The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by goodmorningvacation, 2021-09-07 22:13:32

Season Chang @maehongson

travel @Maehongson by Season

Keywords: maehongson,travel,thailand

ค�ำ น�ำ

“แม่ฮ่องสอน” ดินแดนที่มีความสมบูรณ์ทางธรรมชาติ และวิถีชีวิตวัฒนธรรมของชาติพันธุ์ที่
หลากหลาย ผสมผสาน กลมกลนื อยา่ งลงตวั เมืองที่ซ่อนอยู่ท่ามกลางขุนเขา รอคอยให้ผู้มาเยือน สัมผัส
ความงดงาม ของสถานทท่ี อ่ งเทย่ี วที่ไดร้ บั การรกั ษา และคงไวซ้ งึ่ ความเปน็ ธรรมชาติ ดง่ั สวรรคส์ รา้ ง เฉกเชน่
ค�ำ ขวญั ทวี่ า่ “หมอกสามฤดู กองมเู สยี ดฟา้ ปา่ เขยี วขจี ผคู้ นดี ประเพณงี าม ลอื นามถนิ่ บวั ตอง” ดนิ แดนทอี่ ยู่
ในอ้อมกอดแห่งขุนเขา บา้ นของพอ่ เมอื งแหง่ ความสขุ “ที่นี่แม่ฮอ่ งสอน”
“แมฮ่ อ่ งสอน” จงึ เปน็ ดนิ แดน ทจี่ ะท�ำ ใหผ้ มู้ าเยอื น หลงใหล ในความแตกตา่ ง ทงั้ วถิ ชี วี ติ และวฒั นธรรม
ทง้ั สถานทที่ อ่ งเทย่ี ว ซง่ึ มคี วามผนั เปลยี่ นความงดงาม ตามแตล่ ะฤดกู าล หนงั สอื เลม่ นจ้ี งึ เปรยี บเสมอื นไกคบ์ คุ๊
ทจี่ ะเปิดประสบการณก์ ารทอ่ งเท่ียว ใหก้ บั “ผ้มู าเยอื น” ได้สมั ผสั ความสวยงาม และบรรยากาศของสถานท่ี
ทอ่ งเทีย่ ว ของ “แม่ฮอ่ งสอน” ท่ีมีความแตกตา่ งกนั ในแต่ละฤดู ท้งั ฤดูหนาว ฤดูรอ้ น และฤดฝู น
Maehongson is the land of rich nature and beautiful diversity of mixed ethnics living
together peacefully. This mountain hidden area is waiting for adventurous seekers to experience
the beauty of timeless places around the town and touch the peace at heart of this province as
its motto
“Mists throughout the three seasons, the Kong Mu (Monastery) that scrapes the sky,
verdant forests, gentle people, beautiful customs; renowned land of sunflowers”.
In addition, this mountainous land or the home land of our father; King Rama IV is well
known as the happiest city in Thailand. Therefore, visitor will fall in love with the charming of
varied people and cultures that changing their way of life from time to time. This book will be
your personal tour guide to open up you to a new traveling experience which admirably trans-
form through each the winter, summer and rainy season

“夜丰颂”,一片自然丰富的土地。 和文化生活方式 各民族和谐交融 一座隐藏在山中的城市
等待游客 触摸美丽 已处理的景点 并保持自然 如同天堂创造 就像口号“三季迷雾,林木苍翠,人杰地
灵,传统美,以布阿通地区闻名”,群山环抱的土地,父亲的房子,幸福的城市. “这里是夜丰颂”
“夜丰颂”是一片土地。 让游客对差异着迷 生活方式和文化 两个景点 这改变了美丽 按季节 这
本书就像一本指南。 开启旅游体验让“游客”体验美景 以及“夜丰颂”的景点氛围在每个季节都不同,
包括冬季、夏季和雨季

3

สารบัญ

หน้า
ค�ำ นำ� 3
สารบัญ 4
ท�ำ ไมตอ้ งมาเทีย่ วแม่ฮ่องสอน 5
แผนทที่ ่องเทย่ี วจังหวดั แมฮ่ อ่ งสอน 6ุ -7
อ.ปาย 8
- น�ำ้ พุรอ้ นไทรงาม 8 - 11
- บา้ นแพมบก 12 - 15
- บ้านสันติชล 16 - 19
- วัดพระธาตแุ ม่เยน็ 20 - 23
- วดั ศรีดอนชัย 24 - 27
- สะพานประวตั ิศาสตร์ปาย 28 - 31
อ.ปางมะผ้า 32
- บา้ นจ่าโบ่ 33 - 35
- ดอยก่วิ ลม 36 - 39
- ถ้�ำ ผีแมน 40 - 41
- ถ�ำ้ น�้ำ ลอด 42 - 45
อ.เมอื งแม่ฮ่องสอน 46
- วดั พระธาตุดอยกองมู 46 - 49
- ปางอุ๋ง 50 - 53
- บ้านรักไทย 54 - 57
- บา้ นผาบอ่ ง 58 - 61
- ภูโคลน คนั ทรคี ลับ เฮลท์ มัท สปา 62 - 65
- วัดจองค�ำ วัดจองกลาง 66 - 69
- วดั พระนอน 70 - 73
- วดั หวั เวียง 74 - 77
- สะพานซูตองเป ้ 78 – 81
- บ้านห้วยเสอื เฒา่ 82 - 83
อ.ขุนยวม 84
- ทุ่งดอกบัวตอง ดอยแม่อูคอ 84 - 85
- อุทยานแหง่ ชาตนิ �้ำ ตกแม่สรุ นิ ทร์ 86 - 87
- บ้านเมอื งปอน 88 - 91
อ.แมล่ าน้อย 92
- บ้านละอบู 92 - 95
- บา้ นห้วยหอ้ ม 96 - 99
- ถ�้ำ แก้วโกมล 100 - 101
อ.แมส่ ะเรียง 102
- บา้ นป่าแป๋ 102 - 105
- อทุ ยานแห่งชาตแิ มส่ ะเรยี ง 106 - 109
- อทุ ยานแห่งชาตสิ าละวนิ 110 - 113
อ.สบเมย 114
- อุทยานแห่งชาตแิ ม่เงา 114 - 117
- ดอยพุยโค 118 - 119
ประเพณีปอยสา่ งลอง 120 - 121
ดชั น ี 122

4

ทำ�ไมต้องมาเที่ยวแมฮ่ อ่ งสอน?
- เปน็ เมอื งทม่ี หี มอกปกคลมุ ท้ังสามฤดจู นได้รบั สมญานามว่า “เมอื งสามหมอก”
- มกี ลมุ่ ชาตพิ นั ธห์ุ ลากหลาย และยงั คงไวซ้ งึ่ วฒั นธรรมดงั้ เดมิ ทงั้ เสอ้ื ผา้ เครอ่ื งแตง่ กาย วธิ ชี วี ติ ความเปน็ อยู่
- มคี วามหลายหลายของสถาปัตยกรรม วฒั นธรรม ทแ่ี ตกต่างกัน
- มอี าหารที่แปลกและหลากหลาย ด้วยความแตกตา่ งของชาตพิ ันธุ์
- เส้นทางในการเดนิ ทางมาจังหวัดแม่ฮอ่ งสอน ถนนมโี คง้ ถงึ 1,864 โคง้ มากทส่ี ดุ ในประเทศไทย
- เป็นจงั หวดั ท่ีมี ถ้ำ� มากที่สดุ ในประเทศไทย
- เป็นจังหวัดทโ่ี อบล้อมด้วยภเู ขาและธรรมชาติ
ด้วยเหตุผลหลักเหล่านี้ ทำ�ให้นักท่องเที่ยวที่รักธรรมชาติ รักการผจญภัย อยากเข้ามาค้นหา
ความเป็นที่สุดของ แมฮ่ อ่ งสอนเมอื งสามหมอก แล้วมาบอกรกั แมฮ่ อ่ งสอนไปด้วยกนั

Why do you need to visit Mae Hong Son?
- A city that has the all-season mist which is known as “the city of three mists”
- Diverse ethnic groups that represent their traditional culture on clothing and ways of living
- Various architectures and culture
- Variety of traditional ethinic cuisines
- Mae Hong Son Loop with the most curves in Thailand
- A city with the most caves in Thailand
- A city that is surrounded by valleys and nature
All these reasons will make all the nature and adventure lovers need to come discover
the greatest of the city of three mists. Come visit, you will love this city.

为什么要来 夜丰颂 旅遊

- 它是一个在所有三个季节都被雾笼罩的城市,直到它获得了绰号 《三雾之城》
- 有很多民族。 并且仍然保持着原有的文化,包括衣服、装束 生活方式
- 有许多不同的建筑和文化机构。
- 有奇怪而多样的食物。 有种族差异
- 通往夜丰颂府的路线,这条路是泰国弯道最多的。
- 这是泰国洞穴最多的省份。
- 这是一个被山脉和自然环绕的省份。
由于这些主要原因 让热爱大自然、热爱冒险、想走进去发现最好的游客。 三雾之城夜丰颂,一
起来向夜丰颂倾诉爱意。

ค�ำ อธบิ ายเพม่ิ เตมิ

= ฤดูรอ้ น - Summer Season - 夏天 = แหลง่ ท่องเท่ยี วที่ธรรมชาตสิ ร้าง - Natural Tourist Attraction - 大自然创造的旅游景点
= ฤดูฝน - Rainy Season - 雨季 = แหลง่ ท่องเทย่ี วกางเตนท์ - Tent Tourism - 帐篷旅游景点
= ฤดหู นาว - Winter Season - 冬天 = แหล่งท่องเที่ยวชุมชน - Culture Tourism - 社区景点
= แหลง่ ท่องเทีย่ วมนุษย์สร้างขนึ้ - Man-Made Tourist Attraction - 人造旅游景点 = แหล่งทอ่ งเทีย่ วสขุ ภาพ - Health Tourism - 健康旅游资源
= แหล่งท่องเทย่ี วสถาปตั ยกรรม - Architectural Attraction - 建筑景点 = แหลง่ ท่องเที่ยวประเพณี - Traditional Tourism - 传统旅游景点

5

6

การเดินทางเข้าสู่จังหวัดแม่ฮ่องสอน สามารถ
เดินทางได้ 2 เส้นทาง โดยเส้นทางแรก เดินทางจาก
จ.เชียงใหม่ โดยใช้ทางหลวงหมายเลข 108 ผ่าน อ.จอมทอง
อ.ฮอด เข้าสู่จังหวัดแม่ฮ่องสอน ทาง อ.แม่สะเรียง ระยะ
ทาง 350 กิโลเมตร ใช้เวลาเดินทาง 6 ชั่วโมง และเส้นทาง
ที่สอง เดินทางจาก จ.เชียงใหม่ โดยใช้ทางหลวงหมายเลข
1095 ผ่าน อ.แม่แตง เข้าสู่จังหวัดแม่ฮ่องสอน ทาง อ.ปาย
ระยะทาง 250 กิโลเมตร ใช้เวลาเดินทาง 5 ชั่วโมง

7

8

Pai District
อ.ปำย

Sai Ngam Natural
Hot Spring

น้ำพุร้อนไทรงำม

9

10

น้ำ�พุร้อนไทรงาม

น�ำ้ พรุ ้อนไทรงาม ( อ.ปาย )
เป็นบ่อน�้ำ ผุดท่มี ีอณุ หภูมิอุ่นราวๆ 40 องศา
ซ่ึงเกิดข้ึนเองตามธรรมชาติในเขตอนุรักษ์ป่าไทรงาม
รายล้อมด้วยต้นไม้เขียวขจี ลักษณะเป็นแอ่งน้ำ�ขนาด
เล็กท่ีลดหลั่นเป็นชั้นๆคล้ายนำ้�ตก ผืนน้ำ�มีสีเขียวใส
มองเห็นหินและทรายที่ใต้น้ำ�ได้สบายตา น้ำ�ไม่ลึกมาก
นักท่องเที่ยวนิยมมาแช่น้ำ�ผ่อนคลายในบรรยากาศ
ใกล้ชิดธรรมชาติ
ฤดูที่เหมาะแก่การทอ่ งเที่ยว
แหลง่ ทอ่ งเทยี่ ว

Sai Ngam Hot Spring (Pai District)
Sai Ngam Hot Spring has a perfect
crystal clear water temperature around 40C.
This beautiful terraced natural pool is
surrounded by a completely green forest.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:

西岩温泉(拜县)
这是一个温度约40度的温泉,自然发生在西
岩森林保护区。 绿树环绕 它看起来像一个小瀑布,看
起来像瀑布。 水清澈碧绿,可以舒适地看到水下的岩
石和沙子。水不是很深,游客在亲近自然的氛围中放
松身心。
旅游季节
景点

11

12

Baan Pam Bok
บ้ำนแพมบก

13

14

บ้านแพมบก ( อ.ปาย )
บ้านแพมบก เม่ือเข้าหมู่บ้านส่ิงแรกท่ีเป็นจุด
สังเกตุได้ง่ายคือ สะพานไม้ไผ่ “โขกู้โส่” เป็นสะพานบุญ
ท่ีชาวบ้านสร้างไว้ให้พระบิณฑบาตออกจากวัดป่าอีกฝั่ง
ถอดยาวผา่ นทงุ่ นาเขยี วขจ ี มรี า้ นกาแฟ รา้ นอาหารใหน้ งั่
ชมววิ ภายในหมู่บา้ นมโี ฮมสเตย์ให้บรกิ ารพร้อมเยีย่ มชม
วถิ ชี วี ติ ชาวบา้ น ทมี่ ที ง้ั การปลกู ผกั ปลอดสาร ท�ำ ไมก้ วาด
ปุ๋มเป้งซ่ึงเป็นภูมิปัญญาของหมู่บ้าน การทำ�น้ำ�พริกคั่ว
กรอบท่ีเป็นสินค้าชุมชน อีกท้ังมีกิจกรรมเดินป่าลัดเลาะ
ไปเทยี่ ว น�้ำ ตกแพมบก ทอี่ ยู่ไม่ไกลจากตวั หมบู่ า้ นมากนกั

ฤดทู ่เี หมาะสมแก่การท่องเทย่ี ว
แหลง่ ทอ่ งเทย่ี ว

Baan Pam Bok (Pai District)
‘Kho Ku So’ bamboo bridge is the first
noticeable thing you will see when you enter Baan
Pam Bok. It was built for the Buddhist monks from
remote temples to access nearby villages comfort-
ably through the green rice fields, connecting the
faith of villagers and monks around the neighbor-
hood.

Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:

筏屋(拜县)
筏屋一进村子,首先映入眼帘的就是竹桥“博
古苏”,这是村民建造的一座功德桥,供僧人离开对岸
的林寺,长长的步行穿过绿色的稻田。咖啡,餐厅坐下
来欣赏美景 在村里,有寄宿家庭,可以参观村民的生活
方式。 有机蔬菜种植 做一把扫帚,这是世界上唯一村
庄的智慧。 制作社区产品香脆烤辣椒酱 也有徒步活动
可以参观距离村庄不远的瀑布。

旅游季节
景点

15

Baan Santichon
บ้ำนสันตชิ ล

16

17

18

บ้านสันตชิ ล

บา้ นสนั ติชล ( อ.ปาย)
บ้านสันติชล เป็นชุมชนท่องเที่ยวที่นำ�เสนอ
เอกลักษณ์ วฒั นธรรมของชาวจีนยนู นานซ่ึงถอื เป็นต้นกำ�เนิด
ของชาวบ้านที่น่ี บรรยากาศภายในหมู่บ้านจำ�ลองเหมือนเรา
ไดก้ ้าวเข้าส่ปู ระเทศจีน สงิ่ ก่อสรา้ ง ร้านคา้ เนนิ หนิ สลกั อกั ษรจนี
รวมไปถึงอาหาร เครื่องดื่มที่จำ�หน่ายภายในหมู่บ้าน ของท่ี
ระลกึ ทกุ อยา่ งบง่ บอกถงึ วฒั นธรรมจนี ยนู นาน อีกทั้งยังมีโล้ชิงช้า
ให้เล่น เส้อื ผ้าการแต่งกายให้เชา่ ถา่ ยภาพ การขี่ม้าเข้าหมู่บ้าน
จุดไฮไลท์ของหมู่บ้าน คือ จุดชมวิวหยุนไหลที่สามารถมองเห็น
ทะเลหมอกได้ชัดเจนทั้งในฤดูฝนและฤดูหนาว มีจุดถ่ายภาพ
สวยๆให้บริการหลายจุด พร้อมทั้งลานกางเตนท์และห้องพัก
ไว้ให้บริการ

ฤดทู เ่ี หมาะแก่การทอ่ งเทยี่ ว
แหล่งทอ่ งเท่ยี ว

Baan Santichon (Pai District)
Baan Santichon represents the Chinese Yunan
cultural village. It is a center where visitors have the
chance to experience traditional Chinese culture such as
traditional Chinese clay houses and delicious authentic
Chinese food. The Yun Lai Viewpoint is regarded as a
highlight of the village, representing the beautiful sea
of fog during rainy and cold seasons.

Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:

山地村 (拜县)
山地村是一个提供独特身份的旅游社区。 云南中国
文化,这是这里村民的发源地。 模范村的气氛就像走进了中
国,建筑、商店、刻着汉字的石山,还有村里售卖的食品和
饮料。 所有纪念品都是云南中华文化的象征。 服装、着装、
摄影租赁 骑马进村 村里的亮点是云来观,无论是雨季还是冬
季,都能清晰地看到云海。 有许多美丽的照片点可供选择。
以及露营地和房间

旅游季节
景点

19

20

Wat Phra That
Mae Yen
วัดพระธำตุแม่เยçน

21

วดั พระธาตุแมเ่ ย็น (อ.ปาย) Phra That Mae Yen Temple (Pai District)
วัดพระธาตุแม่เย็น ภายในวัดมีอุโบสถ Phra That Mae Yen Temple comprises
ผสมผสานระหว่างศิลปะล้านนาและพม่า พร้อม a Lanna and Burmese style ubosot and a white
ด้วยเจดีย์ทรงระฆังแบบพม่าที่บรรจุพระธาตุ chedi in the shape of a bell. There is a long naga
ให้นักท่องเที่ยวได้สักการะ นอกจากนี้ภายใน staircase with over 300 steps to reach the temple
วัดยังมีบันไดพญานาคสีขาวทอดยาวขึ้นไปบน sitting atop of a hill and housing the giant white
ยอดดอย ประมาณ 300 ขั้น เพื่อเดินทางขึ้นไป Buddha statue known as “Phra Buddha Lokutara
สักการะพระพุทธโลกุตระมหามุนี ซึ่งสามารถ Maha Munee”.
มองเห็นได้แต่ไกลจากตัวอำ�เภอปาย อีกทั้งด้าน
บนยังสามารถชมวิวทิวทัศน์ของตัวเมืองปาย Best Time to Visit:
และแม่น้ำ�ปายได้อีกด้วย เหมาะแก่การขึ้นไปชม Type of Tourist Attraction:
พระอาทิตย์ขึ้นและตกดิน พรอ้ มดว้ ยเจดยี ท์ รงระฆงั
บรรจพุ ระธาตุ

ฤดูท่เี หมาะแกก่ ารท่องเที่ยว
แหล่งท่องเท่ยี ว

22

美安寺(拜县)
美安寺庙内有一个大雄宝殿。 兰纳和缅甸艺术的结
合 以及装有释迦牟尼佛的缅甸佛塔 供游人瞻仰 此外,寺内有
一条白蛇梯,通至山顶,约300级台阶,可上山祭拜罗库扎摩
尼佛。 可以看到,但离拜县很远 您还可以看到拜市和拜河的
景色。 适合傍晚看日出和日落。
旅游季节
景点

23

Wat Sri Don Chai
วัดÈรีดอนชัย

24

25

26

วดั ศรีดอนชยั (อ.ปาย )
วัดศรีดอยชัย หรืออีกชื่อ วัดหลวงสะหรีบัวบาน ซ่ึงถือ
เป็นวัดแรก ของอำ�เภอปายมีอายุมากกว่า 700 ปีจึงถือเป็นศูนย์
รวมใจของคนในชมุ ชน มพี ระพทุ ธสหิ งิ ค์ (พระสงิ หป์ าย) ประดษิ ฐาน
เปน็ พระคบู่ า้ นคู่เมอื งของอำ�เภอปาย จะมปี ระเพณสี รงน้ำ� ทกุ วนั ที่
13 เมษายนของทุกปี ภายในวหิ ารงดงามไปด้วยศลิ ปะเรือ่ งเลา่ วิถี
ชีวิตต่างๆตามรูปภาพภายในผนังวิหาร ประตู หน้าต่างไม้ที่ถูก
แกะสลักงดงามด้วยศิลปะพม่าผสมผสานไทใหญ่
ฤดทู ีเ่ หมาะแก่การท่องเท่ียว
แหล่งทอ่ งเที่ยว

Wat Sri Don Chai (Pai District)
Wat Sri Don Chai, also known as Wat Luang
Sari Bua Ban, is the first temple in Pai over 700 years
old. A Buddha statue called ‘Phra Buddha Sihing, or
Phra Singh’ is an emblematic Buddha statue of Pai distict.
There is a Thai tradition to sprinkle clean or scented water
over the statues of Buddha on the 13th April of the year
to represent purification and welcome good fortune.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:

斯里唐柴寺(拜县)
斯里唐柴寺,也被称为 隆萨里寺这被认为是第一
座寺庙 拜县有700多年的历史,因此被认为是这里的人民中
心。 有一尊佛像 (帕辛拜) 被供奉为拜县无价的佛像。 每年
的 4 月 13 日,这里都有泡水的传统。 寺院内充满艺术美
感,寺庙墙壁、木门窗内的图画讲述了各种生活方式的故事,
这些精美的缅甸艺术结合泰雅雕刻而成。
旅游季节
景点

27

Pai Memerial Bridge
สะพานประวัµÈิ าสµร์ปาย

28

29

30

สะพานปาย

สะพานประวัตศิ าสตร์ปาย (อ.ปาย)
สะพานประวัติศาสตร์ปาย ในอดีต เป็น
สะพานไม้ สมัยสงครามโลกครั้งที่ 2 ขณะนั้นเริ่ม
ชำ�รุดจึงได้นำ�สะพานเหล็ก ซึ่งเป็นสะพานนวรัตน์
เดิม (จ.เชียงใหม่) มาติดตั้งใช้งานแทน จนปัจจุบัน
มีการก่อสร้างสะพานคอนกรีตแห่งใหม่ เพื่อใช้
สัญจร ขณะที่สะพานประวัติศาสตร์ปาย ยังคง
เป็น แลนด์มาร์คสำ�หรับนักท่องเที่ยวมาถ่ายภาพ
เป็นที่ระลึก
ฤดทู ่ีเหมาะแก่การท่องเทีย่ ว
แหลง่ ทอ่ งเท่ียว

Pai Memerial Bridge (Pai District)
Tha Pai Memorial Bridge was built
during World War II. This antiquated-looking
bridge was rebuilt from a wooden bridge into
a steel bridge. It is a compulsory stop for
tourists to take pictures and there are also
coffee and souvenir shops nearby.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:

拜县历史桥(拜县)
这座桥建于二战期间,从木桥到钢架
桥。 这是游客必须停下来拍照的地标。 桥头和
桥尾也有咖啡店、商店、纪念品。 对于任何想要
去冒险线的人,也有活动。 沿着拜河漂流 服务
也好
旅游季节
景点

31

32

Pangmapha
District
อ.ปำงมะผ้ำ

Baan jabo
บ้ำนจ่ำโบ่

33

บ้านจ่าโบ่

บ้านจ่าโบ่ ( อ.ปางมะผ้า ) Baan Jabo (Pang Mapha District)
ชมุ ชนบา้ นจา่ โบ่ เมอ่ื เดนิ ทางมาถงึ หมบู่ า้ น A breathtakingly beautiful cafe is a must-visit
ท่านจะพบร้านก๋วยเต๋ียวห้อยขาทางขวามือซึ่งถือ placewhereyoucaneatonsuspendedbenchesabove
เป็นจุดแลนด์มาร์คแรกของหมู่บ้าน นั่งรับประทาน the clouds with your feet dangling free. The village is
ก๋วยเต๋ียวบนสถานท่ีหลักร้อย วิวหลักล้าน พร้อม surroundedbyhillsandcavessuchasMaeLanaCave,
สมั ผสั ววิ ทะเลหมอก ซงึ่ เปน็ จดุ ชมววิ ทนี่ กั ทอ่ งเทยี่ ว thelongestcaveinThailand.Itisfamousforitsstunning
ผ่านไปมาต้องแวะ บริเวณโดยรอบของหมู่บ้านราย panoramic view filled with a sea of fog.
ล้อมไปด้วยเทือกเขา หินปูน และถำ้�ต่างๆมากมาย
เชน่ ถำ้�แม่ละนา ถ้�ำ ปะการงั ถ�ำ้ เพชร มีโฮมสเตย์ไว้ Best Time to Visit:
คอยให้บริการ เพ่อื จะไดพ้ กั ผอ่ นเรยี นร้วู ถิ ีชีวิตของ Type of Tourist Attraction:
ชาวบ้านชนเผ่าลาหู่ สัมผัสบรรยากาศยามเช้า ชม
วิว “ภผู าหมอก” จุดชมววิ 360 องศา ที่จะทำ�ให้
จดจำ�ภาพความสวยงามของหมู่บ้านเล็กๆนี้
ไปอีกนาน

ฤดทู ่เี หมาะแกก่ ารทอ่ งเท่ียว
แหล่งท่องเทีย่ ว

34

博中士村 (邦马帕区)
博中士村 到达村庄后 您会在右手边找到
一家挂面店,这是该村的第一个地标。 坐下来吃
面条 可远眺云海 这是游客必须参观的一个观点。
村子周边群山环抱,石灰岩环绕,还有梅拉娜洞、
帕卡朗洞、佩奇洞等众多洞穴,有寄宿家庭服务。
为了放松和学习拉祜村民的生活方式 而且,一大
早起来看“迷雾山”的景色,一个360度的视角,
会让你长时间记住这个小村庄的美丽。
旅游季节
景点

35

36

Doi Kiew Lom
ดอยกิ่วลม

37

38

ดอยกิว่ ลม

ดอยกวิ่ ลม (อ.ปางมะผา้ )
จุดชมวิวก่ิวลม จุดที่สามารถสัมผัส
ทัศนียภาพความงดงามของทะเลหมอก และขุนเขา
สลับซับซ้อนเรียงราย และเป็นจุดเริ่มต้นไปสู่ดอย
จิกจ้อง สถานที่ท่องเท่ียว Unseen อีกแห่งของ
จ.แม่ฮ่องสอน

ฤดทู เี่ หมาะแก่การทอ่ งเทย่ี ว
แหล่งท่องเที่ยว

Doi Kiew Lom (Pang Mapha District)
KiewLomViewpointispopularasacheck-
in place for its impressive beautiful sunrise with a
sea of fog during winter and the panoramic valley
landscape.

Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:

切隆山 (邦马帕区)
切隆山观景台 另一个受欢迎的游客登记
点。 冬天看日出和茫茫雾海 白天,您会看到山顶
错综复杂的山脉。 最美丽的 是游客路过停下来拍
照的地方。

旅游季节
景点

39

Phi Man Cave
ถ้ำผแี มน

40

ถำ�้ ผแี มน ( อ.ปางมะผา้ ) Pee Man Cave (Pang Mapha District)
ถ้ำ�ผีแมน นับเป็นแหล่งโบราณคดีที่เต็มไป Pee Man Cave is an amazing archaeological
ด้วยหลกั ฐานและร่องรอยของมนษุ ย์โบราณที่ถูกค้น site.Over100,000piecesofearlyhumanlivingevidence
พบมากกว่า 100,000 ชิ้นรวมทั้ง “โลงผีแมน” were discovered in this cave including ‘prehistoric
หลายโลงจนเปน็ ทมี่ าของชอื่ ถ�ำ้ การเดนิ ทางขน้ึ ไปบน wooden coffins’.
ถ้ำ�สะดวกมีแนวทางเดินราวให้จับ ภายในถ้ำ�ยังพบ
ภาพเขียนโบราณตามผนังถ้ำ� ท่ีแห่งน้ีจึงดึงดูดให้มา Best Time to Visit:
คน้ หาความพศิ วงและเยีย่ มชมธรรมชาติยง่ิ นกั Type of Tourist Attraction:

ฤดทู ีเ่ หมาะแกก่ ารทอ่ งเทีย่ ว
แหลง่ ท่องเท่ยี ว 皮曼洞穴(邦马帕区)
皮曼棺是一个考古遗址,里面有很多古代

人类的证据和痕迹,已发现超过十萬件,其中包括许

多“皮曼棺”,这就是洞穴名称的由来。 上山洞很方

便,有导轨可以扶着。 在洞内,洞壁上还发现了古代

绘画。 这个地方非常适合寻找奇迹和参观大自然。

旅游季节
景点

41

Tham Nam Lod
ถ้ำ�น้ำ�ลอด

42

43

44

ถ�ำ้ นำ�้ ลอด ( อ.ปางมะผา้ )
ถ้ำ�น้ำ�ลอด อยู่ในอำ�เภอปางมะผ้า เป็นที่
นิยมของนักท่องเที่ยว ที่จะเข้าไปชมความสวยงาม
ภายในถ้ำ� ซง่ึ มลี �ำ น�ำ้ ลางไหลรอดภเู ขาไปทะลอุ กี ดา้ นหนง่ึ
มหี นิ งอกหนิ ยอ้ ยทสี่ วยงาม และยงั มโี ลงผแี มนโบราณ
สันนิษฐานว่ามอี ายุกวา่ 2,000 ปี อีกดว้ ย
ฤดทู ีเ่ หมาะแกก่ ารทอ่ งเทยี่ ว
แหล่งท่องเท่ียว

Tham Nam Lod (Pang Mapha District)
Tham Nam Lod is an impressive cave with
a small river passing through its end, located in Pang
Mapha district. It is well known for its natural limestone
stalactites and stalagmites. The unusual over 2,000
years-old coffin cave called ‘Pee Man Cave’ is also
hidden within this main cave.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:

南洛洞位于 邦马帕区。它因希望找到一个周围有许多
溪流的洞穴而流行,经常穿过另一瓣。在另一边,有
一个住所,最初住在一个凹陷上和一个竖琴。一个古
老的鬼人也是超过两千年
旅游季节
景点

45

46

Maehongson
District

อ.เมืองแม่ฮอ่ งสอน

Doi Kong Mu
วัดพระธาตุดอยกองมู

47

48

ดอยกองมู

วัดพระธาตุดอยกองมู (อ.เมืองแมฮ่ อ่ งสอน)
วดั พระธาตดุ อยกองมู เปน็ วดั คบู่ า้ นคเู่ มอื ง
ของชาวแมฮ่ อ่ งสอน นอกจากไดม้ าสกั การะกราบไหว้
พระธาตุเจดีย์แล้ว ยังมีจุดชมวิวด้านหน้าองค์พระ
เจดีย์ ชมทัศนียภาพเมืองแม่ฮ่องสอนที่สวยงาม
ส่วนวิวด้านหลังบริเวณลานจอดรถ มีร้านกาแฟให้
บริการพร้อมชมวิวพระอาทิตย์ตกดิน หากมายาม
เช้าจะมีทะเลหมอก ในช่วงฤดูหนาวและฝน อีกด้วย
ในยามค่ำ�คืนทางวัดจะเปิดไฟรอบพระเจดีย์ทำ�ให้
ได้ภาพบรรยากาศที่ดูมีมนต์ขลังไปอีกแบบ

ฤดูที่เหมาะแก่การทอ่ งเท่ยี ว
แหลง่ ทอ่ งเทีย่ ว

Doi Kong Mu (Mueang Mae Hong Son District)
Wat Phra That Doi Kong Mu Temple is an
important landmark of the province. Apart from wor-
shiping in the temple, this place is famous for its view
of the valley in front of its pagoda. At the back of the
parking area, there are coffee shops for you to enjoy
the sunset view. In the morning, visitors can also look
over mists and fog during the cold and rainy seasons.
At night, there will be lights around the pagoda, making
it even more fascinating!

Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:

土空木(夜丰颂市)
帕德康摩寺 夜丰颂人无价的寺庙 在文物
上,除了前来祭奠宝塔前还有观景台。 欣赏夜丰颂
美丽的风景。 至于停车场后面的景色,我们将有一
家咖啡店,可以看到日落美景。 早上来的话,会是
一片雾海。 在冬天和雨中 到了晚上,寺庙周围的
宝塔灯火通明,营造出另一种神奇的氛围。

旅行时间
景点

49

50


Click to View FlipBook Version