METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. ผสมน้ำพริกเผา น้ำปลา น้ำมะขามเปียก 1. Mix chili paste, fish sauce, tamarind
น้ำมะนาว น้ำตาลปี๊ บ และพริกขี้หนูสวนบุบ juice, lime juice, palm sugar, and suan
ให้เข้ากัน bub chili. to match
2. นำถั่วพูลวก(6 วินาที) กุ้งลวก และเนื้อหมู 2. Mix pool beans (6 seconds), boiled
มาเคล้ากับน้ำยำ ใส่ถั่วลิสงคั่วและหัวกะทิ เคล้า shrimp, and pork with spicy salad
ให้เข้ากัน dressing. Add roasted peanuts and
coconut milk and mix well.
3. ตักใส่จาน ราดหน้าด้วยหัวกะทิโรยถั่วลิสง
คั่ว กุ้งแห้งป่น และมะพร้าวคั่ว 3. Put on a plate and top with coconut
milk. Sprinkle with roasted peanuts,
คำแนะนำ: เวลาในการลวกถั่วพูไม่แน่นอนขึ้น ground dried shrimp, and toasted
อยู่กับปริมาณน้ำที่ใส่ในหม้อ ปริมาณถั่วพู และ coconut.
ขนาดของถั่วพู
Tips: The blanching time for winged
beans is variable and depends on the
amount of water in the pot, the number
of winged beans, and the size of the
winged beans.
THAI FOOD YUM TUA-PU PE ยำถั่วพู 44
YUM NUEA YANG
ยำเนื้อย่าง
YUM NUEA YANG
SPICY GRILLED PORK SALAD
ยำเนื้ อย่าง
curdled Fragrant meat. ส่วนผสม INGREDIENTS
มีน้ำขลุกขลิก เนื้อมีกลิ่นหอม
สะโพกหมู 1 ถ้วยตวง 1 cup pork tenderloin
เครื่องปรุง ซอสหอยนางรม 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp oyster sauce
ซีอิ๊วขาว ½ ช้อนโต๊ะ 12 tbsp. soy sauce
THAILAND น้ำตาลปี๊ บ ½ ช้อนชา 1/2 tsp palm sugar
Thai food is an important (เหล้าจีน) (½ ช้อนโต๊ะ) (Chinese rice wine) (12 tbsp)
national culture of Thailand. หอมหัวใหญ่หั่นเสี้ยว ½ ถ้วยตวง 12 cup sliced onion
ขึ้นฉ่ายหั่นท่อน ½ ถ้วยตวง 12 cup celery, diced
แตงกวาใช้แต่เนื้อหั่นแฉลบบาง ¼ ถ้วยตวง 1/4 cup thinly sliced cucumbers
มะเขือเทศท้อหั่นเสี้ยว ¼ ถ้วยตวง ¼ cup sliced peach tomatoes
น้ำปลา 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp fish sauce
น้ำมะนาว 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp lemon juice
น้ำตาลทราย ½ ช้อนชา ½ tsp sugar
พริกขี้หนูแดงซอย 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp red chilli paste
ซอสปรุงรส(ฝาเขียว) ½ ช้อนโต๊ะ Seasoning sauce (green cap) ½ tbsp.
THAI FOOD YUM NUEA YANG ยำเนื้อย่าง 45
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Marinate the pork tenderloin with soy
sauce in a bowl. Toss well to combine.
1. หมักหมูสันในกับซีอิ๊วขาวในชาม คลุกเคล้าให้ Allow for a 15-minute marinating period.
เข้ากัน หมักทิ้งไว้ประมาณ 15 นาที
2. Grill the marinated pork over a heat
2.ย่างหมูหมักด้วยไฟแรง นำออกจากเตาและ source. Take the pan off the heat.Then
ปล่อยให้เย็น จากนั้นหั่นเป็นชิ้นขนาดพอดีคำ thinly slice into bite-sized pieces.
3. ทำน้ำยำโดยผสมน้ำมะนาว น้ำปลา และ 3. Make the dressing; mix with lime
น้ำตาลปี๊ บ ผสมให้เข้ากันใส่พริกขี้หนูและพักไว้ juice, fish sauce, and palm sugar. Mix
well, add paprika, and set aside.
4. ใส่หมูลงในชาม ผสมในน้ำยำ ผัดให้เข้ากัน
แล้วใส่แตงกวา หอมใหญ่ มะเขือเทศ และ 4.Put the sliced pork in a bowl. Mix in
ขึ้นฉ่าย คลุกเบา ๆ the dressing. Toss well, then add
cucumber, onion, tomato, and Chinese
5. จัดใส่จาน โรยหน้าด้วยต้นหอมและผักชี celery. Toss lightly.
5. Arrange on a plate and garnish with
spring onions and coriander leaves.
THAI FOOD YUM NUEA YANG ยำเนื้อย่าง 46
YUM WOON SEN
ยำวุ้นเส้น
YUM WOON SEN
SPICY GLASS NOODLE SALADยำวุ้นเส้ น
ส่วนผสม INGREDIENTS
It is a spicy salad. Curdled. วุ้นเส้นแห้ง 40 กรัม 40 g Glass noodle
เป็นยำที่มีรสเปรี้ยวนำ มีน้ำขลุกขลิก เนื้อหมูบด 30 กรัม 30 g Shrimp
กุ้งแช่บ๊วย 3 ตัว 2 tbsp Wood ear mushroom,Cut into strips,
THAILAND เห็ดหูหนูหั่นเป็นเส้นลวก 20 กรัม Blanched
Thai food is an important แครอทหั่นเป็นเส้น 15 กรัม 15 g Shredded carrot
national culture of Thailand. มะเขือเทศท้อหั่นเสี้ยว 1/2 ผล Sliced tomatoes half of tomato
ต้นหอมหั่นท่อน 1 ต้น 1spring onion Spring Onion,
ผักชีเด็ดเป็นใบเล็กน้อย Chopped
ขึ้นฉ่ายหั่นท่อน 1 ต้น Coriander leaves alittle
ถั่วลิสงคั่ว 30 กรัม Celery halves 1 of celery
หอมใหญ่หั่นเสี้ยว 20 กรัม 2 tbsp. Roasted peanuts
พริกชี้ฟ้าแดง(ใช้แต่เนื้อ)1/2 เม็ด 2 tbsp Ground pork
กระเทียมซอย1 ช้อนโต๊ะ ¼ cup Sliced onion
รากผักชีหั่นละเอียด½ ช้อนโต๊ะ ½ Red chili pepper
น้ำมะนาว2 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp Mince garlic
น้ำปลา1 ½ ช้อนโต๊ะ ½ tbsp Finely chopped
น้ำตาลตาลทราย ½ ช้อนโต๊ะ coriander root
2 tbsp Lime juice
1 ½ tbsp Fish sauce
½ tbsp Sugar
THAI FOOD YUM WOON SEN ยำวุ้นเส้น 47
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. วุ้นเส้นแช่น้ำให้นิ่ม ตัดให้สั้นลง ลวกให้สุก 1. Soak vermicelli until soft, cut
แช่น้ำเย็น ตักใส่กระชอนสะเด็ดน้ำ shorten,blanch until cooked.Cold water,
put in a colander and drain.
2. โขลกพริกชี้ฟ้าแดง กระเทียมซอย รากผักชี
ให้ละเอียด ใส่น้ำปลา น้ำมะนาว และน้ำตาล 2. Pound red chili, sliced garlic
ทราย ผสมให้เข้ากัน andcoriander root add fish sauce, lime
juice and sugar, mix it.
3. รวนหมูบด และลวกกุ้งแชบ๊วย พักไว้
3. Boiled ground pork and shrimp. Set
4. น้ำวุ้นเส้น เนื้อสัตว์ และผักใส่อ่างผสม ราด aside.
น้ำยำคลุกเคล้าส่วนผสมให้เข้ากัน ตักใส่จาน
โรยถั่วลิสง และผักชี 4. Put vermicelli, meat and vegetables
in a mixing bowl and salad dressing.
Mix the ingredients together, scoop
onto a plate,sprinkle with peanuts and
coriander.
THAI FOOD YUM WOON SEN ยำวุ้นเส้น 48
YUM WOON SEN
ยำวุ้นเส้น
YAM PAK BUNG
MORNING GLORY SALAD WITH SHRIMP
ยำผักบุ้งกรอบ
ส่วนผสม INGREDIENTS
Fried morning glory looks like leaves ผักบุ้งไทย120 กรัม Thai morning glory
that don't stick together like a raft.
ผักบุ้งทอดมีลักษณะเป็นใบไม่ติดกันเป็นแพ กุ้งกุลาดำ ลวกสุก100 กรัม 100 g of blanched tiger prawns
THAILAND เนื้อหมูต้มสุกหั่นชิ้นเล็ก หรือ หมูสับรวน 60 กรัม Boiled pork, cut into small pieces, or minced
Thai food is an important
national culture of Thailand. แป้งทอดกรอบ 120 กรัม pork: 60 g
น้ำสะอาด (น้ำเย็น) 200 กรัม Crispy Flour 120 g
น้ำมันพืช สำหรับทอด 250 กรัม Clean water (cold water): 200 g
ไข่ต้ม หั่นให้สวยงาม 2 ฟอง 250 g. vegetable oil for frying
น้ำมะนาว 60 กรัม 2 hard-boiled eggs, finely chopped
น้ำปลา 60 กรัม 4 tbsp. lemon juice
น้ำตาลทราย 30 กรัม 4 tbsp. fish sauce
น้ำพริกเผา 60 กรัม 2 tbsp. of sugar
หัวกะทิ5 ช้อนโต๊ะ 75 กรัม 4 tbsp. chili paste
หอมแดงซอย 80 กรัม 5 tbsp. coconut milk Red onion, sliced ¼ cup
พริกขี้หนูแดงซอย 10 กรัม 1 tbsp. red chili paste .
THAI FOOD YAM PAK BUNG ยำผักบุ้งกรอบ 49
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
1.Blanch the shrimp in boiling water
until cooked.
ขั้นตอนวิธีการทำ 2.Whisk together chili paste, sugar, fish
sauce, coconut milk, lemon juice and
1.ลวกกุ้งในน้ำเดือดจนสุก meat dressing ingre- dients until well
blended. Add the shrimp shallots and
2.ผสมน้ำพริก น้ำตาล น้ำปลา กะทิ น้ำมะนาว และ hot peppers sliced to the dressing and
ส่วนผสมน้ำสลัดเนื้อสัตว์เข้าด้วยกันจนเข้ากันดี ใส่ set aside.
หอมแดงกุ้งและพริกขี้หนูหั่นเป็นแว่นแล้วพักไว้
3.Mix cool water and flour mix until
3.ผสมน้ำเย็นและแป้งผสมจนเนียนและไม่เป็นก้อน smooth and totally lump-free.
4.ตั้งน้ำมันในกระทะใบใหญ่หรือกระทะก้นลึกบนไฟ 4.Heat oil in a large wok or deep
ปานกลาง จุ่มผักบุ้งลงไปในแป้งทีละชิ้น ทอดใน saucepan over medi- over a medium
น้ำมันจนเหลืองทอง แล้วสะเด็ดน้ำบนผ้ากระดาษ heat. Dip one piece of morning glory at
จนเย็น ทำซ้ำกับผักบุ้งแต่ละต้น ระวังอย่าให้แน่นใน a time into the batter, shaking off
กระทะ excess. Fry in the oil until golden brown
and drain on a paper towel un- til cool.
5.จัดผัดบุ้งทอดและไข่ต้มบนจาน เสิร์ฟคู่กับ Repeat with each stem of morning
น้ำยำโรยด้วยหอมแดงซอย ใส่กุ้งต้ม glory, being careful not to crowd the
pan.
5.Arrange the fried morning glory and
egg on a serving platter and top with
the sliced red onions. Add the cooked
shrimp.
THAI FOOD YAM PAK BUNG ยำผักบุ้งกรอบ 50
LAB MOO
ลาบหมู
LAB MOO
WARM, MINCED PORK SALAD
ลาบหมู
The pork is tender and cooked just ส่วนผสม INGREDIENTS
right, not too dry or soggy. The liver is
cooked just right, not hard and dry. ผัเนื้อหมูบด 1 ถ้วยตวง 1 cup ground pork
เนื้อหมูนุ่มสุกพอดีไม่แห้งหรือแฉะเกินไป ตับหมู ¼ ถ้วยตวง Pork liver ¼ cup
ตับสุกพอดีไม่แข็งแห้ง หนังหมู ¼ ถ้วยตวง ¼ cup pork skin
ข้าวคั่วป่น(ข้าวเหนียว) 3 ช้อนโต๊ะ Ground roasted rice (glutinous rice) 3 tbsp.
THAILAND พริกป่น 1 ½ ช้อนโต๊ะ 1 ½ tbsp. cayenne pepper
Thai food is an important น้ำปลา 4 ช้อนโต๊ะ 4 tbsp. fish sauce
national culture of Thailand. น้ำมะนาว 3 ช้อนโต๊ะ 3 tbsp. lemon juice
น้ำตาลทราย ½ ช้อนชา ½ tsp sugar
หอมแดงซอย 1/3 ถ้วยตวง 1/3 cup shallots, sliced
ต้นหอมซอย 1 ช้อนโต๊ะ Spring Onion 1 tbsp
ผักชีซอย 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp. coriander leaves
ใบสะระแหน่ ¼ ถ้วยตวง ¼ cup mint leaves
สำหรับทานเคียง For side dishes
กะหล่ำปลี cabbage
ถั่วฝักยาว long beans
แตงกวา cucumber
THAI FOOD LAB MOO ลาบหมู 51
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.Bring water to the boil add the meat,
pork liver and pork skin until done. Turn
1.ต้มน้ำให้เดือด ใส่เนื้อ ตับหมู และหนังหมู off the heat.
ลงไปจนสุก ปิดไฟ
2.Add sugar, toasted rice, chilli powder,
2.ใส่น้ำตาล ข้าวคั่ว พริกป่น น้ำมะนาว lime juice, fish sauce, shallot, coriander
น้ำปลา หอมแดง ผักชี ต้นหอม ชิมให้ได้รส and spring onion.It should taste hot and
เปรี้ยวและเค็ม sour and then salty.
3.ตักใส่จาน ตกแต่งด้วยใบสะระแหน่ 3.Ladle onto a plate, garnish with mint
พร้อมเสิร์ฟ leaves and serve.
THAI FOOD LAB MOO ลาบหมู 52
SOM TAM
ส้มตำไทย
SOM TAM
PAPAYA SALAD
ส้ มตำไทย
Sour, sweet, salty, spicy, papaya ส่วนผสม INGREDIENTS
noodles must be crispy. It has the
aroma of lime juice, fish sauce, garlic มะละกอสับฝานเป็นเส้น 150 กรัม Tapaya, chopped into strips 150 g.
and chili. กระเทียมไทย 2 กรัม 2 g. of Thai garlic
รสเปรี้ยว หวาน เค็ม เผ็ด เส้นมะละกอต้อง พริกขี้หนูสวน 2 กรัม 2 g. garden chilli
กรอบ มีกลิ่นหอมของน้ำมะนาว น้ำปลา มะเขือเทศสีดา 50 กรัม Sida Tomatoes 50 g.
กระเทียม พริกขี้หนู ถั่วฝักยาวหั่นท่อนยาว 30 กรัม Yard long beans, cut into 1-inch pieces 30 g.
ถั่วลิสงคั่วเลาะเปลือก 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp. shelled roasted peanuts
THAILAND กุ้งแห้ง 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp. dried shrimp
Thai food is an important น้ำปลา 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp. fish sauce
national culture of Thailand. น้ำตาลปี๊ บ 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp. palm sugar
น้ำมะนาว 1½ ช้อนโต๊ะ 1½ tbsp. lemon juice
สำหรับทานเคียง For side dishes
กะหล่ำปลี cabbage
ถั่วฝักยาว long beans
แตงกวา cucumber
THAI FOOD SOM TAM ส้มตำไทย 53
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. ปอกเปลือกและหั่นมะละกอดิบ 1. Peel and shred the green papaya.
2.โขลกกระเทียมกับพริกในครกไม้ด้วยสากไม้ 2. Pound the garlic with the chillies in a
ตำ ใส่ถั่วฝักยาว บุบพอแตก ใส่กุ้งแห้ง และถั่ว clay mortar with a wooden pestle. 1
ลิสง โขลกให้เข้ากันด้วยช้อนขนาดใหญ่ ปรุง pound yardlong beans, 1 pound dried
รสด้วยน้ำปลา น้ำตาลปี๊ บ และมะนาว ชิมรส shrimp, and 1 pound peanuts are
ตามชอบ ใส่มะละกอและมะเขือเทศ โขลกต่อ optional. Keep pounding and mixing
จนเข้ากัน simultaneously with a large spoon.
Season it with fish sauce, palm sugar,
3.ตักใส่จานพร้อมผักสด and lime flavor. Add papaya and
tomatoes. Continue pounding and
mixing.
3. Ladle onto a serving plate with fresh
vegetables.
THAI FOOD SOM TAM ส้มตำไทย 54
อาหารไทยประเภทนึ่ง
STEAMED THAI FOOD
H O R M O K P L A ห่ อ ห ม ก ป ล า
THAI FOOD STEAMED THAI FOOD 55
HOR MOK PLA
ห่อหมกปลา
HOR MOK PLA
STEAMED FISHCAKE
ห่อหมกปลา
The characteristics of Ho Mok meat ส่วนผสม INGREDIENTS
are smooth, sticky, mellow taste (salty, 100 g thinly sliced snakehead fish fillet
sweet, coconut milk, hot from chili เนื้อปลาช่อนแล่เป็นชิ้นบางๆ 100 กรัม 100 g grated fish fillets
paste, not fishy smell). เนื้อปลากรายขูด 100 กรัม 100 g of coconut milk
ลักษณะของเนื้อห่อหมกจะเนียน เหนียว หัวกะทิ 100 กรัม Red Curry Paste 60 g
รสชาติกลม กล่อม (เค็ม หวานกะทิ เผ็ดร้อน น้ำพริกแกงเผ็ด 60 กรัม 2 tsp fish sauce
จากพริกแกง ไม่เหม็นคาว ปลา) น้ำปลา 2 ช้อนชา 1 chicken egg
ไข่ไก่ 1 ฟอง 50 g of Chinese cabbage, blanched and
THAILAND ผักกาดขาวหั่นลวกน้ำบีบน้ำออก 50 กรัม squeezed out of water
Thai food is an important ใบโหระพาเด็ดเป็นใบลวก 20 กรัม 20 g of sweet basil, cut into blanched leaves
national culture of Thailand.
สำหรับตกแต่ง Decorative
ผักชีเด็ดใบ 10 กรัม Coriander leaves 10 g.
พริกชี้ฟ้าแดงซอยเป็นเส้น 10 กรัม Red chilli, sliced into strips 10 g.
ใบมะกรูดซอยฝอย 2 ใบ 2 kaffir lime leaves, shredded
กระทงใบตองขนาด Ø 2.5 นิ้ว 6 กระทง banana leaf krathongs, size Ø 2.5 inches,
6 krathongs
ส่วนผสมกะทิราดหน้า
หัวกะทิ 100 กรัม Coconut milk mixture
แป้งข้าวเจ้า 1 ช้อนโต๊ะ 100 g of coconut milk
1 tbsp rice flour
THAI FOOD HOR MOK PLA ห่อหมกปลา 55
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.First, make the 6 banana leaf cups.Put
some basil leaves and chinese cabbage
at the bottom and set aside.
1.ขั้นแรก ทำถ้วยใบตอง 6 ถ้วย ใส่ใบโหระพาและ 2.Put the grated fish fillet in a mixing
ผักกาดขาวลวกที่ด้านล่างแล้วพักไว้ bowl, add curry paste.gradually put
coconut cream and egg beat until fluffy.
2.นำเนื้อปลาที่ขูดไว้ใส่อ่างผสม ใส่พริกแกง Add sugar and fish sauce. Add
ค่อยๆใส่หัวกะทิและไข่ที่ตีจนขึ้นฟู ปรุงรสด้วย snakehead fish fillet, gently
น้ำตาลและน้ำปลา ใส่เนื้อปลาช่อนลงไป คนเบาๆ
3.แบ่งส่วนผสมใส่ถ้วยใบตอง นึ่งประมาณ 20 3.Divide this mixture into the banana leaf
นาทีหรือจนสุก โรยหน้าด้วยพริก ใบมะกรูด ใบ cups. Steam the cups for 20 minutes or
ผักชี หัวกะทิเล็กน้อย เสิร์ฟ until cooked, garnish with chilli, kaffir lime
leave, basil and a little coconut cream
and serve immediately.
THAI FOOD HOR MOK PLA ห่อหมกปลา 56
SPANDANUS
CHICKEN
ไก่ห่อใบเตย
PANDANUS
CHICKEN ไก่ห่อใบเตย
The chicken meat is tender. Fragrant ส่วนผสม INGREDIENTS
smell of pandan leaves.
สะโพกไก่ 500 กรัม Chicken thigh 500 g.
นื้อไก่มีความนุ่ม หอมกลิ่นใบเตย ซีอิ๊วขาว 20 กรัม Soy sauce 20 g.
น้ำมันงา 10 กรัม Sesame oil 10 g.
นมข้นจืด 30 กรัม Milk 30 g.
น้ำตาลปี๊ บ 20 กรัม Palm sugar 20 g.
รากผักชีกระเทียมพริกไทย 1 ช้อนโต๊ะ Coriander root, garlic and pepper 1 tbsp.
ใบเตย(ขนาดใหญ่) 30-35 ใบ Pandan leaves (large size) 30-35 leaves
น้ำมันสำหรับทอด Fry oil
THAILAND น้ำจิ้ม Dip sauce
Thai food is an important น้ำตาลทราย 4 ช้อนโต๊ะ Sugar 4 tbsp
national culture of Thailand. น้ำเปล่า 2 ช้อนโต๊ะ Wat 2 tbsp
ซีอิ๊วดำหวาน 2 ช้อนโต๊ะ Sweet dark soy sauce 2 tbsp
เกลือป่น 1 ช้อนชา Ground salt 1 tsp
งาขาวคั่ว 2 ช้อนโต๊ะ White sesam 2 tbsp
THAI FOOD PANDANUS CHICKEN ไก่ห่อใบเตย 57
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. โขลกสามเกลอให้ละเอียด ใส่ เนื้อไก่และ 1. Pound coriander root, garlic and
ส่วนผสมทั้งหมดหมักไว้ 1 ชั่วโมง pepper. Add the chicken and all the
ingredients to marinate for 1 hour.
2. ห่อไก่ด้วยใบเตยให้เป็นรูปสามเหลี่ยม นำไป
นึ่ง 10 นาที แล้วทอดในน้ำมันร้อน ไฟกลาง 2. Wrap the chicken with pandan leaves
พอสุก ตักขึ้นใส่ตะแกรงสะเด็ดน้ำมัน in a triangular shape. Steam for 10
minutes, then fry in hot oil over medium
3. ส่วนของน้ำจิ้ม ให้ใส่น้ำตาลทราย ซีอิ้วดำ heat. When chicken is golden brown,
หวาน เกลือป่น นำตั้งไฟให้เดือดยกลง ใส่งา put out and drain the oil.
คั่ว บุบพอแตก ถ้าชอบรสเปรี้ยวสามารถใส่
น้ำส้มสายชูเล็กน้อย 3. Parts of dip, Put sugar, sweet soy
sauce, salt, bring to a boil, bring to a
boil, add roasted sesame seeds,
crushed. If you like sour taste, you can
add a little vinegar
THAI FOOD PANDANUS CHICKEN ไก่ห่อใบเตย 58
อาหารไทยประเภทเครื่องเคียง ของแนม
THAI SIDE DISHES
M O O D A D D I E W ห มู แ ด ด เ ดี ย ว
THAI FOOD THAI SIDE DISHES 59
SOM TAM
ส้มตำไทย
MOO DAD DIEW
SUN-DRIED PORK
ห
มูแดดเดียว
A little thick line is dry, not sticky ส่วนผสม INGREDIENTS
aroma of condiments.
เนื้อหมูส่วนสะโพก 500 กรัม Pork loin 500 g
เป็นเส้นหนาเล็กน้อย มีความแห้งไม่เหนียว น้ำตาลปี๊ บ ¼ ถ้วยตวง Palm sugar ¼ cup
กลิ่นหอมเครื่องปรุง น้ำปลา ¼ ถ้วยตวง ¼ cup fish sauce
THAILAND MOO DAD DIEW หมูแดดเดียว 60
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. ผสมน้ำตาลปี๊ บกับน้ำปลาตั้งไฟจนเดือด 1. Mix palm sugar with fish sauce and
แล้วพักไว้ให้เย็น heat until boiling. Allow to cool.
2.หั่นเนื้อหมูให้มีลักษณะเป็นเส้นชิ้นบาง 2. Cut the pork into what looks like a
thin line.
3. หมักเนื้อหมูด้วยซอสที่พักไว้ เป็นเวลา1ชม.
3. Marinate the pork with the resting
4. นำไปตากให้แห้ง หรือนำไปอบจนแห้ง แล้ว sauce for 1 hour.
นำไปทอด 4. Hang to dry. Or bake until dry and
then fry.
คำแนะนำ : เนื้อหมูควรหั่นขวางเส้นใยเพื่อลด
ความเหนียว Tips : Pork should be sliced across the
fibers to reduce its stickiness.
THAI FOOD MOO DAD DIEW หมูแดดเดียว 61
อาหารไทยประเภทจานเดียว
THAI SINGLE DISHES
P A D T H A I G O O N G ผั ด ไ ท ย กุ้ ง
THAI FOOD THAI SINGLE DISHES 62
MEE GATI
( STIR-FRIED NOODLES WITH
COCONUT MILK )
หมี่กะทิ
เส้นหมี่นุ่มไม่ขาด ไม่เละ หน้าหมี่
กะทิ รสชาติกลม กล่อม สีชมพู
ของมันกุ้ง กะทิไม่แตกมัน
The noodles are soft, not broken, not
messy, the coconut milk face noodles
have a mellow taste, the pink color of
shrimp fat. Coconut milk doesn't break it.
ส่วนผสม INGREDIENTS
THAILAND เส้นหมี่ขาวแช่น้ำจนนุ่ม 120 กรัม 120 g.white rice vermicelli, soaked until soft
Thai food is an important หัวกะทิ 300 กรัม 300 g. of coconut milk
national culture of Thailand. หมูสับหรือไก่สับ 150 กรัม 150 g. minced pork or minced chicken
กุ้งแม่น้ำแกะเปลือก 4 ตัว(150 กรัม) 4 river prawns (150 g.)
THAI FOOD เต้าหู้แข็งหั่นสี่เหลี่ยมเล็ก ½ แผ่น(80 กรัม) ½ slice of firm tofu, diced (80 g)
น้ำมันพืช 4 ช้อนชา 4 tsp. of vegetable oil
เต้าเจี้ยวขาว 80 กรัม White bean paste 80 g.
หอมแดงซอย 80 กรัม shallots, sliced 8 0 g.
พริกป่น 5 กรัม chili powder 5 g.
ซอสมะเขือเทศ 30 กรัม 30 g. tomato sauce
น้ำปลา 24 กรัม 24 g. fish sauce
น้ำตาลทราย 60 กรัม 60 g. of sugar
น้ำมะขามเปียก 40 กรัม Tamarind juice 40 g.
พริกชี้ฟ้าเหลือง,แดง ซอย 1 เม็ด 1 yellow, red chili pepper, sliced
ไข่ไก่ตีให้เข้ากัน 2 ฟอง 2 eggs beaten together
มะนาว 1 ลูก 1 lemon
ถั่วงอก 50 กรัม bean sprouts 50 g.
ใบกุยช่าย 50 กรัม Chives leaves 50 g.
MEE GATI หมี่กะทิ 63
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. ล้ากุ้งแม่น้ำผ่าหลังเอาเส้นดำออก 1. Wash the river prawn and remove the
dark sac.
2. ตั้งกะทิในกระทะด้วยไฟปานกลาง ใส่
หอมแดง และเต้าเจี้ยว ผัดจนหอม ใส่หมู เมื่อ 2. Heat the coconut milk in a pan over
หมูสุก ใส่เต้าหู้และกุ้งลงไปผัด ใส่น้ำปลา medium heat. Add the shallots and soy
น้ำตาล น้ำมะขามเปียก และซอสมะเขือเทศ bean paste and fry until fragrant. When
ผสมให้เข้ากัน ใส่กะทิ ชิมรสให้ได้รสชาติที่ the pork is cooked, add the tofu and
กลมกล่อม ใส่เส้นหมี่ลงไปผัดจนเส้นนิ่ม ใส่ prawns and stir to combine.Add fish
ถั่วงอก กุยช่าย ปิดไฟ sauce, sugar, tamarind juice, and
tomato sauce, then mix well and add
3.ผัดหมี่และราดหน้าด้วยซอสกะทิ โรยหน้า coconut milk. Taste to season for well-
ด้วย ไข่ฝอย พริกแดงฝานบาง ใบบัวบก balanced flavors. Add rice noodles and
ถั่วงอก กุยช่าย มะนาวฝาน และพริกป่น stir-fry until the noodles soften. Add the
bean sprouts and Chinese chives. Turn
off the heat.
3. Stir-fried noodles topped with
shredded fried eggs and thinly sliced
red chilies, gotu kola leaves, bean
sprouts of Chinese chives, a lime
wedge, and chili powder.
THAI FOOD MEE GATI หมี่กะทิ 64
The long brown noodles are soft and
chewy. Not clumping together, salty,
sweet, sour, slightly spicy, with
ingredients spread throughout There is a
scent of fried onions. and salted turnips.
เส้นก๋วยเตี๋ยวสีน้ำตาลเส้นยาวนุ่มเหนียวไม่
ขาด ไม่เกาะกันเป็น ก้อน รสเค็ม หวาน เปรี้ยว
เผ็ดเล็กน้อย มีส่วนผสมกระจายโดยทั่ว มีกลิ่น
หอมของหอมผัด และหัวผักกาดเค็ม
PAD THAI GOONG
( STIR-FRIED RICE NOODLES WITH PRAWN )
ผัดไทยกุ้ง
ส่วนผสม INGREDIENTS
THAILAND เส้นจันทร์อบแห้ง 130 กรัม 30 g. dried moon noodles
Thai food is an important ถั่วงอกเด็ดหาง 160 กรัม 160 g. of bean sprouts
national culture of Thailand. กุ้งแม่น้ำแกะเปลือก 250 กรัม 250 g. of river prawns, shelled
เต้าหู้แข็งหั่นก้านไม่ขีด 80 กรัม 80 g. of firm tofu, sliced without stalks
THAI FOOD ใบกุยช่ายหั่นท่อน 1 นิ้ว 20 กรัม Chinese chives, cut into 1-inch pieces 20 g.
หัวผักกาดเค็มสับ 30 กรัม 30 g. chopped salted turnips
ถั่วลิสง คั่วบดหยาบ 30 กรัม Peanuts, coarsely ground 30 g.
กุ้งแห้งจืด 20 กรัม 20 g. of unsalted dried shrimp
ไข่ไก่ 2 ฟอง 2 eggs
หัวหอมสับละเอียด 10 กรัม 10 g. finely chopped onion
น้ำมันพืช 60 กรัม 60 g. of vegetable oil
ไน้ำเปล่าหรือน้ำต้มกระดูกเล็กน้อย
Seasoning mix
ส่วนผสมน้ำปรุงรส 60 g. of palm sugar
น้ำตาลปี๊ บ 60 กรัม 40 g. fish sauce
น้ำปลา 40 กรัม Tamarind juice 45 g.
น้ำมะขามเปียก 45 กรัม chili powder 5 g.
พริกป่น 5 กรัม For a side dish
ส่าหรับเป็นเครื่องเคียง Peeling cauliflower
หัวปลีลอกกาบผ่าเสี้ยว Centella asiatica tied bouquet
ใบบัวบกมัดช่อ bean sprouts
ถั่วงอกเด็ดหาง sliced lemon
มะนาวหั่นเป็นชิ้น
PAD THAI GOONG ผัดไทยกุ้ง 65
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Combine the palm sugar, tamarind
juice, fish sauce and chill in a par Set the
11.ทำซอสผัดไทยโดยผสมน้ำตาลมะพร้าว น้ำ pan over a medium heat. Simmer, stirring
มะขามเปียก น้ำปลา และพริก ลงในหม้อ ยก to mix well, until the sauce has slightly
ขึ้นตั้งบนไฟกลาง คนให้เข้ากัน เคี่ยว จนของ thickened. Remove from the heat.
ผัดไทยมีลักษณะข้นเล็กน้อย ปิดไฟ Set aside.
ยกลง พักไว้
2. Clean the prawns. Shell and devein,
leaving the tall intact. Set aside.
2. ล้างกุ้งให้สะอาด เด็ดหัว ไว้หาง ฝาหลัง ดึง 3. Heat vegetable oil in a pan over a
เส้นดำออก เตรียมไว้ medium heat. When: It is hot, add the
shallots, tofu,chinese radish, dried shrimp
3. ใส่น้ำมันพืชลงในกระทะ ยกขึ้นตั้งบนไฟ and fresh prawns. Fry until the prawns are
กลาง พอร้อนใส่ หอมแดง เต้าหู้ หัวใช้โป๊ cooked. Remove the cooked prawns. Add
กุ้งแห้ง และกุ้งสดลงผัดจนกุ้งสุก ตักออกใส่ chicken stock with Chanthaburi rice
ถ้วยไว้ใสน้ำสต็อกไก่ลงพร้อมเส้นจันท์ ลดเป็น noodles and cook until soft. Mix in the Pad
ไฟอ่อน เพื่อให้เส้นจันท์ นุ่มลง จึงใส่ซอสผัด Thai sauce, tossing to coat and mix well.
ไทย เครื่องผัดไทย ผัดให้เข้ากัน แล้วกันไว้ข้าง Push mixture to one side of the pan and
กระทะใส่น้ำมันที่เหลือ ต่อยไข่ลงไป ใช้ตะหลิว pour in the remaining oil. Crack the eggs
เขี่ยไข่แดงให้แตก พอ ใกล้สุกเกลี่ยส่วนผสมที into the pan and break the yolks with
กันไว้มาผัดให้เข้ากัน ใส่ถั่วลิสง ถั่วงอก และ spatula. When the egg is almost cooked,
กุยช่าย ผัดพอทั่ว ปิดไฟ ยกลง top with the noodle mixture. Add peanuts,
bean sprouts and Chinese chives. Stir
4. จัดเสิร์ฟโดยผักผัดไทยใส่จาน เสิร์ฟกับผัก roughly. Remove from the heat.
สดและเครื่องปรุงรส
4. Transfer Pad Thai on to a serving plate
with fresh vegetables and condiments.
THAI FOOD PAD THAI GOONG ผัดไทยกุ้ง 66
PAD SEE EW
( STIR-FRIED RICE NOODLES WITH SOY
SAUCE AND PORK )
ก๋วยเตี๋ยวผัดซีอิ๊วหมู
เส้นสีน้ำตาลจากซีอิ้ว เส้นไม่
ขาดและไม่จับกันเป็น ก้อน ผัก
คะน้าและไข่ไก่กระจายทั่ว หอม
กลิ่นซีอิ้ว และกระเทียมเจียว
Brown streaks from soy sauce. The
noodles are not broken and do not
clump together. Kale and eggs are
scattered throughout. Fragrant smell of
soy sauce. and fried garlic.
ส่วนผสม INGREDIENTS
ก๋วยเตี๋ยวเส้นใหญ่ 300 กรัม Rice noodles 300 g.
เนื้อหมูสันใน 100 กรัม
ผักคะน้าต้นใหญ่ 150 กรัม Pork 100 g.
ซีอิ้วดำ 2 ช้อนชา
ซีอิ้วขาว 2 ช้อนชา Kale 150 g.
น้ำปลา 2 ช้อนโต๊ะ
น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ Sweet black soy sauce 2 tsp.
น้ำมันพืช 3 ช้อนโต๊ะ
กระเทียมสับ 1 ช้อนโต๊ะ Soy sauce 2 tsp.
พริกไทยป่นเล็กน้อย
ไข่ไก่ 2 ฟอง Fish sauce 2 tbsp.
Sugar 1 tbsp.
Vegetable oil 3 tbsp.
Mince garlic 1 tbsp.
Ground pepper a pinch
Eggs 2 pcs.
THAILAND PAD SEE EW ก๋วยเตี๋ยวผัดซีอิ๊วหมู 67
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Spread the rice noodles evenly and add
black soy sauce to mix the noodles evenly.
1. ยีเส้นใหญ่ให้กระจายทั่วและใส่ซีอิ้วดำคลุก
เส้นให้สีทั่วเสมอกัน 2. Peel the tough skin of the kale. Chopped
leaves Sliced pork crosswise into bite-sized
2.ลอกผิวแข็งของผักคะน้า ต้นและก้านหั่น pieces with light soy sauce and
แฉลบ ใบหั่นชิ้นพอคำ เนื้อหมูหั่นตามขวาง marinated pork.
เส้นใยขนาดชิ้นพอคำใส่ซีอิ๊วขาว และหมักหมู
3. Put the vegetables into the blanched
almost cooked. Then put in cold water.
3.ใส่ผักลงลวกเกือบสุก และนำขึ้นมาน็อคน้ำ 4. Heat a pan, add oil and garlic. When the
เย็น(แยกก้านกับใบลวก) oil is hot and the garlic smells good. Add
pork and stir fry until done. Add the large
4. ตั้งกระทะ ใส่น้ำมันและกระเทียมลงเจียว noodles and stir until the noodles are
พอน้ำมันร้อนและกระเทียมมีกลิ่นหอม ใส่เนื้อ onion. Add the kale sprigs and season with
หมูลงผัดพอสุก ใส่เส้นใหญ่ลงผัดพอเส้นหอม fish sauce and sugar. Add kale leaves
ใส่ก้านคะน้า ปรุงรสด้วยน้ำปลาและน้ำตาล ใส่ and stir.
ใบคะน้าลงไปผัด
5. Spread the noodles and kale on the
5. เกลี่ยเส้นกับคะน้าไว้ข้างกระทะ ใส่น้ำมัน side of the pan. Add a little more oil, beat
เพิ่มเล็กน้อยต่อยไข่ใส่ลงกระทะ พอไข่เริ่มสุก the egg into the pan. When the eggs start
คนเล็กน้อย น้ำเส้นมากลบผัดต่อจนไข่สุกปรุง to cook, stir a little. Put on back the
รสด้วยส่วนผสมที่เหลือ ใส่พริกไทยคนให้ทั่ว noodles, continue stirring until the egg is
จัดใส่จานเสิร์ฟ cooked, season with the rest of the
seasoning. Put the pepper all over. Put on
serving plate
THAI FOOD PAD SEE EW ก๋วยเตี๋ยวผัดซีอิ๊วหมู 68
อาหารไทยประเภทเบ็ดเตล็ด
MISCELLANEOUS THAI FOOD
S A T A Y G A I ส ะ เ ต็ ก ไ ก่
THAI FOOD MISCELLANEOUS THAI FOOD 69
SATAY GAI
( GRILLED CHICKEN SATAY)
สะเต๊ะไก่
สะเต๊ะเนื้อเป็นชิ้นสวยสีเหลือง
มีกลิ่นหอมของขมิ้น ตะไคร้
ข่า และกะทิ เนื้อนุ่มไม่แห้ง
กระด้าง รสเค็มหวาน
Satay is a beautiful yellow piece with
the aroma of turmeric, lemongrass,
galangal and coconut milk. Soft texture,
not dry, salty and sweet. The sauce is
thick, sweet and salty
ส่วนผสม INGREDIENTS
เนื้ออกไก่ 300 กรัม ส่วนผสมน้ำจิ้มสะเต๊ะ 300 g of chicken breast meat Satay dipping sauce ingredients
ข่าหั่นละเอียด ½ ช้อนชา หัวกะทิ 240 กรัม ½ tsp finely chopped galangal coconut cream 240 g
ตะไคร้หั่นละเอียด 1 ช้อนชา หางกะทิ 240 กรัม 1 tsp finely chopped lemongrass 240 g of coconut milk
ขมิ้นผง ½ ช้อนชา น้ำพริกแกงคั่ว 30 กรัม Turmeric powder ½ tsp 30 g Roasted Curry Paste
ลูกผักชีคั่วป่น ½ ช้อนชา ลูกผักชีคั่วป่น 1 ช้อนชา Ground coriander seeds ½ tsp Ground coriander seeds 1 tsp
ยี่หร่าคั่วป่น ½ ช้อนชา ยี่หร่าคั่วป่น ½ ช้อนชา ½ tsp ground cumin ½ tsp ground cumin
หัวกะทิ ¼ ถ้วยตวง ขมิ้นผง ¼ ช้อนชา coconut milk ¼ cup Turmeric powder ¼ tsp
น้ำตาลทราย 2 ช้อนโต๊ะ ถั่วลิสงคั่วป่นละเอียด 150 กรัม 2 tbsp of sugar 150 g finely ground roasted peanuts
เกลือป่น ½ ช้อนชา น้ำตาลปี๊ บ(ตรามิตรผล) 4 ช้อนโต๊ะ ½ tsp salt Palm sugar (Mitr Phol brand) 4 tbsp.
ไม้เสียบสะเต๊ะ 20 ไม้ เกลือป่น 1 ช้อนชา 20 wooden skewers 1 tsp salt
ส่วนผสมอาจาด น้ำมะขามเปียก 1 ช้อนโต๊ะ Ajard ingredients Tamarind juice 1 tbsp
น้ำตาลทราย ½ ถ้วยตวง ลูกกระวาน 2 –3 ลูก ½ cup sugar 2 -3 cardamom pods
เกลือป่น ½ ช้อนชา ½ tsp salt
น้ำส้มสายชู 50 มล. 50 ml of vinegar
THAI FOOD SATAY GAI สะเต็กไก่ 70
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.Soak the skewers in water this will
bamboo skewers prevent burning
while grilling.
1.นำไม้เสียบไปแช่ในน้ำ ซึ่งจะทำให้ไม้จะไม่ไหม้ 2. Cut the chicken into fine strips. Using a
เมื่อนำไปย่าง pestle and mortar, pound the coriander
seeds, cumin, galangal, lemongrass ,
2.หั่นไก่เป็นชิ้นบางๆ ใช้สากและครกโขลก turmeric until smooth. Add salt, coconut
เมล็ดผักชี ยี่หร่า ข่า ตะไคร้ ขมิ้น จนเนียน ใส่ milk and sugar. Let chicken or pork
เกลือ หัวกะทิ และน้ำตาลทราย ให้ไก่หรือหมู marinate in this mixture for at least 1 hour.
หมักในส่วนผสมนี้อย่างน้อย 1 ชั่วโมง นำเนื้อ "Weave the strips of meat on the skewers
ไก่เสียบไม้ย่าง 2-5 ซม. หรือจนเกือบเต็มไม้ and grill, 2-5 cm
3. ตั้งกระทะบนไฟร้อนปานกลาง ใส่พริกแกง 3.Heat in a wok over medium heat. Add the
และหัวกะทิเล็กน้อย ผัดให้แตกมันเล็กน้อย ใส่ curry paste and coconut milk a litttle it
ลูกผักชี ยี่หร่า ขมิ้น และค่อยๆ ใส่กะทิที่เหลือ sizzles sauté add coriander seeds, cumin,
ลงไป คนให้เดือด ใส่หางกะทิลงไป ปรุงรสด้วย turmeric becomes fragrant. Gradually add
น้ำตาลปี๊ บ เกลือ และมะขามเปียก ทยอยใส่ถั่ว the coconut milk, stir, and let boil for Add
ลิสงลงไป เคี่ยวจนน้ำข้น นำออกจากเตา ใส่ palm sugar, salt, and tamarind gradually
ชามเสิร์ฟ add peanuts simmer until thickened.
Remove from the heat and transfer to a
4.ผสมน้ำตาล เกลือ และน้ำส้มสายชูเข้าด้วย serving bowl.
กัน ตั้งไฟอ่อนในหม้อ เมื่อส่วนผสมละลาย ยก
ลงจากไฟ พักไว้ให้เย็น ใส่แตงกวา หัวหอม 4.Mix sugar, salt and vinegar together .Heat
แกง และพริกชี้ฟ้า จัดเสิร์ฟ in a pot over low heat.When the mixture
melts, remove from the fire and set aside to
cool. Add cucumber, onion curry and chili
peppers serving.
THAI FOOD SATAY GAI สะเต็กไก่ 71
TOD MUN
GOONG
( THAI SHRIMP CAKES )
ทอดมันกุ้ง
จับตัวเป็นก้อน เนื้อมีลักษณะ
เหนียวนุ่ม ไม่ยุ่ย
Agglomerate The texture is soft
and not chewy.
THAILAND ส่วนผสม INGREDIENTS
Thai food is an important
national culture of Thailand. กุ้งชีแฮ้ขนาดกลาง800 กรัม 800 g edium sized shrimp
มันหมูแข็ง100 กรัม 100 gof hard lard
THAI FOOD ไข่ไก่ 2 ฟอง (1 ฟอง ผสมกับเนื้อกุ้งกุ้ง 2 eggs (1 egg mixed with shrimp meat,
1 ฟอง ไว้ชุบเวลาทอด) 1 egg shrimp for coating when frying)
เกลือป่น½ ช้อนชา ½ tspsalt
พริกไทยป่น½ ช้อนชา ½ tsp ground pepper
น้ำตาลทราย1 ช้อนชา 1 tspgranulated sugar
แป้งสาลี½ ถ้วยตวง ½ cup wheat flour
เกล็ดขนมปังป่น½ ถ้วยตวง ½ cup bread crumbs
น้ำมันพืชสำหรับทอด2 ถ้วยตวง 2 cups vegetable oil for frying
แตงกวาสำหรับทานเคียง2 ลูก 2 Cucumbers for Side Dishes
ส่วนผสมน้ำจิ้ม Dipping sauce ingredients
น้ำตาลทราย½ ถ้วยตวง ½ cup sugar
ลูกบ๊วย ( เม็ดเล็ก ) 1 เม็ดเล็ก 1 small plum (small seed)
น้ำ ½ ถ้วยตวง ½ cup water
น้ำส้มสายชู2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp vinegar
เกลือป่น 1 ช้อนชา 1 tsp salt
TOD MUN GOONG ทอดมันกุ้ง 72
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.Crush the plum thoroughly. Mix water,
sugar, salt and venegar. Add the
1. ขยี้บ๊วยให้ละเอียด ผสมน้ำ น้ำตาล เกลือ mixture into the pot with the plum.
และน้ำส้มสายชู ใส่ส่วนผสมลงในหม้อ เคี่ยว Simmer the mixture over low heat and
ส่วนผสมบนไฟอ่อนและคนให้เข้ากันจนซอส stir well until the sauce thickens
ข้น ยกลงจากเตา Remove from the heat.
2.ล้างกุ้ง แกะเปลือก ผ่าหัวและหางออก เอา 2.Wash the prawns, peel the shells,
เส้นดำออก นำเนื้อกุ้งทุบละเอียดผสมมันหมู and remove the head and tails the back
สับในชามผสม ใส่น้ำตาล เกลือ ไข่ขาว แป้ง to remove dark veins Finely smashed
สาลี และพริกไทยป่น ผสมกุ้งและเครื่องปรุง shrimp of prawn meat with chopped
ให้เข้ากันโดยนวดจนส่วนผสมเหนียว(ควบคุม pork fat in a mixing bowl . Add salt
อุณหภูมิของกุ้งระหว่างผสม) แล้วปั้ นเป็น sugar and egg white and ground
ก้อน คลุกกับแป้งสาลีเพื่อซ่อนเครื่องปรุง ชุบ pepper. Mix the prawns and garnish
ไข่ และเกล็ดขนมปังตามลำดับ แล้วนำไปแช่ well together by kneading until the
เย็นเพื่อให้แป้งเกาะตัวกันได้ดีขึ้น และทอดจน mixture becomes sticky .Then mold into
เหลืองกรอบ จัดเสิร์ฟ a loaf. knead with wheat flour to hide
the condiments Coat with egg and
bread crumbs respectively. Then
refrigerate to make the dough stick
together better. And fried until golden
brown. Serving
THAI FOOD TOD MUN GOONG ทอดมันกุ้ง 73
STUFFED
CHICKEN
WINGS
ปีกไก่ยัดไส้
ปีกไก่จะไม่มีกระดูก มีไส้ที่ยัด
ไปตรงกลางรสชาติเข้มข้น
Boneless Chicken Wings There is a
stuffing stuffed in the middle with a rich
flavor.
ส่วนผสม INGREDIENTS
เปีกไก่ขนาดใหญ่6 ปีก ส่วนผสมน้ำจิ้ม Large chicken wings 6 pcs
วุ้นเส้นแช่น้ำแล้ว50 กรัม กระเทียมสับ 10 กรัม Soaked vermicelli 50 g.
เนื้ออกไก่150 กรัม พริกชี้ฟ้าแดง 10 กรัม Chicken breast 150 g.
กะหล่ำปลีหั่นฝอย50 กรัม น้ำส้มสายชู 120 กรัม Shredded cabbage 50 g.
แครอทหั่นฝอย50 กรัม น้ำตาลทราย 60 กรัม Shredded carrots 50 g.
พริกไทยป่น2 กรัม เกลือป่น 4 กรัม Ground pepper 2 g.
ซีอิ้วขาว30 กรัม แครอทและหัวไชเท้าทั่นเส้นบาง Soy sauce 30 g.
น้ำตาลทราย30 กรัม อย่างละ 15 กรัม หรือ น้ำจิ้มไก่ Sugar 30 g.
ไข่ไก่2 ฟอง สำเร็จรูป Eggs 2 pcs
Coriander root 10 g.
รากผักชี10 กรัม Mince garlic 15 g.
All Purpose Flour 100 g.
กระเทียมสับ 15 กรัม Beaten egg 50 g.
Breadcrumbs 50 g.
แป้งสาลีอเนกประสงค์ 100 กรัม Oil for fry 2 cup.
Basil for decorate 1
ไข่ไก่ตีพอเข้ากัน 50 กรัม
เกล็ดขนมปัง 50 กรัม
น้้ ามันพืชสำหรับทอด 2 ถ้วยตวง
โหระพาสำหรับตกแต่ง 1 ช่อ
THAI FOOD STUFFED CHICKEN WINGS ปีกไก่ยัดไส้ 74
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Wash chicken wings and rest them.
Use a knife to remove the meat from
1. ล้างปีกไก่พักไว้ ใช้มีดเลาะกระดูกไก่ โดยใช้มีด bones, using a knife to slice around the
แซะเนื้อรอบๆให้ หลุดออกจากกระดูก ใช้มือค่อย meat off the bone, use your hands to
ๆ ดันเนื้อลงไป พร้อมกับใช้มีดแซะเนื้อ ไปเรื่อยๆ push the meat down.
จนถึง ข้อปีกส่วนกลาง แล้วจึงใช้มือหักกระดูก
ออกเหลือตรงส่วนปลายปีกไว้ ทำจนครบทุกปีก 2. Wash the chicken breast and then
ใส่จานพักไว้ mince them.
2. ล้างเนื้ออกไก่หั่น แล้วสับให้ละเอียด ใส่อ่าง 3. Pound coriander root, garlic and
ผสมพักไว้ pepper then mix .them with chicken
breast minced, vermicelli, shredded
3. โขลกรากผักชี กระเทียม พริกไทยให้ละเอียด cabbage and shredded carrots.Knead
แล้วผสมกับเนื้ออกไก่สับ วุ้นเส้นแช่น้ำ กะหล่ำ them together then stuffed into
ปลีหั่นฝอย และแครอทหั่นฝอย นวดจนเข้ากันดี boneless chicken wings.
นำไปยัดใส่ในปีกไก่ที่เลาะกระดูกออก
4. Steam them for about 15 minutes,
4. นำปีกไก่ที่ยัดไส้เรียบร้อยแล้วกลัดด้วยไม้ then remove and set aside to cool.
กลัด นำไปนึ่ง ประมาณ 15 นาที แล้วเอาออกมา
พักไว้ให้เย็น 5. Bring the cooked chicken wings. Pull
out the skewer Dust with all-purpose
5. นำปีกไก่ที่นึ่งสุกแล้ว ดึงไม้กลัดออก คลุก flour. Dip the beaten egg. Mix with
ด้วยแป้งสาลีเอนกประสงค์ ชุบไข่ไก่ที่ตีแล้ว breadcrumbs and fry over medium heat
คลุกเกล็ดขนมปังป่นแล้วนำไปทอดด้วยไฟกลาง until golden brown.
จนมีสีเหลือง แล้วจึงสามารถจัดเสิร์ฟได้
THAI FOOD STUFFED CHICKEN WINGS ปีกไก่ยัดไส้ 75
TOD MUN
PLA GRAI
ทอดมันปลากราย
เป็นก้อนกลมแบน กว้าง
ประมาณ 2 นิ้ว หนา 0.7 ซ.ม.
สีน้ำตาล แดง เนื้อด้านในสีส้ม
เนื้อมีลักษณะเหนียว มีกลิ่น
หอมเครื่องแกง คั่ว รสเค็ม
เผ็ดเล็กน้อย หวาน เนื้อสัตว์
น้ำจิ้มมีรสเปรี้ยวเค็ม หวาน
It is a flat round ball, about 2 inches wide,
0.7 cm thick, brown, red, orange inside.
The texture is tough. Fragrant roasted
curry paste, salty, slightly spicy, sweet,
meat, sauce is sour, salty, sweet.
THAILAND ส่วนผสม INGREDIENTS
Thai food is an important 200 g grated fish fillet
national culture of Thailand. ปเนื้อปลากรายขูด 200 กรัม 30 g roasted curry paste
น้ำพริกแกงคั่ว 30 กรัม Winged Beans, thinly sliced 30 g.
ถั่วพูซอยตามขวาง บางๆ 30 กรัม Kaffir lime leaves, sliced 2 g.
ใบมะกรูดซอย 2 กรัม 28 grams of chicken eggs
ไข่ไก่ 28 กรัม Sugar 10 g
น้ำตาล 10 กรัม Oil for frying 2 cups
น้ำมันสำหรับทอด 2 ถ้วยตวง Deep-fried Dipping Sauce Ingredients or
ส่วนผสมน้ำจิ้มทอดมัน หรือน้ำจิ้มไก่สำเร็จรูป ready-made chicken sauce
พริกชี้ฟ้าแดงโขลก 6 กรัม Red chilli powder, pounded 6 g.
เกลือป่น 6 กรัม 6 g salt
น้้ าตาลทราย 112 กรัม 112 grams of sugar
น้ำส้มสายชู 62 กรัม Vinegar 62 g
สำหรับใส่ในส่วนผสมน้้ าจิ้ม For adding in dipping sauce ingredients
แตงกวาผ่าสี่ หั่นท่อนยาว 0.5 ซ.ม. 20 กรัม Cucumber quartered, cut into 0.5 cm long
ผักชีเด็ดใบสำหรับตกแต่ง 1 ช่อ pieces 20 g
ถั่วลิสงคั่วป่นละเอียด 10 กรัม Coriander leaves for garnishing 1 bunch
10 g finely ground roasted peanuts
THAI FOOD TOD MUN PLA GRAI ทอดมันปลากราย 76
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Knead the fish until it forms a lump.
1. นวดเนื้อปลากรายพอจับตัวเป็นก้อน 2. Add the roasted curry paste to the fish
meat and knead together, followed by
2. ใส่พริกแกงคั่วเทลงในเนื้อปลากรายนวดให้ eggs, salt, and sugar. By kneading by
เข้ากันตามด้วยไข่ไก่ เกลือป่น น้ำตาลทราย hand and whipping back and forth until
โดยใช้มือนวด และฟาดไปมาจนเนื้อปลากราย the fish is sticky, add winged beans and
เหนียว ใส่ถั่วพู และ ใบมะกรูดซอยเคล้าให้เข้ากัน kaffir lime leaves and mix together.
3. ปั้ นส่วนผสมเป็นก้อนกลมๆ แล้วกดให้แบน 3. Mold the mixture into balls. and then
พอประมาณ ทอดในน้ำมันร้อน ไฟแรงปานกลาง gently press it flat.Fry in hot oil over
จนสุก medium heat until cooked.
4. จัดเสิร์ฟ กับแตงกวาที่ราดด้วยน้ำจิ้ม โรยถั่ว 4. Serve with cucumbers topped with
ลิสงคั่วป่น แต่งหน้าด้วยผักชี เสิร์ฟคู่กับ dipping sauce. Sprinkle roasted peanuts
ทอดมัน and garnish with coriander. Served with
fries
คำแนะนำ: ไม่ควรใช้ไฟแรงในการทอดจะทำให้ผิว
ด้านนอกไหม้เนื้อด้านในไม่สุก ไม่ควรปั้ น Tips: Don’t use high heat to fry; the outer
ทอดมันก้อนหนาจนเกินไปเพราะจะทำให้สุกยาก skin will burn and the inner meat will not
be cooked. Don't make the yam balls too
thick, as it will make them difficult to cook
THAI FOOD TOD MUN PLA GRAI ทอดมันปลากราย 77
อาหารไทยประเภทอาหารว่าง
THAI SNACK FOOD
KRATONG THONG กระทงทอง
THAI FOOD THAI SNACK FOOD 7ึ 8
DEEP FRIED
SPRING ROLL
ปอเปี๊ ยะทอด
DEEP FRIED
SPRING ROLL ปอเปี๊ ยะทอด
Roll into a smooth round bar. The ส่วนผสม INGREDIENTS
batter is crispy. The filling must be dry
and not wet. สแผ่นปอเปี๊ ยะ 12 แผ่น C12 spring roll sheets
ม้วนเป็นแท่งกลมผิวเรียบเนียน แป้งมี หมูสับละเอียด ¼ ถ้วยตวง ¼ cup minced pork
ความกรอบ ไส้ต้องแห้งไม่แฉะ กุ้งสับละเอียด ¼ ถ้วยตวง ¼ cup minced shrimp
วุ้นเส้นแช่น้ำหั่นท่อน ¼ ถ้วยตวง Vermicelli soaked in water, cut into pieces ¼ cu
THAILAND เห็ดหูหนูหั่นฝอย ¼ ถ้วยตวง ¼ cup shredded oyster mushrooms
Thai food is an important รากผักชี 1 ช้อนชา 1 tsp coriander root
national culture of Thailand. กระเทียม 1 ช้อนชา 1 tsp garlic
พริกไทย 1 ช้อนชา 1 tsp pepper
THAI FOOD แป้งสาลีละลายน้ำข้นๆ 2 ช้อนโต๊ะ Wheat flour dissolved in water 2 tbsp.
น้ำมันพืชสำหรับผัด 1 ช้อนโต๊ะ Vegetable oil for frying 1 tbsp
น้ำมันปาล์มสำหรับทอด 1 ลิตร 1 liter of palm oil for frying
น้ำปลาดี 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp good fish sauce
น้ำตาลทราย 1 ½ ช้อนชา 1 ½ tsp sugar
ส่วนผสมน้ำจิ้ม Dipping sauce ingredients
น้ำส้มสายชู ½ ถ้วยตวง ½ cup vinegar
น้ำตาลทราย ¾ ถ้วยตวง ¾ cup granulated sugar
เกลือป่น 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp. of salt
พริกชี้ฟ้าแดง ½ เม็ด ½ red chili pepper
กระเทียม 2 ช้อนชา 2 tsp garlic
หรือ น้ำจิ้มไก่สำเร็จรูป or ready-made chicken sauce
DEEP FRIED SPRING ROLL ปอเปี๊ ยะทอด 79
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1.pund the coriander root, garlic, and
pepper thoroughly.
1. โขลกรากผักชีกระเทียมพริกไทยให้ละเอียด 2. Dissolve 2 tablespoons of all-purpose
flour and about 2 tablespoons of water until
thickened. Set aside. for attaching spring-
2. ละลายแป้งสาลีอเนกประสงค์ 2 ช้อนโต๊ะและ roll sheets. Heat the wok, add oil, coriander
น้ำเปล่าประมาณ 2 ช้อนโต๊ะ พอข้น พักไว้ สำหรับ root, garlic, and pounded pepper, and fry
ติดแผ่นปอเปี๊ ยะ
until fragrant. Add minced shrimp and
3. ตั้งกระทะพอร้อนใส่น้ำมัน นำรากผักชี minced pork and stir until cooked. Add
vermicelli and oyster mushrooms, and stir
กระเทียม พริกไทยที่โขลกไว้ ผัดจนหอม ใส่กุ้งสับ well.
และหมูสับ ลงผัดพอสุก ใส่วุ้นเส้น เห็ดหูหนู ผัด
ให้เข้ากัน ใส่น้ำปรุงรส ผัดให้เข้ากันจนแห้ง 3. Add seasoning water, stir well until dry,
ยกลง ทิ้งให้เย็น lift, and leave to cool.
4. วางแป้งปอเปี๊ ยะ นำไส้ใส่ตรงกลางพับหัวท้าย 4. Place the spring roll dough. Put the
แล้วม้วนให้เป็นแท่งกลมๆ ทาแป้งสาลีปิดให้สนิท stuffing in the middle, fold the head and
end, and roll it into a round stick. Apply
5. ตั้งกระทะใส่น้ำมันพอร้อน นำลงทอดให้เหลือง wheat flour to close it completely.
กรอบ ตักขึ้นให้สะเด็ดน้ำมัน เสิร์ฟคู่กับน้ำจิ้ม
คำแนะนำ : 1.แผ่นแป้งปอเปี๊ ยะให้นำด้านที่มัน 5. Heat a pan with a little oil on the
ออกข้างนอก stove.Bring it down to fry until golden
brown. Scoop up to drain the oil and serve
2.ไส้ควรให้เย็นสนิทก่อนนำมาห่อ as a pair.
Tip: 1. When using a spring roll pastry
sheet, make sure the oily side is facing out.
2. Fillings should be completely cooled
before being wrapped.
THAI FOOD DEEP FRIED SPRING ROLL ปอเปี๊ ยะทอด 80
GOONG GRA BUANG
กุ้งกระเบื้อง
GOONG GRA
BUANG กุ้งกระเบื้อง
ไส้มีความหอมสามเกลอ แผ่นแป้งมีลักษณะ ส่วนผสม INGREDIENTS
เรียบบางกรอบ
The filling has three fragrant แผ่นปอเปี๊ ยะ 2 แผ่น 2 spring roll sheets
aromas. The dough sheet looks กุ้งปอกเปลือกสับละเอียด ¼ ถ้วยตวง ¼ cup finely chopped peeled shrimp
smooth, thin, crispy. รากผักชีกระเทียม 1 ช้อนชา 1 tsp garlic coriander root
พริกไทยโขลกรวมกัน 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp peppercorns, pounded together
THAILAND แป้งมัน tapioca flour
Thai food is an important น้ำปรุงรส Flavored water
national culture of Thailand. น้ำปลาดี 1 ช้อนชา 1 tsp good fish sauce
ซีอิ้วขาว 1 ช้อนชา Soy sauce 1 tsp
THAI FOOD น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา 1 tsp granulated sugar
น้ำมันหอย 1 ช้อนชา oyster sauce 1 tsp.
ส่วนผสมน้ำจิ้ม Dipping sauce ingredients
น้ำส้มสายชู ½ ถ้วยตวง ½ cup vinegar
น้ำตาลทราย ¾ ถ้วยตวง ¾ cup granulated sugar
เกลือป่น 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp. of salt
ลูกบ๊วย (หวาน) 1 เม็ด 1 plum (sweet)
ซอสพริก 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp. chili sauce
น้ำจิ้มไก่สำเร็จรูป ready-made chicken sauce
PANDANUS CHICKEN กุ้งกระเบื้อง 81
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ 1. Pound the coriander root, garlic, and
pepper thoroughly.
11.โขลกรากผักชี กระเทียม พริกไทย ให้ละเอียด
2. Mix minced shrimp with coriander root.
Combine the crushed garlic and pepper.
2. ผสมเนื้อกุ้งสับกับรากผักชี กระเทียมพริกไทย 3. Season with fish sauce, soy sauce,
ที่โขลกไว้ คลุกให้เข้ากัน sugar, and oyster sauce, and mix together.
3.ปรุงรสด้วยน้ำปลา ซีอิ้วขาว น้ำตาลทราย 4. Mix oily flour with water for spring rolls.
น้ำมันหอย คลุกเคล้าให้เข้ากัน
5. Fold half of the spring roll sheets into
4.ผสมแป้งมันกับน้ำสำหรับทาแผ่นปอเปี๊ ยะ triangles. Apply the filling mixture. Spread
over one side of the spring-roll sheet.
5.พับครึ่งแผ่นปอเปี๊ ยะเป็นสามเหลี่ยม ทาส่วน 6. Apply the mixed powder to the edge of
ของไส้ที่ผสมไว้ ให้ทั่วด้านนึงของแผ่นปอเปี๊ ยะ the spring roll sheet. Then bring the spring
rolls on the other side and fold them
6.ทาแป้งที่ผสมไว้ขอบแผ่นปอเปี๊ ยะ แล้วนำแผ่น together completely.
ปอเปี๊ ยะอีกด้านพับประกบกันให้สนิท
7. นำไปทอดให้เหลืองกรอบ ตักขึ้นรับประทาน 7. Fry until golden brown. Scoop them up
กับน้ำจิ้ม and eat them with dipping sauce.
คำแนะนำ: 1.แผ่นแป้งปอเปี๊ ยะให้นำด้านที่มันออก Tips:1. When using a spring roll pastry
ข้างนอก sheet, make sure the oily side is facing out.
2.ในขั้นตอนการพับควรรีดอากาศออกให้หมด 2. In the process of folding, all the air
โดยค่อยๆไล่จากสันแล้วตบๆไม่ให้มีอากาศ จะ should be ironed out. The pancakes will
ทำให้ไม่พองตอนนำไปทอด not inflate when frying if you gradually
chase from the ridge and then slap without
air.
THAI FOOD PANDANUS CHICKEN กุ้งกระเบื้อง 82
SAVORY RICE
CRACKERS
ข้าวตังหน้าตั้ง
SAVORY RICE
CRACKERS ข้าวตังหน้าตั้ง
Fried rice crackers are soft yellow ส่วนผสม INGREDIENTS
sheets, puffed, fluffy, crispy, tasteless,
and fragrant with fried rice. Orange หมูสับ 45 กรัม Minced pork 45g
juice, thick, thick, can stand up as a กุ้งสับ 45 กรัม Minced shrimp 45 g
lump when scooped. saw pork and ถั่วลิสงคั่วบด 20 กรัม Roasted peanut 20 g
shrimp appear in small pieces salty หัวกะทิ 50 กรัม Undiluted coconut milk 50 g
sweet Scented with coriander root, หางกะทิ 150 กรัม Diluted coconut milk 150 g
garlic and pepper. พริกแห้งเม็ดใหญ่(แกะเม็ดแช่น้ำ) ½ เม็ด Dried Chili (Soak in water) ½ seed
รากผักชีหั่น 1 ช้อนชา Sliced coriander root 1 tsp.
ข้าวตังทอดเป็นแผ่นสีเหลืองนวล พอง ฟู พริกไทยเม็ด 2 กรัม Black pepper 2 g
กรอบ รสจืด มีกลิ่นหอมข้าวทอด น้ำหน้าตั้ง กระเทียมซอย 4 กรัม Sliced garlic 4 g
สีส้ม อ่อนข้น เมื่อตักหยอดตั้งเป็นก้อนได้ น้ำตาลทราย 1 ช้อนโต๊ะ Sugar 1 tbsp.
เห็นเนื้อหมูและกุ้ง ปรากฏเป็นชิ้นเล็ก รส น้ำปลา 2 ช้อนชา Fish sauce 2 tsp.
เค็มหวานมัน มีกลิ่นหอมรากผักชี กระเทียม หอมแดงซอย 18 กรัม Shallots, sliced 18 g
พริกไทย ข้าวตัง 100 กรัม Savory Rice Crackers 100 g
ผักชีเด็ดใบ(แต่งหน้า) 2 ช่อ Coriander leaves (garnish) 2 panicle
THAILAND น้ำมันสำหรับทอด ½ ลิตร Oil for frying ½ liter
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD SAVORY RICE CRACKERS ข้าวตังหน้าตั้ง 83
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
วิธีทอดข้าวตัง : ใส่น้ำมันในกระทะ ตั้งไฟแรง How to fry savory rice crackers : Put oil
ปานกลางเมื่อน้ำมันร้อนใส่ข้าวตังลงทอดทีละ in a pan. Set over medium-high heat,
น้อยจนมีสีเหลืองนวล when the oil is hot, add the savory rice
crackers and fry it little by little until it
วิธีทำหน้าข้าวตัง : turns golden brown.
1. โขลกรากผักชี กระเทียม พริกไทย และพริก How to make savory rice crackers :
แห้งแช่น้ำ โขลกละเอียด
1. Pound coriander roots, garlic,
2. ใส่หัวกระทิตั้งไฟจนเดือด ใส่ส่วนผสมในข้อ peppers and dried chilies in water and
1 ให้เข้ากันและมีกลิ่นหอม ใส่เนื้อหมู เนื้อกุ้ง pound finely.
ใส่หางกะทิคนให้เข้ากัน ปรุงรสด้วยน้ำตาล
ทราย น้ำปลา เมื่อส่วนผสมเดือดอีกครั้งใส่ 2. Put coconut milk on fire until boiling.
หอมแดงซอยและถั่วลิสง ยกลงโรยผักชี จัด Add the ingredients in No. 1 until well
เสิร์ฟกับข้าวตังทอด combined and smell good. Add pork,
shrimp, and coconut milk and stir well.
Season with sugar, fish sauce, when
the mixture boils again add shallots and
peanuts.Sprinkle with coriander and
serve with savory rice crackers.
THAI FOOD SAVORY RICE CRACKERS ข้าวตังหน้าตั้ง 84
SPANDANUS
CHICKEN
ไก่ห่อใบเตย
SA-KU SAI MUU
( TTAPIOCA BALLS WITH PORK FILLING ) สาคูไส้ หมู
Clear sago, visible sago filling inside, ส่วนผสม INGREDIENTS
bite size.
สาคูสุกใส มองเห็นไส้สาคูอยู่ภายใน ขนาด ส่วนผสมไส้หมู Pork Intestines
พอดีคำ หมูบด½ ถ้วยตวง ½ cup ground pork
หอมใหญ่สับละเอียด ½ ถ้วยตวง ½ cup finely chopped onion
THAILAND ถั่วลิสงคั่วบด¾ ถ้วยตวง ¾ cup ground roasted peanuts
Thai food is an important น้ำตาลปี๊ บ½ ถ้วยตวง ½ cup palm sugar
national culture of Thailand. ไชโป้วหวาน ¾ ถ้วยตวง ¾ cup sweet radish
เกลือ1 ช้อนชา 1 tsp salt
THAI FOOD สามเกลอ (รากผักชีกระเทียม พริก Three friends (coriander root, garlic, Thai chi
ไทย)โขลกละเอียด 1 ช้อนโต๊ะ powder) 1 tbsp.
ซอสปรุงรส 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp seasoning sauce
น้ำมันพืช 2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp vegetable oil
ส่วนผสมสาคู Sago ingredients
สาคูเม็ดเล็ก1¼ ถ้วยตวง 1¼ cups small sago
น้ำอุ่น warm water
กระเทียมเจียว2 ช้อนโต๊ะ 2 tbsp fried garlic
ผักกาดหอม1 ต้น 1 lettuce
ผักชี2 ต้น 2 cilantro
พริกขี้หนูสวนเขียวแดง8 เม็ด 8 green red chili peppers
SA-KU SAI MUU สาคูไส้หมู 85
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. Stir-fry coriander root, garlic, and
pepper until fragrant. Add minced pork,
stir-fry until cooked, add onion, add
radish, and stir to combine.
1. ผัดรากผักชี กระเทียม พริกไทยให้หอม ใส่เนื้อ 2. Season with salt. Seasoning sauce
หมูบดผัดพอสุก ใส่หอม ใส่ไชโป้ว ผัดให้เข้ากัน and palm sugar Stir to mix together.
2. ปรุงรสด้วยเกลือ ซอสปรุงรสและน้ำตาลปี๊ บ 3. Add ground roasted peanuts. Stir
ผัดให้ส่วนผสมเข้ากัน over low heat until the dry ingredients
are incorporated.Set aside.
3.ใส่ถั่วลิสงคั่วบด ผัดต่อด้วยไฟอ่อนจนส่วน
ผสมแห้งยกลง พักไว้ 4. Prepare the sago by placing it in
warm water, stirring briefly, then
4. เตรียมสาคูโดยใส่ในน้ำอุ่นคนเล็กน้อย กรอก pouring out the water and leaving it for
น้ำออก แล้วพักไว้ 10 นาทีให้แป้งดูดน้ำ 10 minutes to absorb the water.
5. สาคูที่พักไว้ใช้ปลายนิ้วมือนวดเล็กน้อย ปั้ น 5. On the rested sago, use the
สาคูเป็นก้อนกลมและแผ่บางๆ ห่อไส้ fingertips to massage a little. Shape the
sago into a ball and thinly spread the
6. ต้มในน้ำเดือดหรือนึ่ง เมื่อสุกสาคูจะใส พรม stuffing.
น้ำมันกระเทียมเจียวเล็กน้อยจัดเสิร์ฟกับผักกาด
หอม ผักชี พริกขี้หนูสวน 6. Boil in boiling water or steam. When
the sago is mature.Sprinkle with a little
คำแนะนำ: ไส้อย่าเคี่ยวน้ำตาลนานเกินไปจะทำให้ oil from fried garlic and serve with
ไส้เหนียว lettuce, coriander, and garden chilli.
Tips: Don’t simmer the sugar for too
long; the filling will be sticky.
THAI FOOD SA-KU SAI MUU สาคูไส้หมู 86
THAI STREAMED
PORK DUMPLINGS
ข้าวเกรียบปากหม้อ
THAI STREAMED
PORK DUMPLINGS
ข้าวเกรียบปากหม้อ
The dough is streaked. Not too thick ส่วนผสม
INGREDIENTS
Flour and stuffing are the right
amount. แป้งข้าวเจ้า 1 ½ ถ้วยตวง 1 ½ cup Rice flour
แป้งท้าวยายม่อม ½ ถ้วยตวง ½ cup Arrowroot flour
แผ่นแป้งเป็นริ้ว ไม่หนาจนเกินไป แป้งและ แป้งมัน ½ ถ้วยตวง ½ cup Potato flour
ไส้มีปริมาณ เหมาะสมกัน น้ำเปล่า 3 ถ้วยตวง 3 cup Water
น้ำมันกระเทียมเจียว 3 ช้อนโต๊ะ 3 cup Fried Garlic Oil
กระเทียมเจียว 2 ช้อนโต๊ะ Fried Garlic 2 tbsp.
ผักกาดหอม 1 ต้น Lettuce 1 of lettuce
ผักชี 2 ต้น Coriander 2 corianders
พริกขี้หนูสวนเขียวแดง 8 เม็ด Bird chili 8 bird chili
(ไส้สามารถใช้ไส้เดียวกับเมนูสาคูไส้หมู) (The stuffing can be used with the same
stuffing as the pork stuffing sago menu.)
THAILAND
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD THAI STREAMED PORK DUMPLINGS ข้าวเกรียบปากหม้อ 87
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
ส่วนไส้ 1. Stir-fry coriander root, garlic and
1. ผัดรากผักชี กระเทียม พริกไทยให้หอม ใส่ pepper until smell is good. Add minced
เนื้อหมูบด ผัดพอสุก ใส่หอม ใส่ไชโป้ว ผัด ให้ pork, stir until cooked, add onion, add
เข้ากัน sweet radish,stir to combine.
2. ปรุงรสด้วยเกลือ ซอสปรุงรสและน้ำตาล 2. season with salt, soy sauce and palm
ปี๊ บผัดให้ ส่วนผสมเข้ากัน sugar, stir to combine.
3.ใส่ถั่วลิสงคั่วบด ผัดต่อด้วยไฟอ่อนจนส่วน 3. Add roasted peanuts Continue to stir
ผสมแห้ง ยกลง พักไว้ over low heat until the ingredients are
dry, lift and set aside.
ส่วนแป้ง
4. Mix all 3 types of flour together,
นำแป้งทั้ง 3 ชนิดผสมกัน ค่อยๆ ใส่น้ำเปล่า gradually add water, knead the dough
นวดแป้ง ประมาณ 5 นาที จึงเติมน้ำเปล่าที่ for about 5 minutes, then add the
เหลือ remaining water and mix well.
ผสมให้ส่วนผสมเข้ากันดี
THAI FOOD THAI STREAMED PORK DUMPLINGS ข้าวเกรียบปากหม้อ 88
KRATONG THONG
กระทงทอง
KRATONG THONG
( MINCED CHICKEN AND SWEET CORN IN CRISPY GOLDEN CกUPร)ะทงทอง
ส่วนผสม INGREDIENTS
Serving Put the stuffing into the ส่วนผสมไส้ filling ingredients
เนื้ออกไก่บด/หั่นเต๋า ½ ถ้วย ½ cup ground/diced chicken breast
Krathong in the right amount. Garnish หอมใหญ่หั่น ½ ถ้วย ½ cup chopped onion
แครอทหั่นเต๋า ½ ถ้วย ½ cup diced carrots
with sliced red chili peppers and ข้าวโพดแกะเมล็ด ½ ถ้วย ½ cup kernel corn
เม็ดถั่วลันเตา ½ ถ้วย ½ cup peas
coriander leaves. สามเกลอ(รากผักชี กระเทียม พริก Sam Kler (coriander root, garlic, pepper)
ไทย)โขลกละเอียด ½ ช้อนโต๊ะ finely pounded ½ tbsp.
การจัดเสิร์ฟ นำไส้ใส่ลงในกระทงในปริมาณ น้ำตาลทราย ½ ช้อนโต๊ะ ½ tbsp sugar
พอเหมาะ ตกแต่งด้วยพริกชี้ฟ้าแดงหั่นเส้น ซอสปรุงรส 2 ช้อนชา 2 tsp seasoning sauce
และผักชีเด็ดใบ สำหรับตกแต่ง Decorative
ผักชีเด็ดใบพริกชี้ฟ้าแดงหั่นเส้น Coriander leaves, sliced red chili
THAILAND ส่วนผสมแป้ง Flour mixture
Thai food is an important แป้งสาลี ½ ถ้วย ½ cup wheat flour
national culture of Thailand. แป้งข้าวเจ้า ½ ถ้วย ½ cup rice flour
น้ำตาลทราย 1 ช้อนชา 1 tsp granulated sugar
THAI FOOD น้ำปูนใส 165 มล. Lime water 165 ml.
ไข่แดง 1 ฟอง 1 egg yolk
เกลือป่น ½ ช้อนชา ½ tsp salt
น้ำมันพืช 1 ช้อนโต๊ะ 1 tbsp vegetable oil
น้ำมันพืชสำหรับทอด Oil for frying
KRATONG THONG กระทงทอง 89
METHOD
ขั้นตอนวิธีการทำ
ขั้นตอนวิธีการทำ METHOD
1. Mix rice flour, wheat flour, egg yolk, salt,
lime water, and water with sand. together in a
mixing bowl. Add vegetable oil, stir well, and
set aside.
1.ผสมแป้งข้าวเจ้า แป้งสาลี ไข่แดง เกลือ น้ำปูน 2. Make chicken fillings by pounding coriander
ใส และน้ำตามทราย เข้าด้วยกันในอ่างผสม ใส่ roots, garlic, and pepper together. Heat the oil
น้ำมันพืชลงไปคนให้เข้ากันและพักไว้ in a wok over medium heat. Add the pounded
ingredients and stir until fragrant. Stir-fry
2. ทำไส้ไก่โดยโขลกรากผักชี กระเทียม และพริก minced onion, minced chicken breast until
ไทย เข้าด้วยกัน ตั้งกระทะน้ำมันบนไฟกลาง ใส่ cooked, season with seasoning sauce and
เครื่องที่โขลกลงผัดให้หอม ใส่หอมใหญ่สับ ผัด sugar, and then add corn, carrots, and boiled
สุกใส อกไก่สับ ผัดพอสุก ปรุงรสด้วยซอสปรุง green peas.Stir to combine. Set aside to cool
รส น้ำตาลทราย ใส่ข้าวโพด แครอท ถั่วลันเตา after ladling onto a plate.
ต้ม ผัดให้เข้ากัน ตักใส่จาน พักไว้ให้เย็น
3. Fry the golden krathong in a pan. oil on
3. ทอดกระทงทองโดยตั้งกระทะ น้ำมันบนไฟ medium heat to heat, then reduce the heat.
กลางให้ร้อน จากนั้นลดไฟ ลง “แช่” พิมพ์ "Soak" the golden krathong molds in the oil.
กระทงทองลงในน้ำมัน จนพิมพ์ร้อนจัด “ซับ” Until the mold is very hot, "submerge" the
ก้นพิมพ์บนกระดาษทิชชูเพื่อเอาน้ำมันส่วนเกิน bottom of the print on a piece of tissue paper to
ออก "จุ่ม" พิมพ์ลงในแป้งที่ผสมไว้ให้ แป้ง remove excess oil. "Dip" the batter into the
เคลือบขอบพิมพ์ด้านนอกให้ทั่ว นำลง "ทอด" print. Flour coats the outer edge of the mold all
โดยไม่ให้ก้นพิมพ์โดน ก้นกระทะ เมื่อแป้งเริ่มเช็ด over, then "fries" without letting the bottom of
ตัวให้กดก้นพิมพ์แนบกับกระทะสักครู่แล้วจึงยก the mold touch the bottom of the pan. (When
ขึ้น (เพื่อให้ก้นกระทงเรียบเมื่อแป้งสุก) เมื่อแป้ง the dough first begins to cook, use a sharp
เริ่มสุกใช้ไม้ปลายแหลม เขี่ยแป้งให้หลุดออกจาก stick to smooth out the bottom of the
พิมพ์ ทอดกระทงต่อจนเหลืองทอง ตักขึ้นพัก ให้ Krathong.)Remove the dough from the mold.
สะเด็ดน้ำมัน ท่าเช่นนี้จนหมดแป้ง Fry the Krathong until golden brown, then
scoop up and set aside to drain the oil.Keep
4. จัดเสิร์ฟโดยตักไส้ไก่ลงในกระทะทอง ตกแต่ง doing this until you run out of flour.
ด้วยใบ ผักชีและพริกชี้ฟ้าสีแดง หั่นเส้น จัดใส่
จาน เสิร์ฟ 4. Serve by scooping the chicken filling into a
golden pan. Garnish with coriander leaves and
red chilies, cut into strips. Arrange on a serving
plate.
THAI FOOD KRATONG THONG กระทงทอง 90
อาหารไทยประเภทปิ้ งย่าง
GRILLED THAI FOOD
G A I Y A R N G ไ ก่ ย่ า ง
THAI FOOD GRILLED THAI FOOD 91
NORTHERN THAI
SAUSAGE
ไส้อั่ว
NORTHERN THAI
SAUSAGE ไส้อั่ว
ส่วนผสม INGREDIENTS
A good sausage should have a good
distribution of ingredients. used to mix น้ำพริกแกงคั่ว 100 กรัม Curry paste 100 g.
thoroughly There are yellow to red- ไส้หมู 200 กรัม Pork intestines 200 g.
orange accordingly. Color เนื้อหมูบด 500 กรัม Minced pork 500 g.
characteristics of curry paste Smells ใบมะกรูดซอย 20 กรัม Sliced kaffir lime leaves 20 g.
like curry paste no musty smell no bad ต้นหอมซอย 50 กรัม Sliced spring onion 50 g.
smell ผักชีซอย 50 กรัม Sliced coriander 50 g.
น้ำมันหอย 2 ช้อนโต๊ะ Oyster sauce 2 tbsp.
ไส้อั่วที่ดีควรมีการกระจายตัวของส่วน ซอสปรุงรส 2 ช้อนโต๊ะ Seasoning sauce 2 tbsp.
ประกอบ ที่ใช้ทำผสมกันอย่างทั่วถึง มีสี เชือกฝ้ายสำหรับมัด Cotton rope
เหลืองถึงแดงส้มตาม ลักษณะสีของน้ำ
พริกแกง มีกลิ่นหอมเครื่องแกง ไม่มีกลิ่น
อับ ไม่มีกลิ่นเหม็น
THAILAND NORTHERN THAI SAUSAGE ไส้อั่ว 92
Thai food is an important
national culture of Thailand.
THAI FOOD