Pang Ung
ปางอุ๋ง
51
52
ปางอุ๋ง
ปางอุ๋ง( อ.เมอื งแมฮ่ ่องสอน)
ปางอุ๋ง ชื่อเต็มคือ “โครงการพระราชดำ�ริ
ปางตอง2 (ปางอุ๋ง)” มีลักษณะเป็นพ้ืนที่อ่างเก็บน้ำ�
ขนาดใหญ่บนยอดเขาสูง ริมอ่างเก็บนำ้�เป็นทิวสน
เรยี งรายกนั รอบอา่ งเกบ็ น�้ำ ยามเช้าจะมีไอหมอกที่
ลอยเหนือทะเลสาป พร้อมกับอากาศที่หนาวเย็น
พอพระอาทติ ยข์ น้ึ กจ็ ะสะทอ้ นผนื น�ำ้ ผา่ นทวิ สน ถอื เปน็
สถานท่ยี อดฮติ สดุ โรแมนติก จนได้รบั การขนานนาม
ว่า “สวสิ เซอรแ์ ลนดเ์ มืองไทย” นอกจากบรรยากาศ
ดแี ลว้ ยงั มแี พใหบ้ รกิ ารนง่ั ชมบรรยากาศโดยรอบ และ
ยงั มีจุดใหบ้ ริการกางเตนทพ์ กั ค้างคืนได้อีกด้วย
ฤดทู ่ีเหมาะแก่การท่องเทย่ี ว
แหล่งท่องเทยี่ ว
Pang Ung (Mueang Mae Hong Son District)
Pang Ung is officially called “The Royal
Forest Project at Pang Tong 2 (Pang Ung)
It is a large irrigation reservoir on top of the high hill,
surrounded by a green pine forest. During the winter
mornings, there will be a sea of mist covering the lake.
With the cold breeze and the most magical sunrise
views, it makes ‘Pang Ung’ become popular with
its romantic atmosphere and is called ‘Switzerland
of Thailand’. Besides the beautiful nature, there are
bamboo rafts to sit and enjoy tranquility and camping
tents for rent.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
庞昂村(夜丰颂市区)
庞昂村全称是庞統皇家倡议项目2 (庞昂
村)是一座高山峰上的大型库区。 沿着水库是围绕
水库排列的松树。 早上起来,湖面上会飘起一层薄
雾。 天气寒冷 当太阳升起时,它会透过松树反射
水。 它被认为是最受欢迎的浪漫场所。 直到它被
配音 “泰国的瑞士”除了气氛好。 还有木筏服务
可以坐下来观看周围的气氛。 还有一个过夜露营服
务点。
旅游季节
53 景点
54
Baan Rak Thai
บ้านรักไทย
55
บ้านรักไทย
บา้ นรกั ไทย ( อ.เมอื งแมฮ่ อ่ งสอน)
บ้านรักไทย หมู่บ้านจีนยูนนาน ที่รายล้อม
ด้วยหุบเขาใหญ่มีอากาศเย็นสบายตลอดปี ในฤดู
หนาว จะหนาวเปน็ พเิ ศษ อาคารบ้านเรือน หรอื รา้ น
คา้ ตกแตง่ ไปในแบบจีน โดดเด่นดว้ ยทีพ่ ักบนภเู ขาข้นั
บันได ข้นึ ช่ือเรื่อง ชา และ ขาหมหู มั่นโถว นอกจาก
นั่งจิบชาชมวิวแล้ว ยังมีกิจกรรมให้ทำ�อีกมากมาย
อาทิเช่น การเดินป่า การป่นั จักรยาน และล่องเรือ
ในทะเลสาบกลางหมู่บ้าน ที่นี่ยังคงเอกลักษณ์
ดั้งเดิมของวัฒนธรรมจีน แถมยงั มที พี่ กั แบบจนี และ
บ้านดินให้ได้เลือกสรร มีร้านค้าให้บริการทั้งของกิน
ของฝาก ของที่ระลึก มากมายอกี ดว้ ย
ฤดูทเี่ หมาะแกก่ ารทอ่ งเทย่ี ว
แหล่งท่องเทีย่ ว
56
Baan Rak Thai (Mueang Mae Hong Son 密窩村 (夜丰颂)
District) 密窩村 云南华人村 四周是大山谷,一年四
Baan Rak Thai or Love Thai Village, a 季气候凉爽。 但是冬天对房子来说特别冷 或中式装修
Thai-Chinese Yunnan village that is set in a valley 的店铺 位于山脚下的独特住宿。 这个地方以茶和猪腿
surrounded by hills with a cold climate and fresh 馒头而闻名。 除了坐着喝茶看风景 还有许多活动可以
air year-round. Houses and shops were decorated 做,例如徒步旅行、骑自行车在村庄周围。 骑马越过
in Chinese style. It is famous for the cottage-type 边界到缅甸,因为这个地方被称为暹罗边界的尽头。
guest houses located on the terraced hillside tea 这里依然保留着中华文化的原始身份。 它也有中国住
宿。 和房子可供选择 有许多商店提供食物、纪念品和
纪念品。
plantations. Tea and Stewed pork leg Chinese 季节适合旅游
steamed bun (Mantou) are the must-try dishes. 景点
Apart from enjoying the fantastic panoramic view of
the lake with a cup of tea, there are a lot of activities
to do in this village. Trekking, cycling around the
village, and riding a horse to the Myanmar area
as it is near the border are things that you can
do. This village represents its traditional Chinese
culture with accommodations and mud houses
provided for you to choose. There are also lots of
restaurants, souvenir shops and cafes.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
57
58
Baan Pha Bong
บ้านผาบ่อง
59
บ้านผาบ่อง
บ้านผาบ่อง ( อ.เมืองแมฮ่ ่องสอน)
ชุมชนผาบ่อง แหล่งท่องเที่ยวเชิง
วัฒนธรรมท่ีหลากหลายจากกลุ่มชาติพันธ์ุ มี
ประเพณีหลากหลายให้นักท่องเท่ียวได้ชมกัน
นอกจากนี้ผาบ่อง ยังมีแหล่งท่องเที่ยวในชุมชน
ที่ขาดไม่ได้เลย คือ จุดแลนด์มาร์คของหมู่บ้าน
ได้แก่ น้ำ�พุร้อนผาบ่อง และสะพานข้าวก้าวเพื่อ
สุข สะพานไม้ไผ่ทอดยาวกลางทุ่งข้าวโอบล้อมไป
ด้วยขุนเขา มีร้านอาหารพ้ืนบ้านนั่งชมวิวริมนา
ให้บริการ อีกทั้งมีศูนย์เรียนรู้ภูมิปัญญาไทใหญ่
“เฮินไต”ที่จะมาบอกเล่าวิถีชีวิตของชาวไทใหญ่
พร้อมเปิดให้บริการเป็นที่พัก ที่มีมุมระเบียงมอง
เห็นวิวสะพานข้าวและทิวเขาอย่างใกล้ชิดอีกด้วย
ฤดทู ี่เหมาะแก่การทอ่ งเทีย่ ว
แหลง่ ท่องเทยี่ ว
60
Baan Pha Bong (Mueang Mae Hong Son District) 帕蓬村(夜丰颂区)
Pha Bong Village is a cultural tourist 帕蓬村,各种民族文化景点 泰国亚伊 这里
attraction with diverse ethinic groups of Thai Yai 的白人克伦族都有各种各样的传统供游客观赏。 此
外,帕蓬村也有景点,包括 帕蓬村矿泉。 生态足迹
and Karen. Thus, their traditional culture can be 乘船游览看看长颈鹿的生活方式。 大耳朵凯伦 不可
seen in this village. Apart from the culture, there 或缺的是村里的地标。 “白帕邦桥”,一座在群山
环绕的稻田中间延伸的竹桥。 桥周围 有当地的餐厅
are a Pha Bong mineral water pond, trailways, 可以坐下来欣赏沿河的景色,还有木屋可以容纳。
and sailing along the river to see the Long Neck 还有一个掸族建築的智慧学习中心。 讲述掸族人生
people’s livings. The landmark of this village is 活方式的“鲲台” 准备作为住宿 还有一个转角阳
台,可以近距离俯瞰稻桥和山脉。
Pha Bong Rice Bridge, the long bamboo bridge 旅游季节
surrounded by rice fields and valleys. There are 景点
local restaurants alongside and a Thai Yai cultural
learning center, ‘Hen-Tai’, with accommodation
with rice fields provided.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
61
62
(Phu klon Country Club Health Mud Spa
ภูโคลน คันทรีคลับ เฮลท์ มัท สปา
63
64
ภูโคลน คันทรีคลบั เฮลท์ มทั สปา ( อ.เมืองแมฮ่ อ่ งสอน )
ภโู คลน คนั ทรีคลบั แหล่งน�ำ้ แร่ และโคลนธรรมชาติ
ทม่ี าจากสายน�้ำ แรใ่ ตพ้ น้ื ดนิ มคี วามรอ้ นตง้ั แต่ 60 - 140 องศา
เซลเซียส ข้ึนมาพร้อมกับน้ำ�แร่ธรรมชาติไม่มีกลิ่นกำ�มะถัน
อุดมด้วยแร่ธาตุท่ีเป็นประโยชน์ต่อผิวหนังและระบบไหลเวียน
ของเลือด ท่ีน่ีจึงเป็นที่นิยมของบรรดานักท่องเที่ยวท่ีสนใจ
สุขภาพและความงามเป็นอย่างยิ่ง จนติดท๊อป 1 ใน 50 ของ
Unseen In Thailand และ Spa In Paradise มีบริการทั้ง
พอกหน้า พอกตัว นวดแผนไทย หากใครตดิ ใจก็สามารถซ้ือ
กลับได้ในราคาที่ไมแ่ พงอีกด้วย
ฤดทู ีเ่ หมาะแก่การท่องเท่ียว
แหลง่ ทอ่ งเท่ียว
Phu Klon Country Club Health Mud Spa (Mueang Mae
Hong Son District)
Phu Klon Country Club is a source of mineral
underground water and natural mud of 60 to 140 C without
a sulfur smell. It is great for the skin and blood circulation.
This place has become popular among health and well-
ness travellers as it is one of the top 50 unseen places
in Thailand.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
普隆乡村俱乐部,矿泉水和来自地下矿流的天然泥浆的来
源。 60 - 140 摄氏度的热量产生天然矿泉水,不含硫,
富含对皮肤和循环系统有益的矿物质。 这个地方因此很受
对健康和美容感兴趣的游客的欢迎,直到它在泰國是獨一無
二的(Unseen In Thailand)和天堂Spa 50強中排名第
一。有面膜,身体面膜,泰式按摩。如果有人喜欢它,他们
可以买回来。也以实惠的价格买到了。
旅游季节
景点
65
66
Wat Chong Kham Wat Chong Klang Temple
วัดจองค๐า วัดจองกลาง
67
วัดจองค๐ำ� วัดจองกลาง
วัดจองคำ�,วดั จองกลาง ( อ.เมอื งแม่ฮ่องสอน)
วัดจองคำ� วัดจองกลาง เปรียบเสมือน
วัดแฝด เพราะต้งั อย่ใู นกำ�แพงเดียวกัน เป็นวัดท่ตี ้งั
อยู่ใจกลางเมืองแม่ฮ่องสอน มีความงดงามท่ีเป็น
สัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมของเมืองไทใหญ่แห่งนี้
ท้ังยังเป็นศูนย์กลางของกิจกรรมทางวัฒนธรรม
และประเพณีของชาวแม่ฮ่องสอน ภายในวดั จองค�ำ มี
วหิ ารหลวงหลวงพอ่ โตและวดั จองกลางยงั มพี พิ ธิ ภณั ฑ์
ตกุ๊ ตาไมแ้ กะสลกั โดยชา่ งชาวพมา่ ด้านหนา้ ของวดั มี
สวนสาธารณะหนองจองค�ำ ไว้ใหเ้ ดนิ เทย่ี วชม ในฤดู
หนาวบรเิ วณรอบสวนสาธารณะหนองจองค�ำ จะเปน็
ถนนคนเดนิ จำ�หน่ายสนิ คา้ พน้ื เมือง และของทร่ี ะลกึ
อกี ดว้ ย
ฤดูที่เหมาะแกก่ ารทอ่ งเทย่ี ว
แหล่งทอ่ งเทีย่ ว
68
Wat Chong Kham , Wat Chong Klang 中央中康寺 (夜丰颂区)
(Mueang Mae Hong Son District) 中央中康寺它就像一座双子庙,因为它位
Wat Chong Kham ,Wat Chong Klang Tem- 于同一面墙内。 这是一座位于夜丰颂中心的寺庙。
有一种美,就像是这座大艾城市的文化象征。 它也
ple, the two temples that are in an adjacent area. It is 是文化活动的中心。 和夜丰颂人的传统 寺庙前有
located in the center of Mae Hong Son province. It is 中康公共公园可供步行。 在 中康寺内,有一个 三
a place to hold the traditional Thai Yai, and cultural 宝公大雄宝殿。 中康寺 还有一个由缅甸工匠雕刻
的木偶博物馆。 参观佛像、经文和古代器皿
activities. Inside the temple, there are the Luang Pho 旅游季节
To statue, wooden sculptures that were carved by 景点
Burmese craftsmen and many antiques displayed.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
69
70
Wat Phra Norn
วัดพระนอน
71
วัดพระนอน
วัดพระนอน ( อ.เมืองแม่ฮ่องสอน ) Wat Phra Non Temple (Mueang Mae Hong Son
วัดพระนอน ตั้งอยู่เชิงดอยกองมู ภายใน District)
วัดเป็นที่ประดิษฐานพระนอนองค์ใหญ่ยาวขนาด Wat Phra Non Temple is located at the foot
12 เมตร สถาปัตยกรรมแบบพม่าผสมวัฒนธรรม of Kong Mu hill. It is well known for having a large
ชาวไทใหญ่ นอกจากนี้ภายในวัดยังมีสิงห์คู่ คู่บ้าน reclining Buddha statue of 12-metres length. In front
คู่เมือง สรา้ งโดยพญาสงิ หนาทราชา เจา้ เมอื งคนแรก of the temple, there are two main crafted lion statues
ของแม่ฮ่องสอน และมีเชิงบันไดโบราณ ซ่ึงในอดีต made in the period of ‘Phaya Singhanatracha’, who
สามารถเดนิ ขึน้ ไปเพ่อื นมัสการพระธาตุดอยกองมู was the first ruler of Mae Hong Son.
ฤดูทีเ่ หมาะแก่การทอ่ งเท่ยี ว Best Time to Visit:
แหล่งท่องเท่ียว Type of Tourist Attraction:
72
卧彿寺(夜丰颂区)
卧佛寺位于土空木脚下。 寺内供奉一尊
12米长的大卧佛,缅甸建筑与泰雅文化相融合。 此
外,在寺庙内有一个楼梯,可以走上去崇拜帕德康摩
寺。 带有一对狮子的象征,被认为是国狮 它是在“
帕亚辛哈纳国王”作为夜丰颂总督统治期间建造的。
这里的冬天,一路上都会有雾气笼罩在多井空木之
上,呈现出一幅非常美丽的画面。
旅游季节
景点
73
74
Wat Hua Wiang
วัดหัวเวียง
75
76
วัดหัวเวียง
วดั หวั เวียง (เมอื งแมฮ่ ่องสอน)
วดั หวั เวยี ง หรอื วดั กลางเมอื ง ตง้ั อยใู่ จกลาง
เมอื งแมฮ่ อ่ งสอนเปน็ ทป่ี ระดษิ ฐาน “พระเจา้ พาราละแขง่ ”
ซึ่งเป็นพระพุทธรูปทรงเคร่ืองประจำ�เมืองท่ีงดงาม
สร้างท่ีประเทศพม่า ด้วยความที่องค์พระมีขนาดใหญ่
จึงต้องแยกชิ้น อัญเชิญมาทางน้ำ� นำ�มาประกอบและ
ประดิษฐาน ณ วัดหัวเวียงแห่งนี้ ตัววิหารสร้างจากไม้
ทงั้ หลงั เปน็ ศลิ ปะแบบไทใหญแ่ ละพม่า หลังคาประกอบ
ด้วยปานซอย (สงั กะสีฉลุลาย) และทุกปจี ะมกี ารจดั พธิ ี
สรงนำ�้ พระเจา้ พาราละแขง่
ฤดูท่ีเหมาะสมแก่การท่องเท่ยี ว
แหลง่ ทอ่ งเที่ยว
Wat Hua Wiang Temple (Mueang Mae Hong Son
District)
Wat Hua Wiang Temple or Wat Klang
Mueang Temple is located in the center of Mae Hong
Son city. There is ‘Phra Chao Phala Lakhaeng’,the
temple’s principal Buddha image cast in Burma.
The viharn was made in an impressive Thai Yai and
Burmese style wooden structure.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
华旺寺 (夜丰颂市)
华旺寺位于夜丰颂的中心是供奉。 “帕拉
勋爵”是一座非常美丽的城市佛像,建于缅甸。 并受
邀在此供奉 圣所完全由木材制成,具有掸族和缅甸风
格,金属和锌制屋顶带有精美的镂空层。 并且每年都
会举行祭祀帕拉拉王族的沐浴仪式。
旅游季节
景点
77
78
Su Tong Pae Bamboo Bridge
สะพำนซูตองเป้
79
80
สะพานซูตองเป้
สะพานซตู องเป้ (อ.เมืองแม่ฮ่องสอน)
Su Tong Pae Bridge (Mueang Mae Hong Son District)
สะพานไม้ไผ่ที่ทอดยาวเชื่อมระหว่าง Su Tong Pae bridge, the Bamboo Bridge of
หมู่บ้านกุงไม้สักกับวัดภูสมณาราม ผ่านทุ่งนาเขียวขจี Faith and Success, was beautifully built by villagers
ในฤดูฝน และทุ่งนาสีทองในช่วงฤดูหนาว ช่วงเช้าตรู่ to serve the monks and to connect the two villages.
พระจะออกเดนิ มาบณิ ฑบาตรทส่ี ะพานเปน็ ภาพเสนห่ ย์ ามเชา้
ที่น่าหลงไหล สามารถเดินข้ามสะพานกราบสักการะ Best Time to Visit:
องค์หลวงพ่อซูตองเป้ ซึ่งออกแบบผสมผสาน Type of Tourist Attraction:
ศิลปะแบบพม่าและไทใหญ่ไว้ด้วยกัน วัดภูสมณาราม
ตั้งอยู่บนเนินเขา ทำ�ให้สามารถมองเห็นสะพานซูตองเป้ 苏通佩大桥 (夜丰頌区)
ในมมุ สงู ยาวสดุ ทาง คำ�ว่า “ซูตองเป้” หมายความว่า 一座竹桥,横跨 秞木村和 普萨摩佛法公
อธิษฐานสำ�เร็จ หากนักท่องเที่ยวได้สักการะ 园。 穿过雨季的绿色田野 和冬天的金色田野 清晨,
เชื่อกันว่าจะสำ�เร็จดังคำ�อธิษฐาน 和尚们会出来在桥上施舍。 迷人的早晨图片 之后,步
行过桥,在普萨摩佛法公园向 苏同佩神致敬。 该设计
结合了缅甸和掸族艺术,因为苏通佩大桥花园位于一
ฤดทู ี่เหมาะแกก่ ารท่องเทีย่ ว 座小山上。 以最高的角度看苏通佩大桥。 尤其是在农
แหลง่ ท่องเท่ยี ว 耕或收割的季节,村民们都会出来互相帮助,调皮地
耕种。
旅游季节
景点
81
Baan Huay Sue tao
บ้ำนห้วยเสือเฒ่ำ
82
บ้านห้วยเสือเฒา่
บ้านหว้ ยเสอื เฒา่ ( อ.เมอื งแมฮ่ ่องสอน)
บ้านห้วยเสือเฒ่า ไม่ไกลจากตัวเมือง
ธรรมชาตโิ ดยรอบจะเป็นป่าไม้ร่มรน่ื ภายในหมบู่ ้าน
มีกะเหรี่ยงคอยาว กะเหร่ียงหูยาว และกะเหรี่ยงแดง
ทย่ี งั คงอนรุ กั ษ์ไวซ้ งึ่ วถิ ชี วี ติ ดงั้ เดมิ ใหท้ า่ นไดเ้ ยย่ี มชม
พร้อมทั้งเลือกซือ้ ของฝาก ของท่ีระลึก ซึ่งเปน็ ฝมี อื
ของชาวบา้ น
ฤดทู ่ีเหมาะแกก่ ารท่องเท่ยี ว
แหล่งท่องเท่ยี ว
Baan Huay Sua Tao
(Mueang Mae Hong Son District)
Baan Huay Sua Tao is the most popular
Long Neck village in Mae Hong Son. Hand-made
souvenirs and traditional clothes are sold at the
small market inside the village.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
班怀苏阿陶(夜丰颂区)
班怀苏阿陶 离城市不远,周围的大自然
是一片阴凉的森林。 在村口左手边,有一座村庙供
奉。 村里还有一个长脖子的卡伦。 仍然保留了您
参观的种族 还有一个长颈卡伦市场,可以购买纪念
品、纪念品、村民的手工艺品。 另一个有趣的事情
是 村里各个部落的服饰同样美丽独特。
旅游季节
景点
83
Khun Yuam
อD.ขiุนsยtrวมict
84
ทุง่ ดอกบัวตอง
ดอยแม่อูคอ
ทุ่งดอกบัวตองดอยแม่อูคอ ต้ังอยู่ท่ี อ.ขุนยวม
จ.แม่ฮ่องสอน มีพ้นื ทกี่ วา้ งขวางกว่า 500 ไร่ บนความสูง
ประมาณ 1,600 เมตร จากระดบั น�้ำ ทะเล นบั เปน็ ทงุ่ ดอกบวั
ตองทใี่ หญท่ ส่ี ดุ ในประเทศไทย ซง่ึ จะบานจนเตม็ หบุ เขา ชว่ ง
กลางเดอื นพฤศจกิ ายน และมรี ะยะเวลาการบานเพยี งแค่ 2
อาทติ ยเ์ ทา่ น้นั
จากนน้ั เดนิ ทางตอ่ ไปดว้ ยระยะทาง 8.7 กม. ผา่ น
เส้นทาง มส.4009 ประมาณ 15 นาที เราจะถงึ อุทยานแห่ง
ชาติน�ำ้ ตกแม่สุรนิ ทร์
ฤดทู เ่ี หมาะแก่การท่องเทีย่ ว
แหล่งท่องเที่ยว
Bua Tong Fields with the area of over 200 acre
located on the slopes of Doi Mae U-Khor, Khun Yuam
district, Mae Hong Son, is located about 1,600 metre
above sea level. This site is considered as the biggest wild
sunflower field in Thailand. It usually blooms in the middle
of November painting the entire hilly area in yellow. The
bloom time only lasts about 2 weeks.
If the visitors carry on Thai Highway No.4009
after 8.7 kilometres, taking around 15 minutes, they will
arrive at Mae Surin National Park.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
莲花场位于夜丰颂省 坤元区,面积超过 500
畝,海拔约 1600 米。 是泰国最大的荷花田。 它将盛
开直到山谷充满 十一月中旬 并且花期只有2周
然后继续沿 湄沙良4009 路线行驶 8.7 公里
约 15 分钟,我们将到达湄苏林瀑布国家公园
旅游季节
景点
85
Namtok Mae Surin
National Park
อุทยำนแหง่ ชำติ
นéาµกแม่สุรนิ ทร์
86
อทุ ยานแหง่ ชาติน้ำ�ตกแมส่ ุรินทร์ ( อ.ขนุ ยวม )
จากทงุ่ บวั ตอง ดอยแมอ่ คู อ สามารถเดนิ ทาง
ไปยังอุทยานแห่งชาตินำ�้ ตกแม่สุรินทร์ ด้วยเส้นทาง
มส.4009 ระยะทาง 8.7 กิโลเมตร ใช้เวลาเดินทาง
ประมาณ 15-20 นาที อทุ ยานแหง่ ชาตนิ �ำ้ ตกแมส่ รุ นิ ทร์
ถอื เปน็ น�ำ้ ตกชน้ั เดยี วทส่ี งู ทส่ี ดุ ในประเทศไทย
ฤดูทีเ่ หมาะแกก่ ารท่องเท่ยี ว
แหลง่ ท่องเทีย่ ว
Namtok Mae Surin National Park (Khun Yuam District)
ThereisthehighestwaterfallinThailandfound
in Namtok Mae Surin National Park. This national park
encompasses a wildlife and botanical reserve with year-
round streams.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
湄苏林瀑布国家公园(坤元区)
湄苏林瀑布国家公园 在整个旅程中,您会发
现村民的生活方式。 一路上有淡淡的雾气 即使在冬
天,穿过湄乌河山的道路两旁,也会有盛开的黄色荷
花。 进入公园,你会看到泰国最高的瀑布,虽然只有
一层,但水终年流淌。 园内还有大树环绕的露营地,
还有24小时保安服务的房屋。
旅游季节
景点
87
88
Baan Mueang Pon
บ้ำนเมืองปอน
89
บ้านเมืองปอน บา้ นเมืองปอน ( อ.ขนุ ยวม )
บ้านเมืองปอนเป็นชุมชนชาวไทใหญ่ ท่ียังคงขนบธรรมเนียม
ประเพณเี ดมิ ไวอ้ ยา่ งเหนยี วแนน่ เอกลกั ษณท์ ส่ี �ำ คญั ของชาวบา้ น คอื แตง่ กาย
แบบไทใหญ่ท้งั ชายและหญงิ รอบหมู่บา้ นยงั มีสถาปตั ยกรรมบ้านไม้หลงั คา
มงุ ดว้ ยตองตงึ ปลกู ผกั รอบบรเิ วณบา้ น นอกจากนยี้ งั มกี จิ กรรมทอ่ งเทย่ี ว
ชุมชน ชมภูมิปัญญาท้องถ่ิน ท้ังการจักสานกุ๊ปไต (หมวกไทใหญ่) และการ
ตดั เยบ็ ชดุ ไทใหญ่ สามารถเทย่ี วแบบมาเชา้ เยน็ กลบั หรอื จะคา้ งคนื กม็ โี ฮมสเตยท์ ไ่ี ด้
มาตรฐานไวบ้ รกิ ารนกั ทอ่ งเทย่ี ว
ฤดทู ีเ่ หมาะแกก่ ารท่องเทีย่ ว
แหลง่ ท่องเท่ียว
90
Mueng Pon (Khun Yuam District) 庞城 (坤元区)
Mueng Pon is a Thai-Yai village that still 庞城是一个掸族社区。 仍然坚定地保持着同
remains its traditional living culture in the present day 样的传统 这里村民的重要身份是 剩下的衣服 村庄周
such as its unique clothing. The one-day programs, 围也有木屋建筑。 茅草屋顶 种植蔬菜在房子周围吃。
该村还组织社区旅游活动,带您了解当地智慧,包括
forlearningtheircultureincludingweavingtheclothes 编织篮筐、帽绳制作和印花图案。 或者留在村里,有
orembossingonwoodormetal,andthestandardized 标准的民宿欢迎游客。
homestay programs are also provided for visitors. 旅游季节
景点
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
91
Mae La Noi
District
อ.แม่ลำน้อย
Ban La-Oop
บ้ำนละอูบ
92
93
บ้านละอูบ
บ้านละอบู ( อ.แม่ลานอ้ ย ) Baan La-Oop (Mae La Noi District)
บ้านละอูบเป็นหมู่บ้านละเวือะ ท่ีใหญ่ท่ีสุด Baan La-Oop is the biggest Lawa village
ในประเทศไทยตลอดเสน้ ทาง สู่หมู่บ้านสองข้างทาง located in the middle of a mountain inThailand.
จะเต็มไปด้วยทุ่งนาขั้นบันไดและภูเขาสูงใหญ่สลับ This village is well known for making their livings
ซับซ้อนตลอดระหว่างทาง เป็นหมู่บ้านไล่ระดับไป out of growing agricultural plants and making
ตามความลาดของภูเขา ที่น่ีมีการจัดการท่องเท่ียว hand-made silverware products. On the top of
ภายในหมู่บ้าน ทั้งวิถีชีวิตการทำ�เครื่องเงิน ท่ีใช้ the village, visitors can see the panoramic views
กำ�ลังคนผลิตมือทุกขั้นตอน ชมสาธิตการทอผ้าที่ of terraced fields and mountains. Accommoda-
มลี วดลายเปน็ เอกลกั ษณ์เฉพาะตัว มจี ดุ ชมวิวทีส่ งู tion such as homestays is also available for an
ที่สดุ ในหมบู่ า้ นสามารถมองเห็นววิ ไดร้ อบทศิ อกี ท้ัง authentic experience.
บนจดุ ชมววิ ยงั มพี ระประธานองค์ใหญใ่ หส้ กั การะอกี
ด้วย หากอยากพักแรมท่ีหมู่บ้าน ชาวบ้านยังมีโฮม Best Time to Visit:
สเตย์ไว้รองรับโดยมีเรือนละว้าตัวอย่างให้เย่ียมชม Type of Tourist Attraction:
และสามารถเข้าพกั ได้ด้วย
ฤดทู ีเ่ หมาะแกก่ ารทอ่ งเทีย่ ว
แหลง่ ทอ่ งเทยี่ ว
94
班拉普(湄拉诺伊区)
班拉普是(忽略) 的一个村庄。 沿途
泰国最大 到村子的路两边都是梯田,沿途穿插着
高山。这是一个在山坡上逐渐形成的村庄。 村内
有一个有组织的游览。 制作银器的生活方式 使
用人力手工生产每一步 观看具有独特图案的编织
演示。 村里最高的观景台可以看到周围的景色。
同样在观点上,还有一尊大佛像供奉。 如果你想
留在村子里 村民们也有寄宿家庭,可以参观和入
住样板房。
旅游季节
景点
95
Baan Huay Hom
บ้ำนห้วยห้อม
96
97
98
บ้านหว้ ยหอ้ ม (อ.แมล่ านอ้ ย)
หมู่บ้านห้วยห้อม เป็นหมู่บ้านที่อยู่ในอ้อม
กอดของหุบเขา มีนาขั้นบันไดและต้นหมากเป็นทิวแถว
เราจะเหน็ วถิ ชี วี ติ ชาวบา้ น ทง้ั การปลกู ขา้ ว ปลกู เสาวรส
เลี้ยงแกะ ทอผ้า ปลูกกาแฟอาราบิก้า มีรสชาติอร่อย
เข้มข้น มีช่ือเสียงในต่างประเทศ โดยส่วนหน่ึง ผลิตส่ง
ให้แบรนด์กาแฟชื่อดังในต่างประเทศ นอกจากกาแฟ
ที่มีช่ือเสียงแล้ว ผ้าทอขนแกะที่น่ี ถือเป็นผ้าทอท่ีได้รับ
ความสนใจอยา่ งมากหากนกั ทอ่ งเทย่ี วตอ้ งการคา้ งคนื
ท่ีหมู่บ้านก็มีโฮมสเตย์ไว้คอยบริการ ท้ังยังมีกิจกรรม
เกบ็ กาแฟ และชมความนา่ รกั ของฝงู แกะ
ฤดทู เี่ หมาะแกก่ ารท่องเทย่ี ว
แหล่งทอ่ งเทย่ี ว
Baan Huay Hom (Mae La Noi District)
Baan Huay Hom is a community sur-
rounded with terraced rice fields, some betel
palms, and hills. You can observe the lifestyles
of the villagers including growing rice, passion
fruits, and coffee beans, or weaving clothing.
The coffee plantations are the highlight of this
village. To be precise, the Arabica coffee is the
star which has been used by Starbucks for over
18 years.
Best Time to Visit:
Type of Tourist Attraction:
怀坎村(湄拉诺伊区)
怀坎村 这是一个坐落在山谷中的村庄,有梯田和一
排排槟榔树。 在这里我们可以看到村民们的生活方
式,包括种稻、种杆、养羊、织布、种咖啡,这里的
阿拉比卡咖啡非常丰富美味。 就算是送了18年以上
的星巴克这样的店,除了名牌咖啡,这里的毛料也不
逊色。 它是一种机织面料,以其独特的图案受到了很
多关注。 如果游客想过夜,就留在这里。 村里有民
宿,供游客住宿。 并组织了一场羊观赏节目 也为游
客收集咖啡参加活动。
旅游季节
景点
99
Tham Kaew Komon
ถ้ำ�แกว้ โกมล
100