั่วแลว้ หมายความว่า ขา่ วเล่าขา่ วลือ
ตวั อยา่ งบทสนาทนา ปรากฏในนาทีที่ 04:00
徐太夫人:如今外面,都风言风语地传开了。这个罗十一娘啊,真是把整个徐家,都
给拖累了。
ไท่ฮูหยินสวี:ตอนนี้ข้างนอกเสียงนกเสียงกาลือกันไปทั่วแล้ว หลัวสืออีเหนียงน่ี ทำให้ทั้งสกุลสวีต้องมา
เดอื ดรอ้ นจริงๆ
tiān yóu jiā cù
2. 添 油 加 醋 พูดเกนิ ความจริง
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาที่ 04:23
文姨娘:还真是四夫人惹的祸。妹妹,这事我得劝你,必须早做决断,此事若被有心
人,添油加醋地,传到皇上那儿去,可就是大事了。
อนเุ หวนิ :เป็นหายนะทีฮ่ หู ยินสี่กอ่ จริงหรือน่ี น้องหญงิ เรื่องน้ีขา้ ต้องเตอื นเจ้าหนอ่ ย จำเป็นต้องตัดไฟแต่ต้น
ลม เรอื่ งน้ถี ้าถูกคนใจคดแตง่ สีเตมิ กล่นิ ลอื ไปถึงฮอ่ งเต้ละ่ ก็ เรอ่ื งนต้ี ้องกลายเปน็ เรอ่ื งใหญ่แน่
kǔ jìn gān lái
3. 苦 尽 甘 来 ต้นรา้ ยปลายดี
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 11:11
莲房: 果然那罗十一娘,就是我最大的绊脚石,如今把她赶走
了,侯爷对我就是不一样了,我总算是苦尽甘来了。
เหลยี นฝาง:หลวั สืออีเหนยี งกค็ ืออุปสรรคท่ใี หญ่ทส่ี ุดของลกู จรงิ ๆด้วย บัดนลี้ ูกไดไ้ ลน่ างออกไปแลว้ ท่านโหว
กท็ ำกับลกู ไม่เหมอื นเดมิ แล้ว ลกู นับวา่ ตน้ รา้ ยปลายดีได้แล้วสนิ ะ
míng zhèng yán shùn
4. 名 正 言 顺 ถกู ทำนองคลองธรรม
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่14:22
文姨娘:乔徐两家,本来就走得近,再加上太夫人,又这么喜欢乔姨娘,按道理,先
夫人走了以后,乔姨娘名正言顺,就是继室,你说她夫来会不会。
อนุเหวิน:สกุลเฉียวกับสกุลสวี เดมิ ก็สนทิ ชิดเช้อื กัน บวกกับไท่ฮหู ยิน ท่ีชอบอนเุ ฉียวเสียเพียงนี้ ตามหลักฮู
หยนิ คนก่อนไม่อยแู่ ลว้ เฉียวกค็ วรเป็นภรรยาคนใหม่ อย่างถูกธรรมนองคลองธรรม ทา่ นวา่ ตอ่ ไปเปน็ ไปได้ไหม
ที่
tián yán luàn yǔ
5. 甜 言 乱 语 พดู เหลวไหล ;คำพูดไร้สาระ
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 14:32
文姨娘:乔徐两家,本来就走得近,再加上太夫人,又这么喜欢乔姨娘,按道理,先
夫人走了以后,乔姨娘名正言顺,就是继室,你说她夫来会不会。
อนเุ หวนิ :สกุลเฉียวกับสกุลสวี เดมิ กส็ นิทชดิ เช้ือกนั บวกกับไทฮ่ ูหยินที่ชอบอนุเฉียวเสียเพียงนี้ ตามหลักฮู
หยนิ คนกอ่ นไม่อยแู่ ล้ว เฉียวกค็ วรเป็นภรรยาคนใหม่ อยา่ งถูกธรรมนองคลองธรรม ทา่ นวา่ ต่อไปเป็นไปได้ไหม
ที่
莲房:胡言乱语,小心我把你赶出去。
เหลยี นฝาง: ถ้ายงั ขนื พดู เหลวไหลอกี ระวังข้าจะไลเ่ จ้าออกไป
píng qǐ píng zuò
6. 平 起 平 坐 ศักด์ศิ รีเท่ากัน ;ฐานะเทา่ กนั ;เสมอภาคกัน
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 14:37
文姨娘:你凭什么打我,我俩平起平坐,按进门顺序,你得叫我一声姐姐,你凭什么把我
赶出去。
อนุเหวิน:เจ้ามีสิทธิ์อะไรมาตบขา้ เราสองคนสถานะเท่าเทียมกัน ถ้าตามลำดับแต่งเข้า เจ้าต้องเรยี กข้าพ่ี
หญิงด้วยซ้ำ เจ้ามสี ิทธอ์ิ ะไรมาไล่ขา้
qǐng jūn rù wèng
7. 请 君 入 瓮 ล่อปลาเขา้ แห ความหมายว่า ใหท้ ุกข์แกท่ ่านทุกนน้ั ถงึ ตวั คือส่งิ ทที่ ำไม่ดีกับใครไว้
สิ่งนนั้ จะยอ้ มกลบั มาหาตนเอง
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่23:49
莲房 :好一个请君入瓮啊,你究竟是什么时候开始算计我的。
เหลยี นฝาง:แผนล่อปลาเขา้ แหน่ีดจี รงิ ท่านเร่ิมวางแผนเลน่ งานข้าต้งั แต่เมือ่ ไหรก่ นั
ตอนท่ี 27 พบสำนวนที่ปรากฏท้ังสิ้น 8 สำนวน
เร่ืองย่อตอนท่ี 27 ความลับเรอื่ งการตง้ั ครรภข์ องสืออีเหนยี งถกู เปิดเผย
คุณชายโอวกไ็ ด้ผิดหวังที่มารู้ทีหลังว่าสืออีเหนียงเป็นฮูหยนิ หย่งผิงโหวเพราะเขาชอบสืออีเหนียงมา
นานแลว้ ทแี รกสอื อีเหนยี งคิดว่าขอแค่เขาหาตัวคนร้ายเจอ เขาก็จะหาทางไปจากที่น่ีไม่เคยมีความหวังในตัว
ทา่ นโหวแตพ่ ออยกู่ บั เขานานวนั เขา้ ได้พบว่าท่านโหวเปน็ คนเปดิ เผย จรงิ ใจ เพยี งแตท่ า่ นโหวเคยบอกว่าความ
รกั คือเขารพไวเ้ นือ้ เชื่อใจคือการสนับสนุนปฏบิ ัตดิ ีกับเขาทุกอย่าง กลับเปน็ สอื ออีเหนียง ตั้งแต่แต่งกับเขาก็มี
จดุ ประสงค์แอบแฝง เขายังติดคา้ งท่านโหวอยู่ คุณชายโอว กไ็ ด้ดืม่ เหลา้ เมาหนัก เพ่ือที่จะตดั ใจจากสืออเี หนียง
ใหไ้ ด้ แตเ่ ขาก็ยงั จะชว่ ยสืบเรื่องมารดาของสอื อเี หนยี งถกู รอบทำรา้ ย เพราะเขารับปากไว้แล้วพูดแล้วไม่คืนคำ
คณุ ชายโอวและสืออเี หนียงก็ไดป้ รบั ความเข้าใจกนั แลว้ และไดเ้ ชิญเจ้าหนา้ ทีช่ ันสตู รศพมารดาของสืออี้เหนียง
มา เขาเล่าว่า บนตัวนางมแี ผลมีดแทง1จุดแตท่ ี่ทำให้ถงึ แก่ชีวิตกลับเป็นแผลลูกธนูบนอก สืออีเหนียงคิดว่าจะ
เป็นไปได้อย่างไรในเม่ือเอกสารชันสูตรศพเป็นแผลจากมีดแทง เจ้าหน้าเลยคิดว่าบางทีคนร้ายคดิ อยากกลบ
เกลอื่ นสาเหตกุ ารตายท่ีแท้จริง จงึ ธนปู ักก่อนแลว้ คอ่ ยแทงซ้ำ เขายังไม่ทันไดบ้ ันทกึ ขอ้ มลู คดี แต่เบ้ืองบนก็ส่ง
คนมาขดั ขวางก่อน เกรงว่าคนอยเู่ บอื้ งหลังฐานะไม่ธรรมดาแนๆ่ สอื อเี้ หนยี งจึงเดินทางไปจุดเกิดเหตุ แล้วพบ
เจอพาลท่กี ำลงั หาสตั ว์ป่าอยู่แถวน้ัน ก็ได้สอบถามเรอื่ งนี้กบั เขา พาลจำเหตุการณ์นี้ได้ จงึ เล่าว่าคนร้ายหนีคดี
จับหญงิ คนหนึง่ เป็นตวั ประกัน แต่เขาเห็นไมช่ ดั แตไ่ ดย้ ินเขารอ้ งขอความช่วยเหลอื วา่ เขาเป็นอนอุ ะไรซักอย่าง
จากนั้นขุนนางชนั้ ผู้ใหญ่ที่เป็นแกนนำก็ยิงธนูใส่นาง และสอื อีเหนียงก็ได้ขอธนูจากพาลคนน้นั ซ่งึ เขาได้เก็บมา
ตอนวนั เกิดเหตุซง่ึ เป็นอนั เดียวกับของท่านโหวทบ่ี อกว่าเปน็ ของเฉพาะสกุลชวี๋ ตอ่ มาสอื อเี หนียงก็ได้ให้ ท่าน
โหวดืม่ สรุ าเพ่อื ท่จี ะหลอกถามเร่ืองแมข่ องเขาพอท่านโหวเมามากแล้ว สืออเี หนยี งจงึ ถามท่านโหวเร่ืองแม่เขา
เสียชวี ติ ไดอ้ ย่างไร ทา่ นโหวจงึ ตอบวา่ ทุกอยา่ งเปน็ ความผิดเขาเอง ทำให้สอื อีเหนียงเสยี ใจอยา่ งมาก
สำนวนทปี่ รากฏในตอนท่ี 27 ดังนี้
qiān shān wàn shuǐ
1. 千 山 万 水 แสนไกลเนิ่นนาน
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 06:03
区公:是我糊涂,怎么能怪你呢。我以为近在咫尺,没想到我们之间,早已隔着千山
万水。听说罗姑娘的事,也影响到仙绫阁了。
คณุ ชายโอว: ข้าเลอะเทอะเองจะตำหนิท่านไดอ้ ย่างไร ขา้ นกึ ว่าอยใู่ กล้แคเ่ อื้อมนกึ ไม่ถงึ ว่าระหว่างเรา ห่าง
กันแสนไกลมาเน่ินนานแล้ว ไดข้ า่ ววา่ เรื่องของแมน่ างหลวั ส่งผลกระทบตอ่ หอเซยี นหลิงดว้ ย
shēng sǐ qì kuò yǔ zǐ chéng shuō
2. 生 死契 阔 ,与子 成 说 เป็นตายพรากจาก ผูกสัญญาสองเรา หมายถึง จะอยู่ด้วยกัน
โดยไมค่ าํ นงึ ถึงชวี ติ หรือความตาย ซ่งึ เปน็ ข้อตกลงท่ีเราตกลงกันไว้แล้ว
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 11:46
十一娘 :我也是出了力的,侯爷,你看那边。侯爷,我们去那边看看吧。
สอื อเี หนียง:ขา้ เองกช็ ว่ ยออกแรงเหมอื นกัน ท่านโหว ทา่ นดูฝัง่ นนู้ สิ ท่านโหว เราไปดูฝ่ังโนน้ กนั เถอะ
徐令宜 :生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
สวลี ิง่ อี๋:เปน็ ตายพรากจาก ผูกสญั ญาสองเรา กอบกมุ มือเจ้า เคียงขา้ งจนแก่เฒา่
zhí zǐ zhī shǒu yǔ zǐ xié lǎo
3. 执 子 之 手 ,与子 偕 老 กุมมอื ของทา่ นอยู่เคียงข้างจนแกเ่ ฒา่ หมายถึง กมุ มอื ไว้ด้วยกัน
อยูแ่ ละตายด้วยกัน
ตัวอยา่ งบทสนทนาที่ 1 ปรากฏในนาทที ี่ 11:46
十一娘 :我也是出了力的,侯爷,你看那边。侯爷,我们去那边看看吧。
สืออเี หนียง:ขา้ เองก็ชว่ ยออกแรงเหมือนกนั ทา่ นโหว ท่านดูฝ่ังนนู้ สิ ท่านโหว เราไปดูฝั่งโน้นกันเถอะ
徐令宜 :生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
สวีล่ิงอ๋ี:เปน็ ตายพรากจาก ผกู สญั ญาสองเรา กอบกมุ มอื เจา้ เคียงข้างจนแกเ่ ฒา่
ตัวอยา่ งบทสนทนที่ 2 ปรากฏในนาทที ี่ 19:18
冬青:不过我看夫人喜欢的不是这盏灯,是灯上的诗,执子之手,与子偕老。至于这
个手的主人,那当然就是侯爷了,夫人你说我说得对不对。
ตงชิง:แตข่ า้ วา่ ทฮ่ี หู ยินชอบมิใชโ่ คมไฟดวงนี้ หากแตเ่ ปน็ บทกลอนบนโคมกอบกุมมือเจ้า เคียงข้างจนแก่เฒ่า
ส่วนเจ้าของมือน้ันแนน่ อนว่าคอื ท่านโหว ฮหู ยนิ ทา่ นว่าข้าพดู ถูกตอ้ งหรอื ไม่
guāng míng lěi luò
4. 光 明 磊 落 ใจคอกว้างขวางและตรงไปตรงมา เปดิ เผยไมม่ ีเล่หเ์ หลยี่ ม
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 20:03
十一娘 :起初我想着,我只要找到了凶手,我便想法子离开这里,对侯爷从未抱有过
希望,可是跟他相处久了,我发现侯爷是一个光明磊落,有情有义之人。
สืออีเหนยี ง: ทแี รกข้าคิดวา่ ขอแค่ขา้ หาตวั คนร้ายพบ ขา้ กจ็ ะหาทางไปจากทน่ี ่ี ไม่เคยมคี วามหวังในตัวท่าน
โหว แตเ่ ม่อื อย่กู บั เขานานวันเข้า ข้าพบวา่ ท่านโหวเป็นคนท่ีเปดิ เผยจรงิ ใจ เป็นคนมไี มตรีจิต
tǐ tiē rù wēi
5. 体 贴 入 微 เอาใจใสอ่ ย่างใกล้ชดิ
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 20:09
冬青 :侯爷对夫人,更是关怀备至,体贴入微。而且我发现,侯爷看夫人时候的眼
神,跟看所有人都不一样。侯爷对你一定是真心真意的。
ตงชงิ :ท่านโหวหว่ งใยฮูหยินอย่างสุดซงึ้ เอาใจใส่อยา่ งใกลช้ ิด แล้วข้ายังเหน็ สายตายามทา่ นโหวมองฮูหยิน
แตกต่างจากตอนมองทุกคน ทา่ นโหวจริงใจกับทา่ นอยา่ งแนน่ อน
sì mǎ nán zhuī
6. 驷马 难 追 พดู แล้วไม่คืนคำ หมายถงึ คำพดู หนงึ่ คำทห่ี ลุดจากปากต่อให้ขบั รถม้าที่ลากด้วยม้าส่ี
ตวั กย็ ากท่ีจะตามกลับมาได้
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 24:30
丫鬟 : 可是小爷,您既然知道,她是永平侯夫人,怎么还帮她查呀。永平侯的手段,
不比咱们多吗,人家动动手指头就能查到的事,犯得着咱们东奔西跑地去帮忙吗,况
且徐家和咱们区家,君子一言驷马难追。
สาวใช้:แต่ว่าคุณชาย ในเมือ่ ทา่ นทราบวา่ นางเป็นฮูหยนิ หยง่ ผิงโหว ทำไมถงึ ยังชว่ ยนางสืบ วิธีการของหย่ง
ผิงโหวไม่มากกว่าเราหรืออยา่ งไร เขากระดิกนิ้วเบาๆก็สืบหาได้แล้วต้องให้เราวิ่งเต้นช่วยเหลือด้วยหรือ อีก
อย่างสกลุ สวกี บั สกุลโอวของเรา วญิ ญูชนพดู แล้วไม่คืนคำ
qiān zhēn wàn què
7. 千 真 万 确 จรงิ แทแ้ นน่ อน
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 33:23
十一娘 :你说的,可是真的。
สืออเี หนียง:ทีท่ ่านพูด เป็นความจรงิ หรอื
猎户: 千真万确呀。这都是我亲眼看见的。我那天就躲在那儿,吓得大气都不敢喘。
要不是事情过去这么久,我都不敢跟你们说。
นายพราน:จริงแทแ้ น่นอน ข้าเห็นเองกับตาทกุ อย่าง วนั นั้นข้าหลบอยู่ตรงน้นู ตกใจจนไม่กล้าหายใจเฮือก
ใหญ่ ถ้าไมเ่ พราะเรื่องผ่านไปนานแล้ว ขา้ คงไม่กลา้ พูดกับพวกทา่ น
jìn xīn jìn lì
8. 尽 心 尽 力 ลงแรงเตม็ กำลัง หมายถึง การพยายามอยา่ งเต็มท่ี
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 40:35
区大人:区大人一向对灾民,满腔赤诚胸怀大义,定能对赈灾一事,尽心尽力
ใต้เท้าโอว:ใตเ้ ท้าโอวแสดงความจริงใจ จติ ใจเป่ยี มคณุ ธรรมตอ่ ผู้ประสบภัยเสมอมา เรือ่ งสงเคราะห์ภัยต้อง
ลงแรงเตม็ กำลังแน่
ตอนที่ 28 พบสำนวนที่ปรากฏท้ังสนิ้ 4 สำนวน
เรือ่ งย่อตอนที่ 28 สอื อีเหนยี งแทงสวีล่ิงอี๋
อนุเหวินท่กี ำลงั จะเข้ามาท่ีหอเซียนหลนิ ก็บงั เอิญพบเหน็ สืออเี หนียงกำลงั เสียใจเรื่องการตายของแม่
และทา่ นชายโอวกำลงั ยืนปลอบใจเขาอยู่ กไ็ ด้นำเร่ืองไปเล่า ท่านโหวเดนิ มาจงึ ไดย้ นิ เข้า จึงรบี เข้าไปหอเซียน
หลนิ จงึ พบว่าชายโอกำลังประคองสอื อเี หนียงทกี่ ำลังเหน่อื ย ท่านโหวจงึ นำดาบจะฆา่ ชายโอว สืออเี หนยี งเลย
ใช้กรรไกลจะแทงตัวเองถ้าทา่ นโหวไม่ฟัง แตด่ ันเกดิ เหตกุ ารณ์ไม่คาดคิดขึ้น มดี ได้ปกั ไปที่อกของท่านโหวโดย
ไมไ่ ดต้ ั้งใจ ส่วนท่านโหวกไ็ ม่ให้ใครพดู ถึงและไม่ใหแ้ จง้ ความ ส่วนสืออเี หนยี งรู้สกึ ผิดที่กล่าวโทษท่านโหวผิดไป
ท่ที ่านโหวไม่ให้ใครพูดวา่ สืออีเหนียงเป็นคนแทงเขา แต่ยงั ปกปอ้ งสอื อเี หนียงด้วยซ้ำ เขาจงึ คิดว่าหลักฐานทุก
อย่างได้มาเรว็ เกนิ ไป ไม่ว่าจะเป็นการปรากฎตวั เจ้าหน้าที่ชันสูตร นายพาลและลูกธนูน่ันเหมือนมีเจตนาให้
สงสัยทา่ นโหว ต่อมาท่านโหวได้เขียนหนงั สืออย่า ใหก้ ับสืออเี หนียง ทา่ นโหวกลัวว่าเขาเดนิ ทางไปปฏบิ ัติหน้าที่
ยังซานตงครั้งนี้กลัวจะไม่ได้กลับมา และกลัวท่านแม่รู้ว่าใครพลั่งมือทำร้ายท่านโหว จึงอยากให้สืออี้เหนียง
ออกไปและหาคคู่ รองใหม่ สอื อีเ้ หนียงจึงเลา่ การตายของแม่ท่คี ิดว่าท่านโหวเปน็ คนฆา่ ทา่ นโหวไม่คิดเลยว่าเขา
จะมเี จตนาทดสอบเขาเทา่ นั้น เป็นเขาที่คดิ ไปเองฝ่ายเดียวมาโดยตลอด
สำนวนท่ีปรากฏในตอนท่ี 28 ดงั น้ี
shǒu shǔ liǎng duān
1. 首 鼠 两 端 ความหมาย สองจิตสองใจ
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 17:24
文姨娘 :刚刚我俩没有告诉太夫人,已经是有意隐瞒了,现在跑去告诉她不但不讨
好,还得罪了侯爷,与其首鼠两端,不如一条道走到黑,还有啊,那个夫人跟那个男子
的事情,你千万不要跟任何人说,侯爷都知晓了,他不说,我们俩就得装着什么都不
知道。
อนเุ หวิน:เมอื่ ครพู่ วกเราไมไ่ ดเ้ อ่ยกับไท่ฮหู ยนิ กม็ ีความผิดฐานเจตนาปดิ บงั แลว้ ตอนนวี้ ิ่งไปบอกเข้า ไม่เพยี ง
ไม่ไดค้ วามชอบ ท้ังยังลว่ งเกนิ ทา่ นโหว แทนทจี่ ะสองจติ สองใจ ไม่สู้เลอื กทางหนง่ึ แล้วเดนิ จนสดุ ดกี ว่า แลว้ ก็นะ
เร่ืองฮหู ยนิ กับผ้ชู ายคนนัน้ ทา่ นอยา่ ได้พูดกบั คนอืน่ เป็นเด็ดขาด ทา่ นโหวรเู้ รื่องแล้ว เขาไม่พดู พวกเราสองคน
กต็ ้องแสรง้ ทำเป็นไมร่ ้ไู ม่เหน็ อะไร
líng yá lì chǐ
2. 伶 牙俐 齿 เล่นลิน้ หมายถงึ พูดเกง่ ปากจดั พูดยอกยอ้ นไมต่ รงไหตรงมา
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 24:48
冬青: 我就是故意的,但是很多事情事出有因,如果傅大人先问问别人,为什么这么
做别人过分了。
ตงชิง:ก็ข้าเจตนา หลายเรื่องต่างมีเหตุผลของมัน หากใต้เท่าฟู่ลองถามผู้อื่นกอ่ นสักหน่อยถึงสาเหตุที่ทำ
เช่นนนั้ ก็คงไมต่ อ้ งมารู้สกึ ว่าคนอืน่ ทำเกินไปหรอก
傅夫人:好你个伶牙俐齿,又强词夺理的丫头,你泼我水你还有理了。
ใตเ้ ท้าฟู่:ยายคนน้ีช่างเลน่ ลนิ้ เสยี จริง ยงั พูดเถยี งข้างๆคๆู เจ้าสาดนำ้ ใสข่ า้ ยังมีเหตผุ ลอกี หรอื
méi dà méi xiǎo
3. 没 大 没 小 ไม่รจู้ ักเดก็ รจู้ ักผใู้ หญ่
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 24:59
冬青: 有理没理辩过了才知道,那也好过傅大人 妄下定论。
ตงชิง:มหี รอื ไมม่ ีโตเ้ ถยี งกนั ดูกร็ เู้ อง ก็ยังดีกวา่ ใต้เท้าฟู่ สรปุ เองเออเอง
傅夫人:你没大没小,你给我回来。
ใตเ้ ทา้ ฟู่:เจ้าไมร่ จู้ ักเดก็ ไมร่ จู้ ักผูใ้ หญ่ กลับมานเ่ี ลยนะ
yīn xiǎn jiǎo zhà
4. 阴 险 狡 诈 มากเล่ห์เพทุบาย หมายถึง ภายนอกดเู ปน็ คนดแี ตภ่ ายในคิดไม่ดี
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 31:52
徐令宜:离开了徐家,便找一个心仪之人嫁了吧。只是不要信区彦行,区家之人阴险
狡诈,他们不会真心对你的。
สวีลิ่งอ๋ี :ไปจากสกลุ สวี หาคนท่เี จา้ ชอบพอแล้วออกเรอื นเสียเถดิ แตข่ ออยา่ ไดเ้ ช่ือถือโอวเย่ียนสิง คนสกุล
โอวมากเล่ห์เพทบุ าย พวกเขายอ่ มไมจ่ รงิ ใจตอ่ เจ้า
ตอนท่ี 29 พบสำนวนที่ปรากฏทง้ั สนิ้ 4 สำนวน
เรอ่ื งยอ่ ตอนท่ี 29 สอื อีเหนียงถกู ขบั ไลไ่ ปชนบท
เร่อื งที่สวีลิ่งอ๋ีถกู ทำรา้ ยก็พบเบาะแสวา่ อนเุ หวินเป็นคนเห็นเหตุการณแ์ ต่ไม่ยอมรับจึงโดนลงโทษจน
ทำให้นางพูดออกมาว่าสอื อีเหนียงเป็นคนแทงท่านโหวโดยไม่ไดต้ ง้ั ใจ ขณะน้นั กม็ คี นเขา้ มาบอกว่าพนื้ ที่ประสบ
ภัยส่งข่าวมามีผู้พบเห็นกับตาว่าท่านโหวช่วยเหลือประชาชนเลยตายในกองเพลิง ท่านฮูหยินคิดว่าเป็น
เพราะสืออ้ีเหนียงถ้าไม่ทำร้ายใหเ้ ขาบาดเจ็บเขาไม่มีทางตายในกองเพลิงแน่นอน จะให้สืออีเหนียงชดใชด้ ว้ ย
ชีวติ สืออเี หนียงรู้ดีว่าตัวเองมคี วามผิด แต่ตราบใดที่ยงั ไมเ่ หน็ ศพทา่ นโหวเขาจะไมเ่ ชอ่ื อย่างเด็ดขาดว่าเขาตาย
จึงขอเวลาท่านฮูหยิน ให้รอเวลาทา่ นโหกลับมาหากท่านโหวยังมีชวี ิตโปรดให้ชดใช้ความผิดกับเขาจะลงโทษ
ยังไงก็ได้ หากท่านโหวตายจรงิ เขายินดีตายต่อหน้าหลุมศพของเขาใช้ความตาชดเชย ท่านฮูหยินเลยส่งสืออ้ี
เหนียงไปเรอื นเกษตรให้ใชง้ านนางทุกอย่างแทน สืออีเหนยี งก็โดนใชง้ านอย่างหนัก ส่วนท่านชายโอกม็ าคอย
สอดส่องเป็นห่วงอยูต่ ลอด ต่อมาสือเอ้อรเ์ หนยี งไดต้ ั้งครรภ์แต่ดูจากสภาพชีพจรเดิมกม็ ีสภาพไม่สมบูรณ์แลว้
ตอนนยี้ ังไดร้ ับบาดเจ็บภายนอกจากการโดนหวงั อวี้ทำร้าย
สำนวนท่ปี รากฏในตอนท่ี 29 ดังนี้
sān cháng liǎng duǎn
1. 三 长 两 短 มอี ันเป็นไป ภยั หรอื อุบตั เิ หตทุ ีค่ าดคิดไมถ่ งึ ใช้อธบิ ายถงึ ความโชครา้ ย
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 09:35
丫鬟 : 五爷 站住,现在情况夫明,要是侯爷真遭遇不幸,家里就指望你了。你要再有
个什么,三长两短,徐家该怎么办。
สาวใช้:คุณชายห้า หยุดนะ ตอนนี้สถานการณ์ยังไม่ชดั เจน หากท่านโหวประสบเคราะห์รา้ ยจริง สกุลสวีก็
ต้องพึง่ พาเจา้ แล้ว หากเจ้ามอี ันเป็นไปอีกคน สกุลสวีจะทำเช่นไร
kōng xué lái fēng wèi bì wú yīn
2. 空 穴 来 风 , 未 必无 因 ขา่ วลอื ใดๆ ยอ่ มมมี ูลเหตุ หมายถงึ เรอื่ งราว หรือข่าวลือต่างๆ
ล้วนเกดิ ขึ้นจากสาเหตแุ หง่ สิง่ น้นั ด้วย แต่ในปจั จุบันกลับแปรเปลีย่ นเป็นว่า ขา่ วลือทั้งหลายล้วนไม่มี
มูลเหตุความจริง เชอื่ ถอื ไม่ได้
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 19:22
范公子:是山东传来的消息,不知虚实,我打算明日上徐家,问询此事。
ลกู ชาย:เป็นขา่ วที่ซานตงสง่ ออกมา ไมร่ ูจ้ รงิ เทจ็ ขา้ ตัง้ ใจจะไปสอบถามเรือ่ งนี้ กบั สกลุ สวีพร่งุ นี้
范伟纲:空穴来风 ,未必无因。你妹的情况怎么样。
ฟ่านเว่ยกาง:ข่าวลือใดๆ ยอ่ มมีมลู เหตุ สถานการณ์ของนอ้ งสาวเจ้าเปน็ อยา่ งไรบา้ ง
jìn xīn jìn lì
3. 尽 心 尽 力 ช่วยเหลือสุดความสามารถ
ตวั อย่างบทบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 20:15
范伟纲:这段时间,你要多去徐府走动,如果能相帮,一定要尽心尽力,罗徐两家既为
姻亲,徐家要是倒了,我罗家也难独善其身。
ฟ่านเว่ยกาง:ช่วงเวลานี้ เจ้าต้องไปเยี่ยมจวนสกุลสวีให้บ่อย หากมีสิ่งใดช่วยเหลือได้ต้องช่วยเหลือสุด
ความสามารถ ในเมือ่ หลัวสวีสองสกุล มีการเกย่ี วดองจากการแตง่ งานกันแล้ว หากสกลุ สวลี ้ม สกุลหลัวข้าก็ไม่
อาจรอดได้
zuò wēi zuò fú
4. 作 威 作 福 วางอำนาจบาตรใหญ่
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 21:47
二娘:往日凭着那徐家,作威作福的人,我看,这回他们会有什么好下场。
เอ้อรเ์ หนยี ง:คนท่ีเคยพึง่ สกุลสวี วางอำนาจบาตรใหญ่ในอดีต ข้าจะรอดวู ่า ครัง้ นีพ้ วกเขาจะมีจุดจบที่ดีได้
อย่างไร
ตอนท่ี 30 พบสำนวนทีป่ รากฏทงั้ สนิ้ 4 สำนวน
เรอ่ื งยอ่ ตอนที่ 30 สวลี ิ่งอี๋กลับมาอยา่ งปลอดภัย
สืออีเหนียงได้รู้วา่ คณุ ชายโอวแอบมาคอยช่วยเหลอื งานท่ีเรือนนอก ต่อมาสืออีเหนียงกไ็ ด้เล่าให้ชาย
โอวฟงั ว่าเขาเข้าใจทา่ นโหวผิด จนทำร้ายเขาสมควรไดร้ ับโทษ เขาไดค้ ิดดูแล้วว่าหลกั ฐานพวกนั้นล้วนชี้นำให้
เขาสงสัยท่านโหว จึงปล่อยให้ความสงสัยครอบงำสติ ตอนนี้มาคิดดูแล้วน่าจะมีคนจูงใจให้เป็นเช่นนี้ สืออี
เหนียงพูดเช่นนี้ ชายโอวเลยคิดว่าเปน็ เพราะเขาจงใจให้เบาะแสยุยงใหส้ ืออีเหนยี งโกรธทา่ นโหว สืออีเหนียง
เลยไมอ่ ยากให้ ท่านโอวมาย่งุ อกี ตอ่ มาสืออีเหนยี งได้เขา้ ไปเก็บไมใ้ นป่าแล้วมคี นตามมาจะแทงสืออีเหนยี ง แต่
มคี นมาชว่ ยเหลอื ไว้ได้ ส่วนคนรา้ ยท่ีจับไว้ก็โดนธนู จงึ เกดิ การรบกันขนึ้ แลว้ ทา่ นโหวกม็ าช่วยสืออีเหนียงพอดี
กเ็ ป็นการกลบั มาจากซานตงอย่างปลอดภยั และพาสืออีเหนียงกลับมายงั จวนสกลุ หวัง ท่านฮหู ยินเห็นเข้าจึง
ไม่พอใจเพราะคดิ วา่ สืออเี หนยี งทำรา้ ยท่านโหว ต่อมาทา่ นโหวเลยอธบิ ายให้ทา่ นแม่เข้าใจว่าบาดแผลท่ีเกิดข้ึน
นัน้ ลว้ นกระทำขน้ึ ทง้ั หมดนที้ ำเพือ่ ตบตาสกลุ โอว สอื อเี หนียงจึงแสดงละครรว่ มด้วย ท้งั หมดนเ้ี พื่อปกป้องสืออี
เหนียงจงึ คดิ ขอ้ อ้างตอ่ ทา่ นแม่ สดุ ท้ายทา่ นแม่ก็ยอมเข้าใจและไม่เอาผดิ สอื อเี หนียงถงึ แม้ว่าทา่ นโหวจะไปซาน
ตงแต่กค็ อยสืบเร่ืองการตายของแม่นางเอกตลอด ทราบมาวา่ นายพาลทส่ี อื อีเหนียงเคยกล่าวถงึ นัน้ ตายเพราะ
สัตว์ร้ายแล้ว ต่อให้สืออีเหนียงสงสยั สกลุ โอว คนที่ตายไปแล้วไมอ่ าจใหก้ ารได้ สืออีเหนียงคิดมาโดยตลอดวา่
สกลุ โอวและแม่ของเขาไมเ่ คยเป็นคแู่ คน้ กันเหตุใดจึงต้องฆ่านาง หากเป็นดงั นั้น วันนัน้ หลิวหย่งอยู่ที่วัดฉืออัน
อาจจะกำลงั พบสกุลโอว แล้วแมส่ อื อีเหนียงพบพวกเขาโดยบังเอญิ ถงึ ถกู ฆา่ ปดิ ปาก
สำนวนทีป่ รากฏในตอนที่ 30 ดังน้ี
zuò shì bù lǐ
1. 坐 视 不 理 นั่งน่ิงดดู าย
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 12:23
王进忠: 如今你都自身难保,凭什么说徐家能够保护我。
หวงั จิ้นจง:ตอนนีเ้ จา้ ยงั เอาตวั เองไมร่ อด เอาอะไรมายืนยันว่าสกุลสวีจะปกป้องขา้
十一娘:想要害我的人,必然会对徐家不利,徐家当然不会坐视不理。
สืออีเหนียง:คนท่อี ยากฆา่ ข้า คดิ วา่ คงจะไมค่ ิดดีตอ่ สกลุ สวี สกุลสวีย่อมไมม่ ที างน่ังนง่ิ ดดู าย
shēn zhèng bú pà yǐng zi xié
2. 身 正 不怕 影 子 斜 ตวั ตรงยอ่ มไมห่ วั่นเงาเฉเฉยี ง หมายความว่า เมอื่ คนยืนตัวตรงเท่าน้ัน
เงาจะไม่เอยี ง มักใช้เพือ่ อธิบายวา่ ตราบใดทค่ี ณุ ทำสงิ่ ท่ถี ูกตอ้ งและทำอยา่ งถกู ตอ้ ง ก็ไมม่ ีอะไรตอ้ งกลัว
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 04:43
琥珀:公子,谢谢你不辞辛劳地过来帮我们,但是有句话,琥珀还是想跟你说,侯爷
生死未卜,这是非之地,您还是尽快离开的好,如若让徐家人发现,您跟夫人还有交
情,那么他们一定会把侯爷的死,怪到您的头上。
หพู่ ่อ:คุณชาย ขอบคณุ ท่านท่มี าชว่ ยพวกเราอยา่ งไม่กลวั ลำบาก แต่ว่า หพู่ ่ออยากจะบอกท่าน ทา่ นโหวเป็น
ตายอย่างไรไม่รู้ สถานที่วุ่นวายนี้ท่านรีบออกไปจะดีกว่า หากสกุลสวีจับได้ ว่าท่านกับสืออี้เหนียงยังคงมี
ความสมั พนั ธ์ต่อกนั อยู่ เช่นน้นั พวกเขาจะตอ้ งโยนความผดิ ทท่ี ่านโหวตายมาใหท้ ่านแน่
区公子:身正不怕影子斜。现在最重要的,是十一娘的安危。她在此受苦,我怎能安
心离开。
คุณชายโอว: ตัวตรงย่อมไม่หวั่นเงาเฉเฉียง ตอนนี้สิ่งที่สำคัญที่สุด คือความปลอดภัยของสืออีเหนียง นาง
ลำบากลำบนอยูท่ น่ี ข่ี า้ จะไปอย่างสบายใจได้อยา่ งไร
liǎng qíng xiāng yuè
3. 两 情 相 悦 ความรักสขุ สม
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 33:23
太夫人:但愿我多虑了。之前我一直盼着侯爷能找到心爱之人两情相悦,琴瑟和鸣。
ไท่ฮูหยิน:หวังว่าข้าจะคิดมากเองจริงๆ ก่อนหน้านี้ข้าคาดหวังมาตลอดว่าท่านโหวจะได้พบเจอคนรู้ใจ
ความรักสขุ สม รักใคร่ปรองดอง
qín sè hé míng
4. 琴 瑟和 鸣 รักใครป่ รองดอง
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 33:25
太夫人:但愿我多虑了。之前我一直盼着侯爷能找到心爱之人两情相悦,琴瑟和鸣。
ไท่ฮูหยิน:หวังว่าข้าจะคิดมากเองจริงๆ ก่อนหน้านี้ข้าคาดหวังมาตลอดว่าท่านโหวจะได้พบเจอคนรู้ใจ
ความรกั สขุ สม รักใคร่ปรองดอง
bān nòng shì fēi
5. 搬 弄 是 非 ยใุ หร้ ำตำใหร้ ่ัว
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 34:28
文姨娘:我们可是亲眼所见,那是夫人伤的侯爷,罢了,连太夫人都不追究了,难不
成我们去搬弄是非啊,不过有件事情,我们是躲不掉了。
อนุเหวนิ :พวกเราเห็นกนั ตำตาวา่ ฮูหยอนทำรา้ ยทา่ นโหว ชา่ งเถดิ แมแ้ ต่ไทฮ่ หู ยนิ ยงั ไมเ่ อาผิดแลว้ จะให้เรายุ
ให้รำตำให้รัว่ หรืออย่างไร แตว่ า่ มีเร่อื งหนึ่งทพ่ี วกเราหนไี มร่ อดแลว้
ตอนท่ี 31 พบสำนวนท่ีปรากฏทงั้ สิ้น 5 สำนวน
เร่ืองย่อตอนที่ 31 ปมในใจของสืออีเหนียงและสวีล่งิ อย๋ี งั ไมค่ ลคี่ ลาย
ท่านโหวได้กลบั จากซานตงได้อย่างปลอดภัย แต่ท่านโหวยังไม่ให้อภยั สอื อีเหนียง เพราะคดิ ว่าต้งั แต่
ตน้ จนจบสอื อเี หนยี งไม่เคยเชอ่ื ใจเขาเลย ทำใหเ้ ขารู้สกึ ฝังใจ ต่อมาชายโอวได้กลับจวนสกุลโอวและเป็นการ
เดนิ ทางมาฉลองวันเกิดทา่ นพอ่ เขาได้เหน็ รอยแผลเปน็ ที่ชายชุดดำเคยมาทำร้ายสอื อีเหนยี ง พวกเขาก็คือคน
สนิทของพ่ีใหญห่ ลินซาน มีรอยแผลเป็นอยู่ คล้ายกับคนชุดดำวันนั้น เขาคิดว่าคุณชายใหญ่คิดจะฆ่าแม่สอื อี
เหนียง เพราะวันนั้นสอื อีเหนียงรอบเข้าจวนสกุลโอว เขาคิดวา่ พี่ใหญ่คงรู้แต่แรกแล้วจากบทสนทนาของพวก
เขาว่าสืออเี หนียงยังตามหาคนร้ายตัวจรงิ แต่เขากลบั นิ่งเฉยปลอ่ ยให้พวกเขาหาเจ้าหน้าท่ีชันสตู รอยู่ลับๆ ทำ
ใหส้ ืออีเหนยี งสงสัยหยง่ ผิงโหว กแ็ ปลว่าคุณชายใหญเ่ ป็นคนจ้างผู้ดแู ลเรือนเกษตรไปขโมยผ้าปกั จดุ ประสงค์ท่ี
จะฆา่ สืออีเหนียงก็เพื่อให้หยุดยั้งการสืบเรื่องการตายแมข่ องเขา ตอ่ มาหลงั อวเ้ี มากไ็ ดไ้ ปโวยวายหน้าจวนสกุล
เหวิน เกิดมีปากเสียงกับเว้ยกั๋วกง เลยถูกคนใช้สกุลเหวินทำร้ายจนเลือดตกยางออก แล้วมีคนไปพบนอน
เสยี ชวี ิตอยู่ สว่ นเออ้ เหนยี งภรรยาของหวังอวีก้ เ็ สียใจจนแท้งลกู เออ้ เหนียงกไ็ ด้มาขอความช่วยเหลือจากสืออี
เหนยี ง ให้ไปขอรอ้ งทา่ นโหวถวายฎกี าสืบเร่อื งนอ้ี ย่างเครง่ ครัด เพยี งแคท่ า่ นโหวออกหน้าใหไ้ ด้ หวงั อว้จี ะได้ไม่
ตายเปลา่ สืออเี หนียงจงึ พดู ว่าพวกเขาไมม่ หี ลักอะไรสักอยา่ งวา่ เวย้ กงั กงเปน็ คนรา้ ยดังนัน้ จะใหท้ ่านโหวพิสูจน์
เองคงไม่ได้ จึงทำใหเ้ อ้อเหนียงไม่พอใจและคดิ ว่าสกลุ สวไี ม่ยอมช่วยเรอื่ งนีเ้ ป็นเพราะใจพวกเจา้ ไม่โปร่งใส
สำนวนที่ปรากฏในตอนที่ 31 ดังนี้
bǎ shuāng rèn jiàn
1. 把 双 刃 剑 ดาบสองคม หมายถึง มีทง้ั คณุ และโทษ, มีทั้งข้อดีและขอ้ เสีย
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 01:44
徐令宜:见不得光的暗棋,往往是一把双刃剑,他能伤我们徐家,未必就不会伤到区
家。既然已经知晓他的,存在危也便是机。
สวลี ิ่งอ๋ี:หมากลับท่ีเจอแสงไม่ได้ มกั จะเปน็ ดาบสองคมเสมอ เขาทำรา้ ยพวกเราสกุลสวไี ด้กอ็ าจทำร้ายสกุล
โอวไดเ้ ช่นกัน ในเมื่อรู้ถึงการมีตัวตนของเขาแล้ว อนั ตรายก็คือโอกาสเช่นกัน
shùn shuǐ tuī zhōu
2. 顺 水 推 舟 พายเรอื ไปตามน้ำ หมายถึง กระทำหรอื พูดไปตามสถานการณ์
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 06:00
晓兰:嫁进徐府时,我就知道不知哪一天就会发生这样的事,高门大户的子弟,岂有
只守一人,五爷待我已是不错,既然事情已经发生,我便顺水推舟。成全了他。
เสี่ยวหลัน:ตอนที่แต่งเข้าสกุลสวี ข้าก็รู้แล้วไม่แน่วันไหนอาจจะต้องเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น ลูกหลานตระกูล
ใหญ่โตจะมีคู่ครองคนเดียวไดอ้ ย่างไร คุณชายห้าดีกับข้ามากแล้วในเม่ือเรื่องมันกเ็ กิดไปแล้ว ข้าก็พายเรอื ไป
ตามนำ้ ใหเ้ ขาได้ด่งั ใจหวงั
chuáng tóu dǎ jià chuáng wěi hé
3. 床 头 打 架 床 尾 和 ลิ้นกับฟันมีกระทบกระทั่ง อธิบายถึงสามีภรรยา หรือคู่รัก
ทะเลาะกนั และมคี วามขัดแยง้
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 10:27
五娘:怎么呀,你俩闹脾气了。这夫妻之间,都是床头打架床尾和。你们要是有了自
己的孩子。侯爷一高兴,什么都不跟你计较了。所以抓紧时间,赶紧为侯爷,诞下子
嗣才是。
พห่ี ญงิ หา้ :ทำไมกนั เจา้ สองคนทะเลาะกันหรือ สามีภรรยานะ่ มนั ก็เหมอื นล้ินกับฟันมีกระทบกระทั่ง ถ้า
พวกเจ้ามลี ูกเปน็ ของตวั เอง ท่านโหวดีใจ อะไรๆกไ็ ม่ถอื สาเจ้าแลว้ เพระง้นั ตอ้ งรีบทำเวลา มีทายาทให้ท่าน
โหวเร็วๆถึงจะถกู
yīn huò dé fú
4. 因 祸 得福 มีความโชคดใี นความโชคร้าย
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 13:50
照影:没想到啊,你还因祸得福。这么看来,冬青姑娘,还真是你的福星啊。
จา้ วอิ้ง: นกึ ไม่ถึงนะ วา่ ทา่ นมคี วามโชคดีในความโชคร้าย ดูแบบนี้ แมน่ างตงชงิ กเ็ ปน็ ดาวนำโชคของท่าน
จริงๆนะ
chūn qiū bù lǎo sōng hè cháng qīng
5. 春 秋 不 老 , 松 鹤 长 青 อายยุ ืนไม่แก่เฒา่ ดัง่ ตน้ สนและนกกระเรียน
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 20:54
儿子:明日便是父亲的寿辰。我让人寻来一株南海珊瑚。愿父亲春秋不老 松鹤长青。
ลูกชาย :พรุ่งนี้เป็นวันคล้ายวันเกิดทา่ นพ่อแล้ว ข้าให้คนไปหาปะการังทะเลใต้มาชิ้นหนึ่ง ขอให้ท่านพ่อ
อายยุ ืนไม่แก่เฒา่ ดังต้นสนและนกกระเรียน
ตอนที่ 32 พบสำนวนทีป่ รากฏทั้งสิน้ 10 สำนวน
เรอื่ งยอ่ ตอนท่ี 32 สอื อเี หนียงคล่ีคลายวิกฤต
หลังจากเสียชีวิตของหวังอวี้ ที่ไม่เป็นธรรมสำหรับหลัวเอ้อร์เหนียง นางได้เรียกร้องความเป็นธรรม
ด้วยการ ขุกเข่าประท้วงหน้าจวนตระกูลสวี เธอหวังทำให้หลัวสืออีเหนียงขายหน้า และทำให้หลัวสืออีเนียง
ขายหนา้ และทำใหห้ ลวั สืออีเหนยี งผดิ ใจกับตระกูลสวี เพอื่ แกแ้ ค้นหลวั สืออเี หนียง นางยืนยนั ให้สวลี ิ่งอ๋ีสืบสวน
คดี แต่สวีลิ่งอี๋และสกลุ สวีไมส่ ามารถแทรกแซงเรื่องน้ีได้ อย่างไรกต็ ามสวีลิง่ อี๋ ไม่ต้องการใหห้ ลัวสืออีเหนียง
ต้องกังวล สวีลิ่งอ๋ีวางแผนที่จะสบื หาเบาะแสแบบลับๆ และสงสัยว่าฝีมือคนกระทำการนี้คอื คนตระกูลโอว ฮู
หยินตระกูลโอวอยู่เบื่องหลังทุกอย่าง ด้วยการจัดฉากให้สวีลิ่งอี๋แตกหักกับเว้ยกั๋วกง และเป็นคนวานสังหาร
หวงั อว้ีด้วยตนเอง
สำนวนทปี่ รากฏในตอนท่ี 32 ดงั น้ี
bù guǎn bú gù
1. 不 管 不 顾 ไมส่ นใจไยดี
ตัวอย่างบทสนทนาที่ 1 ปรากฏในนาทที ี่ 09:45
二娘:你姐夫死得这么参。你却不肯帮我。我还要让大家都知道。你这十一娘对亲姐
姐不管不顾。
เอ้อร์เหนียง:ข้าจะพูดท่ีนี่พี่เขยของเจ้าตายอย่างน่าเวทนา เจ้ากลับไม่ยอมช่วยข้า ข้ายังจะให้ทุกคนรู้อีก
ว่าสืออีเหนียงอย่างเจา้ ไมส่ นใจใยดีทีส่ าวแท้ๆ
ตวั อยา่ งบทสนทนาท่ี 2 ปรากฏในนาทีท่ี 10:10
二娘:太夫人,我相公含冤而死,可我这妹妹却不管不顾,无奈之下。我只有悬请太
夫人,还请太夫人替我做主。
เออ้ ร์เหนียง:ไท่ฮูหยิน สามีของขา้ ตายอย่างอยตุ ิธรรมแตน่ ้องของข้ากลับไมส่ นใจใยดี ไร้ซึ่งหนทาง ข้าจึงทำ
ได้เพยี งขอรอ้ งไท่ฮูหยิน หวงั ไทฮ่ หู ยินใหค้ วามยตุ ธิ รรมกบั ข้า
wú nài zhī xià
2. 无 奈 之 下 ไร้ซ่งึ หนทาง
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 10:12
二娘:太夫人,我相公含冤而死,可我这妹妹却不管不顾,无奈之下。我只有悬请太
夫人,还请太夫人替我做主。
เออ้ รเ์ หนียง:ไท่ฮหู ยนิ สามขี องขา้ ตายอย่างอยุติธรรมแต่นอ้ งของข้ากลับไม่สนใจใยดี ไรซ้ ่งึ หนทาง ข้าจึงทำ
ไดเ้ พยี งขอรอ้ งไท่ฮูหยนิ หวงั ไทฮ่ หู ยินใหค้ วามยุตธิ รรมกับขา้
bì zhòng jiù qīng
3. 避 重 就 轻 เลยี่ งงานหนักให้เป็นเบา หมายถึง การหลกี เลีย่ งความรับผิดชอบท่ีหนักหนาและ
การเลือกเฉพาะหน้าที่ที่เบากวา่ นั้น ซึ่งก็คอื การหลีกเล่ียงปัญหาใหญ่ๆ และพูดถึงแตด่ ้านที่ไม่สำคญั
เท่านน้ั
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 11:31
二娘:你还敢避重就轻。王煜的死,就是任坤指使的。你们徐家明知道凶手是谁却不
肯帮我。一定是你们有求于任坤,不敢得罪于他,所以一再包庇他。
เอ้อร์เหนียง:เจ้ายังกล้าเลี่ยงหนักมาหาเบาอีกหรือ การตายของหวังอวี้มีเหรินคุนอยู่เบื้องหลัง พวกท่าน
สกุลสวที ้งั ๆ ท่ีรวู้ า่ คนร้ายเป็นใครกลับไม่ยอมช่วยข้า พวกทา่ นต้องไดป้ ระโยขนจ์ ากเหรินคนุ เปน็ แน่ จึงมิกล้า
ลว่ งเกินเขา เพราะเช่นน้ันจงึ ปกปอ้ งเขาซำ้ แลว้ ซ้ำเล่า
sī pò liǎn
4. 撕破 脸 ฉีกหน้า หมายถึง ทำให้ได้รับความอับอาย เกิดจากความขัดแย้งระหว่างสองฝ่ายท่ี
ขัดแยง้ กัน
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 12:41
十一娘:你若有冤屈你大可以去都察院喊冤。你偏偏跑来徐家闹事。难道你想候爷就
仅凭着你的臆想之词,去诬蔑卫国公去质疑都察院吗。像如今这般撕破脸,对你有什
么好处。
สืออีเหนียง:หากท่านถูกปรักปรำท่านก็ไปรอ้ งเรียนที่สำนกั ตรวจการได้ ท่านกลับมาก่อนเรือ่ งที่สกุลหรอื
ท่านอยากให้ท่านโหวไปพูดให้ร้ายเว้ยกั๋วกงสงสัยในสำนักตรวจการเพียงเพราะการคาดเดาของท่านหรือ
ฉีกหนา้ เหมือนดั่งตอนนี้ มีผลดีอะไรกับท่าน
shén qīng qì shuǎng
5. 神 清 气 爽 เบิกบานใจ
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 15:41
徐太夫人:好好的一个赏花宴,就这么给毁了。这是什么香啊,闻着倒是叫人,
神清气爽。
ไทฮ่ หู ยินสวี:งานเลย้ี งชมผกาดีๆ กลบั ตอ้ งพังลงเช่นน้ี นีค่ ือกลิน่ หอมจากอะไร เมือ่ ดมแลว้ เบกิ บานใจยิ่งนัก
gāo zhěn wú yōu
6. 高 枕 无 忧 ไรท้ กุ ข์ไร้กังวล
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 16:33
怡真:其实十娘,也算是贤良乖巧,只是掌家时尚短经验不足。若是母亲肯多指点一
二,今后不就高枕无忧了吗。
อี๋เจิน:ที่จริงแล้วสืออีเหนียงกถ็ ือว่ามีคุณธรรม เฉลียวฉลาด เพียงแต่ยังดูแลงานในบ้านในเรือนได้ไม่นาน
ประสบการณ์ไม่เพียงพอ หากทา่ นแม่ชแี้ นะสกั เล็กน้อย ต่อไปก็ไร้ทกุ ไร้กงั วลแลว้ มิใชห่ รอื
jìn xīn jìn lì
7. 尽 心 尽 力 พยายามท้ังกายและใจ หมายถงึ พยายามอยา่ งเต็มท่ี
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 17:23
怡真:听说十娘为这赏花宴,还住备好了上好的白毫银针,请琴师配以阳春白雪的雅
乐。十娘为了让母亲开心,可谓是尽心尽力了。
อเ๋ี จนิ :ไดย้ นิ วา่ เพ่ืองานชมผกานี้ สืออเี หนยี งยังเตรียมชาขาวเขม็ เงินช้ันดี,เชิญนกั ดนตรีมาเล่นวสันต์อุ่น
หมิ ะขาวควบคู่กนั สืออเี หนยี งทำเพื่อให้ทา่ นแมพ่ อใจถอื วา่ พยายามทงั้ กายและใจจรงิ ๆ
qí hǔ nán xià
8. 骑虎 难 下 ขนึ้ หลงั เสือแล้วลงยาก
ตัวอย่างบทสนทนาท่ี 1 ปรากฏในนาทที ี่ 19:51
区励行:我不怕他查,都察院快定子避重就轻,已经认定了门房就是凶手。徐令宜胆
敢插手此事,我就设法让他骑虎难下。到时候不止是任坤,都察院姜家王家都要与他
结怨。
โอวลี่สิง:ขา้ ไมก่ ลวั เขาตรวจสอบ สำนักตรวจสอบตดั สนิ ใจลดโทษหนกั ใหเ้ ปน็ เบาแล้ว กำหนดแลว้ ว่าคนเฝ้า
ประตูก็คอื คนร้ายสวีลง่ิ อ๋กี ้าวกา่ ยเร่ืองนี้ ข้าจะทำใหเ้ ขารวู้ า่ ขนึ้ หลงั เสอื แล้วลงยากเม่ือถงึ ตอนนน้ั ไม่เพียงแค่เห
รินคุน สำนกั ตรวจการ สกลุ เจียง สกุลหวังล้วนแตจ่ ะมคี วามแคน้ ต่อเขา
ตัวอย่างบทสนทนาที่ 2 ปรากฏในนาทีที่ 21:18
徐令宜: 这件事的源头,是王煌和卫国公的义女起的纷争,是区家引起的.我怀疑王煌的
死,和区家脱不了干系,而二娘这么一闹徐家骑虎难下。处理不当的话将会与罗、王、
任、姜,四家结怨
สวีล่งิ อี๋:ตน้ ตอของเรอ่ื งน้ี ปัญหานี้เกิดจากหวงั อว้ีและบุตรีบุญธรรมของเว้ยก๋ัวกง และปัญหาน้ีก็เร่ิมต้นจาก
สกุลโอว ข้าสงสยั ว่าการตายของหวังอวต้ี อ้ งเกย่ี วข้องกบั สกุลโอวเป็นแน่ และเออรเ์ หนียงกอ่ เรอื่ งเช่นนี้ สกุลสวี
ข้นึ หลังเสือแล้วลงยาก หากจดั การไม่เหมาะสมกจ็ ะสร้างความไม่พอใจให้กบั หลวั หวงั เหรนิ เจยี ง สส่ี กลุ
shàn bà gān xiū
9. 善 罢 甘 休 ไม่รามืองา่ ยๆ
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 22:25
徐令宜:不会善罢甘休的,我不能眼睁睁,看着你牵扯其中进退两难。
สวลี ง่ิ อี๋: แตเ่ อ้อรเ์ หนยี งนางไม่รามือง่ายๆแน่ ข้าไม่มที างนั่งนงิ่ ดดู ายมองดูเจา้ ถกู ดึวเข้ามาพัวพันกลืนไม่เข้า
คายไม่ออก
jìn tuì liǎngnán
10. 进 退 两 难 กลืนไม่เข้าคายไมอ่ อก
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 22:37
徐令宜:不会善罢甘休的,我不能眼睁睁,看着你牵扯其中进退
两难。
สวลี ง่ิ อี๋: แต่เออ้ รเ์ หนยี งนางไม่รามืองา่ ยๆแน่ ข้าไมม่ ีทางน่ังนงิ่ ดูดายมองดเู จ้าถูกดึงเข้ามาพัวพันกลืนไม่เข้า
คายไมอ่ อก
ตอนที่ 33 พบสำนวนทีป่ รากฏทั้งสนิ้ 6 สำนวน
เรื่องยอ่ ตอนท่ี 33 ความจริงเกย่ี วกบั การฆาตกรรมของหวงั อวถ้ี ูกเปดิ เผย
คืนหน่งึ สวีล่ิงอ๋ีได้เดนิ ตรวจตราจดุ ท่ีหวังอวเ้ี สยี ชวี ติ คดิ จำลองเหตุการณท์ ี่เกดิ ขน้ึ ในคนื นน้ั ตอ่ มาสวีล่ิง
อี๋ได้คิดวางแผนอุบายโดยใช้ให้ชาวบ้านไปแจ้งเบาะแสสำนักตรวจการเพื่อให้คนร้ายตื่นตัวและล่อคนร้าย
ออกมา คนื กอ่ นเชา้ ตรู่ชาวบ้านผู้น้ันได้เดินบอกเวลา ผู้รา้ ยก็ออกมา เพือ่ จะปิดปากชาวบ้านผู้นั้น แต่สวีล่ิงอี๋ก็
จัดฉากทุกอย่างและจับกุมคนร้ายได้ในทีส่ ุด หลังจากนั้น สองสามีภรรยาฮูหยินนอ้ ยตระกูลโอว และโอวลี่สิง
ต่างกพ็ ากนั แตกต่นื หลัวสอื อเี หนียงรตู้ น้ ตอทกุ อยา่ ง และได้บอกเออ้ รเ์ หนียงให้ทราบว่า ผู้รา้ ยคือคนของฮูหยิน
น้อยตระกลโู อว ท่ฮี ูหยนิ ตระกูลโอว ไดย้ ยุ งให้สวีลงิ่ อี๋และเหรินคุนแตกคอกัน เพอื่ สร้างความวุ่นวายให้ตระกูล
สวี จากที่เอ้อร์เหนียงไดร้ ู้ความจริง นางก็มุ่งหน้าไปหาฮูหยินน้อยตระกูลโอว ซึ่งนางปฏเิ สธทุกอย่างและโยน
ความผิดใหส้ วลี ่ิงอแ๋ี ทน เอ้อรเ์ หนียงที่รทู้ ุกอย่าง ก็ไดป้ ล่าวประกาศใหค้ นแถวนั้นไดร้ ู้ ว่านางเปน็ คนคดิ วางแผน
ทุกอยา่ ง
สำนวนที่ปรากฏในตอนที่ 33 ดังน้ี
wěi qū qiú quán
1. 委 曲 求 全 กล้ำกลืนฝืนความไม่เป็นธรรม ความหมาย ยอมลำบาก เสียใจ เพื่อให้ทุกอย่าง
ดำเนนิ ไปได้ เพื่อใหส้ ถานการณผ์ า่ นไปได้ดว้ ยดี
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 08:18
杨姨娘:我这么做也是逼的,我委曲求全辈子不就是想讓你,可是你却把她嫁给一
个。
อนุหยาง:ทขี่ ้าทำเช่นน้ัน ก็เปน็ เพราะทา่ นบีบบงั คบั ขา้ กล้ำกลืนความไม่เป็นธรรมตลอดชีวิตก็เพียงเพราะ
อยากใหท้ า่ นดตี ่อเออร์เหนียงสักเล็กน้อยแตท่ า่ นกลบั ยกนางให้แต่งกบั คนเสเพลทโ่ี หดเหี้ยม
shà fèi kǔ xīn
2. 煞 费 苦 心 ลำบากลำบน
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 09:12
罗太夫人:你我屈,你以为我不委屈吗。我煞费苦心,不还是着了你的道。我告诉
你,我是妻,你是妾。我们是天生的对头。
ไทฮ่ ูหยนิ หลัว:เจ้านอ้ ยเนอ้ื ต่ำใจแลว้ เจ้าคิดว่าข้าไม่ใช่หรอกหรอื ข้าลำบากลำบน สดุ ท้ายก็ติดกบั ของเจ้า ข้า
ขอบอกเจ้าสักอย่าง ขา้ เป็นภรรยา เจา้ เปน็ อนุ พวกเรามันศัตรกู ันมาตง้ั แตเ่ กดิ
zuò zéi xīn xū
3. 做 贼 心 虚 วัวสนั หลังหวะ หมายถงึ คนท่ีทำผิดแลว้ คอยระแวงกลวั ผู้อ่ืนจะรู้
ตรงกบั สำนวนไทยวา่ “กนิ ปนู ร้อนท้อง”
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 14:43
周显:这一切定是你的诡计。根本就没有什么证人,是我自己沉不住气上了你的当。
โจวเสี่ยน:ทัง้ หมดน่ีเป็นอุบายของเจ้าสินะ ที่จริงไม่มีพยานบุคคลอะไรสักหนอ่ ย เป็นข้าท่ีเก็บอาการไมอ่ ยู่
ติดกบั แผนของเจ้า
徐令宜:分明是你做贼心虚。
สวีล่งิ อี๋:เป็นเจา้ ที่กนิ ปูนร้อนท้อง
bù yī bù ráo
4. 不依不 饶 ไม่ยอมรามือ หมายถึง ความพวั พนั ไมร่ ู้จักจักสน้ิ เม่อื เกดิ ความล้มเหลว
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 15:43
李大人: 如今判房误杀,对各方还能有个交代,可是另外还有凶手,追查下去变数太
大。各方势力都会不依不饶,我们实在为难哪。
ใต้เทา้ หล่ี:บัดน้ตี ดั สินว่าคนเฝา้ ประตูพลัง้ มือสงั หาร ยงั พออธบิ ายตอ่ ทุกฝ่ายได้ เพยี งแตห่ ากยังมีคนร้านอื่น
อกี การสบื ตอ่ ไปสง่ ผลต่อการเปลีย่ นรปู คดไี ดส้ งู ต่างฝา่ ยต่างไม่ยินยอมรามอื พวกขา้ เองก็ลำบากใจเป็นนัก
rú jiāo sì qī
5. 如 胶 似漆 รักใคร่เหนียวแน่นดูดดื่ม หมายความว่า คือความเหนียวแน่นและความหนักแน่น
ของมติ รภาพ
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 20:23
区夫人:你的那个妹妹,和永平侯夫妻恩爱如胶似漆,如果你妹妹在永平侯的面前,
替你说几句话还是起作用的。
ฮูหยินโอว:น้องหญิงผูน้ ั้นของเจ้ากับหยางผิงโหวสามีภรรยารักใคร่เหนียวแน่นดูดดื่ม หากน้องสาวของเจ้า
ช่วยพูดแทนเจ้าต่อหนา้ หยง่ ผงิ โหวหน่อย จะต้องได้ความแน่
yì jǔ liǎng dé
6. 一举 两 得 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว หมายถึง ทำอย่างเดียวได้ผลสองอย่าง หรือลงทุนคร้ัง
เดียวไดผ้ ลสองทาง
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 35:21
林公子:以孩儿多年经商来看。若是海禁与诸国的更多交流,可以把我朝盛产的瓷器
更好地推广出去。这样一来可以大大改善,还可以充实国库岂不是一举两得。
คุณชายหลิน:ด้วยประสบการณ์ค้าขายนานปีของลูก หากยกเลิกคำสั่งปิดทะเลก็หมายถึงการแลกเปลี่ยน
ระหว่างแควน้ ที่มากขน้ึ สามารถนำเอาเครอื่ งลายคราม ผ้าไหม ใบชาของเราผลักดันเผยแพร่ออกไป เมื่อเป็น
แบบนัน้ นอกจากช่วยปรับปรุงการเปน็ อย่ขู องชาวบา้ นแล้วยงั สามมารถเติมเต็มคลังหลวง มิใช่ยิงปืนนัดเดียว
ไดน้ กสองตัวหรือ
ตอนท่ี 34 พบสำนวนท่ปี รากฏท้ังสน้ิ 4 สำนวน
เรื่องย่อตอนที่ 34 ไทฮ่ หู ยินหลวั เสยี ชีวติ
อาการป่วยของแม่ใหญ่ทีไ่ ม่ทุเลาลงบรรดาลูกๆตา่ งพากันมาเยี่ยมเยียนอาการ แต่กลับทะเลากันจน
เออ้ ร์ตอ้ งไปพบแม่หญิงเลก็ และพบว่าแมข่ องนางปว่ ยหนักรอการตาย สาเหตทุ ่ีนางปว่ ยหนักเกิดจากนายท่าน
ทร่ี ังแกนาง เนอื่ งจากนางเปน็ อนุภรรยา ยามป่วยหนักก็ไมเ่ รยี กหมอมารักษา ปล่อยให้ อนุหยาง อาการแย่ลง
เรื่อย ๆ จนในทส่ี ดุ ก็ส้ินชีวิตลงต่อหน้าเอ้อร์เหนียงบุตรของนาง แตท่ า้ ยที่สุด ทง้ั สองกส็ ้ินใจในวันเดียวกัน ซ่ึง
เออ้ ร์เนยี งทำใหแ้ ม่ใหญส่ ้นิ ใจ ในเวลาตอ่ มา หลังจากทท่ี งั้ สองไดจ้ บชีวติ ลง สืออเี หนียงไดส้ รุปทุกอยา่ งท่ีเกดิ ขึ้น
กลับสงสารนายหญิงใหญเ่ ออ้ รเ์ หนยี งและแมเ่ ลก็ หยาง นายหญงิ ใหญท่ ำเพื่อตำแหน่งของตนใหต้ ำแหน่งตนเอง
มีความม่นั คงแม่เล็กหยางเปน็ อนุภรรยา พยามประจบเอาใจสุดท้ายได้ไมค่ ุ้มเสีย พีห่ ญงิ รองอยากเปล่ียนแปลง
โชคชะตาลูกอนขุ องตนเอง พยายามเอาชนะทุกอยา่ งสุดท้ายกท็ ำตวั เองชอกช้ำไปทงั้ ตัว ไมว่ า่ จะเป็นภรรยาเอก
หรอื อนุ ไมว่ า่ จะเปน็ ลกู อนุหรือลกู ภรรยาเอก หากอยใู่ นเรือนหลงั สุดทา้ ยไมอ่ าจฝนื โชค สวีลิง่ อวไ๋ี ด้ทราบคงาม
จรงิ ว่าหลัวสอื อีเหนียงไมไ่ ด้ต้องการแตง่ งานก็เขาตัง้ แต่แรก ทีเ่ ข้ามาในจวนสวเี พราะคดิ ว่าคนในตระกูลฆ่าแม่
นางเทา่ นั้น ท้ังสองจงึ ผิดใจกัน
สำนวนทป่ี รากฏตอนที่ 34 ดังน้ี
zhèng rén jūn zǐ
1. 正 人 君 子 สุภาพชนทีแ่ ท้จริง หมายถึง บคุ คลท่ีมคี วามประพฤตดิ ี
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 06:01
徐令宜:既然我夫人信你是正人君子。本侯自不会疑心于你,但也希望你这份信任。
สวีลิ่งอ๋ี:ในเมื่อฮูหยินข้าเชื่อว่าเจ้าคือสุภาพชนที่แท้จริง ข้าก็มิได้แคลงใจในตัวเจ้า แต่ก็หวังว่าเจ้าจะ
รับผิดชอบจ่อความเชื่อใจทีฮ่ หู ยนิ ข้ามใี ห้
zì qīng zì jiàn
2. 自 轻 自 贱 ดูถูกเหยยี ดหยามตัวเอง
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 06:28
林公子:既然候爷坦诚相待,我也就不做欺瞒。在不知道十一娘是徐夫人之前。我确
实对她心生爱慕,可如今既已知晓,自然不会自轻自贱再做纠缠。更不会言行有失,
有损徐人的名声,还请侯爷放心。
คณุ ชายหลนิ :ในเมอ่ื ท่านโหวปฏิบตั ิด้วยอยา่ งจรงิ ใจข้ากไ็ ม่อาจปิดบงั เมอ่ื ก่อนขา้ ไม่ทราบวา่ สอื อเี หนยี งคือฮู
หยินสวี ข้าเคยรักและชื่นชมนางจริง แต่บดั น้ีเมื่อทราบแล้ว,แน่นอนวา่ ไมม่ ที างดูถูกเหยยี ดหยามตัวเอง ตอแย
นางอีกแล้ว และยิ่งไม่มีทางปฏิบัติหรือใช้วาจาใดๆทีไ่ ม่เหมาะสมที่จะทำลายชื่อเสียงของฮูหยินสวี ท่านโหว
โปรดวางใจเถิด
yí nuò qiān jīn
3. 一 诺 千 金 ยดึ ม่นั ในคำสญั ญา หมายถึง เมอ่ื รับปากแลว้ มคี า่ ด่งั ทองคำพันช่ัง คำที่รบั ปากน้ัน
เช่ือถอื ไดม้ าก รบั ปากแล้วต้องทำใหไ้ ด้
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 06:43
林公子:既然候爷坦诚相待,我也就不做欺瞒。在不知道十一娘是徐夫人之前。我确
实对她心生爱慕,可如今既已知晓,自然不会自轻自贱再做纠缠。更不会言行有失,
有损徐人的名声,还请侯爷放心。
คุณชายหลนิ :ในเมื่อทา่ นโหวปฏบิ ตั ิด้วยอย่างจริงใจข้าก็ไม่อาจปิดบัง เมอื่ ก่อนขา้ ไมท่ ราบว่าสอื อเี หนยี งคือฮู
หยนิ สวีขา้ เคยรักและชน่ื ชมนางจรงิ แตบ่ ัดน้ีเมอื่ ทราบแล้ว,แน่นอนว่าไมม่ ีทางดูถกู เหยียดหยามตัวเอง ตอแย
นางอีกแล้ว และยิ่งไม่มีทางปฏิบัติหรอื ใช้วาจาใดๆที่ไม่เหมาะสมท่ีจะทำลายชื่อเสียงของฮูหยินสวี ท่านโหว
โปรดวางใจเถิด
徐令宜:君子一诺千金。
สวีล่ิงอ๋ี:สุภาพบุรษุ ยอ่ มยดึ ม่ันในคำสญั ญา
méi dà méi xiǎo
4. 没 大 没 小 ไมร่ ูจ้ ักเดก็ ไมร่ ูจ้ กั ผใู้ หญ่ ;ไม่มสี ัมมาคารวะ
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 09:39
冬青:傅大人你真奇怪,你还希望我顶嘴不成。
ตงชิง:ใต้เท้าฟทู่ ่านแปลกจรงิ ๆ หรอื วา่ ทา่ นอยากให้ข้าเถยี งล่ะ
临波:没大没小的,刚夸一又上天了。
หลินปอ:ไม่มสี มั มาคาราวะเลยเพงิ่ ชมเจ้าประโยคเดยี วก็ไดใ้ จใหญ่
ตอนที่ 35 สำนวนทปี่ รากฏทงั้ สนิ้ 7 สำนวน
เรือ่ งย่อตอนท่ี 35
หลัวสอื อีเหนยี งได้อธบิ ายความจริงทุกอยา่ ง ทน่ี างเข้าใจผิดเรื่องแม่ของนางแตแ่ รก แต่นะปจั จบุ ันนาง
ได้ตกหลุมรักสีหลิงอี๋แล้ว ทั้งคู่จึงเข้าอกเข้าใจกัน พออนุเหวินทราบว่าสวีหลิงอวี๋ออกจากจวนนางเพื่อไปหา
หลวั สืออีเหนยี ง นางจึงคับแค้นใจหลัวสืออเี หนยี งมากนางอยากแก้แค้นหลวั สืออีเหนียงใหไ้ ด้ ต่อมาตันหยางได้
เข้าใจผดิ เกี่ยวสามนี างเรื่องอนุภรรยา ตันหยางนอ้ ยเน้อื ต่ำใจ จึงทำให้ตันหยางไม่มกี ำลังใจจะทำคลอด หลวั สือ
อีเหนยี งจงึ มาชว่ ยตันหยาง อยกู่ บั นางในตอนทีท่ ำคลอด ทำให้ทำการคลอด เปน็ อยา่ งงา่ ยดายปลอดภัยทั้งแม่
และเด็กในท้อง หลัวเอ้อร์เหนียงป่วยหนักจนลม้ ป่วย หลัวสืออีเหนียงจึงช่วยทำนางหลัวเอ้อร์เหนยี งกลับมา
ลกุ ขึ้นสอู้ กี ครั้ง เพราะตง้ั แตท่ ี่นางลม้ ปว่ ย คนตระกลู อนื่ เขา้ มาดแู ลในจวนแทนหน้าทน่ี าง ดงั นั้นนางจึงโดนกล่ัน
แกลง้ มาตลอด
สำนวนทปี่ รากฏในตอนที่ 35 ดังน้ี
tuī sān zǔ sì
1. 推 三 阻 四 อ้างนู้นอา้ งน่ี
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 14:02
丫鬟:别打了 !别打了!错了, 错了。
สาวใช้:หยุดตีเถอะ หยุดตีเถอะ หยุดตเี ถอะ ผดิ ไปแล้วๆ
晓兰:你都拉着张脸,推三阻四。
เสี่ยวหลนั :เจา้ ทำหนา้ ไม่สบอารมณ์ อา้ งนนู้ อ้างนี่
yǒu jīng wú xiǎn
2. 有 惊 无 险 แคลว้ คลาด
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 26:38
冬青:夫人 ,五夫人的孩子真是可爱。那双小丹凤眼像极了五爷。
ตงชงิ :ฮูหยนิ ลูกของฮหู ยนิ หา้ นา่ รักจรงิ ๆเจ้าคะ่ หางตางอนคูน่ นั้ เหมอื นคุณชายหา้ ย่ิงนัก
十一娘:还好有惊无险。丹阳和孩子都平安无事。
สืออีเหนียง:ยงั ดีที่แคล้วคลาด ตนั หยางกบั ลกู ปลอดภัยดี
píng ān wú shì
3. 平 安 无 事 ปลอดภัย
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 26:40
冬青:夫人 ,五夫人的孩子真是可爱。那双小丹凤眼像极了五爷。
ตงชงิ :ฮูหยนิ ลูกของฮูหยนิ หา้ น่ารกั จริงๆเจ้าค่ะหางตางอนคนู่ ั้นเหมือนคณุ ชายหา้ ยิ่งนัก
十一娘:还好有惊无险。丹阳和孩子都平安无事。
สอื อเี หนียง:ยังดที ่ีแคล้วคลาด ตันหยางกบั ลูกปลอดภัยดี
rù bù fū chū
4. 入不敷 出 ชักหน้าไม่ถึงหลัง หมายความว่า รายได้ไม่เพียงพอต่อการใช้จ่ายและถูกระบุว่า
ยากจนมาก
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 22:12
五娘:你这让我.我说什么好呀我。 眼看着就要来照顾我了。我正愁呢家里这入不敷出
的,怎么办是好呀。你看你这就给解决了。
อู่เหนยี ง:เจา้ ทำอย่างน้ขี า้ ควรพูดอย่างไรดี แม่สามขี ้าใกลต้ ้องมาดูแลขา้ แลว้ ข้ากำลังกลมุ้ ใจทางบ้านชักหน้า
ไมถ่ งึ หลงั ตอ้ งทำอยา่ งไรดี ดูสิ เจา้ ช่วยขา้ แกไ้ ขเสียแลว้
tōng qíng dá lǐ
5. 通 情 达理 มเี หตุมผี ล หมายถึง การทำสง่ิ ตา่ ง ๆ อยา่ งมเี หตุมีผล มคี วามเกรงใจ
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 34:59
徐令宽:好!一切都按你说的办,都是我的错。你一点也没错。我的夫人是善良大
度,通情达理,敢爱敢恨,国色天香的好夫人
สวลี ่ิงควาน:ได้ ทำตามเจ้าว่าทกุ อย่าง เปน็ ความผดิ ข้าเอง เจ้าไม่ผดิ เลยสกั นิด ฮูหยนิ ของข้าเมตตาใจกว้าง
มเี หตุมผี ล กลา้ รักกลา้ เกลยี ด ฮหู ยินคนดงี ามที่สุดในแผน่ ดิน
sì wú jì dàn
6. 肆无忌 惮 กำเรบิ เสบิ สาน
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 40:39
十一娘:原来我瞧你虽是狂狷,但好歹还有几分傲骨,没想到是我看走了眼。你只不
过是个外厉内荏之辈罢了。看着罗家的人处处让着你。你说话行事便肆无忌惮,可谁
知遇到了外人,却胆小如鼠。
สอื อเี หนียง:เดมิ ทขี า้ เหน็ ท่าน ถงึ แม้กา้ วรา้ วแตย่ งั พอมคี วามทนงตนอยู่บ้าง คิดไมถ่ งึ ข้ามองผิดไป ท่านเป็น
คนแข็งนอก อ่อนในก็เท่านั้น เห็นสกุลหลัวยอมท่านทุกอย่าง ท่านพูดจาพฤติกรรมกำเริบเสิบสานแต่ใครจะรู้
พอเจอคนนอก กลบั ขี้ขลาดตาขาว
dǎn xiǎo rú shǔ
7. 胆 小 如 鼠 ขี้ขลาดตาขาว หมายถึง คนทีข่ ้ขี ลาดและไมม่ น่ั ใจ กลวั ปญั หาหรือต้องรับผิดชอบ
ตอ่ ส่งิ เลวร้าย
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 40:44
十一娘:原来我瞧你虽是狂狷,但好歹还有几分傲骨,没想到是我看走了眼。你只不
过是个外厉内荏之辈罢了。看着罗家的人处处让着你。你说话行事便肆无忌惮,可谁
知遇到了外人,却胆小如鼠。
สอื อเี หนียง:เดิมทขี ้าเห็นท่าน ถงึ แมก้ ้าวรา้ วแตย่ งั พอมคี วามทนงตนอยู่บ้าง คิดไมถ่ ึงขา้ มองผดิ ไป ท่านเป็น
คนแข็งนอก อ่อนในก็เท่าน้ัน เห็นสกุลหลัวยอมทา่ นทุกอย่าง ท่านพูดจาพฤติกรรมกำเริบเสิบสานแต่ใครจะรู้
พอเจอคนนอก กลบั ขขี้ ลาดตาขาว
ตอนที่ 36 พบสำนวนท่ีปรากฏทง้ั ส้นิ 11 สำนวน
เรื่องย่อตอนที่36 หอเซยี นหลิงไดถ้ ูกเลือกใหเ้ ป็นงานปักท่ใี ช้วนั พระราชสมภพ
หลัวสืออีเหนียงช่วยเอ้อรเ์ หนียง พี่สาวของเธอจากอาการป่วยจนเอ้อรเ์ หนียงอาการดีขึ้น ละทวงคนื
ทุกอยา่ งท่ีเคยเปน็ ของนางกลับคนื มาได้ในที่สุด สวีลิ่งอี๋และหลัวสืออีเหนยี ง ได้ตกลงกันให้ลูกอวี้ไปเรียนที่เล่อ
ซาน ซึ่งหา่ งไกลจากอนุเหวนิ มา ทำให้อนุเหวินเคืองใจ คดิ ว่าสืออีเหนียงเปน็ คนต้นเรอ่ื งทส่ี ่งลูกของนางให้ห่าง
จากนาง นางคบั แค้นใจหลัวสืออีเหนียงมาก ต่อมาหอเซียนหลิงทป่ี ักผ้าฝมี ือปรานีตและสวยงาม ทำให้ได้รับ
การคัดเลือกสง่ เข้าวังหลวงใช้ในงานวันพระราชสมภพของฮ่องเต้ หลัวสือเหนียงไดเ้ ลอื กการปักตัวอกั ษรร้อย
อายวุ ฒั น์ เพ่อื ใชใ้ นการเป็นแบบของงานปักของหอเซยี น โอวเยีย่ นสิงรบั เขยี นตวั อักษรลายสือสิง เพราะมีฝีมือ
ดา้ นน้ีมากจึงรบั เขียนตวั อกั ษรโดยไมค่ ิดสักบาท
สำนวนท่ีปรากฏในตอนท่ี 36 ดังนี้
hé fēng xì yǔ
1. 和 风 细雨 สายลมอ่อนฝนพรำ อปุ มาวา่ มีความอ่อนโยนและมที ศั นคติทด่ี ี
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 02:46
琥珀:夫人的想法,琥珀不敢枉自揣测。只是我觉得,有人得 和风细雨,就有人得
雷霆万钧。我猜夫人是想激一激一激二姑奶奶吧。按照夫人的性子,断然不会不管她
的。
หู่พ่อ:ความคิดของฮูหยิน หู่พ่อไม่กล้าคาดเดาโดยพลการ เพียงแต่ข้ารู้สึกว่ากับบางคนต้องทำตัวเหมือน
สายลมออ่ นพรำ่ ฝนพรำ กบั บางคนตอ้ งทำเหมือนพลงั อันย่ิงใหญ่ ข้าเดาวา่ ฮูหยินคงต้องการกระตุ้นคุณหนูรอง
กระมงั ดว้ ยนิสัยของฮหู ยินไม่มที างไม่สนใจนางแน่
léi tíng wàn jūn
2. 雷 霆 万 钧 มีพลังอนั ยง่ิ ใหญ่ หมายถงึ มพี ลังที่ย่ิงใหญ่เกินกวา่ จะหยุดได้
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 02:47
琥珀:夫人的想法,琥珀不敢枉自揣测。只是我觉得,有人得 和风细雨,就有人得
雷霆万钧。我猜夫人是想激一激一激二姑奶奶吧。按照夫人的性子,断然不会不管她
的。
หู่พ่อ:ความคิดของฮูหยิน หู่พ่อไม่กล้าคาดเดาโดยพลการ เพียงแต่ข้ารู้สึกว่ากับบางคนต้องทำตัวเหมือน
สายลมอ่อนพรำ่ ฝนพรำ กับบางคนต้องทำเหมือนมีพลังอนั ยิ่งใหญ่ ข้าเดาว่าฮูหยินคงต้องการกระตุ้นคณุ หนู
รองกระมงั ด้วยนิสยั ของฮหู ยนิ ไมม่ ีทางไม่สนใจนางแน่
shì fēi zhī dì
3. 是 非 之 地 สถานที่ว่นุ วาย หมายถึง สภาพแวดลอ้ มที่เต็มไปดว้ ยขอ้ พิพาทและความวุ่นวาย
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 07:01
二娘:金莲,我快不行了,可我最担心的就是你。快离开这个是非之地吧。等我走
了,就没有人护着你了。
เออ้ ร์เหนยี ง:จินเหลียน ขา้ ไมไ่ หวแล้ว แตข่ ้าเป็นหว่ งทส่ี ดุ กค็ อื เจา้ รบี ไปจากสถานทวี่ ุน่ วายแหง่ นี้เถิด เมือ่ ข้า
จากไปกไ็ มม่ ใี ครปกปอ้ งเจา้ แล้ว
zǔ chuán mì fāng
4. 祖 传 秘 方 สูตรบรรพบรุ ุษ หมายถงึ สูตรลบั ทีส่ บื ทอดมาจากบรรพบรุ ุษ
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 07:28
金莲:少夫人,我这里有药。您吃了这个药,就一定会好起来的。
จนิ เหลยี น:ฮูหยินน้อยข้ามยี าอยู่ ถ้าท่านกินยานกี่ จ็ ะต้องหายดอี ยา่ งแนน่ อน
二娘:药,什么药啊。
เอ้อร์เหนียง:ยา ยาอะไร
金莲:我在街上遇到了一个游医,说是祖传秘方,专治夫人病的
จินเหลียน:ข้าไปเจอหมอเร่ร่อนบนถนนคนหนึ่ง บอกว่าเป็นสูตรลับของบรรพชน รักษาโรคของฮูหยิน
โดยเฉพาะ
dǎn xiǎo rú shǔ
5. 胆 小 如 鼠 ขี้ขลาดเหมือนหนู หมายถึง คนที่ขี้ขลาดและไม่มั่นใจ กลัวปัญหาหรือต้อง
รบั ผิดชอบตอ่ ส่ิงเลวรา้ ย
ตรงกับสำนวนไทยวา่ “ข้ีขลาดตาขาว”
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 07:54
金莲:少夫人 ,您忘了十一姑奶奶之前是怎么笑话您的了吗。她说您胆小如鼠,只会
自怨自艾。您若是就这么放弃了。岂不是让她更得意了。
จินเหลียน:ฮูหยินน้อย ท่านลืมแล้วหรือว่าก่อนหน้านี้คุณหนูสิบเอ็ดเยาะเย้ยท่านอย่างไร นางว่าท่าน
ขี้ขลาดเหมือนหนู รูจ้ กั แตน่ ้อยเน้อื ตำ่ ใจ หากท่านยอมแพแ้ บบนก้ี ็ทำใหน้ างย่งิ ไดใ้ จนะ่ สิ
zì yuàn zì yì
6. 自 怨 自艾 น้อยเนื้อตำ่ ใจ หมายถึง เสยี ใจกับความผิดพลาดของตวั เอง และการแก้ไขด้วยตัวเอง
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 07:56
金莲:少夫人 ,您忘了十一姑奶奶之前是怎么笑话您的了吗。她说您胆小如鼠,只会
自怨自艾。您若是就这么放弃了。岂不是让她更得意了。
จนิ เหลยี น:ฮหู ยินน้อย ท่านลมื แล้วหรือวา่ กอ่ นหน้าน้คี ณุ หนูสบิ เอด็ เยาะเยย้ ท่านอย่างไร นางวา่ ทา่ นข้ีขลาด
เหมอื นหนู รู้จักแต่นอ้ ยเน้อื ต่ำใจ หากทา่ นยอมแพแ้ บบนกี้ ท็ ำใหน้ างย่งิ ไดใ้ จนะ่ สิ
xuè nóng yú shuǐ
7. 血 浓 于 水 เลือดข้นกว่าน้ำ หมายถึง ญาติพี่นอ้ งยอ่ มดีกว่าคนอ่ืน, สายเลือดเดียวกันสำคัญ
กว่าเสมอ
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 15:05
十一娘:母亲,曹操当年重植轻不,才有了之后的七步诗。若他当时能够一视同仁。
那曹植和曹不,定能明白血浓于水手足情深的道理。若他们戮同心,那只怕曹魏会更
加兴旺。
สอื อเี หนียง:ทา่ นแม่ ในอดตี โจโฉใหค้ วามสำคญั กบั โจสิด ดแู คลนโจผี ภายหลงั เกดิ บทกวเี จ็ดก้าวข้นึ หากเขา
ปฏิบัตติ อ่ ทง้ั คอู่ ยา่ งเทา่ เทยี ม เช่นนัน้ โจสดิ กบั โจผกี จ็ ะเขา้ ใจหลักการว่าเลอื ดขน้ กวา่ น้ำ พน่ี อ้ งรกั ใคร่ปรองดอง
หากพวกเขาร่วมแรงรว่ มใจ แคว้นเว่ยกจ็ ะยงิ่ รุ่งเรืองอยา่ งแน่นอน
zhǐ shǒu huà jiǎo
8. 指 手 画 脚 ยกมือยกไม้ ;ชี้โบ๊ชี้เบ๊ ; ชี้หรือวิจารณ์อย่างสะเพร่า หมายถึง วิจารณ์หรือออก
คำส่งั ตามใจชอบ
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 16:24
徐太夫人:十一娘,你已经做得很好了,现在已经用不着我这个老夫人,在那儿指手
画脚了。
ไท่ฮูหยินสวี:สืออีเหนียงเจ้าทำได้ดีมากแล้ว ตอนนี้ไม่จำเป็นตอ้ งให้คนแกอ่ ย่างเช่นข้าไปคอยยกไม้ยกมือ
อะไรแลว้
bān mén nòng fǔ
9. 班 门 弄 斧 ควงขวานตอ่ หน้าลู่ปัน หมายถึง สอนสิ่งทีเ่ ขารดู้ ีหรือเขาถนัดอยแู่ ลว้
ตรงกบั สำนวนสุภาษิตไทยว่า “สอนจระเข้วา่ ยนำ้ ”
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 16:39
十一娘:我也是班门弄斧,您老人家吃的盐怎能跟您比呢。
สืออีเหนียง:ข้าก็เหมอื นควงขวานต่อหน้าหลปู่ ัน ทา่ นกนิ เกลือมากกว่าพวกขา้ กินข้าว จะเทยี บกันไดอ้ ยา่ งไร
yí chàng yí hè
10. 一 唱 一和 เข้ากันเป็นปี่เป็นขลุ่ย หมายถึง เข้ากันได้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน กลมเกลียวไป
ด้วยกัน พูดจาเออออรบั กันไปไดอ้ ยา่ งต่อเนือ่ ง
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 16:50
徐太夫人:好吧!赶紧动筷子吧。你们俩在那儿一唱一和的。比我看的戏还要有意思
呢。
ไทฮ่ หู ยนิ สวี:เอาเถดิ พวกเรากนิ กันได้แล้ว พวกเจา้ เขา้ กนั เป็นปเี่ ป็นขล่ยุ ยังนา่ สนใจกว่างิ้วที่ข้าดูอีก
yuàn tiān yóu rén
11. 怨 天 尤 人 โทษฟ้าโทษคน หมายถงึ ทำไมด่ หี รือทำผดิ แล้วไม่รับผิด แต่กลบั โทษผ้อู ื่น
ตรงกับสำนวนไทยว่า “รำไม่ดีโทษป่ีโทษกลอง”
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 38:06
二娘:我虽然讨厌十一娘,可她有句话说得对呀。怨天尤人于事无补,只有自强自立
力能有出头之日。
เอ้อรเ์ หนยี ง:ถงึ ขา้ จะเกลียดสืออเี หนียง แตม่ ปี ระโยคหน่ึงท่นี างพูดถูก โทษฟ้าโทษคน ก็ไม่ช่วยอะไร มีแตต่ ัว
เรายืนหยดั เขม้ แข็งจงึ จะมีวันผงาดขึ้นขนึ้ มาได้
ตอนท่ี37 พบสำนวนทีป่ รากฏท้ังสิ้น 10 สำนวน
เร่ืองยอ่ ตอนท่ี37 สืออเี หนยี งและสวีลิง่ อ๋ีแกไ้ ขวิกิต
สืออีเหนียงมีความตั้งใจว่าทักษะการเย็บปักของหอเซียนหลิงจะสามารถเผยแพร่ให้ผู้หญิง ท่ีมี
ความสามารถดา้ นเย็บปักถักรอ้ ย เพือ่ นำวิชาเยบ็ ปกั ไปเผยแพรแ่ ละเป็นประโยชนต์ อ่ สงั คม นางไดส้ ่งผ้าปักเข้า
ประกวดในสำนักกรมราชวัง เพ่ือให้ช่ือเสียงของหอเซียนหลิงเผยแพรไ่ ปในวงกว้าง สืออีเหนียงนำผลงานการ
เย็บปักของเธอไปท่ีจวนสวี พอถงึ จวน อนุฉนิ และอนเุ หวนิ ก็ขอดูผ้าปัก ต่อมาอนเุ หวินเดนิ ทางกลับที่จวนของ
นาง นางไดพ้ บกับสืออว้ีทกี ำลังนงั่ ทอ่ งหนงั สอื อยทู่ ี่สวนผกา นางไดแ้ นะนำสอื อว้ีให้ชวนลูกจุนมาเล่นกับสืออวี้
เพราะสืออวี้ตอ้ งไปเรยี นที่ที่เล่อซาน จึงบอกให้สืออวี้ไปเลน่ กับลูกจุนเป็นครั้งสุดทา้ ย สืออวี้เห็นด้วยกับนาง
และชวนลูกจนุ เล่นซอ้ นหาด้วยกัน ขณะที่ลกู จนุ กำลังซอ่ นตัว กเ็ หลอื บไปเหน็ ของเลน่ ที่วางตามถนนเป็นระยะ
และเดินตามของเล่นไปเรอ่ื ย ๆ ลูกจุนไปหยิบของเล่นชนิ้ สุดท้ายท่ีหอ้ งในเรอื นฝูโซว่ มคี นขงั ลูกจุนไว้ในห้องน้ัน
สอื อว้ีไม่พบลกู จุน จงึ บอกสอื อีเหนยี งวา่ ลูกจุนหายตัวไป สืออเี หนียงและทุกคนออกตามหาลูกจุน ต่อมาภาพ
ปักของนางกห็ ายไป นางฉุกคิดได้ทันจึงวงิ่ กลับไปดูผา้ ปกั ทีว่ างอยู่ในโตะ๊ ผ้าปักถกู กถ็ กู อนเุ หวนิ ทำลายด้วยการ
เผาทิ้ง สืออีเหนยี งเหน็ อนุเหวนิ เป็นคนลงมือทำตอ่ หนา้ ต่อตา สวีลิง่ อ๋ีเหน็ แบบน้นั ก็คิดว่านางเป็นคนของสกุล
โอว ต่อมาทางการได้ประกาศตรวจตราผ้าปัก ซึ่งโอวลี่สิงเป็นผู้แจ้งกรมราชองค์การเอง เพื่อที่จะกลั่นแกล้ง
สกุลสวี แต่กลับไม่ได้ผลเพราะสวีลิ่งอี๋เขียนแจ้งกรมพิธกี ารว่าผ้ามสี องผนื มีผ้าปักร้อยอายุวฒั น์กับสัตว์เทพสี่
แดนสวรรค์ โอวลีส่ ิงพลาดที่ไม่ได้ตรวจตราดีๆ เพราะความสะเพร่าของโอวลีส่ งิ เอง จงึ ทำใหถ้ กู ลงโทษเนอื่ งจาก
ทำหน้าท่บี กพรอ่ ง ความรอบคอบของสวีลิง่ อ๋ีทำให้เรือ่ งในครัง้ นี้ผา่ นพน้ ไปได้ดว้ ยดี
สำนวนที่ปรากฏในตอนท่ี 37 มีดงั น้ี
fāng fāng miàn miàn
1. 方 方 面 面 อะไรหลายๆด้าน หมายถึง ทุกแง่ทุกมุม ในการทำสิ่งหนึ่งให้ดีต้องพิจารณา
ปญั หาทกุ ด้าน
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 03:54
徐令宜:我看这段时日家事,就留给下面的人处理。
สวลี ิ่งอี๋:ข้าว่าชว่ งนี้งานในจวนก็ใหพ้ วกบ่าวจัดการไปเถิด
十一娘:不用 侯爷,家中事务繁多,而目牵扯到方方面面。若是无人拿主意,他们谁敢
担这个责呀。侯爷放心吧。
สอื อเี หนียง:อยา่ เลยท่านโหว ในจวนมงี านมากมาย ทั้งยังเกีย่ วขอ้ งกบั อะไรหลายๆด้าน หากไมม่ ีคนตัดสนิ ใจ
ใครจะกล้ามารับหนา้ ท่นี กี้ ัน ท่านโหววางใจเถดิ
ná dìng zhǔ yì
2. 拿 定 主 意 ตดั สินใจ หมายถงึ ตัดสินใจในเรอื่ งใดเรอื่ งหนงึ่
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 03:56
徐令宜:我看这段时日家事,就留给下面的人处理。
สวีล่ิงอ๋ี:ขา้ ว่าช่วงนง้ี านในจวนกใ็ หพ้ วกบ่าวจดั การไปเถดิ
十一娘:不用 侯爷,家中事务繁多,而目牵扯到方方面面。若是无人拿定主意,他们谁
敢担这个责呀。侯爷放心吧。
สืออีเหนยี ง:อย่าเลยท่านโหว ในจวนมงี านมากมาย ท้ังยังเกยี่ วขอ้ งกับอะไรหลายๆด้าน หากไมม่ ีคนตัดสินใจ
ใครจะกล้ามารับหนา้ ท่นี กี้ นั ทา่ นโหววางใจเถดิ
shùn shùn lì lì
3. 顺 顺 利 利 ราบร่นื
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 04:12
十一娘:我现在就希望这幅刺绣,能够顺顺利利地完成然后获选。这样我们仙绫阁的
刺绣技艺,就能广为流传了。还能帮助更多有志于此道的女子。
สืออเี หนยี ง:ยามนี้ข้าหวงั วา่ งานปักนี้จะทำจนเสร็จอยา่ งราบร่นื แล้วไดร้ บั การคดั เลือก แบบนีท้ ักษะเย็บปัก
ของหอเซียนหลิงเรา ก็สามารถเผยแพรเ่ ปน็ วงกว้างแลว้ ท้งั ยงั ชว่ ยสตรีทที่ ปี ณธิ านในงานเย็บปักไดอ้ กี มากมาย
guǎng wéi liú chuán
4. 广 为 流 传 แพร่หลายในวงกว้าง ความหมาย สง่ิ หน่ึงท่ีแพร่กระจายในวงกวา้ ง
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 04:22
十一娘:我现在就希望这幅刺绣,能够顺顺利利地完成然后获选。这样我们仙绫阁的
刺绣技艺,就能广为流传了。还能帮助更多有志于此道的女子。
สืออีเหนยี ง:ยามนขี้ ้าหวงั ว่างานปกั นี้จะทำจนเสร็จอย่างราบรื่น แลว้ ได้รับการคดั เลอื ก แบบน้ีทักษะเย็บปัก
ของหอเซยี นหลงิ เรา ก็สามารถเผยแพรเ่ ปน็ วงกว้างแล้ว ทงั้ ยงั ชว่ ยสตรที ่ีทปี ณิธานในงานเย็บปักไดอ้ กี มากมาย
zì shǐ zhì zhōng
5. 自 始 至 终 ต้งั แต่ต้นจนจบ หมายถงึ ต้ังแตต่ น้ จนจบ ซึ่งหมายถงึ ความสอดคล้องกนั จนถงึ ทส่ี ุด
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 20:35
文姨娘:我知道你会护着他们。谆哥是你的儿谕哥也是你的儿啊。这么多年来你从来
没有关心过我们。你心里自始至终只有他们。
อนุเหวนิ :ขา้ ร้วู า่ ท่านจะปกป้องพวกเข้าด้วย คณุ ชายจุเป็นลกู ของท่าน แต่ลูกอวก้ี เ็ ปน็ ลกู ของทา่ นนะ หลาย
ปมี านท้ี ่านไมเ่ คยใส่ใจเราเลย ในใจท่านตง้ั แตต่ น้ จนจบก็มแี ตพ่ วกเขา
lái ér bù wǎng fēi lǐ yě
6. 来 而不 往 非 礼也 รับมาไมต่ อบกลบั เสยี มารยาท หมายความว่า การกระทำท่ีผู้อื่นกำหนด
ให้กบั ตวั เองจะตอบสนอง บง่ ชีถ้ งึ ความปรารถนาดีตอ่ ผอู้ นื่ ควรตอบสนองอยา่ งเป็นมติ ร มิฉะนั้น จะ
ไม่สุภาพ
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 27:34
十一娘:仙绫阁对于区家来说,没有意义。他们若目生事只怕是针对徐家。
สอื อีเหนยี ง:หอเซียนหลงิ มิได้มคี วามหมายใดต่อสกุลโอว เปา้ หมายของพวกเขาเกรงวา่ จะเป็นสกลุ สวี
徐令宜:来而不往非礼也,徐家在礼部的棋子,也该动一动了。
สวีลง่ิ อี๋:รับมาไม่ตอบกลบั เสียมารยาท หมากสกลุ สวใี นกรมพธิ กี าร ก็ควรขยับเดินได้แลว้
shī wèi sù cān
7. 尸 位 素 餐 กินเบีย้ หวดั โดยไมท่ ำงาน หมายถงึ เขา้ ครองตำแหนง่ เป็นหมาหวงกา้ งโดยไม่ทำงาน
แมแ้ ตน่ ้อย
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 31:02
黄公公:咱家刚刚已经把真相禀告了皇上。皇上对天之四灵图非常满意,传皇上口
谕。礼部侍郎区励行尸位素餐,假公济私。责杖二十。
หวงกงกง:เมื่อครู่ข้านำความจริงทูลฮ่องเต้แล้ว ฮ่องเต้พอพระทัยภาพปักลายสัตว์เทพสี่สวรรค์ยิ่งนัก
ถา่ ยทอดพระบัญชาฮอ่ งเต้ รองเจ้ากรมพธิ ีการโอวลี่สิงกินเบ้ยี หวัดโดยไม่ทำงาน ใช้งานหลวงหาประโยชน์ใส่ตน
โทษโบยยสี่ บิ คร้งั
jiǎ gōng jì sī
8. 假 公 济私 ใช้งานหลวงหาประโยชน์ใส่ตน หมายถึง ฉ้อโกงผลของส่วนรวม เบียดบังเป็น
ประโยชน์สว่ นตวั
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 31:03
黄公公:咱家刚刚已经把真相禀告了皇上。皇上对天之四灵图非常满意,传皇上口
谕。礼部侍郎区励行尸位素餐,假公济私。责杖二十。
หวงกงกง:เมื่อครู่ข้านำความจริงทูลฮ่องเต้แล้ว ฮ่องเต้พอพระทัยภาพปักลายสัตว์เทพสี่สวรรค์ยิ่งนัก
ถ่ายทอดพระบญั ชาฮอ่ งเต้ รองเจา้ กรมพิธีการโอวลส่ี งิ กนิ เบย้ี หวัดโดยไม่ทำงาน ใช้งานหลวงหาประโยชน์ใส่ตน
โทษโบยยีส่ ิบครั้ง
liáng shí è guǒ
9. 良 食 恶 果 กรรมตามสนอง หมายความว่า ได้ทำสิ่งเลวร้ายและได้รับความเสียหายหรือถูก
ลงโทษ เปน็ คาํ อปุ มาสำหรับการทำสง่ิ เลวร้ายและถูกทำรา้ ยหรอื ลงโทษ
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏนาทที ่ี 35:24
区彦行:分明是大哥居心不良食恶果,又何必迁怒于我。
โอวเยยี่ นสงิ :พี่ใหญ่มีเจตนารา้ ยกรรมตามสนองชัดๆ จะมาพาลใสข่ ้าทำไม
duō xíng bú yì bì zì bì
10. 多 行 不义必自毙 ทำความชวั่ มาก ความตายจะถงึ ตัว หมายความวา่ ถ้าทำสิ่งทีไ่ มช่ อบธรรม
มากเกินไป ก็จะตายอย่างหลีกเล่ียงไมไ่ ด้
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏนาทที ี่ 35:43
区彦行:仙绫阁百寿图被烧一案,难道与你没关系.你这是害人终害已,做弟弟的善意
提醒你一句,多行不义必自毙。
โอวเยี่ยนสงิ :ท่ีภาพร้อยอายุวฒั น์ของหอเซียนหลงิ ถูกเผาทำลาย ไม่เกี่ยวกับท่านหรือไร ท่านน่ะคิดทำรา้ ย
ผู้อ่นื ผลกลบั ยอ้ นทำร้ายตนเอง ข้าที่เปน็ น้องขอเตอื นทา่ นดว้ ยเจตนาดี ทำความชวั่ มาก ความตายจะถึงตัว
ตอนที่38 พบสำนวนท่ปี รากฏท้ังสนิ้ 10 สำนวน
เรือ่ งยอ่ ตอนท่ี 38 อนุฉินเป็นสายใหก้ ับสกุลโอว
อนูเหวินถูกสวีหลิงอี๋และสืออีเหนียงเกิดความเข้าใจผิดว่านางเป็นสายให้ตระกูลโอวโอวลี่สิงเกิด
ความคดิ อาฆาตแค้นทโี่ อวเย่ยี นสงิ ช่วยสกลุ สวีเรอ่ื งผ้าปกั รอ้ ยอายุวฒั น์ และไมพ่ อใจที่บดิ าของเขา ตามใจบุตรี
อนุมากกวา่ ตนท่เี ป็นบตุ รของภรรายาเอก โอวลีส่ งิ เลยคิดวางแผนทำรา้ ยโอวเยย่ี นสิงเพื่อแก้แคน้ ทกุ อย่าง เวลา
ต่อมาโอวล่ีสงิ ได้คิดที่จะหาทางใหห้ ลัวสอื อีเหนยี งและสวีลง่ิ อี๋แตกคอกัน จงึ เรยี กอนฉุ ิน ซ่ึงเป็นอนุของสวีลิ่งอี๋
มาพบ ทำให้รูว้ ่าอนฉุ ินเป็นสายให้สกุลโอว ทไี่ ม่มใี ครสงสัยเกย่ี วกับนางเลย ทัง้ สองร่วมวางแผนกัน เพ่ือให้ทุก
อย่างเป็นไปอยา่ งงา่ ยดาย อนุฉนิ ได้เห็นผา้ เชด็ หนา้ ของหูพ่ ่อ ท่ีมีรูปดอกไม้คร่งึ ซีก ซ่งึ เหมือนกบั ผ้าเชด็ หนา้ ทอ่ี นุ
ฉนิ เกบ็ ไว้ ผ้านไี้ ดจ้ ากอนุคนหนึ่งท่เี สยี ชีวิตไป หลายปกี อ่ น อนฉุ ินจับใจความไดจ้ งึ รวู้ ่าหู่พ่อและอนทุ ี่เสียชีวิตไป
ท้งั สองเป็นพ่นี ้องกนั แต่ตอ้ งแยกจากกนั ต้ังเยาว์วยั อนฉุ ินจึงจะวางแผนจากเร่อื งที่เกยี่ วกับหู่พ่อซึงเป็นสาวใช้
ของหลัวสอื อเี หนยี ง
สำนวนที่ปรากฏในตอนท่ี 38 ดงั นี้
dǐng lì xiāng zhù
1. 鼎 力 相 助 การชว่ ยเหลอื หมายถึง แรงสนบั สนุนและช่วยเหลอื
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 03:47
简师傅:你苦心研习刺绣多年,能有此荣誉,师父当真感到欣慰。
อาจารย์เจี่ยน:เจา้ เพียรศึกษาเยบ็ ปักมาหลายปี ได้รับเกียรตเิ ช่นนี้ อาจารย์รู้สกึ ปล้ืมใจแทนยิ่งนกั
十一娘:那都是因为师父细心教导,还有大家的鼎力相助。皇上的赞誉可
不是十一娘一个人得来的。
สืออี้เหนียง:นั่นก็เพราะอาจารย์คอยทุ่มเทสั่งสอนและยังมีการช่วยเหลือของทุกคน คำชมเชยของ
ฮ่องเต้ หาใชข่ องสอื อีเหนียงคนเดียวไม่
chī xīn wàng xiǎng
2. 痴 心 妄 想 กลา้ คดิ เพ้อฝนั หมายความว่า เป็นการคิดถึงส่งิ ที่ไมส่ ามารถทำได้ แตย่ งั หมายถึง
ความคดิ ทโ่ี ง่เขลาและไร้สาระ ซ่ึงเป็นคําอุปมาสำหรับความหวงั ทไ่ี มส่ มจรงิ
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 10:38
琥珀:琥珀自知身份低贱从不敢痴心妄想,但琥珀自知最清楚公子的心思,因为我与
公子一样,只希望心爱之人能够平安, 幸福不求任何回报。
หู่พ่อ:หู่พ่อรู้ตนฐานะตำ่ ต้อย ไม่เคยกล้าคิดเพ้อฝัน แต่หู่พ่อรู้ดีว่าตระหนักถึงเจตนาของคุณชายเป็นท่สี ุด
เพราะขา้ เองก็เหมอื นกบั คณุ ชายทป่ี รารถนาเพยี งคนรกั ทปี่ ลอดภยั และมคี วามสขุ โดยไม่หวงั ผลตอบแทนใดๆ
lì guó lì mín
3. 利 国 利 民 เป็นประโยชนต์ ่อบา้ นเมืองและประชาชน
ตัวอยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 11:39
徐令宜:若能招安王久保,便以许以生机减轻匪患,松缓战事, 利国利民。
สวีลิ่งอี๋:หากสามารถนิรโทษกรรมแก่หวังจิ๋วเป่า ก็เท่ากับเพิ่มโอกาสการอยู่รอดบรรเทาภัยโจรผ่อนผัน
สงคราม เปน็ ประโยชนต์ ่อบ้านเมอื งและประชาชน
chī lǐ pá wài
4. 吃 里扒 外 กินบนเรอื นขีร้ ถบอนหลังคา ; เนรคุณ หมายถึง ไม่รู้จักบุญคุณคน เหมือนผู้ทีอ่ าศัย
พกั พงิ บ้านเขาแต่กลบั ทำเร่อื งเดือดรอ้ น สรา้ งความเสียหายให้กบั เจ้าของบ้าน
ตวั อยา่ งบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 16:09
承祖:我是王府的世子,末来的茂因公。这个府里的东西。我拿自己的东西给我娘又
有什么错。
เฉิงจู่:ข้าเปน็ ท่านชายสกลุ หวงั ว่าท่ีเม่ากั๋วกง ทกุ อยา่ งท่ีจวนนี้ลว้ นเปน็ ของข้า ข้าเอาของตวั เองไปใหท้ า่ นแม่
ผิดตรงไหนหรือ
二娘:好啊!这个吃里扒外的东西 ,竟不知悔改。
เอ้อรเ์ หนียง:ดีนกั เจ้าเดก็ กนิ บนเรอื นขี้บนหลังคา ยงั ไมร่ จู้ ักสำนกึ ตัว
bù zhī huǐ gǎi
5. 不 知 悔 改 ไม่รจู้ กั สำนกึ ตัว หมายความว่า ไมร่ ู้วา่ จะกลับใจและแกไ้ ขอยา่ งไรใหถ้ กู ตอ้ ง
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ่ี 16:11
承祖:我是王府的世子,末来的茂因公。这个府里的东西。我拿自己的东西给我娘又
有什么错。
เฉิงจู่:ขา้ เป็นทา่ นชายสกุลหวัง วา่ ท่ีเม่าก๋วั กง ทกุ อย่างที่จวนน้ลี ้วนเปน็ ของขา้ ขา้ เอาของตัวเองไปใหท้ ่านแม่
ผดิ ตรงไหนหรอื
二娘:好啊!这个吃里扒外的东西 ,竟不知悔改。
เอ้อร์เหนยี ง:ดนี กั เจ้าเด็กกนิ บนเรอื นข้ีบนหลังคา ยงั ไม่รู้จักสำนกึ ตัว
tōu jī mō gǒu
6. 偷 鸡摸 狗 ทำตวั ผิดศีลธรรม หมายถึง การกระทำผิด
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 16:39
金莲:少夫人,使不得。
จินเหลยี น: ฮูหยนิ น้อย มิไดเ้ จ้าค่ะ
二娘:金莲,你不要管,这么小就偷鸡摸狗长大了还了得吗。
เออ้ รเ์ หนยี ง:จนิ เหลยี น เจ้าอยา่ มายงุ่ ทำตวั ผดิ ศลี ธรรมตง้ั แตย่ งั เลก็ แค่นี้ โตขนึ้ ไม่ย่งิ แล้วไปกวา่ อกี หรือ
chǔ xīn jī lǜ
7. 处 心 积虑 ทำทกุ วถิ ีทาง หมายถึง ใช้ทุกวิถีทางเพอ่ื ให้บรรลเุ ปา้ หมาย (ท่ีช่ัวร้าย)
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 18:47
二娘:说,你们这般处心积虑目的何在。
เอ้อร์เหนียง:พูดมา พวกเจ้าทำทกุ วิถที างเชน่ นี้ มีเปา้ หมายอะไร
丫鬟:少夫人,不是奴婢故意想要瞒您的,是徐夫人想要帮您怕您不肯接受所以才一
直没告诉你。
สาวใช้:ฮูหยนิ น้อย บา่ วไม่ไดม้ เี จตนาปิดบงั ทา่ นเลย เปน็ ฮหู ยินสวีที่ต้องการชว่ ยทา่ น แต่เกรงทา่ นไม่ยอมรบั
กเ็ ลยไม่ได้บอกกลา่ วท่าน
xīn huī yì lěng
8. 心 灰 意 冷 ท้อแท้หมดอาลัย หมายถึง ความผิดหวังอยา่ งสดุ ขีด การสญู เสยี จติ วิญญาณท่ีกล้าได้
กล้าเสยี
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทที ี่ 19:12
丫鬟:少夫人,徐夫人没有恶意的。她之前口出恶言是见您心灰意冷想让您重新振作
起来所以才故意使用激将之法,后来又怕您独木难支,碍于颜面不愿出言相助,所以
才暗中教奴婢如何去照顾您。
สาวใช้:ฮูหยินน้อย ฮูหยินสวีไม่ได้มีเจตนาร้าย ที่ก่อนนี้นางพูดคำหยาบคาย ก็เพราะเห็นท่านทอ้ แท้หมด
อาลยั อยากให้ท่านกลับมาฮดึ สู้อีกคร้ัง ถงึ ไดเ้ จตนาใช้วิธีการย่ัวยุด้วยอารมณ์ ต่อมากเ็ กรงว่าท่านทำอะไรคน
เดยี วไม่ได้ ห่วงศกั ดศ์ิ รี ไม่กลา้ เอย่ ขอความช่วยเหลอื จึงไดแ้ อบลอบสอนบา่ ว เรอื่ งวธิ ีการดูแลทา่ น
dú mù nán zhī
9. 独木 难 支 ทำอะไรคนเดียวไม่ได้ หมายถึง ความแข็งแกร่งของคนคนหนึ่งไม่สามารถรองรับ
สถานการณ์ทั้งหมดได้
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 19:17
丫鬟:少夫人,徐夫人没有恶意的。她之前口出恶言是见您心灰意冷想让您重新振作
起来所以才故意使用激将之法,后来又怕您独木难支,碍于颜面不愿出言相助,所以
才暗中教奴婢如何去照顾您。
สาวใช้:ฮูหยินน้อย ฮูหยินสวีไม่ได้มีเจตนาร้าย ที่ก่อนนี้นางพูดคำหยาบคาย ก็เพราะเห็นท่านท้อแท้หมด
อาลัย อยากให้ท่านกลับมาฮดึ สูอ้ ีกคร้งั ถึงไดเ้ จตนาใช้วิธีการยั่วยุด้วยอารมณ์ ต่อมาก็เกรงว่าท่านทำอะไรคน
เดยี วไมไ่ ด้ หว่ งศักดิ์ศรี ไม่กล้าเอ่ยขอความช่วยเหลือ จึงไดแ้ อบลอบสอนบ่าว เรอื่ งวิธกี ารดูแลทา่ น
kàng lì qíng shēn
10. 伉 俪 情 深 ครองรกั เหนียวแนน่ หมายถึง ความสัมพันธ์ทล่ี ึกซ้งึ ระหวา่ งสามแี ละภรรยา
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 22:19
区大人:我要你没法离间徐令宜和除罗氏。
ใต้เท้าโอว:ข้าตอ้ งการให้เจ้าคดิ แผนยุยงใหส้ วลี ง่ิ อ๋ีกับฮหู ยินสวสี กลุ หลัวแตกคอกนั
亲姨娘:如今他们伉俪情深,此事恐怕有难度。
อนุฉนิ :ยามนพ้ี วกเขาครองรักเหนยี วแนน่ เรอ่ื งนเ้ี กรงว่าจะยากนัก
ตอนที่ 39 พบสำนวนทป่ี รากฏทัง้ สิน้ 19 สำนวน
เรื่องยอ่ ตอนท่ี 39 สอื อีเหนียงถูกกกั ขงั ทจ่ี วนฝงั่ ตะวนั ตก
เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็ว สืออีเหนียงและไท่ฮูหยินสวีต้องไปเข้าร่วมงานเลี้ยง โอวเหยี่ยนสิงก็ไป
รว่ มงานเลี้ยงกับพอ่ และพ่ีชายของเขาเช่นกนั อเ๋ี จินพบวา่ จิตรกรหลินกค็ อื โอวเย่ียนสงิ ซึ่งทำให้นางนึกภาพเผา
ไมไ้ ผท่ ่ีเคยเผาให้กบั สามีของตนในพิธีบูชา นางเสยี ใจมากทเ่ี ผาภาพของศัตรูให้กบั สามที ่ลี ่วงลับไปแล้ว ในตอน
เยน็ ไมฮ่ ูหยนิ สวไี ดข้ อใหส้ ืออีเหนยี งอธิบายอย่างชัดเจนวา่ ทำไมตระกลู โอวถึงอย่ทู ี่หอเซียนหลงิ และไทฮ่ ูหยินสวี
ต้องการให้สืออีเหนียงออกจากหอเซียนหลิง แต่นางไม่สามารถออกจากหอเซียนหลิงได้ ไท่ฮูหยินสวีจึงได้
ตัดสินใจกกั ขังสืออีเหนียงไว้ท่ีจวนฝ่งั ตะวนั ตก เอ้อร์เหนยี งและอเู่ หนยี งมาหาสอื อเี หนียง และท้งั สองไปหาไท่ฮู
หยินสวีเพื่อขออภัยให้กับสืออีเหนียง ต่อมาอนุฉินขอให้หู่พ่อไปอยู่เคียงข้างนางและนางก็จงใจให้หู่พ่อพบ
ผา้ เชด็ หน้าของพ่สี าวของนางและบอกนางเกี่ยวกับเรอ่ื งของปอี่ วี้ และพาหู่พอ่ ไปยังที่ท่ีปอ่ี วเ้ี คยอาศัยอยู่ หู่พ่อ
เสียใจมากและถามว่าทำไมพี่สาวของนางถึงตาย นางบอกว่าปี่อวี้ฆ่าตัวตายด้วยการแขวนคอ และอนุฉินยัง
บอกดว้ ยวา่ อาจเกีย่ วข้องกับหยวนเหนียง หพู่ อ่ จงึ ขอใหอ้ นุฉินชว่ ยค้นหาความจริง
สำนวนทป่ี รากฏในตอนท่ี 39 ดงั นี้
wèi guó wèi mín
1. 为 国 为 民 ทำเพ่อื แคว้นและประชาชน
ตัวอย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีท่ี 02:25
罗姨娘:这还差不多,对了冬青,这几日左准备祭礼之时。我了解了很多,关于老侯
爷、还有二爷的事迹、他们戎一生,为国为民。如果他们在天有灵,能看到侯爷做得
这么好。一定很欣慰了。
สืออีเหนียง:แบบนี้ว่าไปอย่าง จริงสิตงชงิ หลายวันนี้ตอนจัดเตรยี มพิธีบูชา ข้าได้รู้มาหลายเรื่องเก่ียวกับ
ท่านโหวผูเ้ ฒา่ และคณุ ชายรอง พวกเขาสู้รบมาทงั้ ชีวิต ทำเพื่อแควน้ และประชาชน หาดลกพวกเขามองดอู ยู่บน
สวรรค์ เหน็ วา่ ท่านโหวทำได้ดขี นาดน้ี คงตอ้ งปลาบปลม้ื เป็นแน่
wéi fēi zuò dǎi
2. 为 非 作 歹 กระทำช่ัว หมายถึง การทําสิ่งเลวร้ายทกุ ประเภท
ตวั อย่างบทสนทนา ปรากฏในนาทีที่ 04:10
怡真 :你放心,家甲一切都好。四弟已成国之栋梁。他必能找到区察陷害忠良,
为非作歹的证据。为你和老爷,讨回公道。