COOK
BOOK
CULINARY TECHNOLOGY AND SERVICE
SUAN DUSIT UNIVERSITY
สมาชิกกลุ่ม
นางสาวปัณฑิตา ตันสกุล รหัส 6411056721013
นางสาวชนิกานต์ บุญรักษ์ รหัส 6411056721018
นายเจษฎาภรณ์ ธรรมธนสมบัติ รหัส 6411056721019
นางสาวอริสรา ขวัญสุวรรณ รหัส 6411056721026
นางสาวเจริญพร เชื้อวัฒนวาณิชย์ รหัส 6411056721032
นายกษิดิศ สัมฤทธิ์ศุภผล รหัส 6411056721240
กลุ่ม 3 ตอนเรียน A4
5072326 อาหารไทยร่วมสมัย
สาขาเทคโนโลยีการประกอบอาหารและการบริการ มหาลัยสวนดุสิต
ภาคเรียนที่ 1 ปีการศึกษา 2565
คำนำ
หนังสือ Cookbook เล่มนี้จัดทำขึ้นเพื่อเป็นส่วนหนึ่งของวิชา
อาหารไทยร่วมสมัย รหัส 5072326 หนังสือเล่มนี้มีเนื้อหาความรู้จากการ
ประกอบอาหาร วัตถุดิบ ส่วนผสม และขั้นตอนในการประกอบอาหาร รวม
ถึงเทคนิคการตัดหั่นแต่งวัตถุดิบในจานนั้นๆ
คณะผู้จัดทำขอขอบคุณอาจารย์ณัจยา เมฆาวี และอาจารย์
ประจำวิชาท่านอื่น ที่ให้ความรู้และแนวทางการประกอบอาหาร คณะผู้จัดทำ
หวังเป็นอย่างยิ่งว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นประโยชน์กับผู้อ่านทุกๆท่าน และ
หากมีข้อผิดพลาดประการใดต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วย
สารบัญ หน้า
รายการ
1.อาหารไทยประเภทแกง 1
3
1.1 ต้มยำกุ้ง 5
1.2 ต้มข่าไก่ 7
1.3 แกงฉู่ฉี่ปลาทู 9
1.4 แกงกะหรี่ไก่ 11
1.5 พระรามลงสรง 13
1.6 แกงฮังเล 15
1.7 แกงเหลือง
1.8 แกงไตปลา 18
2.อาหารไทยประเภทน้ำพริก/เครื่องจิ้ม
2.1 น้ำพริกหนุ่ม 21
3.อาหารไทยประเภทผัด 23
3.1 ผัดกะเพรา 25
3.2 ผัดขี้เมา 27
3.3 ทะเลผัดผงกะหรี่ 29
3.4 ปลาสามรส 31
3.5 ไก่ผัดเม็ดมะม่วงหิมพานต์ 33
3.6 ผัดเปรี้ยวหวาน 35
3.7 ข้าวอบสับปะรด
3.8 คั่วกลิ้งหมู 38
4.อาหารไทยประเภททอด 40
4.1 ปูจ๋า
4.2 ปลาทอดขมิ้น 43
5.อาหารไทยประเภทยำ ลาบ พล่า 45
5.1 ยำถั่วพู 47
5.2 ยำเนื้อย่าง 49
5.3 ยำวุ้นเส้น 51
5.4 ยำผักบุ้งกรอบ 53
5.5 ลาบหมู
5.6 ส้มตำไทย
สารบัญ(ต่อ) หน้า
รายการ
6.อาหารไทยประเภทนึ่ง 55
57
6.1 ห่อหมกปลา
6.2 ไก่ห่อใบเตย
7.อาหารไทยประเภทเครื่องเคียง/ของแนม 60
7.1 หมูแดดเดียว
8.อาหารไทยประเภทอาหารจานเดียว
8.1 หมี่กะทิ 63
8.2 ผัดไทย 65
8.3 ผัดซีอิ๊วหมู 67
9.อาหารไทยประเภทเบ็ดเตล็ด
9.1 สะเต๊ะไก่
9.2 ทอดมันกุ้ง 70
9.3 ปีกไก่ยัดไส้ 72
9.4 ทอดมันปลากราย 74
10.อาหารไทยประเภทอาหารว่าง 76
10.1 ปอเปี๊ ยะทอด
10.2 กุ้งกระเบื้อง
10.3 ข้าวตังหน้าตั้ง 79
10.4 สาคูไส้หมู 81
10.5 ข้าวเกรียบปากหม้อ 83
10.6 กระทงทอง 85
11.อาหารไทยประเภทปิ้ ง ย่าง 87
11.1 ไส้อั่ว 89
11.2 ไก่ย่าง
บรรณานุกรม
92
94
อาหารไทยประเภทแกง
THAI CURRY
T o m Y o m G o o n g ต้ ม ยำ กุ้ ง
THAI FOOD THAI CURRY 00
TOM YUM
GOONG
ต้มยำกุ้ง
ต้มยำกุ้ง เป็นอาหารไทยภาค
กลางประเภท ต้มยำ ซึ่งเป็นที่
นิยมรับประทานไปทุกภาคใน
ประเทศไทยเป็oอาหารที่รับ
ประทานกับข้าวและมีรสเปรี้ยว
และเผ็ดเป็นหลักผสมเค็มและ
หวานเล็กน้อย
Tom Yum Goong is a type of Central
Thai food Tom Yum, which is popular in
all regions of Thailand as a dish that is
eaten with rice and has a sour and
spicy taste, mainly salty and slightly
sweet.
ส่วนผสม INGREDIENTS
กุ้งแม่น้ำ 500 กรัม 500 g raw jumbo shrimp (king prawns)
เห็ดฟาง 150 กรัม 150 g straw mushroom
ตะไคร้หั้นเฉียง 20 กรัม 20 g lemongrass, obliquely sliced
ข่าหั่นแว่น 10 กรัม 10 g thin slices galangal
ใบมะกรูดฉีก 2 ใบ 2 kaffir lime leaves, torn
น้ำสต๊อก 4 ถ้วยตวง 4 cups stock
พริกขี้หนูสดบุบพอแตก 8-10 เม็ด 8-10 bird’s eye chilis,crushed
น้ำปลา 4 ช้อนโต๊ะ 4 tbsp fish sauce
น้ำมะนาว 4 ช้อนโต๊ะ 4 tbsp fresh lime juice
ผักชี 1 ช่อ 1 bouquet coriander for garnish
THAILAND
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD TOM YOM GOOND ต้มยำกุ้ง 01
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. ตั้งน้ำในหม้อบนไฟร้อนปานกลางเมื่อน้ำร้อน 1. Heat water in a pot over a medium
ใส่หัวกุ้ง ลดความร้อนให้ต่ำ เทน้ำลงในหม้อ ลด heat. When the water is hot add the
ความร้อนและเคี่ยวเวลาประมาณ 5-10 นาที prawn heads. Reduce the heat to low.
นำออกจากความร้อน กรองและเก็บสต็อก Pour water into the saucepan, lower the
heat and simmer for 5-10 minutes.
2. ต้มน้ำสต๊อกกุ้งในหม้อด้วยไฟปานกลาง Remove from heat. Strain and retain
ใส่ข่า ตะไคร้ และใบมะกรูด ปรุงอาหารประมาณ the stock.
1-2 นาทีหรือจนกว่าจะมีกลิ่นหอม นำไปต้มแล้ว
ใส่เห็ด กุ้ง และพริกขี้หนู อย่าคนซุปมิฉะนั้นกุ้ง 2. Boil the prawn stock in a pot over a
อาจคาวเกินไป ปรุงรสด้วยน้ำปลา ยกลงจาก medium heat. Add galangal,
เตา ใส่น้ำมะนาว (การใส่น้ำมะนาวขณะปรุงจะ lemongrass and kaffir lime leaves. Cook
ทำให้น้ำซุปขม) ชิมให้ได้รสชาติที่กลมกล่อม for 1-2 minutes or until fragrant. Bring to
เปรี้ยว เค็ม ร้อน และหวานเล็กน้อย boil and add mushrooms, prawns and
hot chilli peppers. Do not stir the soup
3. ตักใส่ชามเสิร์ฟ โรยหน้าด้วยผักชี เสิร์ฟ or the prawns may become too fishy.
พร้อมข้าวสวยร้อนๆ Season with fish sauce remove from
heat and add lime juice (adding lime
juice while cooking makes the soup
bitter). Taste to achieve a delicate
balance of flavours - sour, salty, hot
and a little sweet
3. Spoon into a serving bowl. Garnish
with coriander leaves. Serve with hot
steamed rice.
THAI FOOD TOM YOM GOONG ต้มยำกุ้ง 02
TOM KHA GAI
( CHICKEN COCONUT SOUP WITH GALANGAL )
ต้มข่าไก่
ต้มข่าไก่ เป็น อาหารไทย ชนิด
หนึ่งมีลักษณะเป็นแกงใส่ กะทิ
ใส่เนื้อไก่ และเห็ด น้ำแกงมีสี
ขาวขุ่นมีการใส่สมุนไพรต่าง ๆ
คล้ายต้มยำ เช่น ข่า ใบมะกรูด
ตะไคร้ มะนาว พริก โรยหน้า
ด้วย ผักชี มีรสชาติ เปรี้ยว
เค็ม มัน
Tom Kha Gai is a type of Thai food. It is a
curry with coconutmilk, chicken and
mushrooms. The curry is milky white.
There are various herbs,
ส่วนผสม INGREDIENTS
เนื้ออกไก่หั่น 250 กรัม 250 g chicken breast, slice
ข่าอ่อนหั่นแว่นบางๆ 50 กรัม 50 g thin slices young galangal
ตะไคร้หั่นแฉลบบางๆ 30 กรัม 30 g lemongrass, obliquely sliced
ใบมะกรูดฉีก 4 ใบ 4 kaffir lime leaves, torn
เห็ดฟางผ่าครึ่ง 100 กรัม 100 g half straw mushroom
หัวกะทิ ½ ถ้วยตวง ½ cup undiluted coconut milk/coconut cream
หางกะทิ 1 ½ ถ้วยตวง 1 ½ cups thin coconut milk
น้ำปลา 3 ช้อนโต๊ะ 3 tbsp fish sauce
น้ำมะนาว 3 ช้อนโต๊ะ 3 tbsp fresh lime juice
พริกขี้หนูทุบ 8 เม็ด 8 bird’s eye chilis,crushed
ผักชีเด็ดเป็นช่อ 1 ช่อ 1 bouquet coriander
THAILAND TOM KHA GAI ต้มข่าไก่ 03
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Bring the coconut milk to a light boil
over medium heat. Add galangal,
1.ตั้งหม้อใส่หางกะทิบนไฟกลาง พอเดือดใส่ข่า lemongrass, kaffir lime leaves,
ตะไคร้ ใบมะกรูด เห็ด และไก่ ลงต้มนาน mushrooms, and chicken. Cook for 1-2
ประมาณ 1-2 นาที พอเดือด อีกครั้งใส่หัวกะทิ minutes. Once it's bubbling, pour in the
ปรุงรสด้วยเกลือและน้ำตาล คนพอเข้ากัน ตาม coconut cream. Season with salt and
ด้วยพริกขี้หนู ปิดไฟ ยกลง ใส่น้ำมะนาว คนพอ sugar. Then stir in the hot chili peppers.
เข้ากัน (หากใส่น้ำมะนาวตอนตั้งไฟจะทำให้น้ำ Take the pan off the heat.Mix in lime
ต้มข่ามีรสขม) ชิมให้ ได้รสเปรี้ยว หวาน เค็ม juice (adding lime juice while cooking
มัน กลมกล่อม makes the soup bitter). Adjust the
seasoning. The taste should be sour,
salty, sweet, creamy, and delicate.
Adjust the seasoning.
2.จัดเสิร์ฟโดยตักต้มข่าไก่ใส่ถ้วย ตกแต่งด้วย 2. Serve the soup hot in a bowl and
ผักชี เสิร์ฟร้อนๆ garnish with coriander leaves.
THAI FOOD TOM KHA KGAI ต้มข่าไก่ 04
CHOO CHEE
CURRY
( MACKEREL IN DRIED RED CURRY )
แกงฉู่ฉี่ปลาทู
จัดเป็นแกงคั่วอีกอย่างหนึ่ง
ลักษณะต่างจากแกงคั่วทั่วไป
ตรงที่ทำน้ำแกงให้ข้นและ
ขลุกขลิกสีแดงเข้ม และมี
รสชาติเค็มนำหวาน เผ็ดป่าน
กลางหอมเครื่องแกง
Thick and Curry Soup Dark red color
with a salty, sweet, moderately spicy
taste.onion curry paste
ส่วนผสม INGREDIENTS
ปลาทูสด 3 ตัว 3 fresh mackerels
หัวกะทิ 1 ถ้วยตวง 1 cup coconut milk
หางกะทิ 2 ถ้วยตวง 2 cups coconut milk
ใบมะกรูดหั่นฝอย 1 ช้อนโต๊ะ 1 tablespoon chopped kaffir lime leaves
น้ำปลา 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp fish sauce
น้ำตาลปี๊ บ(ตรามิตรผล) 1 ช้อนโต๊ะ Palm sugar (Mitr Phol brand) 1 tbsp.
พริกแกงคั่ว 50 กรัม 1 red chili, sliced lengthwise
พริกชี้ฟ้าแดงหั่นฝอยตามยาวเม็ด1 เม็ด
THAILAND CHOO CHEE CURRY แกงฉู่ฉี่ 05
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. โขลกเครื่องแกงให้ละเอียด 1. Pound the curry paste thoroughly.
2. ล้างปลาทูให้สะอาด ควักไส้ ตัดหัวออก พัก 2. Wash the mackerel thoroughly, gut it, cut
ไว้ให้สะเด็ดน้ำ off the head, and set it aside to drain.
3. ตั้งหัวกะทิไฟแรง ไม่ต้องเคี่ยวให้แตกมัน นำ 3. Heat the coconut milk on high.There's no
น้ำพริกแกงผัดให้หอม ปรุงรสด้วยน้ำปลา need to simmer to break it. Stir-fry the curry
น้ำตาลปี๊ บ ผัดให้เข้ากัน ค่อยๆเติมหางกะทิทีละ paste until fragrant. Season with fish sauce
น้อยจนหมด and palm sugar to taste.Gradually add the
coconut milk little by little until it's all gone.
4. ตักใส่หม้อตั้งไฟพอเดือด ใส่ปลาทู พอสุก
โรยใบมะกรูด ปิดไฟ 4. Pour into the pot, heat until boiling, and
add mackerel. When done, sprinkle with
5. เวลาจัดเสิร์ฟโรยหน้าด้วยพริกชี้ฟ้าแดงซอย kaffir lime leaves and remove from heat.
คำแนะนำ: การใช้ปลาอาจใช้ปลาทั้งตัวหรือตัด 5. When serving, garnish with sliced red
เป็นท่อน ถ้าใช้ปลาทั้งตัวควรบั้ง (การบั้ง คือ chili peppers.
การกรีดหนังถึงกระดูกเฉียงตามตัว 2-3. แนว
ตามขนาดปลา) เพื่อให้น้ำแกงซึมในเนื้อปลา Tips: If using fish, it may be used whole or
cut into pieces. A chevron should run the
length of the body (a chevron is an oblique
cut of the skin to the bone). 2-3. guidelines
according to the size of the fish) to make
the soup seep into the fish.
THAI FOOD CHOO CHEE CURRY แกงฉู่ฉี่ 06
THAI CURRY
แกงกะหรี่ไก่
แกงมีลักษณะข้นกว่าแกงเผ็ด
สีเหลืองอมส้ม มีน้้ ามันลอย
หน้า รสเค็ม มันหวานกะทิ
อาจาดมีรสเปรี้ยวน้า ตามด้วย
หวานและเค็ม
Curry is thicker than red curry. orange
yellow oil floats forward. Salty taste,
sweet potato, coconut milk. May have a
sour taste followed by sweet and salty
ส่วนผสม INGREDIENTS
เนื้อสะโพกไก่หั่นชิ้นหนา250 กรัม Chicken thigh thick slices 250 g.
มันฝรั่งหั่นขนาด 1x 1 นิ้ว 250 กรัม
หัวกะทิ1 ถ้วยตวง Potato size 1x 1 inches 250 g.
หางกะทิ1 ½ ถ้วยตวง
น้้ าปลา2 ช้อนโต๊ะ Thick coconut milk 1 cup.
น้้ าตาลปี๊ บ 1 ½ ช้อนโต๊ะ
Thin coconut milk 1 ½ cup.
Fish sauce 2 tbsp.
Palm sugar 1 ½ tbsp..
ส่วนผสมอาจาด lngredients of Thai cucumber relish
น้้ าส้มสายชู½ ถ้วยตวง
เกลือ1 ช้อนชา Vinegar ½cup
น้้ าตาลทราย½ ถ้วยตวง
แตงกวาหั่นหนา 0.5 cm100 กรัม Salt 1 tsp.
หัวหอมซอยตามยาว25 กรัม
พริกชี้ฟ้าแดงหั่นแว่นหนา 0.5 cm 1 เม็ด Sugar ½cup.
Sliced cucumber 0.5 cm 100 g.
THAILAND Sliced onion 25 g.
Thai food is an important
national culture of Thailand. Sliced red chili pepper 0.5 cm 1 pcs
THAI FOOD THAI CURRY แกงกะหรี่ไก่ 07
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. To make thai cucumber relish. Mix vinegar,
sugar and salt, set over low heat, stir until
1. น้ำอาจาด ผสมน้ำส้มสายชู น้ำตาลทราย dissolved, simmer until slightly sticky, set
และเกลือคนให้ละลายเข้ากัน ตั้งไฟอ่อน เคี่ยว aside to cool. Then bring the cucumber Sliced
ให้เหนียวเล็กน้อยยกลงพักให้เย็น แล้วจึงนำ onions, chili peppers in a bowl of dipping
แตงกวา หัวหอมซอยพริกชี้ฟ้าใส่ถ้วยน้ำจิ้ม sauce then pour the sauce in.
ราดด้วยน้ำอาจาด
2. Put the coconut milk in the pan, wait until it
2. เคี่ยวหัวให้แตกมัน ใส่เครื่องแกงลงผัดให้ become mostly oil. Add curry paste and stir
หอม ใส่เนื้อไก่ลงผัด ปรุงรสด้วยน้ำปลา until fragrant. Add chicken to stir fry. Season
น้ำตาลปี๊ บ with fish sauce and palm sugar.
3. ตักใส่ในหม้อหางกะทิ ตั้งไฟปานกลางพอ 3. Put in the tail of coconut milk Set over
เดือด ใส่มันฝรั่ง เคี่ยวไฟอ่อน พอมันฝรั่งสุก medium heat until it boils, add the potatoes
นุ่ม ใส่หัวกะทิที่เหลือ ½ถ้วยตวง เดือดอีกครั้ง and simmer over low heat until the potatoes
ยกลง ตักเสิร์ฟคู่กับอาจาด are tender. Add the remaining ½ cup of
coconut milk and bring to a boil again. Serve
with thai cucumber relish.
THAI FOOD THAI CURRY แกงกะหรี่ไก่ 08
PRA RAM
LONG SONG
( BLANED PORK WITH PEANUT SAUCE
AND CHINESE SPINACH )
พระรามลงสรง
ข้าวสวย โปะหน้าด้วยผักบุ้ง
ลวกสุกและเนื้อหมูหั่นชิ้น จาก
นั้นราดด้วยน้ำจิ้มสะเต๊ะเข้มข้น
ที่ทำมาจากถั่วลิสงป่น
Rice topped with boiled morning glory
and sliced pork It is then topped with a
rich satay dipping sauce made from
ground peanuts.
ส่วนผสม INGREDIENTS
เนื้อหมูสันใน 250 กรัม 250 g Pork
ผักบุ้งจีน 500 กรัม 500 g Water convolvulus
น้ำพริกแกงคั่ว 40 กรัม 40 g Roasted curry paste
ถัวลิสงคั่วบด ½ ถ้วยตวง ½ cup Ground roasted peanuts
หัวกะทิ ½ ถ้วยตวง ½ cup Thick coconut milk
หางกะทิ1 ½ ถ้วยตวง 1 ½ cup Thin coconut milk
น้ำตาลปิ๊ บ 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp. Palm sugar
น้ำมะขามเปียก 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp Tamarind sauce
น้ำปลา 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp Fish sauce
ข้าวสวย 4 ถ้วยตวง 4 cup Rice
THAILAND PRA RAM LONG SONG พระรามลงสรง 09
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.Set the coconut milk until it breaks
down. Add curry paste and stir until smell
is good,Add coconut milk.
1. ต้องหัวกะทิจนแตกมัน ใส่เครื่องแกงลงผัด 2.When water is boiling, seasoning with
จนหอม ค่อยๆ ใส่หางกะทิลงจนหมด palm sugar,tamarind sauce, add roasted
peanuts and simmering until the water
thickens, turn off the heat.
2. พอเดือดปรุงรสด้วย น้ำตาลปี๊ บ น้ำมะขาม 3. Thin slices of pork that are blanched
เปียก ใส่ถั่วลิสงบดลง เคี่ยวจนน้ำข้นปิดไฟ and cooked.
3. หั่นเนื้อหมูเป็นชิ้นบาง ๆ ลวกพอสุก พักไว้ 4.Blanched cleaned Water convolvulus in
boiling water.
4.ผักบุ้งล้างให้สะอาด เด็ดเป็นท่อนลวกในน้ำ
เดือด พักไว้ 5. To serve, put 1 cup of steamed rice in a
plate, place the pork on top of the Water
5. จัดเสิร์ฟโดย ตักข้าวสวยใส่จาน 1 ถ้วยตวง convolvulus, pour curry paste on top.
จัดวางเนื้อหมูไว้บนผักบุ้ง ราดด้วยน้ำพริกแกง
ที่สำเร็จแล้ว
THAI FOOD PRA RAM LONG SONG พระรามลงสรง 10
HUNG LAY
CURRY
( NORTHERN-STYLE PORK BELLY
CURRY WITH GINGER )
แกงฮั งเล
แกงที่มีสีน้ำตาลแดง น้ำแกง
ขลุกขลิก มีน้ำมันลอยหน้าสี
แดงส้มจากเครื่องแกง เนื้อ
สัมผัสของหมูเปื่ อยนุ่ม รส
เปรี้ยว เค็ม หวาน และเผ็ด
Red-brown curry Curry Paste There
was a red-orange oil floating from the
curry paste. The texture of the pork is
tender, sour, salty, sweet and spicy.
ส่วนผสม INGREDIENTS
หมูสะโพกหั่นชิ้นโต 250 กรัม 250 g pork rump, large cut
หมูสามชั้นหั่นชิ้นโต 250 กรัม 250 g of pork belly, cut into large pieces
ซีอิ้วดำ ½ ช้อนโต๊ะ ½ tbsp dark soy sauce
กระเทียมดองปอกเปลือกเป็นกลีบ 10 กลีบ Pickled Garlic, peeled into 10 cloves
น้ำมะขามเปียก 2-3 ช้อนโต๊ะ 2-3 tbsp of wet tamarind juice
น้ำปลา 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp fish sauce
น้ำตาลปี๊ บ 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp palm sugar
น้ำเปล่า 3 ถ้วยตวง 3 cups of water
ขิงสดซอย 3 ช้อนโต๊ะ 3 tbsp fresh ginger
THAILAND HUNG LAY CURRY แกงฮังเล 11
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. Thoroughly wash and pat dry both
types of pork.(pork loin and pork belly)
Cut into 2x2 inch squares.Put
everything in a mixing bowl.
1. ล้างทำความสะอาดหมูทั้งสองชนิดและซับ 2. To the bowl, add the dark soy sauce
แห้ง (สะโพกหมูและหมูสามชั้น) หั่นเป็นชิ้น and the curry paste. Marinate for about
2x2 นิ้ว วางในอ่างผสม an hour. Stir-fry the pork in a pot until
the pork is pre-cooked. Add water,
2. หมักหมู ใส่ซีอิ๊วดำและพริกแกง หมัก close the lid, and simmer until the pork
ประมาณ 1 ชั่วโมง ผัดหมูในหม้อจนหมูปรุงสุก softens. Add the sliced ginger and
ล่วงหน้า เพิ่มน้ำปิดฝาและเคี่ยวจนหมูนุ่มเปื่ อย garlic.
ใส่ขิงหั่นบางๆและกระเทียมดอง
3. Continue to stir-fry until the ginger
3. เคี่ยวจนขิงและกระเทียมปรุงสุกและมีกลิ่น and garlic are cooked and fragrant.
หอมด้วย ปรุงรสด้วยมะขาม น้ำปลาและน้ำตาล Season with tamarind paste, fish sauce,
ต้องมี 3 รสชาติ: เปรี้ยวเค็มและเผ็ด เคี่ยวจน and sugar to taste.The dish must have
หมูนิ่มแล้วปิดไฟ three tastes: sour, salty, and spicy. If it's
not salty, add more salt. Simmer until
4. เสิร์ฟในชามที่มีผักสดหรือดองและข้าว the pork softens, then turn off the heat.
เหนียวนึ่ง
4.Serve in a bowl with fresh or pickled
vegetables and steamed sticky rice.
THAI FOOD HUNG LAY CURRY แกงฮังเล 12
YELLOW
CURRY
( SOUTHERN THAI SPICY SOUR
YELLOW CURRY )
แกงเหลือง
นิยมในเอเชียตะวันออกเฉียง
ใต้ซึ่งครบรสโดยมีรสเปรี้ยวนำ
ตามด้วยเผ็ด หวาน เค็ม ใส่น้ำ
พริกแกงส้ม ผัก และ เนื้อสัตว์
Popular in Southeast Asia where it is
full of flavor, with a sour lead, followed
by spicy, sweet, salty, with curry paste,
vegetables and meat.
THAILAND ส่วนผสม INGREDIENTS
Thai food is an important ปลาเก๋าหั่น250 กรัม 250 g of sliced grouper
national culture of Thailand. หน่อไม้ดอง150 กรัม 150 g of pickled bamboo shoots
น้ำมะขาม4 ช้อนโต๊ะ 4 tbsp tamarind juice
THAI FOOD น้ำมะนาว1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp lemon juice
น้ำตาลปีบ1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp palm sugar
น้ำปลา1 ½ ช้อนโต๊ะ 1 ½ tbsp fish sauce
ส่วนผสมพริกแกง Curry paste
พริกขี้หนูสด5 เม็ด 5 dried chili peppers
ขมิ้นสดซอย½ ช้อนโต๊ะ 5 fresh chili peppers
กระเทียมซอย1 ช้อนโต๊ะ ½ tbsp fresh turmeric
หอมแกงซอย½ ช้อนโต๊ะ Garlic slices 1 tbsp
เกลือ½ ช้อนโต๊ะ ½ tbsp curry onion
กะปิ ½ ช้อนโต๊ะ ½ tbsp salt
½ tbsp shrimp paste
YELLOW CURRY แกงเหลือง 13
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Remove the scales and gut the fish.
Thoroughly clean and pat dry.Cut the fish.
1.ถอดเกล็ดและควักไส้ปลาออก ล้างให้สะอาด
ซับให้แห้ง แล่เนื้อปลาออกเป็นชิ้นๆ 2. Wash and drain the bamboo
shoots.Bring the water to a boil, add the
2.ล้างหน่อไม้ให้สะเด็ดน้ำ ต้มน้ำให้เดือดใส่หน่อ pickled bamboo shoots, and boil for
ไม้ดองลงไปต้มประมาณ 5 นาทีแล้วนำออก approximately 5 minutes. Remove from the
จากเตา (ช่วยขับรสเปรี้ยวและความเหม็นของ stove. (This helps to take out the acidic
หน่อไม้ดอง) taste of the pickled bamboo shoots.)
3.ต้มน้ำให้เดือดใส่พริกแกงลงไป คนพอเดือด 3. Bring the water to a boil, add the curry
ใส่หน่อไม้ดองลงไปต้มประมาณ 3 นาที ปรุงรส paste, and stir. Once boiling, add the
ด้วยน้ำปลา น้ำพริกมะขาม และน้ำตาลปี๊ บ พอ pickled bamboo shoots and cook for 3
น้ำแกงเดือดอีกครั้งค่อยใส่ปลาลงไปทีละชิ้นไม่ minutes, then season with fish sauce,
ต้องคน เมื่อปลาสุก ปิดไฟแล้วยกออก ใส่น้ำ tamarind paste, and palm sugar. When the
มะนาวลงไป curry comes to a boil again, slowly add the
fish, piece by piece, and do not stir. When
4.จัดเสิร์ฟในชามพร้อมผักสดนานาชนิด the fish is cooked, turn off the heat and
remove it. Add the lime juice.
4. Serve in a bowl with an assortment of
fresh vegetables.
THAI FOOD TOM KHA KGAI ต้มข่าไก่ 14
TAI PLA
CURRY
( SOUTHERN-STYLE PRAWN CURRY
WITH FISH KIDNEY )
แกงไตปลา
เป็นแกงน้ำข้น สีคล่ำอมเหลือง
ของขมิ้น รสเผ็ดร้อน เค็ม
หอมกลิ่นไตปลา
It's a thick curry. Yellowish color of
turmeric, spicy, salty, aromatic, fish
kidney aroma.
ส่วนผสม INGREDIENTS
ไตปลา ½ ถ้วยตวง ½ cup fish kidneys
เนื้อปลาย่าง(ปลาทูสดย่าง) ¼ ถ้วยตวง Grilled fish (grilled fresh mackerel) ¼ cup
หน่อไม้หั่นแท่งยาว ½ ถ้วยตวง ½ cup sliced bamboo shoots
มะเขือเปราะผ่า 4 ส่วน ½ ถ้วยตวง Eggplant cut into 4 parts ½ cup
ฟักทองหั่นชิ้นพอคำ ¼ ถ้วยตวง Pumpkin, cut into bite size pieces ¼ cup
ถั่วฝักยาวหั่นท่อนยาว 1 นิ้ว Long beans, cut into 1-inch pieces
เมล็ดมะม่วงหิมพานต์ดิบ ¼ ถ้วยตวง ¼ cup raw cashew nuts
ใบมะกรูดฉีก 3 ใบ 3 kaffir lime leaves, torn
ส้มแขก 2-3 ชิ้น Garcinia 2-3 pieces
น้ำเปล่า 6 ถ้วยตวง 6 cups of water
THAILAND TAI PLA CURRY แกงไตปลา 15
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Pound the dried chilies with salt
thoroughly. Add peppercorns,
lemongrass, galangal, turmeric, fresh
bird's eye chili, garlic, and curry onion,
respectively.
1.โขลกพริกขี้หนูแห้งกับเกลือให้ละเอียด ใส่ 2. Boil about 1 ½ cups of water. When it
พริกไทยเม็ด ตะไคร้ ข่า ขมิ้น พริกขี้หนูสด boils, add fish kidneys. Add curry paste,
กระเทียม หอมแกง ตามลำดับ โขลกจนส่วน shredded kaffir lime leaves, and orange
ผสมละเอียดและใส่กะปิลงไปโขลกให้เข้ากัน juice; set to boil.
2.ต้มน้ำเปล่าประมาณ 1 ½ ถ้วยตวง พอเดือด 3. When fragrant, add grilled fish meat,
ใส่ไตปลา ใส่เครื่องแกง ใบมะกรูดฉีก ส้มแขก pumpkin, yardlong beans, bamboo
ตั้งให้เดือดจัด shoots, brinjal eggplant, cashew seeds,
and Garcinia orange. Wait for it to boil
3.พอหอมใส่เนื้อปลาย่าง ฟักทอง ถั่วฝักยาว again, then turn off the heat.
หน่อไม้ มะเขือเปราะ เมล็ดมะม่วงหิมพานต์ ส้ม
แขก รอเดือดอีกครั้งปิดไฟ 4.Serve with fresh vegetables such as
cucumber, cashew shoot, kathin shoot,
4.เสิร์ฟพร้อมผักสด เช่น แตงกวา ยอด sato, etc.
มะม่วงหิมพานต์ ยอดกะถิน สะตอ เป็นต้น
THAI FOOD TAI PLA CURRY แกงไตปลา 16
อาหารไทยประเภทน้ำพริกเครื่องจิ้ม
THAI CHILL PASTE
AND DIPPING SAUCE
N a m p r i k n o o m น้ำ พ ริก ห นุ่ ม
THAI FOOD THAI CHILL PASTE AND 17
DIPPING SAUCE
NAM PRIK
NOOM
น้ำพริกหนุ่ม
ต้มยำกุ้ง เป็นอาหารไทยภาค
กลางประเภท ต้มยำ ซึ่งเป็นที่
นิยมรับประทานไปทุกภาคใน
ประเทศไทยเป็oอาหารที่รับ
ประทานกับข้าวและมีรสเปรี้ยว
และเผ็ดเป็นหลักผสมเค็มและ
หวานเล็กน้อย
Tom Yum Goong is a type of Central
Thai food Tom Yum, which is popular in
all regions of Thailand as a dish that is
eaten with rice and has a sour and
spicy taste, mainly salty and slightly
sweet.
ส่วนผสม INGREDIENTS
พริกหนุ่มปิ้ ง 10-15 เม็ด 10-15 roasted young chilies
หัวหอมแดงปิ้ ง ¼ ถ้วยตวง ¼ cup roasted red onions
กระเทียมปิ้ ง ¼ ถ้วยตวง ¼ cup toasted garlic
มะเขือเทศห่ามๆ 6-7 ผล 6-7 unripe tomatoes
ปลาร้าปลาช่อน หรือปลากระดี่ 2 ช้อนโต๊ะ Pickled Snakehead Fish or 2 tbsp.
น้ำปลาดี 1-2 ช้อนโต๊ะ 1-2 tbsp. of good fish sauce
น้ำมะนาว 1-2 ช้อนโต๊ะ 1-2 tbsp lemon juice
น้ำตาล 2 ช้อนชา 2 tsp sugar
THAILAND หรือ or
Thai food is an important พริกหนุ่มคั่ว 5 เม็ด 5 roasted young chilies
national culture of Thailand. หัวหอมแดงปิ้ ง ½ ถ้วยตวง ½ cup roasted red onions
กระเทียมปิ้ ง ¼ ถ้วยตวง ¼ cup toasted garlic
THAI FOOD น้ำปลาร้าต้มข้นๆ 1½ ช้อนโต๊ะ 1½ tbsp thickly boiled fermented fish sauce
เกลือ 1 ช้อนชา 1 tsp salt
NAM PRIK NOOM น้ำพริกหนุ่ม 18
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Green spur chilies (prik noom),
shallots, garlic, grilled
1.พริกหนุ่ม หอมแดง กระเทียม นำไปปิ้ ง
2. ปอกเปลือกพริกหนุ่ม หอมแดง กระเทียม 2. Peel the green spur chilies, shallots,
ที่ไหม้เกรียมออก and garlic that are charred.
3. โขลกพริกหนุ่ม หอมแดง กระเทียม
4. โขลกให้เข้ากันอีกครั้ง ใส่น้ำปลา น้ำตาล 3. Pound the green peppers, shallots,
คำแนะนำ: พริกหนุ่มไม่ต้องโขลกให้ละเอียด and garlic together.
เกินไป ยังคงเป็นชิ้นเป็นเส้นอยู่
4. Pound them together again; add fish
sauce and sugar.
Tips: Green spur chilies do not need to
be pounded too finely. It's still a
fragment.
THAI FOOD NAM PRIK NOOM น้ำพริกหนุ่ม 19
อาหารไทยประเภทผัด
STRI-FRIED THAI FOOD
G a i p a d m a m u a n n g h i m m a p a n ไ ก่ ผั ด เ ม็ ด ม ะ ม่ ว ง หิ ม พ า น ต์
THAI FOOD STRI-FRIED THAI FOOD 20
It's a dish with rice. Minced meat color
according to meat type Salty, slightly
sweet and spicy. There is a scent of
basil leaves.
เป็นอาหารจานกับข้าว เนื้อสัตว์สับเป็นชิ้นเล็กๆ
สีตามชนิดของเนื้อสัตว์ รสเค็มหวานเล็กน้อย
และเผ็ด มีกลิ่นหอมของใบกะเพรา
PAD KAPRAO GAI
( STRI-FRIED CHICKEN WITH HOLY BASIL )
ผัดกะเพราไก่
ส่วนผสม INGREDIENTS
ไริกขี้หนูสวน สับหยาบ 15 กรัม 15 g bird’s eye chilis,chopped
กระเทียมสับหยาบ 30 กรัม 30 g garlic,chopped
เนื้อไก่/หมูสับ 275 กรัม 275 g minced chicken or pork
ใบกะเพรา 30 กรัม 30 g holy basil leaves
น้ำตาลทราย 10 กรัม 10 g sugar
น้ำปลาอย่างดี 12 กรัม 12 g fish sauce
ซอสปรุงรส 8 กรัม 8 g light soy sauce
น้ำมันหอย 15 กรัม 15 g oyster sauce
น้ำมันสำหรับผัด 36 กรัม 36 g vegetable oil
น้ำสต๊อก 60 กรัม 60 g stock
THAILAND
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD PAD KAPRAO GAI ผัดกะเพราไก่ 21
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. chopped together the garlic, hot chilli
peppers and coriander root. Set aside.
1.สับกระเทียม พริกขี้หนู และรากผักชี ให้
ละเอียด ใส่ถ้วยพักไว้ 2. Heat oil in a pan over a medium heat.
When the oil is hot, add the chopped
2. ตั้งกระทะน้ำมันบนไฟกลางพอร้อน ใส่ garlic mixture. Stir-fry until fragrant.
เครื่องที่สับ ไว้ลงผัดจนมีกลิ่นหอม ตามด้วย Toss in the chicken and continue stir
เนื้อไก่ ผัดต่อจนสุก ใส่ น้ำสต๊อกไก่ ปรุงรส frying until cooked. Add chicken stock.
ด้วยซอสปรุงรส น้ำมันหอย ซีอิ๊วดำ น้ำปลา Season with light soy sauce, oyster
และน้ำตาลทราย ใส่ใบกะเพรา ผัด ให้เข้ากัน sauce, dark soy sauce, fish sauce and
ปิดไฟ ยกลง sugar. Mix in the holy basil leaves and
stir thoroughly. Remove from the heat.
3. จัดเสิร์ฟโดยตักผัดกะเพราไก่ใส่จาน เสิร์ฟ
กับข้าวสวย 3. Transfer to a serving dish. Serve with
steamed rice.
เกี่ยวกับผัดกะเพรา
• ผัดกะเพราที่ดีควรมีน้ำขลุกขลิก รสเผ็ด เค็ม
และหวานเล็กน้อย หอมใบกะเพรา
• การผัดควรใช้กระทะก้นลึก ผัดด้วยไฟแรง
โดยใช้เวลาสั้นๆ
THAI FOOD PAD KAPRAO GAI ผัดกะเพราไก่ 22
IIt's a dish with rice. Minced meat color
according to meat type Salty, slightly
sweet and spicy. There is a scent of
basil leaves.
เป็นอาหารจานกับข้าว เนื้อสัตว์เป็นชิ้น สีตาม
ชนิดของเนื้อสัตว์ รสเค็มหวานเล็กน้อย และ
เผ็ดร้อน มีกลิ่นหอมของใบกะเพรา
PHAD KHI MAOW
( STIR-FRIED CHICKEN WITH BASIL AND CHILLI )
ผัดขี้เมา
THAILAND ส่วนผสม INGREDIENTS
Thai food is an important
national culture of Thailand. ไเนื้อไก่อบหั่นชิ้น 220 กรัม 220 g chicken breast, slice
พริกขี้หนูสวน สับหยาบ 25 กรัม 25 g bird’s eye chilis,chopped
กระเทียมไทย 30 กรัม 30 g thai garlic
รากผักชี 10 กรัม 10 g coriander root
ใบกะเพรา 30 กรัม 30 g holy basil leaves
พริกชี้ฟ้าแดงหั่นแฉลบ 10 กรัม 10 g red goat pepper, sliced diagonally
น้ำตาลทราย 10 กรัม 10 g sugar
น้ำปลาอย่างดี 12 กรัม 12 g fish sauce
ซอสปรุงรส 8 กรัม 8 g light soy sauce
น้ำมันหอย 15 กรัม 15 g oyster sauce
น้ำมันสำหรับผัด 36 กรัม 36 g vegetable oil
น้ำสต๊อก 60 กรัม 60 g stock
ใบกะเพราทอดกรอบสำหรับตกแต่ง ½ ถ้วยตวง ½ cup crispy basil leaves for decorative
THAI FOOD PHAD KHI MAOW ผัดขี้เมา 23
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.Coriander garlic and chilli thoroughly.
Heat oil in wok. Add poundroot garlic
and chilli and stir-fry
11.โขลก กระเทียม พริก ให้ละเอียด ตั้ง 2.Add of meat and stir-fry until cooked
กระทะใส่น้ำมันให้ร้อน ใส่กระเทียมและ add chicken stock add fish sauce,
พริกลงไปผัด sauce, sugar, oyster sauce and Thai
basil. When Thai basil becomes soft-
2.ใส่เนื้อสัตว์ลงไปผัดจนสุก ใส่น้ำสต๊อกไก่ turn heat off
ใส่น้ำปลา ซอส น้ำตาล ซอสหอยนางรม และ
ใบโหระพา เมื่อกะเพราสุกให้ปิดไฟ 3.Serve garnished with crispy basil
leaves.
3. โรยหน้าด้วยใบโหระพาทอดกรอบ
จัดเสิร์ฟ
THAI FOOD PHAD KHI MAOW ผัดขี้เมา 24
Scrambled water yellow curry powder
Citrus from chili oil. Fragrant smell of
curry powder. The taste is slightly salty.
Sweet taste from seafood and ingredients
น้ำขลุกขลิก สีเหลืองผงกะหรี่ ส้มจากน้ำมัน
พริกเผา หอมกลิ่นผงกะหรี่ รสชาติ มีรสเค็มน้า
เล็กน้อย รสหวานจากอาหารทะเลและส่วนผสม
THALE PHAT PONG KARI
(STIR-FRIED SEAFOOD WITH YELLOW CURRY )
ทะเลผัดผงกะหรี่
THAILAND ส่วนผสม INGREDIENTS
Thai food is an important
national culture of Thailand. ปูม้าสับชิ้นโตๆ 350 กรัม 1350 g blue swimming crabs, big chop
กุ้งชีแฮ้ปอกเปลือก 100 กรัม 100 g chee hae shrimps, peeled
ปลาหมึกหั่นชิ้นพอคำ 100 กรัม 100 g squids, cut into bite-sized pieces
หอมใหญ่หั่นชิ้นพอคำ 40 กรัม 40 g onions, cut into bite-sized pieces
ขึ้นฉ่ายหั่นท่อน 30 กรัม 30 g celerys,chop
ต้นหอมหั่นท่อน 20 กรัม 20 g spring onion,chop
พริกชี้ฟ้าหั่นเฉียง 2 เม็ด 2 goat pepper, sliced diagonally
ไข่ไก่ 2ฟอง 2 eggs
กระเทียมสับละเอียด 15 กรัม 15 g minced garlic
ผงกะหรี่ 10 กรัม 10 g curry powder
ไนมข้นจืด 70 กรัม 170 g condensed milk
น้ำสต๊อก 20 กรัม 20 g stock
น้ำพริกเผา 16 กรัม 16 g chilli paste
น้ำมันพริกเผา 20 กรัม 20 g chilli oil
ซอสหอยนางรม 20 กรัม 20 g oyster sauce
น้ำปลา 8 กรัม 8 g fish sauce
ซีอิ๊วขาว 8 กรัม 8 g light soy sauce
น้ำตาลทราย 10 กรัม 10 g sugar
พริกไทย ¼ ช้อนชา ¼ tsppepper
น้ำมันสำหรับทอด ½ ลิตร ½ liter palm oil
THAI FOOD THALE PHAT PONG KARI ทะเลผัดพงกะหรี่ 25
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.Bring seafood and black pepper to
cook about 50 percent by stir-frying or
frying .
11. นำอาหารทะเลและพริกไทยดำมาปรุง 2.Put a wok on medium to high heat.
อาหารประมาณร้อยละ 50 โดยการผัดหรือ Add oil and garlic and stir-fry until
ทอด(ฉ่า) fragrant. Add soy sauce, fish sauce,
oyster sauce and sugar. Combine
2. ตั้งกระทะบนไฟร้อนปานกลางถึงสูง ใส่ well.Add onion and seafood and stir-fry
น้ำมันและกระเทียมลงไปผัดจนหอม ใส่ซีอิ้ว until is cooked. add Chicken stock and
ขาว น้ำปลา ซอสหอยนางรม และน้ำตาลทราย kari powder. Add chilli paste and chilli
เข้ากันดีใส่หอมใหญ่และเครื่องทะเลลงไปผัด oil fry a little Add Chinese celery,
จนสุก ใส่น้ำสต๊อกไก่และผงกะหรี่ ใส่พริกขี้หนู spring onions and chili peppers stir Add
และน้ำมันพริกลงผัดเล็กน้อย beaten egg and milk stir-fry till the egg
ใส่ผักชีฝรั่ง ต้นหอม และพริกลงไป คนให้เข้า and milk is cookedand. Mix in stir
กัน ใส่ไข่ที่ตีแล้วและนมลงไป ผัดจนไข่และนม thoroughly. Remove from the heat.
สุก ผสมให้เข้ากัน
3.Served with chopped celery for
3.เสิร์ฟพร้อมขึ้นฉ่ายซอยสำหรับโรยหน้า topping.
THAI FOOD THALE PHAT PONG KARI ทะเลผัดพงกะหรี่ 26
A fish that looks like a large piece. Season
with a little fish sauce before deep-frying.
Served with three taste sauces that have a
distinctive mellow taste.
ปลาที่มีลักษณะเป็นชิ้นใหญ่พอเหมาะ ปรุงด้วย
น้ำปลาเล็กน้อยก่อนนำไปทอดให้กรอบดี เสิร์ฟ
กับซอสสามรสที่มีรสชาติกลมกล่อมโดดเด่น
PLAA SAHM ROT
(DEEP-FRIED FISH WITH THREE-FLAVOURED SAUCE)
ปลาสามรส
THAILAND ส่วนผสม INGREDIENTS
Thai food is an important
national culture of Thailand. ไริเนื้อปลากะพงขาว 400 กรัม 400 g sea bass fillet
แป้งข้าวโพด 40 กรัม 40 g corn starch
พริกชี้ฟ้าแดงหั่นหยาบ 30 กรัม 30 g red chilies, coarsely chopped
พริกขี้หนูแดงหั่นหยาบ 10 กรัม 10 g coarsely chopped red chilli
หอมแดงสับหยาบ 20 กรัม 20 g shallots, coarsely chopped
กระเทียมสับหยาบ 20 กรัม 20 g coarsely chopped garlic
รากผักชีหั่น 8 กรัม 8 g chopped coriander root
สับปะรดสับละเอียด 50 กรัม 50 g finely chopped pineapple
น้ำมันพืชสำหรับทอดและผัด ½ ขวด oil for frying and sautéing ½ bottle
เกลือป่น 5 กรัม 5 g salt
น้ำตาลทราย 50 กรัม 50 g of sugar
น้ำมะขามเปียกข้นๆ 35 กรัม 35 g thick tamarind juice
น้ำเปล่า 50 มล. 50 ml of water
การตกแต่ง decoration
พริกชี้ฟ้าแดงหั่นเส้น 2 กรัม Red chilies, sliced 2 g
ยอดผักชี 1-2 ยอด 1-2 coriander leaves
THAI FOOD PLAA SAHM ROT ปลาสามรส 27
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Pound the chili, bird's eye chili, garlic,
shallot, and coriander root thoroughly.
1.โขลกพริกชี้ฟ้า พริกขี้หนู กระเทียม หอมแดง 2. Bring sliced fish meat. Coat with
และรากผักชีให้ละเอียด corn (not too thick), fry over medium
heat until cooked, and set aside.
2.นำเนื้อปลาหั่นชิ้น คลุกข้าวโพด(ไม่หนาเกินไป) 3. Heat the pan, add a little oil, and
นำไปทอดไฟกลางจนสุก และพักไว้ when the oil is hot, add the pounded
ingredients and fry until fragrant.
3.ตั้งกระทะใส่น้ำมันเล็กน้อยเมื่อน้ำมันร้อนใส่ Season with sugar, salt, and tamarind
เครื่องที่โขลกไว้ลงไปผัดให้กลิ่นหอม ปรุง juice. finely chopped pineapple Add a
รสชาติด้วย น้ำตาลทราย เกลือ น้ำมะขามเปียก little stock. Simmer until slightly
สับปะรดสับละเอียด เติมน้ำสต๊อกเล็กน้อย thickened, then turn off the heat.
เคี่ยวให้ข้นเล็กน้อย ปิดไฟ
4. Add fish and pour water over it.
4.ใส่ปลาและราดน้ำลงไป จัดเสิร์ฟ Serve.
THAI FOOD PLAA SAHM ROT ปลาสามรส 28
Chicken or chicken breast stir-fried with
oyster sauce to match with various
spices that have been prepared, along
with adding seeds or cashew nuts to
make it eaten along with steamed rice
เนื้อไก่หรืออกไก่มาผัดกับน้ำมันหอยให้เข้ากับ
เครื่องเทศต่าง ๆ ที่ได้ทำการเตรียมไว้พร้อม
กับใส่เมล็ดหรือเม็ดมะม่วงหิมพานต์ลงไปเพื่อ
ที่จะทำให้ทานควบคู่กับข้าวสวย
GAI PAD MA MUANNG
HIMMAPAN
(STIR-FRIED CHICKEN WITH CASHEW NUT)
ไก่ผัดเม็ดมะม่วงหิมพานต์
ส่วนผสม INGREDIENTS
THAILAND เนื้ออกไก่ 200 กรัม 200 g of chicken breast meat
Thai food is an important แป้งข้าวโพด 35 กรัม 35 g corn starch
national culture of Thailand. กระเทียมสับละเอียด 8 กรัม 8 g minced garlic
เม็ดมะม่วงหิมพานต์อบสุก 100 กรัม 100 g Roasted cashew nuts
พริกชี้ฟ้าแห้งมอดหั่น 1 นิ้ว (เอาเมล็ดออก) 4 กรัม Dried Chili Peppers, cut 1 inch (seeds
หอมใหญ่หั่นสี่เหลี่ยม 100 กรัม removed) 4 g
ต้นหอมหั่นท่อน 1 นิ้ว 10 กรัม 100 g Onion, diced
พริกระฆังสีแดงหั่นสี่เหลี่ยมใหญ่ 30 กรัม 10 g Spring onion, cut into 1-inch pieces
น้ำปลา 8 กรัม 30 g large red bell peppers, diced
น้ำตาลทราย 10 กรัม 8 g fish sauce
ซอสพริก 55 กรัม 10 g of sugar
ซอสมะเขือเทศ 15 กรัม 55 g chili sauce
พริกไทยป่น 2 กรัม 15 g tomato sauce
น้ำมันพืชสำหรับทอดและผัด 2 g of ground pepper
Vegetable oil for frying and sautéing
THAI FOOD GAI PAD MA MUANNG HIMMAPAN ไก่ผัดเม็ดมะม่วงหิมพานต์ 29
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. To make the stir-fry sauce, Add chili
sauce and ketchup and stir well. Next,
add the fish sauce, sugar, and chili
powder and continue to mix together.
1. ทำซอสผัด ใส่ซอสพริกและซอสมะเขือเทศแล้ว 2. Clean the chicken and pat it dry.
คนให้เข้ากัน จากนั้นใส่น้ำปลา น้ำตาล พริกป่น Horizontally slice into thin pieces. Then
คลุกเคล้าให้เข้ากัน mix it with some flour. Fry until golden
brown and set aside.
2. ล้างไก่ให้สะอาด ซับให้แห้ง ฝานเป็นชิ้นบางๆ
แล้วคลุกแป้ง ทอดจนเหลืองกรอบ พักไว้ 3. In a pan over medium heat, stir-fry
the oil and garlic until fragrant, then add
3. ผัดน้ำมันและกระเทียมในกระทะให้หอมด้วยไฟ the sauce, followed by the chicken, and
กลาง จากนั้นใส่ซอส ใส่ไก่ลงไปผัดให้เข้ากัน ใส่ stir well.Add onions, red pepper flakes,
หอมหัวใหญ่ พริกชี้ฟ้าแดง พริกระฆัง และต้นหอม sweet peas, and spring onions, and stir-
ผัดจนส่วนผสมทั้งหมดเข้ากันดี เปิดไฟ ใส่เม็ด fry until all ingredients are well mixed.
มะม่วงหิมพานต์ลงไปผัดสักครู่ จากนั้นปิดไฟ
Turn up the heat, add the cashew nuts,
4. จัดใส่จาน โรยหน้าด้วยพริกแห้งทอด and briefly stir-fry, then turn off the
heat.
4. Serve on a plate, garnished with fried
dried chilies.
THAI FOOD GAI PAD MA MUANNG HIMMAPAN ไก่ผัดเม็ดมะม่วงหิมพานต์ 30
The sauce is slightly viscous. Uncooked
vegetables taste sour, salty, sweet.
น้ำซอสมีความหนืดเล็กน้อย ผักไม่สุกเละ
รสชาติ เปรี้ยว เค็ม หวาน
SOUR AND SWEET
STIR-FRY ผัดเปรี้ยวหวาน
ส่วนผสม INGREDIENTS
กระเทียมสับละเอียด 10 กรัม 10 g minced garlic
หมูสันนอกหั่นบางๆ ขวางเส้นใย 200 กรัม 200 g pork sirloin thinly sliced across the fibers
หอมใหญ่หั่นเสี้ยวตามยาวชิ้นใหญ่ 50 กรัม 50 g onion, sliced lengthwise into large pieces
แตงกวาหั่นสี่เหลี่ยมไม่เอาเมล็ด 40 กรัม 40 g diced cucumber without seeds
สับปะรดหั่นหนาประมาณ 1เซนติเมตร 80 กรัม 80 g slice the pineapple about 1 cm thick.
พริกระฆังหั่นเฉียง (เอาเมล็ดออก) 20 กรัม 20 g diagonally sliced bell peppers (remove seeds)
มะเขือเทศท้อหั่นเสี้ยว (เอาไส้ออก) 50 กรัม 50 g sliced cherry tomatoes (remove the filling)
น้้ าปลา15 กรัม 15 g fish sauce
น้้ าตาลทราย20 กรัม 20 g sugar
ซอสมะเขือเทศ60 กรัม 60 g tomato ketchup
น้้ าส้มสายชู10 กรัม 10 g vinegar
แป้งมันสำปะหลัง 5 กรัม 5 g tapioca flour
THAILAND น้ำเปล่า (ใช้ละลายแป้ง) เล็กน้อย Water (used to dissolve starch) a little
Thai food is an important
national culture of Thailand. น้ำมันพืชสำหรับผัด20 กรัม 20 g oil for stir-frying
THAI FOOD SOUR AND SWEET STIR-FRY ผัดเปรี๊ยวหวาน 31
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Heat the pan, fry the garlic until
fragrant, add onion, bell pepper.
2. Add pork and stir until cooked.
1. ตั้งกระทะ เจียวกระเทียมให้หอม ใส่หอมใหญ่ 3. Season with tomato sauce, fish sauce,
พริกระฆัง sugar and vinegar. Taste (can add
seasonings) to get a sour, salty, sweet
2. ใส่เนื้อหมู ผัดจนสุก taste. If dry, add a little water and stir
until done.
3. ปรุงรสด้วยซอสมะเขือเทศ น้ำปลา น้ำตาลทราย
และน้ำส้มสายชู ชิมรส (เพิ่มเครื่องปรุงรสได้) ให้ 4. Add cucumber, pineapple, peach
ได้รสเปรี้ยวเค็มหวาน ถ้าแห้งเติมน้ำเล็กน้อย tomato and stir together.
ผัดจนสุก
4. ใส่แตงกวา สับปะรด มะเขือเทศท้อ ผัดให้เข้ากัน 5. Dissolve tapioca starch with a little
water in a pan. Stir until the ingredients
5. ละลายแป้งมันกับน้ำเล็กน้อยใส่ในกระทะ ผัดให้ are combined and the flour is cooked.
ส่วนผสมเข้ากันและแป้งสุก ตักใส่จาน Scoop onto a plate.
คำแนะนำ : ไม่ควรใช้เวลาในการผัดนาน ควรใส่ผัก Tips : Do not take long time to stir fry.
ที่สุกยากก่อน Difficult to cook vegetables should be
added first.
THAI FOOD SOUR AND SWEET STIR-FRY ผัดเปรี๊ยวหวาน 32
It is a one-dish meal of rice. Slightly
sweet and salty, soft white rice with stir-
fried ingredients of different colors and
aromas onion pineapple.
เป็นอาหารจานเดียวประเภทข้าว รสเค็มหวาน
เล็กน้อย ข้าวสีขาวนวล มีเครื่องผัดสีต่างๆ
กลิ่นหอมสับปะรด
PINEAPPLE
BAKED RICE
ข้าวอบสั บปะรด
THAILAND ส่วนผสม INGREDIENTS
Thai food is an important
national culture of Thailand. ข้าวสวย 180 กรัม cooked rice 180 g
แฮมหั่นชิ้นสี่เหลี่ยมเล็ก 40 กรัม Ham, cut into small squares 40 g.
แครอทหั่นสีเหลี่ยมเล็ก 20 กรัม small diced carrots, 20 g.
หอมใหญ่หั่นสี่เหลี่ยมเล็ก 20 กรัม Onion, diced small 20 g
สับประรดหั่นสี่เหลี่ยมเล็ก 40 กรัม Pineapple, cut into small squares 1/3 cup
กระเทียมสับละเอียดะ10 กรัม minced garlic 10 g
ลูกเกดดำ 15 กรัม 15 g black currants
เกลือป่น ½ ช้อนชา ½ tsp salt
พริกไทยป่น ¼ ช้อนชา ¼ tsp ground pepper
น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา 1 tsp sugar
น้ำมันพืช 2 ช้อนโต๊ะ 2 tablespoons of vegetable oil
ต้นหอมหั่นท่อนขนาด Green onion, pieces,
แตงกวาหั่นแว่น Cucumber, sliced
มะเขือเทศท้อหั่นแว่น sliced peach tomatoes
THAI FOOD PINEAPPLE BAKED RICE ข้าวอบสับปะรด 33
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Divide the pineapple into two vertical
halves. Scoop out the flesh and core of
the pineapple. then diced
2. Put oil in a pan, heat until hot, and
1.แบ่งสับปะรดออกเป็น 2 ส่วนในแนวตั้ง ตักเนื้อ add garlic. Fry until yellow, then add
และแกนสับปะรดออก จากนั้นหั่นเป็นลูกเต๋า
carrots and onions and cook until
fragrant.Raisins Season with salt,
2. ใส่น้ำมันในกระทะตั้งไฟพอร้อนใส่กระเทียมเจียว sugar, and pepper. Stir-fry the rice, add
พอเหลือง ใส่แครอท หอมใหญ่ ผัดให้หอมใส่
the pineapple, stir to combine, turn off
ลูกเกด ปรุงรสด้วยเกลือ น้ำตาลทราย พริกไทยนำ the heat, and add spring onions to the
ข้าวลงผัด ใส่สับปะรด ผัดให้เข้ากัน ปิดไฟ ใส่ต้น stir-fry.
หอม ผัดให้ทั่ว
3. นำข้าวผัดสับปะรดที ผัดเรียบร้อยแล้ว ใส่ลูก 3. Fried rice with pineappleAlready stir-
สับปะรด ปิดหน้าด้วยฟลอย นำเข้าอบไฟ fried, add the balls. Pineapple covered
150 องศาเซลเซียส นาน 15 นาที with a float is nice to bake at 150 °C for
15 min.
4.จัดเสิร์ฟ กับแตงกวา ต้นหอม มะเขือเทศ 4. Serve with cucumber, spring onion,
and tomato.
คำแนะนำ: 1.สับปะรดที่เหมาะกับการทำข้าวอบ
คือพันธุ์ศรีราชา เพราะเนื้อฉ่ำหวานมีกลิ่นหอม Tips: 1. Pineapple suitable for baking
rice is the Sriracha variety because the
2.ลูกเกดควรล้างน้ำซับให้แห้งก่อนนำมาผัด meat is juicy, sweet, and fragrant.
2. Raisins should be washed with water
and dried before stir-frying.
THAI FOOD PINEAPPLE BAKED RICE ข้าวอบสับปะรด 19
It is a one-dish meal of rice. Slightly
sweet and salty, soft white rice with stir-
fried ingredients of different colors and
aromas onion pineapple.
เป็นอาหารจานเดียวประเภทข้าว รสเค็มหวาน
เล็กน้อย ข้าวสีขาวนวล มีเครื่องผัดสีต่างๆ
กลิ่นหอมสับปะรด
KUA KLING
( SOUTHERN STIR-FRIED PORK WITH YELLOW CURRY PASTE )
คั่วกลิ้งหมู
THAILAND ส่วนผสม INGREDIENTS
Thai food is an important
national culture of Thailand. เนื้อหมูบด 400 กรัม 400 g Ground pork
ใบมะกรูดอ่อนหั่นฝอย 5 ใบ Shredded kaffir lime leaves 5 leaves
น้ำมันพืช 2-3 ช้อนโต๊ะ 2-3 tbsp Oil
ส่วนผสมพริกแกง Yellow Curry Paste
ตะไคร้หั่นฝอย 3 ช้อนโต๊ะ 3 tbsp Shredded Lemongrass
กระเทียม 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp Garlic
หอมแดง 5 ช้อนโต๊ะ 5 tbsp Shallots
ข่าหั่น 2 ช้อนชา 2 tsp Sliced galangal
ขมิ้นชัน 1 ช้อนชา 1 tsp Turmeric
ผิวมะกรูดซอย 2 ช้อนชา 2 tsp Cut kaffir lime skin
เกลือป่น 2 ช้อนชา 2 tsp Salt
พริกขี้หนูแห้ง 20 เม็ด Dried paprika 20 of dried paprika
พริกไทยเม็ด 1 ½ ช้อนโต๊ะ 1 ½ tbsp Peppercorns
กะปิ ½ ช้อนชา ½ tsp Shrimp paste
THAI FOOD KUA KLING คั่วกลิ่งหมู 35
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.Pound all spices thoroughly.
1. โขลกเครื่องแกงทั้งหมดให้ละเอียด 2. Heat the pan put oil in Add pork, stir fry
2. นำกระทะตั้งไฟ ใส่น้ำมันมันลงไป ใส่เนื้อหมู until dry.
ผัด จนแห้ง
3. ใส่เครื่องแกงผัดต่อจนเข้าเนื้อ ปิดไฟ 3. Add curry paste and continue to stir until
4. โรยใบมะกรูดหั่นฝอย จัดผักเคียง ได้แก่ the meat is cooked. Turn off the heat.
ถั่วฝักยาว แตงกวา ผักกาดเขียว
4. Sprinkle with shredded kaffir lime
leaves. Arrange side vegetables such as
yard long beans,cucumbers, Chinese
cabbage.
THAI FOOD KUA KLING คั่วกลิ่งหมู 36
อาหารไทยประเภททอด
FRIED THAI FOOD
C r a b C a k e ปู จ๋ า
THAI FOOD FRIED THAI FOOD 37
The crab meat must be soft from it. The
pork is not dry or hard. Egg plating and
frying The eggs must be beautiful
yellow, not white or dark.
เนื้อสัมผัสปูจ๋าจะต้องนุ่มจากมัน หมูไม่แห้ง
หรือแข็งกระด้าง การชุบไข่และทอดสี ของไข่จะ
ต้องเหลืองสวยไม่ขาวหรือคล้ำ
CRAB CAKE
ปูจ๋า
ส่วนผสม INGREDIENTS
เนื้อหมูบด 250 กรัม Minced pork 250 g
มันหมูแข็งสับละเอียด 100 กรัม Minced hard lard 100 g
เนื้อปูก้อน 50 กรัม Crab meat 50 g
รากผักชีกระเทียมพริกไทย 1- ½ ช้อนโต๊ะ Coriander Root,Garlic,Pepper 1- ½ tbsp.
ซีอิ้วขาว 1-2 ช้อนโต๊ะ Soy sauce 1-2 tbsp.
น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา Sugar 1 tsp.
ไข่แดงเค็ม 2 ฟอง Salted egg yolk 2 eggs
ไข่ไก่ 2 ฟอง Egg 2 eggs
พริกชี้ฟ้าแดง 1 เม็ด Red chili pepper 1 seed
ใบผักชี 10 ใบ Coriander leaves 10 leaves
น้ำมันสำหรับทอด 2 ถ้วยตวง Oil for frying 2 measuring cup
น้ำจิ้มบ๊วยหรือน้ำจิ้มไก่ 1 ถ้วยน้ำจิ้ม Plum sauce or Chicken sauce 1 cup of sauce
THAILAND
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD CRAB CAKE ปูจ๋า 38
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Pound the garlic, coriander root and
chili thoroughly.
1. โขลกกระเทียม รากผักชี พริก ให้ละเอียด 2. Bring ground pork, minced hard pork
fat and crab meat.(Half) mixed with soy
2. นำหมูบด มันหมูแข็งสับละเอียดและเนื้อปูก้อน sauce and sugar.
(ครึ่งหนึ่ง)มาผสมกับซีอิ้วขาว และน้ำตาล
3. Knead all ingredients together. Lump
3. นวดให้ส่วนผสมทั้งหมดเข้ากัน ปั้ นให้เป็นก้อน Round and press the middle of the cube
กลมๆ แล้วกดส่วนกลางก้อนให้บุ๋มเล็กน้อย ใส่ไข่ to create a slight dent. Add the egg.
แดงเค็มผ่าสี่ลงไปพร้อมกับเนื้อปูที่เหลืออยู่ Dang salted cut into quarters along with
the remaining crab meat.
4. นำไปนึ่งในลังถึง 15นาที พอสุกนำออกมาพักไว้ 4. Steam in the crate for up to 15
minutes. When cooked, take it out to
5. นำไข่ไก่มาตีให้เข้ากันนำปูจ๋าที่ได้มาชุปไข่ไก่ทอด rest.
ให้เหลืองและหอม 5. Beat the eggs together and dip the
6.ตกแต่งด้วยพริกชี้ฟ้าแดงหั่นฝอยและใบผักชี รับ crabs in the fried chicken eggs. Yellow
and fragrant.
ประทานกับน้ำจิ้มบ๊วยหรือน้ำจิ้มไก่
6. Decorate with shredded red chili and
coriander leaves. Eat with water plum
sauce or chicken sauce
THAI FOOD CRAB CAKE ปูจ๋า 39
It is yellow in color and
smells of turmeric.
มีสีเหลืองและกลิ่นหอมจากขมิ้น
FRIED
TURMERIC
FISH ปลาทอดขมิ้น
ส่วนผสม INGREDIENTS
ปลาทูสด6 ตัว Fresh mackerel 6 fish
ขมิ้นชัน1 ช้อนโต๊ะ Turmeric 1 tbsp.
เกลือไทย2 ช้อนชา Thai salt 2 tsp.
กระเทียม4 ช้อนโต๊ะ Garlic 4 tbsp.
พริกไทยเม็ด½ ช้อนชา Pepper ½ tsp.
น้ำมันพืชสำหรับทอด Oil for frying
THAILAND FRIED TURMERIC FISH ปลาทอดขมิ้น 40
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Remove the filling from the fish.
1.เอาไส้ออกจากตัวปลา 2.Pound turmeric, Thai salt, garlic,
peppercorns together thoroughly.
2.นำขมิ้นชัน เกลือไทย กระเทียม พริกไทยเม็ด
มาโขลกให้ละเอียดเข้ากัน 3. Bring the ingredients obtained from
item 2. to marinate with fresh mackerel
3.นำวัตถุดิบที่ได้จากข้อ 2. มาหมักกับปลาทูสด and set aside.
แล้วพักไว้
4. Bring the fish to fry for a beautiful
4.นำปลามาทอดให้สีสวย color.
THAI FOOD FRIED TURMERIC FISH ปลาทอดขมิ้น 41
อาหารไทยประเภทยำ ลาบ พล่า
THAI FOOD SPICY SALAD
Y u m n u e a y a n g ยำ เ นื้ อ ย่ า ง
THAI FOOD THAI FOOD SPICY SALAD 42
YUM TUA-PU
ยำถั่วพู
YUM TUA-PU
WINGED BEAN SALAD
ยำถั่วพู
With curdled water, sour, salty, ส่วนผสม INGREDIENTS
sweet, spicy, fragrant, coconut milk.
ถั่วพูอ่อนหั่นเฉียง ¾ - 1 ถ้วยตวง Young winged beans, cut diagonally, ¾ - 1 cup
มีน้ำขลุกขลิก รสเปรี้ยว เค็ม หวาน ลวกกุ้งแชบ๊วย ผ่าหลังลวกสุก 4 - 5 ตัว Boiled Plum Shrimp 4 - 5 blanched cut backs
เผ็ด หอมมันกะทิ เนื้อหมูต้มสุกหั่นชิ้นบาง ¼ ถ้วยตวง ¼ cup thinly sliced cooked pork
หัวกะทิ 6 ช้อนโต๊ะ 6 tbsp. coconut milk
THAILAND กุ้งแห้งป่น 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp. ground dried shrimp
Thai food is an important ถั่วลิสงคั่วป่นหยาบ 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp. coarsely ground roasted peanuts
national culture of Thailand. มะพร้าวขูดขาวคั่ว 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp. roasted grated coconut
น้ำพริกเผา 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp. chili paste
น้ำปลา 3 ช้อนโต๊ะ 3 tbsp. fish sauce
น้ำมะขามเปียก 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp.Tamarind juice
น้ำมะนาว 4 ช้อนโต๊ะ 4 tbsp. lemon juice
น้ำตาลปี๊ บ 4 ช้อนโต๊ะ 4 tbsp. Palm sugar
พริกขี้หนูสวนบุบ 5 เม็ด 5 crushed red chili peppers
THAI FOOD YUM TUA-PU PE ยำถั่วพู 43