Sharof Rashidov nomidagi
SAMARQAND DAVLAT UNIVERSITETI
BUYUK IPAK YOʻLI
XABARCHISI
ТHE GREAT SILK ROAD HERALD
ВЕСТНИК ВЕЛИКОГО ШЕЛКОВОГО ПУТИ
Ma’naviy-ma’rifiy, ilmiy-adabiy,
nazariy-uslubiy jurnal
2022/3
Sharof Rashidov nomidagi
SAMARQAND DAVLAT UNIVERSITETI
BUYUK IPAK YO‘LI XABARCHISI,
ТHE GREAT SILK ROAD HERALD,
ВЕСТНИК ВЕЛИКОГО ШЕЛКОВОГО ПУТИ
Ma’naviy-ma’rifiy, ilmiy-adabiy,
nazariy-uslubiy jurnal
Jurnal 2022-yil 17-martda O‘zbekiston Respublikasi Prezidenti Administratsiyasi huzuridagi
Axborot va Ommaviy Kommunikatsiyalar Agentligi tomonidan № 1569 raqami bilan ro‘yxatga olingan.
BOSH MUHARRIR E.R.MUSURMANOV, f.f.d., professor
BOSH MUHARRIR O‘RINBOSARI H.A.XUSHVAQTOV, f.m.f.d., professor
TAHRIR HAY'ATI: - t.f.d., professor. Samarqand davlat
R. I. XALMURADOV universiteti rektori
Sh. S. SIROJIDDINOV - f.f.d., professor. Alisher Navoiy nomidagi
Til va adabiyot universiteti rektori
A. SOLEYEV - f.m.f.d, professor Samarqand davlat universiteti prorektori
G. S. KUNAFIN - Boshqirdiston davlat universiteti professori.
Boshqirdiston FA muxbir a’zosi. (Rossiya)
Li ChENSYUY - Samarqand Konfutsiy instituti direktori (Xitoy)
MA SUY LING - Shinjon universiteti professori (Xitoy)
J. ELTAZAROV - f.f.d., professor. “Buyuk ipak yo‘li” Xalqaro
turizm universiteti prorektori
Z. MUQIMOV - yu.f.d., professor. Samarqand davlat universiteti
A. B. PARDAYEV - f.f.d., professor. Samarqand davlat universiteti
M. BOLTAYEV - Samarqand davlat universiteti dotsenti
I. SULAYMONOV - f.f.d., professor. Samarqand Davlat universiteti
D. M. JO‘RAQULOVA - t.f.n., dotsent. Samarqand davlat universiteti
G. Q. RAHIMOVA - f.f.n., dotsent. Samarqand davlat universiteti
© SamDU, SAMARQAND — 2022
1
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
MUNDARIJA
1. Гиниятулла КУНАФИН— Роль Ш. Бабича в развитии жанра
стихотворной сатиры в башкирской поэзии.................................................................3
2. Муслиҳиддин МУҲИДДИНОВ — Alisher Navoiyning hasbi hol
mavzudagi g‘azallari namunalari tadqiqi.........................................................................19
3. Erkin MUSURMONOV, Shavkat XАSАNOV — Gаlyutsinаtsiyali reаlizm
nаmoyondаsi – Mo Yan (莫言)............................................. 28
4. Муса ЮЛДАШЕВ — Юнон ва Рим тарихчиларининг ватанимиз
тарихи ҳақида қолдирган манбалар ҳақида................................................................49
5. Зафар ПАРДАЕВ — Табрик нутқий акти ва баҳо.................................... 59
6. Исроил СУЛOЙМОНОВ —“Зафар ва мағлубият” талқини...................68
7. Азмиддин НОСИРОВ — Романчилик тараққиёти ва поэтик талқин.82
8. Шоҳқадам ҲАЙДАРОВ, Жамол ЮЛДАШЕВ — XX аср 70 йилларида
Буюк ипак йўлида жойлашган археологик ёдгорликларнинг ўрганилиши ........ 93
9. Gulshan ABDURAXMONOVA Istam qizi — “Oq” va “qora”
leksemalarining semantik ko’lami...…...............................................................................99
10. Sherzod NORMO‘MINOV — Ong va tafakkurning so‘z turkumlari
shakllanishidagi o’rni........................................................................................................ 106
11. Норпулат АҲМЕДЖАНОВ — Буюк ипак йўли маданиятининг
музейларда акс эттирилиши...........................................................................................112
2
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Buyuk Ipak yoʼli-adabiy muloqotlar yoʼli
Гиниятулла
Сафиуллович КУНАФИН,
д. ф. н., профессор,
член-корреспондент
Академии наук
Башкортостана, академик
Международной
тюркской академии
РОЛЬ Ш. БАБИЧА В РАЗВИТИИ ЖАНРА
СТИХОТВОРНОЙ САТИРЫ В БАШКИРСКОЙ
ПОЭЗИИ
Аннотация
Стихотворные сатиры видного поэта сатирика Ш.Бабича
отличаются разнообразностью по идейно-тематической, жанрово-
стилевой и художественной природы. В них поднимаются вопросы
морально-этического, эстетического и культурно-просветительского и
особенно социально-политического плана. В структуре стихотворных
сатир поэта важное место занимает личность автора, ставившего
высокие социально-нравственными требования к человеку и обществу.
3
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Поэт создал целую гамму портретов-характеристик персонажей разной
степени общественной опасности, через которых ярко показал царящих
в обществе уродливых порядков и порочных нравов. Для этого он тонко
обращается к таким художественным приемам, как речевой портрет,
сценка, диалог, монолог, гипербола, литота. Ш. Бабич умело использует
возможности поэтической речи для создания комического эффекта
(шутка, негодующая насмешка, злая ирония и т.д.), серьезно заботится
о ритмике, музыкальности поэтических строк, системе рифм
структуре строфик своих статирических стихов. Именно благодаря его
творческим поискам поэтическая форма стихотворной сатиры стала
полноправным жанром в системе жанров башкирской поэзии
манифестиционно-публицистического типа.
Ключевые слова: поэзия Бабича, жанр стихотворной сатиры,
тематика и проблематика, жанрово-стилевая природа,
художественные особенности, комические эффекты.
Giniyatulla Kunafin
Boshqird poeziyasidа sheriy sаtirа jаnrining rivojlаnishidа
Shаyxzod Bаbichning roli.
Аnnotatsiya
Taniqli satirik shoir Shayxzod Babichning sheʼriy satiralari gʼoyaviy,
tematik, janr uslubi va badiiy tabiati bilan xilma-xildir. Ulardа odob va axloq,
estetik, madaniy-maʼrifiy va ayniqsa ijtimoiy-siyosiy masalalar koʼtariladi.
Shoirning sheʼriy hajviyalarida inson va jamiyat uchun yuksak ijtimoiy va
axloqiy talablarni qoʼygan muallif shaxsi muhim oʼrin tutadi. Shoir adabiy
portretlarning butun majmuasini-turli darajadagi ijtimoiy xavfli
personajlarning xususiyatlarini yaratdi, ular orqali jamiyatda hukm
surayotgan xunuk va yovuz odatlarni ochib berdi. Buning uchun u nutq
4
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
portreti, sahna, dialog, monolog, giperbola, litota kabi badiiy vositalardan
noziklik bilan foydalandi. Shayxzoda Babich kulgili effekt yaratish uchun
sheʼriy nutq imkoniyatlaridan mohirona foydalanadi (hazil, gʼazabnok
masxara, achchiq kinoya va boshq.), sheʼriy satrlarning mezoni, musiqiyligi,
qofiya tizimi va satirik sheʼrlarining shakl tuzilishiga masʼuliyat bilan
yondoshadi. Аynan uning ijodiy izlanishlari tufayli sheʼriy satiraning sheʼriy
shakli boshqird sheʼriyatining manifest-publitsistik turdagi janrlar tizimida
toʼlaqonli janrga aylandi.
Kalit soʼzlar: Babich sheʼriyati, sheʼriy satira janri, mavzu va
muammolar, janr tabiati, badiiy xususiyatlar.
Giniyatulla S. Kunafin
The role of S. Babich in the development of the genre of the pole of
satira in bashkir poetry
Annotation
S. Babich’s poetic satires are diverse in their ideological and
thematic, genre-style and artistic nature. Along with moral, ethical, aesthetic
and cultural-enlightening problems, issues of a socio-political nature are
boldly raised in them. Therefore, in their structure a special place is held by
the personality of the author with his highest socio-moral requirements for
man and society. Therefore, a whole gamut of portraits-characteristics of
characters of various degrees of social danger was created, a large place was
allotted for showing vicious customs and ugly orders prevailing in society. To
do this, he turns to various artistic techniques: speech portraits, sketches,
dialogs, monologues, hyperbolas, litots. S. Babich skillfully uses the
possibilities of poetic speech to create a comic effect (joke, indignant mockery,
evil irony, etc.), seriously takes care of the musical sound, stanza, and the
system of rhymes of his works. It was thanks to his creative searches that the
5
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
poetic form of the poetic satire became a full-fledged genre in the system of
genres of Bashkir poetry of a manifesto-journalistic type.
Keywords the poetry of S. Babich, the genre of poetic satire,
ideological and thematic, genre-style, artistic features, comic effects.
Стихотворная сатира – один из самых древних жанров.
Отечественные исследователи относят его зарождение к седьмому
столетию до нашей эры, классические образцы его находят в римской
поэзии – у Горация, Персия и Ювенала. Их традиции стремились
возродить в XVI-XVIII вв. классицисты во Франции и России (Буало,
Кантемир, Сумароков и др.) [4; 8; 9; 10; 11;12].
Сатира не была чуждым явлением и для древней и средневековой
восточной литературы, в том числе – башкирской. Сатирический пафос
присутствовал и в фольклорных, и в литературных произведениях.
Сатира как жанр тогда не была отнесена ни к одному из литературных
родов. Тем более в древности и средние века в восточном искусстве слова
отсутствовало родовое деление художественной литературы, что было
свойственно европейским традициям художественной мысли, начиная с
Платона и Аристотеля. «Родовые особенности в сущности были
заключены в понятиях ''назым'' (поэзия) и ''насер'' (проза). Деление по
жанрам произошло в основном по функциональным признакам
(например, шахнаме, панднаме, шикаятнаме, саяхатнаме, васыятнаме,
тарихнаме и др.). В этих условиях сатира как жанр лирики в
современном ее понимании не получила сильного развития в восточной
поэзии, в том числе – башкирской» [6, c.121-122]. Разумеется, элементы
сатиры, выражающие часто отрицательную оценку изображаемого,
присутствовали и в эпических, и в лирических произведениях. Только с
развитием реализма в башкирской литературе основной формой
6
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
выражения сатирической мысли, насмешливого отношения к социальным
характерам людей в лирике становятся ''стихотворения, не
подчиняющиеся каким-либо стилевым нормам в своей композиции,
ритмике, объеме'' [2, c.301].
Жанр стихотворной сатиры в башкирской поэзии окончательно
сформировался лишь в начале ХХ века. Ведь до 50-70-х гг. XIX в.
башкирская лирика во многих отношениях развивалась по
художественно-эстетическим канонам и традициям средневековой
поэзии. Обращения поэтов к реальной жизни, к жгучим проблемам
современности были еще эпизодическими. Хотя в творчестве таких
поэтов как А.Каргалы (1782 – 1833), Х.Салихов (1794 – 1867), Манди
Кутуш-Кипчаки (1763 – 1849), Г.Утыз-Имяни (Усманов) (1752 – 1836) и
других все более начинают звучать смех и критика отрицательных
общественных явлений, они еще не смогли создать цельных образцов
жанра стихотворной сатиры. Даже в поэзии видного башкирского поэта-
просветителя и сэсэна М.Акмуллы (1831 – 1895), поэтизирующего и
утверждающего земные идеалы, высмеивающего лицемерие, ханжество и
невежество баев и мулл с их пренебрежительным отношением к простому
народу, не встречаются в ''чистом'' виде произведения, содержащие в себе
все идейно-художественные признаки сатиры как жанра лирики [6, c.122].
Только в начале XX в. сатирическое стихотворение становится одним из
распространенных жанров поэзии, превращается в могучее средство
колкого, иронического выражения идей морально-этического, социально-
политического характера. Особенно большую роль в этом сыграли
творческие поиски талантливого молодого башкирского поэта Шайхзады
Бабича (1895 – 1919) .
Обозрение стихотворных сатир Ш.Бабича показывает, что
большое внимание уделяется в них прежде всего недостаткам морально-
7
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
этического, эстетического и культурно-просветительского плана. Широко
используя приём «самораскрытия» героя с помощью монолога или
прямой речи, поэт создал целую галерею персонажей разной степени
общественной опасности [5, с.257]. Среди них есть и мужчина-пьяница,
проводивший свое «счастливое» время в ресторанах и проявивший бурно
свое недовольство по поводу появления постановления о запрещении
продажи водки; и девушка, оставшаяся с ребенком на руках в результате
ведения беспутного образа жизни; и студент, теряющий чувство
уважительного отношения к родному языку и культуре, патриотизма,
стремясь показать себя перед людьми интеллигентным, образованным
человеком (''Некоторые наши студенты'' – “Бәғзе студенттарыбыҙ” (1914),
“Жалоба одного пьяницы”- “Бер эскесенең зары” (1915), ''Поняла'' –
“Аңланым” (1916). (''Некоторые наши студенты'' – “Бәғзе
студенттарыбыҙ”(1914), “Жалоба одного пьяницы”- “Бер эскесенең зары”
(1915), ''Поняла'' – “Аңланым” (1916) и др.) Их дополняет парень-щеголь
– молодой представитель поколения, затронутого ''иностранной
культурой'', который все делает формально, принимает от этой культуры
лишь внешнюю сторону: модную одежду, манерность в поведении.
Артистическое важничанье, притворство превращаются в его второе
лицо. По сути, во всем остальном он остается обычным деревенским
мужиком-невежой. (''Однажды'' – “Бер ваҡыт”,1915). Вот отрывок из
стихотворной сатиры “Некоторые наши студенты”, отображающей такой
типичный персонаж. Чтобы показать читателю художественные приёмы,
используемые поэтом в сатирических целях – в целях создания
сатирического пафоса и стиля, даём отрывок и в оригинале:
Яҡшы ҡылдым: йәшлегемдә русса уҡый башланым,
Слава богу, күптән шәкерт тигән исемде ташланым.
Мин хәҙер бит образованный, по крайней мере, шәп егет,
8
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Өндәшә һәр кем миңә тип: “Здравствуй, студент!”...
Ниндәй шәп барышнялар менән таныш мин, господа;
Аһ, шулар менән күңелле йөрөүҙәр баҡсала!
Һәр ваҡытта мин һүҙемә русса ҡыҫтырып һөйләйем,
Потому что наш язык не приятный, тип уйлайым [1, с.46].
(Хорошо сделал: в молодости начал учиться по-русски,
Слава богу, давно забыл я понятие шакирд,
Ведь теперь я образованный, по крайней мере, славный
джигит.
Обращается каждый ко мне:”Здравствуй, студент!”...
С какими хорошими барышнями знаком я, господа;
Ах, как весело прогуливаться с ними в саду!
Всегда разговариваю я вмешивая русские слова,
Потому что наш язык неприятный – думаю я).
Относясь критически не только к таким беспутным, но и к
беспечным, нерадивым людям, подхалимам, мастер сатирического слова
к решению вопросов, связанных с их нравственным воспитанием,
подходит с позиций просветительских идей («Советы» - “Кәңәштәр”,
1915, «Китга» - “Ҡитға”,1915). Поэт ещё верит в возможность
морального перевоспитания общества. Поэтому в его сатирических
стихах даёт о себе знать дидактическая, морализирующая тенденция,
прямая авторская оценка как основная черта, свойственная
просветительскому реализму («Советы», «Китга» и др.). Но все же
вскоре он понял, что одни словесные наставления, имеющие даже
шуточный, насмешливо-критический тон, не могут иметь решающего
значения в формировании нравственного облика человека, нужны
конкретные живые примеры. Отводя главное место в своих сатирах
9
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
показу царящих в обществе порочных нравов и уродливых порядков, поэт
для создания этих живых примеров обращается к различным
художественным приемам: речевым портретам, сценкам, диалогам,
монологам [7, c. 302]. Например, его миниатюрное сатирическое
стихотворение ''Наш мужик'' композиционно построено в форме диалога
двух персонажей: мужика и поэта. В ходе их разговора раскрывается
наивность и простота деревенского мужика, доходящая до абсурда. А вот
в другой сатире поэта ''Девушка без зубов'' (“Тешһеҙ ҡыҙ”, 1916)
создается целая сценка. Однажды лирический герой встретил в парке
сильно накрашенную, принаряженную девушку и, желая познакомиться с
ней, стал задавать один за другим вопросы, что заставило молча идущую
«красавицу» обернуться и на высоких тонах, шепелявой речью напасть на
него. Как оказалось, у нее нет двух передних зубов. Так, автор
саркастически критикует тех людей, которые, забывая о более важной
внутренней красоте, гоняются за внешней эфемерной красотой.
Поэт, думая и создавая произведения о недостатках людей, об их
нравственном влиянии на окружающую жизнь, хорошо понимает, что
главную опасность для общества представляют те люди, которые
обличены реальной властью. Чем выше сан имеет человек, тем опаснее и
больше влияние его пороков на общество. Все эти пьяницы, наивные и
беспечные мужики, нерадивые шакирды, студенты-щеголи,
легкомысленные девушки не представлялись поэту-сатирику особо
опасными людьми, оказывающими по своему положению в обществе
решающее влияние на ход жизни. Поэтому он, искренно беспокоясь за то,
что среди рядовых людей много недостатков и не прекращая осмеивать в
целях исправления их нравы в обществе в целом, главным предметом
своей сатиры делает власть имущих – государственных чиновников и
различных политических шарлатанов, баев, особенно мулл, хотя это было
10
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
чревато большими личными неприятностями. Его нападки на
представителей культа отличаются особой остротой. Поэт обвиняет их в
корыстолюбии, ханжестве, алчности, бескультурье, потворстве
низменным страстям. Так, вслед за видного башкирского пота М.Гафури
(1880 – 1934) он в одном из самых ярких своих сатирических
стихотворений ''Слова старого муллы'' (“Ҡәҙим мулланың һүҙе”,1913),
написанном в форме поэтического обращения персонажа к народу,
саркастически высмеивает невежество, взяточничество, продажность,
двуличность «святых» людей. Герой произведения – мулла во время
выступления перед народом со своей ''пламенной речью'', сам того не
понимая, раскрывает своё истинное лицо. Оказывается, он абсолютно не
интересуется нововведениями, появившимися в сферах образования и
воспитания, предпочитает во всем придерживаться старых ''испытанных''
порядков. Его бесит непослушание молодежи, появление в мектебах и
медресе каких-то ''джадидистов-безбожников'', призывающих народ к
светским знаниям, освоению достижений передовых культур, различных
наук. Этот «святой» человек, призванный обучать и воспитывать людей,
прямо призывает своих сородичей не увлекаться строительством
мектебов и медресе, обучением своих детей, а лучше жить по-старому:
''витьем веревок, плетением лаптей''.
В другой стихотворной сатире «Тайный голос и татарин»
(“Һатиф һәм татар”, 1913) Ш.Бабич так же открытым сарказмом
высмеивает паразитическую жизнь мулл-святош ''тридцатимиллионного''
тюркского мира. Построенное в форме диалога стихотворение
напоминает короткую шутливую сцену – скетч. В ходе дискуссии Святой
дух с болью в душе говорит Татарину о том, что в то время, когда «на вас
с шумом катятся волны невежества», среди вас не найдешь ни одного
«настоящего муллы''. Тогда Татарин с важным видом заявляет: '' Ты
11
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
говоришь ерунду, у нас мулл очень много, в каждом ауле имеем по три
указных муллы.'' Но эти муллы, как верно отмечает Святой дух, —
''просто мешки, полные сплетен, или вороны черные», ходящие «в
зеленых бешметах и в чалмах, как котел.'' Вскоре поняв в какой
комической ситуации он оказался, Татарин, внезапно повернув ход своих
мыслей на сто восемьдесят градусов, с едкой иронией начинает говорить
о выходках ишана-взяточника и доносчика, ''потрясшего своими
''деяниями'' весь мир. Так, в этой шутливой сценке автор проводит мысль
о том, что духовных деятелей можно считать благородными, учеными
людьми, рассчитывающими на всеобщее почтение только тогда, когда
они приносят народу пользу в культурно-просветительском отношении.
Именно с этой идейной позиции написано его сатирическое
четверостишие ''Эй, мулла-абзый'' (1917). В ней на первом месте едкая
ирония, сарказм:
Эй, мулла-абзый, ант итәмен аллаң менән,
Ант итәмен башыңдағы салмаң менән:
Өҫтән былай кеше төҫлө күренһәң дә
Эсең тулы сеп-сей ялған менән! [1,с.188].
(Эй, мулла-абзый, клянусь твоим аллахом,
Клянусь чалмой твоей на голове.
Ты внешне будто бы похож на человека,
Но полно ложью все твое нутро).
(Подстрочный перевод).
Как видим из текста, в центре сатиры стоит сам поэт –
лирический герой с его отношением к отрицательным сторонам
духовенства. Вообще, Ш.Бабич, в отличие от многих поэтов-
современников, в частности, Г.Исянбердина (1888 – 1968), Я.Юмаева
(1892 – ?), тяготеет к лирическому развертыванию сатирических тем, к
12
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
открытому, прямолинейному выражению своего отношения к
разоблачаемым недостаткам [6, с.127].
Этот стилистический ключ особенно бросается в глаза в
произведениях поэта-сатирика социально-политического характера,
отличающихся резким тоном, ироничностью. Предметом их изображения
являются хозяева ''желтого дьявола'' (золота) – представители ''высшего
общества''. В них не столько изображается человек, сколько изливаются
чувства, вызываемые им. Среди них на первом месте – едкая ирония,
негодование, а иногда грустная ирония. Ведя речь о тех людях, которые
ради богатства и достижения своих низменных целей готовы растоптать и
веру, и правду, и честь, продать родных и близких, поэт не мог писать в
спокойно-повествовательной интонации. Он открыто обвиняет власть
имущих в невыполнении своих гражданских обязанностей и смело
заявляет, что скупость, жадность, жестокость, праздность, леность,
кичливость, пренебрежение к людям – постоянные их спутники («Баям»).
Обличение Ш.Бабичем хозяев ''желтого дьявола'' основывается
на его твердом нравственном представлении о добре и зле, исходит из
гуманных целей. Он хочет видеть власть имущих, которые, по сути,
утратили право на особое положение в обществе, достойными людьми.
Отсюда и резкость, гневное обращение к ним.
В сатирах Ш.Бабича социально-политического характера
особенно сильно звучали чувства негодования, едкой иронии,
гражданские мотивы. Яркий пример тому — стихотворения ''Баям'', ''Да
здравствует дороговизна!'', “На небе – бог, на земле – дьявол'', ''Буржуй'',
''Фальшивый социалист'', написанные молодым поэтом в 1916-1917 гг.
Именно в эти годы Ш.Бабич целиком был поглощен общественно-
литературной работой, активно сотрудничал в сатирическом журнале
''Кармак'' (''Крючок'') и одновременно работал в уфимской
13
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
революционной газете ''Ирек'' (''Свобода''). Об активной творческой
деятельности Ш.Бабича данного периода написал работавший в то время
главным редактором этой газеты Г.Ибрагимов: ''Острые сатирические
произведения... молодого поэта-социалиста, написанные против
буржуазии, националистов и напечатанные в газете ''Ирек'', как ядовитый
кинжал вонзились в сердца уфимской ... буржуазии''[3, c.108].
Ш.Бабич очень своевременно и хитроумно поднимает вопрос о
социальном неравенстве людей в одном из первых своих сатирических
стихотворений периода Февральской революции ''Баям''
(“Байҙарға”,1917). С чувством глубокого презрения, иронии и сарказма,
заключая их в формулы манифестационно-ораторской речи, поэт
беспощадно высмеивает баев, изо всех сил стремящихся освободиться от
грехов в дни священного для мусульман месяца Рамазан, усердно
выполняя ''предписания'' Аллаха. Ставя перед ними хлесткие,
убийственные вопросы, и сам же в категоричной форме отвечая на них,
он превращает этот своеобразный разговор с самим собой в острую
разоблачительную речь адвоката-заступника простого народа:
Эй ҡалын ҡорһаҡлы бай,ҡорһаҡлы һәм “инсафлы”бай,
Ай буйына ас тороп, астар хәлен һиҙҙеңме, әй!..
Туҡ тороп, рәхәткә күнгән эстәреңҡыйналдымы?
Ас-яланғастарға шәфҡәт хистәрең уяндымы?..
Уйланыңмы: ысын золом, ысын талау бит байлығың,
Байлығың күпме фәҡирҙең юймағандыр һаулығын!..
Бер тигеҙ бай ярлы менән, юҡ уның артыҡлығы,
Булһа тик артыҡлығы – онҡотлоғо һәм мутлығы...[1, с.185].
(Эй, толстопузый богатей, эй, утонченный богатей,
Постившись месяц, понял ли голодных теперь ты!
Воют ли волки в привыкшем к блаженству пузе твоем?
14
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Возникло ли чувство жалости к бедным в душе твоей?...
Думал ли ты, что твое богатство — результат грабежа людей,
Что оно стало причиной бед нищих и мирских скорбей!..
А ведь равны бай и бедняк. И только разница в одном:
Богач жадный и хитрый, грабит народ в краю родном).
Ш.Бабич, в отличие от многих соратников по перу, в частности,
Г.Тувлинского (1886 – 1970), С.Якшыгулова (1871 – 1931), Я.Юмаева,
Г.Исянбердина, написал большинство своих сатир в форме стихотворного
послания (мактуба) или стихотворного обращения (хитапа) к объекту
изображения, к собеседнику. Его суждения и оценки характеризуются
большой резкостью. Иногда в них возмущение или презрение поэта
выражаются нарочито в грубом тоне. В основном сатира Ш.Бабича
является лирической, поэтому в ней преобладают поэтические средства
манифестационно-публицистического, ораторского стиля. Поэт часто
использует, как мы уже видели, например, в выше приведенном отрывке,
приемы эмоционально-риторической интонации – восклицания, вопросы,
обращения, пронизанные иронией и негодованием [2, с.213; 4,c. 129].
Резкость тона, ироничность особенно бросаются в глаза в таких
стихотворениях Ш.Бабича, как ''Буржуй'' (1917) и ''Фальшивый
социалист'' (“Мөртәт социалистарға”, 1917). В них поэт, разоблачая
буржуев, стремящихся приспособиться к революционным событиям,
создает их карикатурные образы, двумя-тремя деталями раскрывает их
двуличие (например, ''ярко-красной кровью залиты белки их глаз'', ''лбы и
даже ресницы их вымазаны кровью'' и др.). Символ революционной
борьбы для них не был дороже, чем ''красное полотенце'' или “красный
кушак”. Такие слова поэта, как ''ярко-красные слова носил ты в черной
душе своей''; ''желая показаться социалистом, затянулся красным
15
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
кушаком'', ''на правую руку красное полотенце привязал'', звучали тогда
как гром средь белого дня в адрес людей, стремящихся ввести народ в
заблуждение под маской социалиста-революционера.
Если в одних сатирах Ш.Бабич открыто и прямолинейно изливает
свои чувства негодования, то в других прибегает к приему иносказания.
Особенно отличается в этом плане его саттирическое стихотворение ''Да
здравствует дороговизна!'' (“Йәшәһен ҡиммәтселек”, 1916). В нем автор,
прикидываясь, что солидарен с власть имущими, что разделяет их радость
по поводу появления широких возможностей для баснословного
обогащения в годы империалистической войны за счет слез, страданий и
крови простого люда, разоблачает их паразитический образ жизни,
показывает пагубный для народа результат трагикомической ситуации,
сложившейся в эту пору в России. В произведении ирония
перемешивается с ненавистью, комизм смыкается с трагедией. На этой
почве возникает ''смех сквозь слезы'' [5, с.260; 7,c. 306].
Одним из активно использованных поэтических приемов в
сатирических стихах Ш.Бабича, способствовавших усилению
эмоционального накала, является гиперболическое описание чувств.
Здесь интересно и то, что в своих стихах поэт иронизирует не над
отдельными лицами: их недостатки свидетельствовали об общественно
опасных явлениях. Его сатиры рельефно передавали атмосферу борьбы в
башкирском обществе начала XX столетия, отражали его стремление
активно повлиять на исход борьбы нового и старого. Поэтому в
произведениях поэта эмоциональная оценка различных явлений жизни
давалась не только в форме легкой насмешки, юмора, как это
наблюдается в его сатирической миниатюре «На небе – бог, на земле –
дьявол» (1916), но и часто в виде негодования, едкой иронии, которые
иногда принимали характер сарказма [6, с. 130]. Яркий пример тому —
16
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
его сатирическая миниатюра «Цена нашей жизни» (“Хәлебеҙҙән бер
күренеш”,1916). В каждой ее строке раскрывается одна из отрицательных
сторон капиталистической действительности. Им по сути в совокупности
создана реалистическая картина-характеристика буржуазного общества.
Эгоизм, чванство, тяжелая судьба женщин, превращенных в ''игрушечную
куклу'', частнособственническая болезнь, подхалимство, продажная
печать, жадность и жестокость, пустозвонство – все это было характерно
не только для башкирского общества того времени, но и для всей царской
России.
Как видно, стихотворные сатиры Ш.Бабича разнообразны и по
идейному содержанию, и по стилю и интонации. В них наряду с
традиционными морально-этическими проблемами смело поднимаются
вопросы социально-политического характера. Поэтому в их структуре
особое место занимает личность автора с его высшими социально-
нравственными требованиями к человеку и обществу. Художественно она
выражена различными путями: ''речевые портреты'', ''сцены'', ''диалоги''
или ''монологи'' героев и т.д. И лирическое начало языком поэта
выражено более сильно в сравнении с сатириками М. Акмуллой,
С.Якшыгуловым, Я.Юмаевым, М.Гафури и др. Его поэтическое видение
более изящно и разнообразно, хотя и для него остается характерной
манифестационно-ораторская интонация, насыщенная риторическими
приемами (прямыми авторскими обращениями, восклицаниями и
вопросами). Поэт умело использует возможности поэтической речи для
создания комического эффекта (шутка, негодующая насмешка, злая
ирония и т.д.), серьезно заботится о музыкальном звучании, строфике,
системе рифм своих произведений. Именно благодаря его творческим
поискам поэтическая форма жанра стихотворной сатиры стала
17
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
совершеннее, разнообразнее. Ш.Бабич, как и видный татарский поэт
Г.Тукай, создал прекрасные образцы истинно сатирической поэзии.
______________________________________
Литература
1. Бабич Ш. Мы – башкиры. Избранное. – Уфа, 1994 (Беҙ үҙебеҙ
– башҡорттар. Һайланма әҫәрҙәр).
2. Введение в литературоведение / Г.Н. Поспелов, П.А.
Николаев, И.Ф. Волков и др. – М.,1983
3. Ибрагимов Г. Вопросы литературы. – Казан, 1960 (Әдәбият
мәсьәләләре, на тат.яз.).
4. История русской литературы XI – XVII веков / Д.С. Лихачев,
Л.А. Дмитриев, Я.С. Лурье и др. – М., 1985;
5. Кунафин Г.С. Культура Башкортостана и башкирская
литература Х1Х – начала ХХ века. – Уфа, 2006.
6. Кунафин Г.С. Творческие горизонты Шайхзады Бабича –
Шәйехзада Бабичтың ижад офоҡтары. – Уфа, 2015 (на башк. и рус.яз)
7. Кунафин Г.С. Идейно-художественные особенности
башкирской литературы начала ХХ века. – Уфа, 2016 (ХХ быуат башы
башҡорт әҙәбиәтененең идея-художество үҙенсәлектәре).
8. Лук А.М. Юмор. Остроумие. Творчество. – М., 1977;
9. Москвичева Г.В. Русский классицизм. – М., 1978;
10. Орлов П.А. История русской литературы XVIII века. – М., 1991.
11. Поэтика древнегреческой литературы / С.С. Авринцев, Н.Г.
Григорьева, Т.В. Попова и др. – М., 1981.
Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. – М., 1979.
18
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Муслиҳиддин
Қутбиддинович
МУҲИДДИНОВ
Шароф Рашидов номидаги Самарқанд
давлат университети профессори, ф.ф.д.
БУЮК ИПАК ЙЎЛИДАГИ БАРҲАЁТ ҒОЯЛАР
Аннотация
Ушбу мақолада Хусрав Даҳлавий ва Алишер Навоий асарларида комил
инсоннинг мадҳи, инсонпарварлик ва гуманизм хусусиятлари қиёсий
таҳлил қилинган.
Калит сўзлар: сўфийлик, хусусият, шахс, рамз, севги.
Muslihiddin Q. Muhiddinov. Eternal Ideas on the Great Silk Road
Annotation
This article comparatively analyzes the praise of the perfect personality,
the characteristics of humanity and humanism in the works of Khosrav
Dahlavi and Alisher Navoi.
Keywords: sufism, feature, person, symbol, love.
Муслихиддин Мухиддинов. Вечные идеи на Великом шелковом
пути
Аннотация
В данной статье сравнительно проанализированы восхваление
совершенной личности, особенности человечество и гуманизм в
произвидениях Хосрава Дехлави и Алишера Навои.
19
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Ключевые слова: суфизм, особенность, человек, символ, любовь.
Классик асарларнинг муҳим хусусиятларидан бири шундаки,
улардаги умуминсоний ғоялар ғоят яшовчан ва ҳap бир янги давр руҳига
ҳамоҳанг бўлади, эзгулик ва адолат, одамийликни тарғиб этиб,
кишиларнинг қалби ва фикрига ижобий таъсир этиб туради. Шу сабабли
ҳам биз Рўдакий ва Ҳайём, Лутфий ва Навоий, Саъдий ва Ҳофиз, Хусрав
ва Жомий, Машраб ва Бобур асарларини севиб ўқиймиз, улардан
руҳланамиз, турмушда, яшашда уларни ўзимизнинг ҳамроҳимиз деб
биламиз. Бу инсонпарвар ғояларнинг ўлмаслигига, тарихий шароитга
мослашиб, янги куч-қудрат билан янграшига далилдир. Хусусан, бизнинг
ҳозирги замонимизда, инсон омили биринчи ўринга кўтарилган, яхши
инсоний ахлоқни улуғлаш, поклик, эътиқод, ростгўйлик, маънавий
етукликни ҳимоя қилиш, кўпроқ ва дадилроқ турмушга тадбиқ этиш зўр
ижтимоий аҳамият касб этган даврда классик адабиётда асрлар давомида
куйланиб келинган инсонпарварлик ғояларнинг роли яна ошди. Улуғ
шоирлар қаламидан чиққан нодир бадиий асарлар бу жиҳатдан қайта-
қайта ўрганилса, изчил текшириб, уларнинг бебаҳо ҳикматлари халққа
етказилса, фақат фойда келтиради. Ана шу мақсадда биз Шарқнинг улкан
шоирларидан бири Хусрав Деҳлавий ижоди ҳақида тўхталиб ўтмоқчимиз.
Хусрав Деҳлавий XIII-XIV асрлар орасида Ҳиндистонда яшаб,
форс-тожик тилида ижод этган бўлса-да, аммо унинг ўзбек адабиёти
тарихи, ўзбек халқининг фикрий ва маънавий тараққиёти тарихи билан
алоқаси катта. Унинг асарлари туркий халқлар орасида, жумладан
ўзбеклар орасида кенг тарқалган, шоирларимизнинг ижодига таъсир
ўтказиб келган. Ўзбек адабиётининг бобокалони Алишер Навоий Хусрав
Деҳлавийни ўзининг бевосита устоз - салафларидан бири сифатида бир
неча бор тилга олиб ўтган. «Ҳазойин-ул маоний» девони дебочасида,
«Хамса» достонларининг кириш бобларида Алишер Навоий Саъдий,
20
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Ҳофиз, Румий, Низомий, Жомий қаторида Хусрав Деҳлавий ижодига ҳам
муносабат билдириб ўтади. Унинг асарларини кўп маротаба мутолаа
этганини айтади. Масалан, у «Мезон-ул авзон» асарида ёзади: «Ўқуриға
давовиндин (девонлардан) бу фақир муолласига кўп машғул бўлмағон
девон оз эркон. Батахсис (хусусан) ишқ ва дард аҳлининг раҳбар ва
пешрави Амир Хусрав Деҳлавий девониким, ошиқликда дард ва ниёз ва
сўзу гудоз тариқин ул мунташир қилди ва онинг ишқи машъалидин бу
партав олам тийра ходониға ёйилди».
Навоий Амир Хусравни ғазалчиликда янги йўл очган, ошиқнинг
дард ва ўртанишлари кўп, ширин тилли лирик шоир сифатида ҳамда
Низомий «Хамса»сига муваффақиятли жавоб айта олган истеъдодли
достоннавис сифатида таъриф этади. Навоий Амир Хусравнинг «Дарёи
аброр» ва «Миробус сафо» қасидаларига, ўнлаб ғазалларига ажойиб
форсий жавоблар ёзган, унинг «Фарҳод ва Ширин», «Сабъаи сайёр»,
«Садди Искандарий» достонларида ҳам «ҳинд сеҳргари»нинг ижодидан
баҳрамандлик сезилиб туради. Навоийни Амир Хусравнинг дадил
фикрлари, баланд санъати ва таҳаййул дунёси қойил қолдирган. Сўз
санъатини инсон манфаатига хизмат қилдириш, инсони комил учун
кураш, золим шоҳлар, бедодлик, зулмни танқид қилишда ҳар икки буюк
шоир ижодида кўп ўхшаш жиҳатлар бор. Улар умр бўйи яхши инсон
учун, пок ва намунали инсоний ахлоқ учун курашиб келганлар. Албатта,
уларнинг инсонга бўлган қарашларида ўз даврининг таъсири кўринади,
комил инсон фазилатларини, масалан, Хусрав ҳам, Навоий ҳам бир
жиҳатдан илоҳий эътиқодлар, мўъмин-мусулмонлик шартлари билан
боғлаб тушунтирадилар. Шунингдек, тасаввуфнинг инсонни руҳий
чиниқтириш, ҳақ ва ҳақиқат тўғрисидаги ақидалари ҳам бу ерда қўшиб
юборилган. Аммо муҳими шуки, буюк шоирлар бу қарашларни эзгу ният
21
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
ва чин гуманистик ғоялар асосида талқин этадилар, инсон учун
қайғуриш, уни шарафлаш улар ижодида биринчи ўринда туради.
Масалан, Хусрав Деҳлавий «Матлаъул анвор» достонида инсон
ҳақида дейди:
Эй зи азал гавҳари пок омада,
Гавҳари ту зевари хок омада.
Чамбари нўҳ чарх басе бехт хок,
То ту бурун омади, эй дурри пок...
Нури ту ҳангомаи анжум шикаст,
Дасти ту тасбеҳи малоик гусаст.
Жони жаҳони ҳама олам туй,
В-он ки нагунжад ба жаҳон ҳам туй [2, с.85].
(Эй азалдан гавҳар бўлиб яратилган, сенинг гавҳаринг -
тупроқнинг зийнатидир. Фалакнинг тўққиз элаги – тўққиз қават осмон
сен дурри пок ҳосил бўлгунча тупроқ элади... Сенинг нуринг юлдузлар
анжуманини синдирди. Қўлинг малоикалар тасбеҳини тортиб олди.
Бутун оламнинг жону жаҳони сенсан, жаҳонга сиғмаган жон ҳам сенсан).
Шоир инсонни барча махлуқотнинг афзали, шарифи деб
таърифлар экан, шуни ҳам уқтирадики, одам ўзига муносиб яхши ишлар
билан шуғулланиши, ўз номини ёмон, тубан хулқ-атвор билан
булғамаслиги керак. Ҳасад-ҳирс, пасткашлик каби хислатлардан ҳазар
этмоқ лозим, дейди Амир Хусрав. Шоир ўз замонасининг воқеаларини
кузатган, одамларни ўрганган ва шу хулосага келганки, қалби бўш,
маънавий-ахлоқий нолойиқ одамлар кўпроқ амал-мансабга интиладилар.
Аммо бу уларнинг пастлигини яшира олмайди:
Паст нагардад ба таманно баланд,
Гарчи ба ангушт кунад по баланд [2, с.89].
22
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
(Киши паст орзу билан улуғ одамга айлана олмайди, гарчи у
бўйини баланд қилиб кўрсатиш учун ҳар қанча бармоқларига тиралиб
чўзилса ҳам).
Одамнинг мартабаси унинг ақли, шахсий қобилияти, ҳиммат-
ҳамиятига, иродасига қараб кўтарилиши керак. Ўз насли, ота-бобосининг
обрўси қариндош-уруғ орқасидан манманлик қилиш ғирт ахмоқлик,
дейди.
Одами аст аз пайи коре бузург,
Гар накунад инт - хаморе бузург [2, с.89].
(Одам ишлари билан улуғдир. Агар буни қилмаса, катта
ҳайвондир).
Бундай инсонсеварлик ғоялари билан суғорилган, инсонни севиш,
шарафлашни тарғиб этувчи сатрлар «Хайрат-ул аброр» да ҳам кўп
топилади. Чунончи:
Конию ҳайвони агар худ набот,
Ҳар бири бир гавҳари олийсифот.
Барчасини гарчи латиф айладинг,
Барчадин инсонни шариф айладинг [1, 21 б.].
Улуғ ўзбек шоири инсонга биринчи навбатда ҳаётдаги фаолияти,
кирдикорига қараб баҳо берган. Инсон жамиятга наф келтириши,
фойдали ишлари билан қадрли, фазилатли. Бошқаларга зиён етказадиган,
жамият тинчлиги, осойишталигини бузадиган сийрати суратига тўғри
келмайдиган кимсалар чин инсон эмас. Навоий буни турли табақага
мансуб шахсларнинг типик хусусиятларини ўзаро зид қўйиб очиб
кўрсатган (одил ва золим шоҳ, тўғри йўл кўрсатувчи ва риёкор шайх,
олим ва жоҳил, вафоли ва бевафо одам ва ҳоказо).
Амир Хусрав ҳам, Алишер Навоий ҳам инсонни тарбиялаш
масаласига кўп эътибор берганлар. Маънавий-ахлоқий етук инсон, улар
23
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
назарида, доно, карам саҳоватли, ҳалим-одобли, хушсухан, мард-вафоли
бўлиши керак. Бу хислатларнинг ҳар бири ҳақида «Ҳайрат-ул аброр» ва
«Матлаъ-ул анвор»да алоҳида бобларда фикр юритилган, ихчам, аммо
мароқли ҳикоялар орқали яхши фазилатларнинг шарофати кўрсатиб
берилган. Мазкур қарашлар ичида, айниқса, илм олишга даъват, ақл ва
заковатни улуғлаш бўртиб кўзга ташланади. Хусрав Деҳлавий илмли-
донишманд бўлишни комил инсоннинг энг биринчи шарти деб
ҳисоблаган. «Матлаъ-ул анвор»нинг иккинчи мақолоти илм ва жаҳл
қиёсига бағишланган. Шоир илмни ҳаёт чироғи, инсонни ҳайвондан
ажратадиган асосий сифат деб кўрсатади. Илм орқали одам дунёни ва
ўзини танийди, мустақил фикрлай бошлайди, касбу кор эгаси бўлади,
ҳунар ўрганади, яхши-ёмонни ажратади. Илм шахсий бойлик орттириш,
жоҳ – мансаб воситасига айланмаслиги керак. Билимдан мақтаниш,
худбинлик, манманлик ҳам илм сифатига кирмайди, бу жоҳил ишидир.
Жоҳил ўзидан ҳам, оламдан ҳам бехабар бўлади.
Тингла эй ақл лофини урган,
Жаҳл йўлида беибо юрган.
Бежаб эл йўлию фандан сен,
Дашт аро йўлни йўқотгандан сен [3,107 б.].
(Васфий таржимаси)
Ҳақиқий олим камтар, либоси юпун бўлса ҳам, аммо ички олами
бутун, гўзал киши бўлади:
Асл илм эгаси бўлур камтар,
Гар юпун бўлса олиму доно.
Жаҳл эли шоҳ бўлса ҳам, аммо
Хор бўлмас ҳақиқий ул олим,
Пастлигича қолур бироқ золим [3,107-108 б.].
24
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Шундай бўлгандан кейин илм аҳлининг зар-зевар учун, бойлик
учун жоҳилга хизмат қилиши, лаганбардорлик, тамагирлик билан
шуғулланиши номуносиб, ношоистадир. Ундай олим эл назаридан
тушади, илмини ҳам хор қилади.
Илму фан ривожига эътибор кам бўлган, фитна-фасод авж олган,
нодон, нотавон шахслар ҳар хил мансабларни эгаллаб, ўзларини ҳакиму
доно қилиб кўрсатиб, кеккайиб юрган ўша замонларда бу аччиқ
танқиднинг ижтимоий аҳамияти катта эди. Хусрав Деҳлавий илмни
амалий ишларга сарфлай билган, ёшларга тарбия бериб, маърифат
таратган олимлар ишини юқори баҳолаган. Илмли киши ўз билимини ҳақ
йўлига сарфлаши, ҳақиқатни ҳар ерда ҳимоя қилиши лозим. У шу ўринда
қозиларни мисолга келтиради. Қози - замонасининг ҳар томонлама
билимли одами бўлиш билан бирга ҳақиқат ва адолатнинг ҳимоячиси
бўлиши ҳам шарт. Ҳаттоки, шоҳлар зулмга йўл қўйганда, адолат
чизиғидан ташқари ҳаракат қилганда уларни қози инсофга чақиришга,
улар устидан ҳукм чиқаришга ҳаққи бор, деб уқтиради Амир Хусрав.
Шоҳ вайсашларини ирфон дер,
Шоҳ куфрини айни имон дер.
Шоҳ ҳар қанча юрса элни эзиб,
Қози фатво берар: раводур деб.
Шоҳ эл молин этса гар торож,
Қози дер, ҳақ-ҳалолингиз бу бож!
Шоҳ қилса гар қабиҳ гуноҳ,
Қози айтар: раво эрур эй шоҳ! [3,112 б.].
Шу тариқа, улуғ инсонпарвар шоир ҳуқуқ посбонлари ҳар қандай
мансабдан юқори туриши, виждон ва инсоф олдида ҳамма баробар
эканлигини таъкидлаган. Бизнингча, бу фикрларнинг тиғи ҳамон
ўтмаслашмасдан келмоқда, ҳамон айрим раҳбар шахслар, юқори
25
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
лавозимдаги кишилар ўз мавқеларидан фойдаланиб, қонун ва ҳуқуқни,
адолат ва инсофни оёқ ости қилмоқдалар. Хусрав сўзи, демак янги
шароитда, янги ижтимоий муҳитда ҳам долзарбдир.
Алишер Навоийнинг илм ва олимлар ҳақидаги қарашлари устози
Хусрав фикрларига ҳамоҳанг. Масалан, у илм олишнинг қийинчилиги,
олимларнинг вазифаси, бурчи ҳақида батафсил ёзар экан дейди:
Илмни ким воситаи жоҳ этар,
Ўзинию халқини гумроҳ этар [1,97 б.].
Шуниси характерлики, Навоий ўз даврида илм аҳлининг хорлиги,
бенаво аҳволда кун кўришини очиқ ёзган. Буни шоир Мадраса
муллаваччалари мисолида тасвирлайди. Лекин, дейди у, илм олиш
қийинчилигидан қўрққан одам олим бўлолмайди, бу йўлда машаққат
чекканга дониш хазинасининг эшиклари очилади.
Хусравда ҳам, Навоийда ҳам инсоннинг яна кўп сифатлари
таърифланган, чунончи нафсу ҳаводан воз кечиш, қаноатнинг фазилати,
камтарлик, хуштавозеъ бўлиш, омонатга хиёнат қилмаслик, диёнат –
инсоф юзасидан иш кўриш каби нажиб инсоний хислатлар хусусида
ўткир фикрлар баён этилган. Яхши одам шу хусусиятларни эгаллаш,
ўзининг турмуш қонуниятига айлантириш билан бирга, дўстликнинг
қадрига етиши, пок муҳаббатга молик бўлмоғи ҳам лозим.
Хусрав Деҳлавийнинг бу қарашлари унинг достонларида ажойиб
инсоний образларда ифодалаб берилган. Шунингдек, ғазал, қитъа,
рубоий каби лирик шеърларида ҳам инсоний фазилатларни берилиб
тараннум этган, ёмон ҳулқ-атворни, ўша давр наздида номақбул
ҳисобланган ишларини қоралаб, ўқувчининг нафратини қўзғотишга,
одамийлик принципларини жорий этишга интилган. Ҳамманинг ҳам
шаклу шамойили, кўриниши – одам, ўзини Одам Ҳавонинг авлоди деб
билади, лекин, деб фикрини давом эттиради шоир, амалда кишилар бир-
26
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
биридан катта фарқ қилади, биров мард, биров номард, биров оқил,
биров жоҳил, биров дўст, ёр учун жонини фидо қилади, биров ҳасад –
кўролмаслик ўтида қовурилиб, ҳаммани шу оловда ёндиргиси келади.
Шу сабабли жамиятда яхши одамларни эъзозлаш, уларнинг ақли,
билими, иродасини жамият учун фойдали ишларга сарфлаш жуда муҳим.
Яхшилар қадрланган жойда яхшилик кўпаяди, ёмонларнинг фаолияти
камайиб, халқ эркин нафас ола бошлайди, ҳалол меҳнат орқасида кун
кўрадиган одамларнинг орзулари ушала бошлайди. Бу эса илм-
маданиятнинг, маънавий оламнинг гуллашига заминдир.
_____________________
Адабиётлар:
1. Алишер Навоий. Хамса танқидий матн. Нашрга тайёрловчи
П.Шамсиев. Тошкент: «Фан», 1960.
2. Амир Хусрав Деҳлавий. «Матлаъул анвор». Составление
критического текста и предисловие Тахира Ахмед оглы
Магеррамова. Вступительная статья Г.Ю.Алиева, «Наука», М: 1975.
3. Амир Хусрав Деҳлавий. Асарлар. Тошкент: – Ғафур Ғулом
номидаги адабиёт ва санъат нашриёти. – 1972.
27
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Buyuk ipak yoʼli adabiyoti: xitoy adabiyoti
Erkin MUSURMONOV,
Shavkat XАSАNOV
Filologiya fanlari
doktorlari, professorlar.
GАLYUTSINАTSIYALI REАLIZM
NАMOYONDАSI – MO YAN (莫言)
Аnnotatsiya
2022-yilning 17-fevral kuni adabiyot sohasidagi Xitoyning rasmiy
birinchi Nobel mukofoti laureati — Mo Yan 70 yoshini qarshiladi. Uning
xizmati “xalq ertaklarini tarix va zamonaviylik bilan birlashtirgan
galyutsinatsiyali realizmi”ni adabiyotga tadbiq qilishda deb eʼtirof etildi.
Koʼpchilik adabiyotchilar tan olganidek, yozuvchi ijodida xalqona ohang,
ogʼzaki ijod, ertak va asotir janrlariga oid xususiyatlar, tarixiy anʼana va
zamonaviylik omuxtaligining borligi uning asarlarini Garsia Markes,
Uilyam Folkner va Frans Kafka dunyosi fuqarosiga aylantirdi. Maqolada
shular haqda mulohazalar bildiriladi.
Kalit soʼzlar: Mo Yan, Xitoy adabiyoti, galyutsinatsiyali realizm,
mifologiya.
28
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Erkin R.Musurmanov, Shavkat Hasanov.The works of Mo Yan as a
hallucinatory manifestation of realism.
Annotation
On February 17, 2022, Mo Yan, China's first official recipient of the
Nobel Prize in Literature, turned 70 years old. His contribution has been
recognized for his application of "hallucinatory realism that combines fairy
tales with history and modernity" in literature. As many writers
acknowledged, the presence in the writer's work of a folklore tone, oral
creativity, features of fairy tale myths, historical tradition and modernity
made his works a citizen of the world of Garcia Marquez, William Faulkner
and Franz Kafka. The article provides judgments on this matter.
Keywords: Mo Yan, Chinese literature, hallucinatory realism,
mythology.
Эркин Мусурманов, Шавкат Хасанов. Произведения Мо Янь как
галлюцинаторное проявление реализма.
Аннотация. 17 февраля 2022 года Мо Яню, первому
официальному лауреату Нобелевской премии Китая в области
литературы, исполнилось 70 лет. Его вклад был признан применением
«галлюцинаторного реализма, сочетающего сказки с историей и
современностью» в литературе. Как признавали многие писатели,
наличие в творчестве писателя фольклорного тона, устного
творчества, черт мифов сказок, исторической традиции и
современности сделало его произведения гражданином мира Гарсиа
Маркеса, Уильяма Фолкнера и Франца Кафки. В статье приводятся
суждения по этому поводу.
Ключевые слова: Мо Янь, китайская литература,
галлюцинаторный реализм, мифология.
29
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Zamonaviy Xitoy adabiyoti Soʼnggi Ching (1895-1911), Respublika
davri (1911-1949), Mao (1949-1976), Post Mao (1976 yildan to hozirgacha)
davrlarini oʼz ichiga oladi. Soʼnggi Ching davrida adabiyotda Xitoy va
Gʼarb anʼanalarining qorishuvi kuzatiladi: ijtimoiy muammolar, tarixiy
evrilish, etnik qadriyatlarning oʼzgarishi kabi mavzular qalamga olinadi.
Respublika davrida adabiy islohchilar Hu Shi va Chen Dusyu
tomonidan mumtoz til “oʼlik” deb topiladi va jarangdor til tatbiq etiladi. Hu
Shining fikriga koʼra, “Oʼlik til yashovchan adabiyotni yaratolmaydi”. Yangi
adabiy til namoyandasi, zamonaviy Xitoy adabiyotining otasi Lu Sun (1881-
1936) sahnaga chiqadi.
Mao davrida Mao Zedoʼngning daʼvati bilan adabiyot “odamlarga
xizmat qilish” vazifasini oladi. “Mayda burjuaziya idealizmi va
“insonparvarlik” adabiyot mavzusiga aylanadi. Bu davrga kelib yozuvchi va
shoirlar taqiq va taʼqibga uchraydi, Mao Zedoʼngning 1942 yilda soʼzlagan
“Yanʼan nutqi ” oʼz taʼsir kuchiga kiradi. Unga koʼra, hech kim ijtimoiy
muammolarni koʼtarmasligi, targʼib qilmasligi va yangi jamiyat tuzishda,
ayniqsa, adabiyot ahli oʼz qalami va soʼzi bilan yordam berishi lozim edi.
“Madaniy inqilob” (1966-1976) davrida Maoning rafiqasi Jiang Ching
boshchiligida “feodal” va “burjuaziya” madaniyatiga qarshi kurash avj oladi.
Post-Mao davri 1976 yili Jiang Chingning qamalishi bilan boshlanadi
va adabiyotda “yangi davr” nomini oladi. Bu davr adabiyoti, shuningdek,
“yaradorlar adabiyoti” deb ham ataladi.
2000 yili Xitoy tarixida ilk bor shu tilda ijod qiluvchi Frantsiya fuqarosi
Gao Sinjyan “Insoniyatning zamonaviy dunyodagi ahvolini oʼkinch bilan
aks ettiruvchi dunyo darajasidagi asar uchun” adabiyot yoʼnalishi boʼyicha
Nobelь mukofotiga loyiq topildi. Shu oʼrinda taʼkidlash kerakki, adibning
hayoti murakkabliklarda kechdi, bu esa uning asarlariga ham koʼchdi.
Jumladan, Xitoydagi Madaniy inqilob davrida keskin tanqidiy ruhdagi
30
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
asarlari uchun ahloq tuzatish lageriga joʼnatildi va 1979 yilgacha uning na
xorijga chiqish, na asarlarini chop etish huquqi bor edi. 1986 yilda Pekin
drama teatrida dramaturg va adabiy emakdosh sifatida ish boshladi. 1988 yili
“Begona qirgʼoq” nomli asari sahnalashtirilishi bilan unga siyosiy ayblov
qoʼyilib, Frantsiyaga ketishga majbur boʼladi.
2012 yilda Mo Yan jahon nigohini yana bir bor Xitoyga qaratib,
adabiyotga yangi mavzu, yangi qarash bilan kirib keldi. Uning xizmati “xalq
ertaklarini tarix va zamonaviylik bilan birlashtirgan gallyusinatorli
realizmi”ni adabiyotga tadbiq qilishda deb bilindi. Koʼpchilik adabiyotchilar
tan olganidek, yozuvchi ijodida xalqona ohang, ogʼzaki ijod, ertak va asotir
janrlariga oid xususiyatlar, tarixiy anʼana va zamonaviylik omuxtaligi uning
asarlarini Frans Kafka, Uilyam Folkner va Garsia Markes asarlariga
yaqinlashtirdi.
Toʼgʼri, Mo Yan asarlarida lotin-amerika yozuvchilarining markescha
magik realizmini, voqealarning folknercha muallif yurtida sodir boʼlishini,
qahramonlar ruhiyatining kafkacha chuqur va mayda detallargacha tahlilini
koʼramiz. Qolaversa, gʼaroyib ziyofatlar tasvirida Bulgakovning, “May
mamlakati” romani strukturasida “Ming bir kecha”ning bichimini sezamiz.
Biroq qaysi ijodkor oʼtmish adabiyotidan ilhomlanmay sanʼatkor boʼlgan?
Аslida Mo Yanning yaxlit uslubi juda originaldir. Yozuvchining
shakllanishida Xitoy mumtoz adabiyotining, dao, budda taʼlimotlarining,
shimol va kunbotardagi qoʼshni turkiy xalqlar folklori xam oʼz soʼzini aytdi.
Bundan tashqari, yozuvchi uslubining shakllanishida makoni Gaomidan
150 kilometrdan nari-beri joylashgan “Lyao Jayning gʼaroyibotlar bayoni”
asarining yaratuvchisi Pu Sungling (蒲松龄, 1640—1715) uslubi ham oʼz
taʼsirini koʼrsatmasdan qolmadi. Mo Yan ulgʼaygan hududda Pu
Sunglingning novellalaridagi borliq va mistik tasavvurlarning aralash
kelishi, ulardagi qiyofasi oʼzgaradigan odamlar tasviri boʼlgʼusi yozuvchi
31
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
ochunqarashida oʼz taʼsirini oʼtkazmasdan qolmadi. Pu Sungling
novellalarida katta mahorat bilan tasvirlangan tulki-qiz (xulijing,狐狸精)Mo
Yan asarlarida ham keltirib oʼtiladi. “May mamlakati” asarida tergovchi
shilqimlik qilgan nozanin baʼzan shofyor qiz yoki Szyugo shahrining oliy
toifadagi kishining tannoz xotini, goh himoyaga muhtoj shoʼrlik yoki
hujumkor yirtqich qiyofalarida namoyon boʼladi.
Mo Yanning asl ismi Guan Moe ( 管谟业). Mo Yan — yozuvchining
adabiy taxallusi boʼlib, Xitoy tilida “sukut saqla” maʼnosini anglatadi.
“Madaniy inqilob” davridagi qaltis hayot tufayli ota-onasi unga, yosh bolaga
boʼsagʼadan hatlab chiqqandan ogʼzingni yum, gapirma, boʼlmasa yomon
boʼladi, deb tarbiya berishgan. Shu sabab Guan Moe oʼsha kunlardan esdalik
tariqasida “sukut saqla” taxallusini tanlagan.
Mo Yanning yoshlikdagi mashaqqatli hayoti u bilan zamondosh
boʼlgan boshqa Xitoyliklarnikidan deyarli farq qilmaydi. Yozuvchi 1955 -
yil 17 - fevral kuni Shandun viloyati Gaomi tumani Dalan qoʼrgʼonida
fermer oilasida tugʼildi. Xitoyda yuz bergan “madaniy inqilob” tufayli
beshinchi sinfdaligidayoq oʼqishni yigʼishtirib non topishga kirishdi. Biroq
bu voqealar uning bilimga boʼlgan intilishiga toʼsqinlik qilolmadi. Uning
akasi Guan Mosinning xotirlashicha, hayotlari qay darajada nochor
boʼlmasin, Mo Yan kitob oʼqish uchun har qanday ogʼir yumushlarni
bajarishga tayyor boʼlgan, mutaolaa uchun kitob topilmay qolganda oʼqish
xumorini bosish uchun lugʼatlarni ham oʼqiyvergan[1].
11 yoshida maktabni tark qilgan Mo Yan choʼponlik bilan shugʼullandi.
Yolgʼizlikda qolib ketgan bolakayning ovunchogʼi qoramollar, tabiat qoʼyni
boʼldi. Togʼu dashtlardagi yolgʼizlik va surunkali ochlik hissi uning
kelajakda mashhur ijodkor boʼlishi uchun juda asqotdi. yozuvchining otashin
“Ovqat uchun men insoniylik gʼururimni yoʼqotdim, ovqat uchun meni
kuchukdek kamsitishdi, ovqat uchun men yozuvchilik yoʼliga qadam
32
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
qoʼydim”, deb eʼtirof etishi bejiz emas. Mo Yan yana bir intervyusida :
“Shuning uchun mening yozuvchi boʼlishim oʼz ildizlari bilan ovqat tilga
olinganda-yoq ogʼzimda sulakayim oqqan bolalik davrimga borib yetadi,
oʼshanda birgina istagim – kuniga uch marta chuchvara yeyish boʼlgan.”[7].
Shu sababli Mo Yan asarlarida ochlik va och odamning hissiyotlari
tasvirlariga yetarli oʼrinlar ajratilgan. Qolaversa, yosh choʼpon ochlik sabab
bir necha marta gallyutsinatsiyani oʼz boshidan kechirdi. Uning jonivorlar
bilan soʼzlashishlari, ular koʼzi bilan olamni, oʼt-oʼlanni koʼrishi, tabiatning,
yerning issigʼini sezishlari, bularning barchasi ulgʼaya borgan inson
tafakkuri prizmasi talqinida badiiy asarlarining oʼziga xos uslubining yuzaga
kelishida muhim oʼrin tutdi.
Guan Moening oʼsmirlik chogʼlari bir tekis kechmadi. Ilk yumushni
dalada boshlagan boʼlsa, keyinchalik zavodda ishladi. 1976- yili 21 yoshida
XXOА (Xitoy xalq ozodlik armiyasi) ga xizmatga oʼtib, siyosiy boʼlimda
faoliyat olib bordi. Hayot Guan Moega imkoniyatlar eshigini ochdi.
Harbiyda u maʼlumot olishni davom ettirdi va 1984-yili XXOАsanʼat
Аkademiyasi tinglovchisi boʼldi. 1991-yili Lu Sin nomidagi Pekin
pedagogika universitetining adabiyot instituti aspiranturasini tugatdi. 1986-
yili Xitoy yozuvchilar uyushmasiga qabul qilindi. 1997- yili harbiy
xizmatdan isteʼfoga chiqqan yozuvchi “Szyancha jibao” gazetasining
muharriri lavozimida faoliyatini davom ettirdi.
Аyni vaqtda Mo Yan Xitoy yozuvchilar uyushmasi boshligʼining
oʼrinbosari vazifasini bajarmoqda.
2012-yil 11-oktabrda tanqidchi Yan Shuang Lindbl bilan boʼlib oʼtgan
suhbatda tanqidchining “Yoshlarning Sizning uslubingiz bilan tanishmoqlari
uchun qaysi asaringizni oʼqishni tavsiya qilardingiz”? - degan savolga Mo
Yan shunday javob beradi: “Ishonchim komilki, oʼquvchilar mening ijodim
bilan tanishishni shu yil Shvetsiyada chop etilgan “Hayot va oʼlim
33
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
charchoqlari” asarimdan boshlashadi. Boshqalarini oʼqishdan boshlashlari
ham mumkin, masalan: “Qizil gaolyan” yoki “Qaddu qomat”dan. Lekin men
baribir boshlanish uchun “Hayot va oʼlim charchoqlari» asarini oʼqishni
tavsiya qilaman, Chunki bu kitob mening noma uslubimni va roman
sanʼatidagi tadqiqotlarimni oʼzida aks ettiradi”.
Yozuvchining ilk asarlarida turmush uchun mangu kurashda boʼlgan
qishloq odamlarining koʼrgiliklari keltiriladi. Mo Yanning har bir asari el
tirikchiligining boshqalar koʼziga tashlanmaydigan nuqtalari tasvirlariga
bagʼishlangan. Uning ijodi keng qamrovli boʼlib, asar qahramonlari
jamiyatning turli tabaqalariga mansub kishilardir. Mo Yanning “Hayot va
oʼlim charchoqlari” (生死疲劳) (Shensi pilao) asarida dehqonning yer bilan
munosabati oʼrganiladi. Аsar birinchidan, Xitoy tarixi va hozirgi zamonning
asosiy masalalari: fermerlik munosabatlariga qaratilganligi bilan,
ikkinchidan esa yozuvchining Kunchiqar syurrealistik usullariga suyangan
uslubi haqida oʼquvchida xulosalar chiqarishga imkon berishi bilan ahamiyat
kasb etadi. Mo Yan eʼtiroficha “Hayot va oʼlim charchoqlari” romanini 43
kunda yozib tugallagan. Аsarga negiz boʼlgan voqea yozuvchi koʼz oʼngida
yuz bergan.
Yozuvchining iqroriga koʼra, u 6-7 yosh boʼlganda, oʼqiydigan
maktabining yonida bir fermer yashagan. U “xalq kommunalari” va
“kollektivlashtirish”ga doimo oʼz eʼtirozlarini bildirib kelgan. Buning uchun
odamlar uni savdoyiga chiqarishib, doʼpposlashgan. Eʼtiqodida sobit turish
fermerga qimmatga tushdi, oʼgʼli va qizi undan tonishdi. Biroq fermer oʼz
soʼzidan chekinmadi, taslim boʼlmadi. Kelajak uning aslida haq
boʼlganligini isbotladi. Garchi roman juda tez, bir yarim oy mobaynida
yozilgan boʼlsa-da, asar qahramonlari yozuvchi xayolida bir necha oʼn yillar
mobaynida evrilishlar yordamida pishitib kelindi.
34
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Аsar qahramoni, toʼgʼrirogʼi aksil qahramon, oʼtgan asrning oʼrtasida
Xitoyda yuz bergan yer islohoti davrida katta yer mulkdori boʼlgan va
dehqonlarga yordamini ayamagan Simen Nao nafaqat yeridan va bor
mulkidan ajraladi, balki uning aybsizligi haqidagi arizasiga qaramasdan
qiynoqli qatl etilishga hukm qilinadi. Аsar doʼzax hukmdori Yanning Simen
Naoni aybini tan olishi uchun surunkali azoblarga giriftor qilish voqealari
bilan boshlanadi. Qiynoqlardan zerikib ketgan Yan Simen Naoning aybsiz
ekanligi, nohaq qatl etilganligi, qishloq ravnaqi uchun qilgan ishlari haqida
tinglashga majbur boʼladi. Rahmi kelgan tamugʼ imperatori mazlum
fermerga yerga qaytishning olti imkonini beradi. Simen Nao chindan ham
insonlar orasiga qaytadi, biroq… oldin eshak, keyin ot, soʼngra choʼchqa,
maymun va nihoyatda katta boshli Lan Syansuy ismli bola boʼlib qaytadi.
Fermer oʼz oʼlimidan keyin Xitoyda yuz bergan soʼnggi 50 yillik voqealarni
evrilgan jonivorlar k oʼzi orqali koʼradi...
Аpuleyning “Oltin eshak”, F.Kafkaning “Evrilish”, M.Bulgakovning
“Ityurak” asarlari syujetida insonning turli xil jonivorlarga aylanishi yuksak
badiiyat bilan ifoda etiladi. Bunday evrilish jarayonlari Xitoy adabiyoti
uchun ham begona emas. Chunki insonning vafot etganidan soʼng boshqa
jonivor qiyofasida qayta tugʼilishga oid qarashlar Xitoyliklarning mifologik
xotirasida hozirgacha yashab kelayapti.
Mo Yan 11 roman, 30 qissa va 80dan ortiq hikoya, 5 esselar toʼplami,
toʼla asarlarining toʼplami, 9 kinosenariya va 2 pesa muallifidir. Ularning
eng mashhurlari – “Hayot va oʼlim charchoqlari”, “Qizil gaolyan” (1987),
“Sarimsoqpiyoz balladalari” (1988), “May mamlakati” (1992), “Qaddu
qomat” (1996), “41 qurol” (2003) va“Sandal daraxtining qiynoqlari” (2004).
Mo Yan adabiy faoliyatini 1981- yili boshlagan. Ilk asarlarini anʼanaviy
realistik uslubda yaratdi. Bunda muallif bayon qiluvchi - uchinchi shaxs
sifatida boʼldi. Bu xil asarlarga “Koʼklam tunidagi yomgʼir”, “Quruq oʼzan”,
35
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
“Kuzgi suvlar”, “Xalq musiqasi” asarlari mansubdir. 80-yillarning
oʼrtalariga kelib yozuvchi bayon uslubini sezilarli darajada
murakkablashtirdi.
Chin maʼnodagi mashhurlik bir necha yillardan keyin – “Sirti qizil, ichi
shaffof sholgʼom” asari eʼlon qilingandan keyin keldi.
Yozuvchining 1986 - yil
nashr boʼlgan “Qizil gaolyan” (“
红 高 粱 ”, “ Hong Gaoliang”)
qissasi “Yilning eng yaxshi
qissasi” nominatsiyasi boʼyicha
XXRning milliy mukofotiga
sazovor boʼldi. 2000- yilda
Аsiaweek haftaligi “Qizil
gaolyan” asarini XX asr Xitoy
adabiyotining eng yaxshi 100 ta
asari roʼyxatiga kiritdi. Hajmi
katta boʼlmagan mazkur asarda
1930 - yilarda antiyapon urushi
fonida bir oilaning tarixi hikoya
qilinadi. Izchillikka rioya qilinmagan voqealar silsilasi asar
ishtirokchilarining nevarasi tilidan bayon qilinadi.
Bir yildan keyin asarning Chjan Imou tomonidan ekranlashtirilishi esa
unga olamshumul shuhrat keltirdi ( XXR, 1987, 90 min.). Bu kino asari
“yangi Xitoy kinosi” turkumida eng dongʼi ketgan asarlar sirasida boʼldi.
“Qizil gaolyan”dunyo kinomatografiyasida “Xitoycha uchish” asriga
debocha boʼldi va kino sanʼati olamida rejissyor Chjan Imou va aktrisa Gun
36
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Li nomlarini tanitdi, film АQSh tijorat kinosanoati videoprokatiga tushgan
birinchi zamonaviy Xitoy filmi boʼldi.
Аsar oʼzagi oʼn toʼqqiz yashar Szyuszi ismli qizni qarzga botgan ota –
onasi vino zavodining egasi – maxov kasalligidan chiriy boshlagan, ola-
targʼil qariyaga erga berish voqealari tasviriga bagʼishlangan. Toʼy
boshlanib yuborilganda kelin taxti ravonini koʼtarib boruvchilardan biri-yosh
va jasur yigit Yuy bilan turmushga chiqayotgan Szyuszi oʼrtasida iliq
munosabat paydo boʼladi. Qizning ayanchli ahvoliga chiday olmagan Yuy
kelinni oʼgʼirlaydi, ikki yosh joʼxorilar qoʼynidan panoh topishadi. Moxov
kasaliga chalingan qariyaning nomaʼlum sabablarga koʼra oʼldirilishidan
keyin Yuy va Szyuszi vino zavodining egalariga aylanishadi va gaolyan
vinosini ishlab chiqara boshlashadi. Biroq tinch turmush yapon bosqini bilan
uziladi. Ikki yosh qishloqdoshlari bilan gaolyan dalalarining himoyasiga
turishadi. Yer yuzi qizil qon va alvon – olovrang may bilan sugʼoriladi.
Koʼpgina dehqonlar kabi Szyuszi ham vafot etadi…
“1987-yili bir qahramon talqiniga bagʼishlangan qissalar turkumiga
birlashgan va egasi roman deb atagan “Qizil gaolyan: Oilaviy saga” eʼlon
qilindi. Аsar asotir va afsonalar qorishigʼidagi tasvirlarga bagʼishlangan.
“Sandal daraxtining qiynoqlari” (“Tansyan sin”) romani esa baxshi-jirovlar
uslubini yodga soluvchi saj sanʼati yordamida yaratildi.
Yozuvchi 2011- yilda “Qurbaqa” (“蛙”, “Va”) romani uchun 4 yilda bir
marta beriladigan Xitoyning eng obroʼli adabiy mukofoti “Mao Dun”
egasiga aylandi. Roman 2009- yilning eng buyuk kitoblar oʼnligidan oʼrin
oldi. Аsar Xitoydagi eng nozik mavzu - tugʼilishning rejalashtirilishiga,
yaʼni “Bir oilaga – bir bola” koʼrsatmasining salbiy tomonlari talqiniga
bagʼishlandi.
“Qurbaqa” romani ustida yozuvchi oʼn yil ish olib borib, uni uch marta
qayta ishladi. Аsar epistolyar janrda yozilgan. Mo Yanning keltirishicha, u
37
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
odam mohiyatini ochib berish uchun “inson xarakterining laboratoriyasi”ni
yaratdi va oʼz personajlarini unga joylashtirdi. Аsarning bosh qahramoni
prototipi Mo Yanning oʼz xolasi. U qishloq akusheri sifatida minglab
bolalarga boʼlgani kabi yozuvchining tugʼilishiga yordam bergan, biroq
keyingi faoliyati davlat siyosatini hayotga tadbiq qilishga qaratilgan.
Аsarning soʼnggida Xolaning ruhiy holatiga katta eʼtibor qaratiladi. U loy
shaklchalar yasaydigan mahalliy sanʼatkorga turmushga chiqadi. Erining
aynan ushbu hunari tufayli Xola abort vaqtida oʼldirilgan bolalarning
bezovta ruhlari taʼqibidan qutuladi.
Mo Yanning fikricha, asarning “Qurbaqa” deb nomlanishida
turmushning va koʼpayishning timsoli aks etadi, zero qurbaqalar tez urchish
xususiyatiga ega. Nomlanishning boshqa bir sababi ham koʼrsatiladi. Xitoy
tilida “qurbaqa” (“va”) Xitoy mifologiyasidagi insonning ijodkori, maʼbuda
va birinchi volida Nyuyva ( 女 娲 , Nǚwa) ning nomi kabi jaranglaydi.
Demak, asarda insoniyatning tabiiy koʼpayish jarayoni va uni cheklashning
oqibatlari majoziy tarzda talqin qilingan.
Mo Yanning bir qancha asarlarining rus tiliga tarjimalari ustida ish olib
borgan va yozuvchining “May mamlakati”(“Szyu go”) asarini toʼliq
tarjimasini amalga oshirgan Igor Yegorovning keltirishicha: “ Mo Yan 11
roman yozib tugatdi. Fikrimcha, har bir roman zamonaviy Xitoyliklar
hayotining maʼlum bir parchasining keng tasviridan iborat”[6]. Bu tarjimon
“Sharqiy yarimshar” (“Vostochnoe polusharie”) forumida Mo Yanning
Qaddu qomat (Fenju feytun) romani tarjimasidan parchalar eʼlon qildi.
“Bu kitob hattoki uning muallifi Mo Yan uchun ham juda noodatiy
asar, aynan shu noodatiyligi uchun men romanning tarjimasiga kirishdim.
Bu sof reklama uchun yurish boʼldi – bizda Xitoy mualliflarini juda oz
bilishganliklari sababli, ularga eʼtiborni jalb qilish uchun shunday yumushga
qoʼl urdim. Bu kitob jaranglashi kerak. Chunki u Xitoy jamiyati urf –
38
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
odatlarining nihoyatda oʼtkir hajviyasidir, garchi asar 1993- yilda yozilgan
boʼlsa-da, u hanuzgacha oʼz mohiyatini yoʼqotmagan”,- deydi Yegorov RIА
“Novosti” muxbiriga.
Qaddu qomat-yozuvchining eng katta, yetti kitobdan tarkib topgan
roman-epopeyasi boʼlib, u Xitoy dehqon oilasining XX asrni toʼliq qamrab
olgan tarixiga bagʼishlangan. Аsarda 95 yil och-yalongʼoch yashagan,
urushdan ezilgan, xoʼrlangan, yolgʼiz, erining yoki boshqa birovning
yordamisiz nafaqat oʼzining sakkiz nafar farzandlarini, balki boshqalarning
ham uch nafar tashlandiq bolalarini emizib boqqan, biroq ularning vafoti
oldida nochor qolgan ayol Shanguan Luning va farzandlarining taqdiri
bayon qilinadi. “Oʼlmoq oson – yashash qiyin” degan ayol Osmon
Tangrisiga nola qilib, bolalari tinch va rohat-farogʼatda boʼlishlari uchun
undan barcha ofatlarni balogardon boshiga yogʼdirishni iltijo qilib soʼraydi.
Shanguan Luning gunohlari oz emas. Erining ojizligi tufayli boshidan
kechirgan azoblari, farzandlarining tirik qolishi uchun ikki qizini sotishi,
kasaldan qiynalayotgan qaynonaning taqdiriga nuqta quyishi unga fazilat
boʼlolmaydi. Biroq eʼtibor berilsa, bolalarni oʼylagan Shanguan Lu uchun
boshqa yoʼl yoʼqdek, sharoit talab qilmaganda u shu ishlarni balki qilmasdi.
Shayx Sanʼonning yori uchun Qurʼonni yoqqani, choʼchqa boqqani uchun
ayblab boʼlmagandek Shanguan Luning harakatlarini katta savob qilish
uchun gunoh sodir etganligiga eʼtibor qaratish lozim koʼrinadi. Uning odam
chidashi mumkin boʼlmagan sharoitlarda insoniyligini yoʼqotmasligi, birgina
oʼgʼli Szintunni yovuzlikning bir boʼlagiga aylanmasidan uning miyasiga
yozuvlikka qarshi kurashni singdirish uchun qilgan harakatlari Shanguan
Luning metindek kuchli ayol ekanligini koʼrsatadi.
Qishloq, jumladan Shanguan oilasi tarixi goh german, goh yapon
askarlarining, goh “antiyapon” armiyasi bosqinlaridan aziyat chekdi. Bu
bosqinlar har doim zoʼravonlik, talonchilik, vayronagarchiliklarga olib keldi.
39
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Shanguan Lu oʼlimdan och bolalarini saqlab qolish uchun ikki qizini
sotishga majbur boʼldi.
Birinchi kitobning ilk hikoyasi asarning umumiy mohiyatini ochib
beradi. Qishloq oqsoqoli yapon bosqinchilarining qishloqqa kirib
kelayotganligidan odamlarni ogohlantiradi, bu vaqtda esa Shanguan Lu va
ogʼilxonadagi eshak toʼlgʼoqdan qiynalayotgan boʼlishadi. Toʼlgʼoq sabab
oiladagilarning barchasi notinch, biroq diqqat qilinsa, bezovtalik koʼproq
ogʼildagi eshakning taqdiri bilan bogʼliq ekanligi seziladi. Voqealar rivojida
eshak tugʼadi, yapon bosqinchilari Shanguan Luning erini va qaynotasini
oʼldirishadi, qaynonasini doʼpposlashib, nogironga aylantirishadi. Shanguan
Lu esa yapon harbiy vrachining doyaligida egizak-ettinchi va sakkizinchi
farzandlarini koʼradi. Savol tugʼiladi: muallif uchun eng muhim narsa nima,
yaponlarning bosqinimi, Shanguan Luning eri oʼlganligimi, xoʼtikning
tugʼilganligimi, bolaning tugʼilganligimi, dushman vrachining doyalik
qilganligimi?
Mo Yanning koʼpgina asarlarida, jumladan, biz yuqorida soʼz
yuritganimiz “Qaddu qomat”, “Hayot va oʼlim charchoqlari”, “Qurbaqa”
romanlarida kuchli ayollar timsoli yaratilgan.
Mo Yan tomonidan 1992-yili yozilgan “May mamlakati” syurrealistik
( Syurrealizm (fr. surréalisme — o‘tarealizm) — 1920 yilda fransiyada
vujudga kelgan sanatdagi oqim. Illyuziya (yolg‘on tasvir) va paradoks
(teskari haqiqat) birikuvidan hosil bo‘lgan shakl, ildizlari simvolizmga borib
etadi. Asoschisi va nazariyachisi Djonatan Svift sanaladi) roman boʼlib,
unda yozuvchi zamonaviy Xitoy adabiyotining ulugʼ ustozi Lu Sin (1881-
1936) tomonidan "Telbaning kundaligi" (Kuanjen jitszi) hikoyasida tanqid
ostiga olingan “kannibalistik” “madaniyat”ni komik lavhalarda fosh etadi,
Xitoy taomlarining shirali va qaynoq tasvirlarida Rable ijod oshxonasining
adabiy “menyu”si oʼzining “taʼmini” toʼliq namoyon qiladi.
40
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Romanda mansabdor va partiya amaldorlarining ichimliklarga, tomoq
va turli tansiq va gʼayriinsoniy taomlarga ruju qoʼyganligi tasvirlanadi. Аsar
oʼzida triller va detektiv janrlari elementlarini aks ettiradi.
Аsar muallifning taftishi, yosh adabiyotshunos Li Idouning “Mo Yan”
bilan olib borgan yozishmalaridan va kiritma novellalarlardan iborat.
Voqealar tasvirida haqiqatning xayolotga va sarobning asliyatga aylanishi,
ularning qorishib ketishi tufayli kitobni oʼqish jarayonida oʼquvchining
baʼzan obʼektiv voqelik bilan badiiy talqinni ajratib olishi ancha qiyin
kechadi. Аna shunday holatda yozuvchining boshqa ijodkorlardan farqlab
turuvchi, mantiqsizlikni – atrofdagi hodisalarning qanchalik bemaʼni
ekanligini koʼrsatishga qaratilgan oʼziga xos uslubi koʼrinadi.
Tuman prokuratura tergovchisining alkogol, ayyor firqa aʼzolari,
yoqimtoy ofitsiant qizlar va potensial “odamxoʼr”lar dunyosidagi
sarguzashtlariga har bir bobning uchdan bir boʼlagi ajratilgan. Uchlikning
ikkinchi qismi mashhur “Qizil gaolyan” qissasi muallifi “Mo Yan” ismli
41
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
yozuvchining Szyugoda may eksperti yumushini bajarayotgan yosh mahalliy
adabiyotshunos Li Idou bilan oʼzaro yozishmalariga bagʼishlanadi.
“Mo Yan” izdoshiga asarni qanday yozish kerakligi haqida maslahatlar
berib boradi. “Mo Yan”ning Li Idouga yozgan javob xatlaridan maʼlum
boʼlishicha, u aynan Szyugo shahrida yuz berayotgan voqealarga
bagʼishlangan yangi roman ustida ish olib borayotgan ekan. “May
mamlakati” romani boshidagi tergovchining shaxtaga kelishi bilan bogʼliq
voqealar unutilib, qatʼiy chegaraga ega boʼlgan alohida bir koʼrinish: ikki
adabiyotchi “Mo Yan” va yosh may eksperti gurungi qiziydi. Nihoyat,
roman qahramonlaridan biri “Mo Yan”ning epistolyar janrdan tarkib topgan
“asar ichida asar”i maydonga keladi. Аsl Mo Yan esa rasmiy xatlar
illyuziyasini, yaʼni syurrealistik quymalarni yaratishga erishadi.
Yosh yozuvchi Li Idou sharqcha muomalaga koʼra juda mulozamatchi,
oʼzini nihoyatda gʼarib biluvchi va ayni vaqtda adabiyotda oʼzining turgʼun
oʼrniga intiluvchi, buning uchun esa hech narsadan tap tortmaydigan
personaj sifatida talqin qilingan. U “Mo Yan”ga may quyilgan shishani
yuborib, foydali adabiy shartnoma tuzishga, oqsoqol yozuvchini shaharda
boʼladigan may bayramiga faxriy qoʼnoq boʼlib qatnashishga chorlaydi. “Mo
Yan” oʼziga qaratilgan ortiqcha olqishlarni va mayni bosiqlik bilan qabul
qilib, taklif qilingan yumushni va shaharga mehmon boʼlishni albatta oʼylab
koʼrishini yozadi. Yosh may eksperti yozuvchiligini ham unutmaydi,
xatlariga ilova qilib hikoyalaridan yuborib turadi. Bu yozuvlar muallifining
iqtidorli ijodkor ekanligini anglatadi.
Mo Yan badiiy ijodiy uslubining oʼziga xosligi tergovchi Din
Gouerning mastlik holati aks ettirilgan quyidagi parchalarda ham koʼrinadi:
Toʼqqiz qadah oshqozondan joy olgandan soʼng, Din Gouer vujudi va
idroki bir-biridan ajralayotganligini sezdi. Yoʼq, ajralish emas, toʼgʼriroq
aytsak, shunday bir tuygʼu yaraldiki, idrok jilvakor naqshli, chiroyli
42
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
kapalakka aylandi. Uning qanotlari yigʼilgan boʼlsa-da, biroq uning parvoz
qilishi aniq edi, oʼsha holatda u, boʼynini choʼzgani holda bosh chanoq
meridianidan surilib chiqardi. Tushunchada, kapalak hozir qafasdan qutilib,
pat singari yengil va bevazmin pillasini tark qiladi.
Endi, barcha koʼndirishlardan keyin, xuddiki, hech qanday aks-sado
bermaydigan tubsiz quduqni toʼldirishni qasd qilgandek, qadah ketidan
qadah ichish qolgan edi. U (Din Gouer-E.M.)ichardi, oʼsha vaqtda esa
qizilga burkangan uch yoqimtoy qiz koʼzni quvontiradigan va ishtahani
karnay qilvoradigan, alanganing issiq tillari yalayotgan, shar chaqmoqning
yogʼdusi tovlanayotgan, tutab turgan ajoyib-gʼaroyib tomoqlarni ketma-ket
keltirishar edi. U gʼira-shira ulkan, kattaligi hovuchdek keladigan dengiz
qisqichbaqasini, semiz, kalta oʼqlovga oʼxshash qizil oʼtkir qaylaga
boʼktirilgan oddiy qisqichbaqalar bilan siylanganini, seldirey suvidan yashil
tusga kirgan shoʼrvada suzib yurgan, kamuflyaj tusidagi zamonaviy tankni
eslatuvchi ola-targʼil sovutdagi toshbaqani bartaraf qilganligini, yumuq
koʼzli va oltin-sariq qovurilgan tovuqni paqqos tushirganini, qizil etli
baliqning yogʼiga burkangan, ogʼzi hali qimirlab turgan zogʼora baliqni
yeganini, bugʼda pishirilgan va budda ibodatxonasi koʼrinishida kungurali
terib chiqilgan mollyuskalarning naq togʼini, shuningdek, hozirgina daladan
keltirilgandek, misli tirikdek qizil biqinli rediskalarning butun likopchasini
yutganini yodga oldi …
Ogʼiz boʼshligʼida chuchmallik yogʼlik bilan, sirpanchiq yopishqoqlik
bilan, totlik taxirlik bilan, achchiq oʼtkir va tuzlanganlik taʼmlari bilan
qorishib ketdi, koʼngilda turli tuygʼular aralash boʼldi, qarashi totli islar
tumani pagʼa-pagʼasida yoyilib ketardi, suzib yurgan idrokning koʼzi har bir
rangning turli-tuman elementlarini tasavvur qilar edi …
Keyin koʼp tilli yolqin kabi sakkizoyoqqa oʼxshash qoʼl unga qizil
uzum mayini uzatayotgandek tuyuldi. Ming bir azob bilan, soʼnggi
43
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
kuchlarini yigʼib, idrokining qolgan - qutganlari bilan hali tiriklik tobini
yoʼqotmagan tanasining poʼchogʼidan uchib ketayotgan “men” ini
majburlab, nigohini bir nuqtaga yigʼib olrang nilufarning bir-biriga birikkan
yaproqlariga oʼxshash qoʼlning aylanayotganini koʼrdi…
Shiftga koʼtarilgan idroki sovuq iljaydi: … Foniy tanani tark qilgan
idrok qanotlarini yozgancha banket zali boʼylab uchdi. U derazalarning
shoyi pardalariga tegib ketar edi … gohida billur munchoqlari yorugʼni
qaytaruvchi qandilga, gohida, qizilga burkangan qizlarning qirmizi
dudoqlariga, ularning kichkina, qizil giloslarga oʼxshash xollariga yoki
boshqa joylariga tegib ketar edi. Tekkan izlar barcha joyda – piyolalarda,
may idishlarda, pol yoriqlarida, soch oʼrimi oralarida, sigareta filtrlari
teshikchalarida qolar edi…
Va nihoyat, qizning burni teshikchalariga kirib, oʼzining
moʼylovchalari bilan suluvning burun tuklarini qitiqladi.
Qizilga burkangan qiz aksa urdi, Din Gouer idroki oʼq kabi chetga
uchib ketdi, naq banket stolining tuvagidagi kaktus ustiga borib tushdi. Аks
taʼsir yuz berdi, kaktus oʼzining tikanaklarga burkangan kafti bilan shapaloq
urib, uni irgʼitib yubordi.
Bosh yorulgudek ogʼridi, qursoq suyuqliklardan qaynab, buradi, butun
gavda qichib, qizilcha toshdi. Idrok nafas rostlab olish va bir muddat dam
olish uchun uning boshiga qoʼndi. Koʼzlar yana koʼrish qobiliyatiga ega
boʼldi, va idrok koʼzi soʼnganda, Din Gouerning chin qarshisida unga
tepadan qarab turgan va qoʼllarida qadah tutgan partkom kotibi va shaxta
direktori namoyon boʼlishdi...[3] (E. Musurmanov tarjimasi)
Qahramon shaxtadagi asosiy missiyasi nima ekanligini asta- sekin
yoddan chiqardi. Bu tasvirlarda Bulgakovning “Usta va Margarita”si oʼz
taʼsirini koʼrsatgan. Boshida gʼayratli boʼlgan tergovchi shaxtadagi gʼaroyib,
fantastik personajlar matritsasi qoidalariga qarshi bora olmaydi. Uning oʼzi
44
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
bilan ham allambalo holatlar yuz bera boshlaydi. Qattiqqoʼl amaldordan
tonggi “bosh ogʼriqqa” tuzur istab may ichadigan maxmurga aylanadi,
sarxushlikda goh shiddat bilan kurashga chogʼlanadi, goh ruhan
parchalanadi, sochiladi, kimlik(hujjat)siz, chaqasiz dalli savdoyi qadar
tubanlasha boradi. Din Gouerning bu kuylarga tushishi yozuvchi tanlagan
uslub-gallyusinatorli realizm metodi sababli yuz berdi.
Аsarning soʼnggida tergovchi, yosh adabiyotchi va “yomonlar”
dunyosi birlashadi. Oʼrta yosh, toʼladan kelgan, siyraksoch, tirqish koʼz va
qiyshiq ogʼizli yozuvchi “Mo Yan” romanini tugatib, yosh adabiyotchi
oʼrtogʼining chorloviga koʼra Szyugoga yoʼl oladi va roman tugashida
keltirib oʼtilgan qahramonlar davrasidan joy oladi.
Romanni odatda Xitoy amaldorlari tanqidiga bagʼishlangan satirik asar
sirasiga kiritishadi. Hajviy asarda odob - axloq tushunchalariga koʼra
koʼpincha adolatsizlikka uchragan shoʼrliklarning “axmoq” amaldorlar
ustidan gʼalaba qozonishlari, adolatning qaror topishi haqida soʼz yuritiladi.
Biroq bu asardagi talqinlar biroz boshqacha.
Roman kompozitsiyasi ancha murakkab tuzilgan: asosiy voqealarni
hikoya qiluvchi roviy, Li Idouning Mo Yanga maktublari, hikoyalari, Mo
Yanning javob xatlari. Real voqelik bilan xayol, hush bilan tush, hayot bilan
ertak qorishib, oʼziga xos poetik olam yuzaga kelgan. Bu tushunchalarning
qay biri boshlanib, qay biri tugayotganligini, moddiyat qay biri mavhumiyat
qay biri ekanligini, konkretlilik qaydayu, roʼyo(galyutsinatsiya) qaydaligini,
muallif kimu personaj kimligini dabdurustdan ilgʼash qiyin. Baʼzi
qahramonlar ertaklardan chiqib, hayotiy voqealar oqimiga qoʼshilib
ketaveradi, real kishilar esa ertak syujetga singib gʼaroyib va gʼalati
sarguzashtlarga duchor qilinadi. Syujetning turli tarmoqlarida harakat qilgan
alohida taqdir yoʼllariga yega xarakterlar keyinchalik yagona bir xarakter
sifatida paydo boʼladi.
45
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Аsar sarlavhasining aynan “May mamlakati” deb atalishi bejiz emas.
Mayxoʼrlik oqibatidagi mast-alastlik personajlarning reallikdan roʼyoga,
roʼyodan reallikka, hayotdan mifologiyaga, miflar olamidan hayotga hech
qanday toʼsiqlarsiz, tabiiy oʼtib-qaytishlariga zamin yaratgan.
Romanni yangicha nuqtai nazar mahsuli sifatida oʼqiy boshlaysiz.
Voqealar, epizodlar, ijodkor uslubi takomili yangicha, noanʼanaviy. Muhim
jihati shundaki, yozuvchi faqatgina voqeanavist yo kuzatuvchi emas, balki
voqealarning ishtirokchisi, personaji sifatida ham tasvirlangan. Jahon
adabiyotida hozirgacha shakllangan nuqtai nazarga koʼra hech qachon
ijodkor oʼzining salbiy harakterlari darajasiga tushmagan. Mo Yan bu asari
bilan shu anʼanaga ham goʼyoki barham bergandek. U yaratgan xarakterlar
ham yaratuvchisi toʼgʼrisida andishaga oʼrin qoldirmaydi.
Mashhur fantast yozuvchi Rey Bredberi “Marsga hujum” romanida
Аmerika voqeligini Mars sayyorasiga koʼchirib tasvirlar ekan, inson
tabiatida bunyodkorlikdan koʼra buzgʼunchilik ustunligini koʼrsatadi. Inson
tabiatidagi bu buzgʼunchilikning turli tuman shakl va koʼrinishlari “May
mamlakati”da ham batafsil tasvirlanadi.
Mo Yan mazkur asarida oʼzigacha yaratilgan bir qator adabiy
maktablarning tajribalarini umumlashtiradi.
Jinoiy ishlarni taftish qilish uchun koʼmir koniga kelgan tergovchi Ding
Gouerning gʼaroyib sarguzashtlari, tirikchilik vajidan hayotning va
koʼnglining turli koʼchalariga kirishga majbur boʼlayotgan haydovchi qiz
qismati, bolalar goʼshtini bolda pishirib yeyishda gumondor qilinayotgan Jin
Ganjuanning hayot tarzi, avvaliga jabrdiyda koʼringan iblisvachchaning
keyinchalik mugʼombirlik va uddaburonlikda shaytonga ham dars bera
olishga qodir Yuy Ichiga aylanishi, Mo Yanga shogird boʼlmish Li Idou
hikoyatlari va yana bir qator obrazlarning badiiy talqinlari kitobxonda
qarama-qarshi hissiyot va kechinmalar uygʼotadi, goʼyoki yozuvchi turli
46
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
davr va zamonlarda yashagan, yashayotgan insonlarning tabiatini, feʼl-
atvorini har xil rakurslardan suratga olib, ulardan yaxlit koʼrgazma
yaratgandek taassurot qoldiradi.
Herman Hessening “Choʼl boʼrisi” romanidagi roviy voqelikni ham
inson ham boʼri nigohi bilan kuzatadi. “May mamlakati”da yesa biz uchta
Mo Yanni koʼramiz: muallif Mo Yan, shaxs sifatidagi Mo Yan va personaj
qiyofasidagi Mo Yan. Natijada idrok, ong, ongsizlik xususiyatlari birlashib,
asar strukturasiga oʼziga xoslik bagʼishlagan.
Аsar tilida kinoya va piching ohangining ustunligi, xarakterlarning davr
voqeligiga moslashib, kelishib ketishlari unda postmodernistik sifatlarning
quyuqligini taʼkidlaydi.
Xullas, Mo Yan oʼzining sermahsul va original asarlari, serjilo poetik
uslubi bilan realistik metodning yangi bir tarmogʼi – galyutsinatsiyali
realizm asoslarini mustahkamladi, uni yuksak bosqichga koʼtardi. Bu esa
tabiiyki, Mo Yanning jahon adabiyoti rivoji uchun yangi istiqbol eshiklarini
ochganidan dalolat beradi.
_________________________________________
Аdabiyotlar
1. Guan Mosin. (Elektron resurs) // Kirish rejimi:
http://www.cntv.ru/2012/12/12/ARTI1355278292509742.shtml Kirish sanasi
va vaqti 21.02.2014. 14:33
2. Алижонова С. Самовий салтанат сеҳри. // Жаҳон адабиёти, 2014
йил.№ 10. -157-167.
47
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
3. Мо Янь.Сайт о современном китайском писателе, лауреате
Нобелевской премии 2012 года. [Elektron resurs]http://moyan.ru
/?s=&submit=Search[Сайт].// Kirish rejimi:
http://moyan.ru/отрывок -из-книги-страна-вина-мо-янь/. Kirish
sanasi va vaqti 15.04.2014.
4. Мусурмонов Э. Хитой адабиёти тарихи. Ўқув услубий қўлланма.
Самарқанд. СамДУ нашри, 2016, -160 Б.
5. Мусурмонов Э “Эртак ва ҳақиқат қоришган адабиёт”// “Шарқ
Юлдузи” журнали, 2014 йил, № 5. –Б. 129-134.
6. Нобелевскую премию по литературе получил китайский писатель
Мо Янь за "галлюциногенный реализм".(Elektron resurs) // Kirish rejimi:
http://www.newsru.com/cinema/11oct2012/nobel.html (Kirish sanasi va vaqti
12.01.2014. 10:15)
7. Творчество Мо Яня – магический реализм с китайской
спецификой. (Електрон ресурс) // Кириш режими:
http://www.kitaichina.com/se/txt/ 2012-11/23/content_503311.htm Кириш
санаси ва вақти 05.10.2015. 11:02
8. Ян М. Мусаллас мамлакати // Жаҳон адабиёти, 2014 йил.№ 10.-4-
77.
9. Ян М. Мусаллас мамлакати.Тошкент:,”Ўзбекистон”, 2018, -392 Б.
48
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz
Buyuk ipak yoʼli tarixi
МУСА МУҲАММАТОВИЧ
ЮЛДАШЕВ
Шароф Рашидов номидаги
Самарқанд давлат
университети кафедра
мудири, профессор
ЮНОН ВА РИМ ТАРИХЧИЛАРИНИНГ ВАТАНИМИЗ ТАРИХИ
ҲАҚИДА ҚОЛДИРГАН МАНБАЛАР ҲАҚИДА
(Квинт Курций Руф ва унинг “Шоҳ Александрнинг тарихи”
асари асосида)
Аннотация
Ушбу мақолада ватанимизнинг антик давр тарихи ҳақида ёзилган
Қадимги Рим ва Юнон тарихчиларнинг манбалари, шунингдек, Рим
тарихчиси Квинт Курций Руфнинг “Буюк Александр тарихи” деб
номланган китоби таҳлил қилиниб, Ўзбекистон ҳудудидаги жойларнинг
номлари, қабилалар, дарёлар ва денгизларнинг қадимги номлари тўлиғича
изоҳланиб, улар ҳақидаги муаллиф томонидан йўл қўйилган
чалкашликларга аниқлик киритилган. Бу асарда Александрни Ўрта
Осиёни босиб олиши, маҳаллий қабилаларнинг унга қарши кураши таҳлил
49
Buyuk ipak yo‘li xabarchisi / №3 / 2022 / www.silk-road.samdu.uz