The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Playground supplements the varied collections of Bauscher by combining trendy materials such as ceramics, wood, leather, slate, marble, melamine, glass, and metal. A wide range of alternative materials can therefore be combined with porcelain pieces to create unusual visual effects and surprising table situations.

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by YC Interiors, 2018-06-28 10:36:21

Bauscher - Playground Catalog 2018

Playground supplements the varied collections of Bauscher by combining trendy materials such as ceramics, wood, leather, slate, marble, melamine, glass, and metal. A wide range of alternative materials can therefore be combined with porcelain pieces to create unusual visual effects and surprising table situations.

AUSGABE/EDITION 2017/2018
distributed by

PLAYGROUND2

WAS IST PLAYGROUND? Eine Einladung
zum freien Kombinieren. Eine breite Palette
von Anregungen, Ihr Speisenangebot mal ganz
anders und überraschend in Szene zu setzen.
Guten Appetit!
WHAT IS PLAYGROUND? An invitation to
mix and match. A broad palette of inspirations
to set the stage for your cuisine in uniquely
different and exciting ways. Enjoy!

Eine Übersicht über die Artikel auf
dieser Seite finden Sie auf Seite 63.
An overview of all articles on this
page can be found on page 63.

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorD

3

PLAYGROUND

PLAYGROUNDThe new table trends
for staging your ideas

Früher regierten Küchenchefs wie Götter, deren Kunst der Gast
huldigte. Heute begegnet man einander auf Augenhöhe. Der
Gast wünscht eine Inszenierung, die seine Vorlieben und seine
Erwart­ungen an Qualität und Zubereitung respektiert und die
vor allem eins vermeidet: Langeweile.

Hier kommt PLAYGROUND auf den Plan! Ein bewegliches, offenes
Sortiment mit regelmäßigen Updates, das die aktuellsten Trends
der Speisenpräsentation für Sie zusammenstellt. Entdecken Sie
4 ausgefallene Artikel und Accessoires. Gesammelt in aller Welt oder
exklusiv für PLAYGROUND entworfen. Erweitern Sie Ihren Fundus
und platzieren Sie Ihre Ideen auf aufsehenerregenden Bühnen
aus wechselnden Materialien: Steinzeug, Holz, Schiefer, Melamin,
Edelstahl, Gusseisen, Leder, Marmor und Glas fügen sich bei
Tisch zu harmonischen neuen Konstellationen. Als Solisten oder
als interessante Begleiter von Porzellan.

Historically, chefs reigned like gods, and their art was worshipped
by the guest. Now the playing field is level. The guest wants
presentation that respects his preferences and expectations
of quality and preparation, and that avoids one thing above all
others: boredom.

This is where PLAYGROUND comes into the picture! A versatile,
open range, which is regularly updated and compiles the latest
trends in food presentation for you. Discover unusual items
and accessories, collected from all over the world or exclusively
designe­­ d for PLAYGROUND. Expand your pool and place your
ideas on spectacular stages made from a variety of materials:
stoneware, wood, slate, melamine, stainless steel, cast iron,
leather, marble and glass form harmonic new constellations at
the table. As a soloist or as an interesting addition to porcelain.

PLAyG r o U n d

08 LUFTIGE TERRASSEN
AIRY TERRACES

54 GROSSES KINO
BIG PICTURE

42 FRISCHE LIEFERN 5
DELIVERING FRESHNESS
ENTSPANNTE TISCHKULTUR PLAYGROUND
06 CTAhSUeALnFeINwE dress code 30 KEIN TAMTAM
NO FUSS
DINING 56 ENTERTAINER
ENTERTAINER
MASKULINE DREHMOMENTE

18 Crazy, sexy, cool
MASCULINE TOUCHES

EHRLICH SCHMECKT UNS

30 New simplicity
WE LIKE HOW HONESTY TASTES

URBAN, LÄSSIG, GESUND

42 Street...food...style
URBAN, CASUAL, HEALTHY

MEHR DRAMA

54 Something different
MORE DRAMA

WAS IST ABGEBILDET

62 Übersicht
OVERVIEW – WHAT IS SHOWN

ALLES AUF EINEN BLICK

80 Das Sortiment
THE RANGE – AT A GLANCE

GUT ZU WISSEN

118 Pflegehinweise
CLEANING AND CARE INSTRUCTIONS

PLAYGROUND The new
dress code

6 Manche behaupten, die Gourmet-Szene sei in der
Krise. Unsinn! Gäste lieben feine Küche und ge-
ben Geld dafür aus. Die modernen Food-Experten
teilen neue Gaumen-Abenteuer gerne mit anderen
und wollen keine steifen Menüs, die von arroganten
Kellnern im Flüsterton serviert werden. Sie mögen
es entspannt: flexible Auswahl, lockere Atmosphäre,
größere Tische, interessante Inszenierungen.

Some claim that the gourmet scene is in crisis.
Nonsense! Guests love fine cuisine and spend
money on it. Modern food experts share new palate
adventures with others and don’t want stiff menus
served by arrogant waiters in a whisper. They want
something relaxed: flexible choice, easy atmosphere,
large tables, interesting orchestrations.

7PLAYGROUND

Eine Übersicht über die Artikel auf den Bildern
dieses Kapitels finden Sie ab Seite 64.
An overview of the articles in this chapter can
be found from page 64 onwards.

PLAYGROUND 8

LOFT. Die Holzpräsenter in Nussbaum stellen
spannende Material­kombinationen zur Schau:
glänzende Edelstahlschalen mit Hammerschlag­
struktur, Essig und Öl in Glasflakons. Apart: Teller
aus Akazienholz als Rahmen für Porzellan.
LOFT. The wooden presenters in walnut display
exciting material combinations: shiny stainless
steel bowls with a hammered surface, vinegar
and oil in glass bottles. Striking: plates made from
acacia wood as a frame for porcelain.

9

PLAYGROUND

PLAYGROUND Hingucker mit Thermo-Effekt. Die doppelwandigen
Töpfchen aus Borosilikat-Glas halten Speisen länger

10 heiß oder kalt. Ideal für Appetithäppchen, kleine

Suppen oder Eiskreationen, besonders am Buffet.
Eiche trifft Marmor: Gourmet-Bowl mit Deckel und
Gourmet-Set für Gewürze. Edel, unaufgeregt, geradlinig.

Eye-catchers with a thermal effect. The double-walled
pots made of borosilicate glass keep dishes hot or
cold for longer. Ideal for appetizers, small soups
or frozen creations, particularly on buffets. Oak meets
marble: gourmet bowl with lid and gourmet set for
spices. Exquisite, composed, straightforward.

Exklusiv für PLAYGROUND: LAVA-Steinzeug mit Exklusiv für PLAYGROUND: LAVA-Steinzeug mit
spezieller Glasur. Außergewöhnliche Optik und spezieller Glasur. Außergewöhnliche Optik und
Haptik entstehen durch eine Mischung aus rauer Haptik entstehen durch eine Mischung aus rauer
und glänzender Oberfläche. Gusseisen feiert ein und glänzender Oberfläche. Gusseisen feiert ein
Comeback, mit Pfännchen für heiße Beilagen. Comeback, mit Pfännchen für heiße Beilagen.

A PLAYGROUND exclusive: LAVA stoneware with a A PLAYGROUND exclusive: LAVA stoneware with a
special glaze. Unusual visual and tactile impressions special glaze. Unusual visual and tactile impressions
result from a mixture of rough and smooth surfaces. result from a mixture of rough and smooth surfaces.
Cast iron celebrates a new lease of life in the guise Cast iron celebrates a new lease of life in the guise
of small pans for hot sides. of small pans for hot sides.

11

PLAYGROUND

Strukturierter Auftritt. Die semi-matte schwarze Structured presentation. The semi-matte, black glaze
Glasur verleiht dem Steinzeug NARA eine industrielle gives the NARA stoneware an industrial cast-iron look.
Gusse­ isen-Optik. Ein spannender Kontrast zum A thrilling contrast to the glamour of the stainless steel
Glamour der per handgehämmerten Edelstahlteller. plates hammered by hand.

PLAYGROUND12

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorD

Feine Zeichensprache

Kitzel für neugierige Geschmacksnerven: SKETCH. Fine sign language
Die außergewöhnliche Ästhetik der schwarzen Platte Thrill for curious taste buds: SKETCH. The extra­
aus Keramik ist inspiriert von japanischer Kalligrafie. ordinary aesthetics of the black platter made from
Harmonisch kombiniert mit dem geradlinigen Brett stoneware are inspired by Japanese calligraphy.
aus Polyester in Eichenoptik entstehen visuelle und Harmonically combined with the plain board made
kulinarische Überraschungsmomente. from polyester with an oak look, visual and culinary
surprises await you.

13

PLAYGROUND

PLAYGROUND14

WIEDERENTDECKTE RITUALE
Zum Beispiel: Slow Brew Coffee. Vor den Augen des Gastes per
Hand aufgebrüht, rinnt der Muntermacher durch den Edelstahlfilter
in die feine Glaskanne. Frühstück, Snacks, Desserts oder Teatime lassen

sich fantasievoll als Entertainment kredenzen.
REDISCOVERED RITUALS

For example, slow-brewed coffee. Brewed by hand in front of the guest,
the black ‘pick-me-up’ trickles through the stainless steel filter into the

delicate glass jug. Breakfast, snacks, desserts and teatime are
imaginatively conceived as entertainment.

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorD Spiel auf hohem Level: LOFT-Präsenter in edler Eiche.
Die warme Optik der Holzstövchen harmoniert mit der
Kühle von Gusseisen und Porzellan.

Performance at a high level: LOFT presenter in fine
oak. The warm look of the wooden teapot warmer
works in harmony with the coolness of cast iron
and porcelain.

15

PLAYGROUND

THEMA: EVTL. EIGENES KAPITEL ANANTIANANTI-Eichen-Menage im Zusammenspiel
mit NARA-Keramikgeschirr. Gekonnt
Bild Nr. 21 kombiniert mit Ledersets in Naturtönen.

ANANTI oak stand combined with NARA
stoneware. Skilfully paired with leather
placemats in natural tones.

16

PLAYGROUND

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorD

17

QUALITÄT INSZENIEREN PLAYGROUND
Das Sushi-Brett aus edler Akazie betont
die natürliche Hochwertigkeit von Speisen.
Kühler Gegenpol: Platte aus seidig
schimmerndem, silbergrauem Schiefer.

STAGING QUALITY
The sushi board made from fine acacia
accentuates the natural high quality of
dishes. Cool counterpart: platter made
from silky, shimmering, silver-grey slate.

SCHAUFENSTER ZUM GLÜCK
Delikatessen dargeboten als Kostbarkeiten.
Feine Glas-Clochen erleben eine Renaissance.
Ihre Transparenz harmoniert perfekt mit
Porzellan oder Marmor.

WINDOW TO HAPPINESS
Delicacies presented like treasures. Fine glass
cloches are experiencing a renaissance.
Their transparency works in perfect harmony
with porcelain or marble.

PLAYGROUNDC croaozlysexy

18

In der heutigen Speisenpräsentation setzen
einige Gastronomen jetzt auf Hardcore. Alles
Dekorative wird als überflüssiges Chichi ver-
worfen. Man redet lieber Klartext und testet
raubeinige, maskuline Drehmomente aus:
Leder, Metall, Stein, massives Holz, dunkle
Farbstimmungen. Das passende Ambiente,
nicht nur für Dry-Aged T-Bone-Steak.

When it comes to today’s food presentation,
some restaurateurs go all out. Everything
decorative is rejected as needless preten­
tiousness. Speaking plainly and testing out
rugged, masculine touches are preferred:
leather, metal, stone, solid wood, dark
colours. The perfect ambience, and not
just for dry aged T-bone steak.

19PLAYGROUND

Eine Übersicht über die Artikel auf den Bildern
dieses Kapitels finden Sie ab Seite 67.
An overview of the articles in this chapter can
be found from page 67 onwards.

PLAYGROUND20

Natürliche Präsentation auf die Spitze getrieben:
Natursteine, von Hand gesammelt und behauen –
jedes Teil einzigartig.
Natural presentation taken to new heights: natural
stones collected and trimmed by hand, making each
piece unique.

KRAFTVOLLE RUHE PLAYGROUND
Fernöstlich inspirierte Keramik: Die große SKETCH-
Platte mit semi-matter Glasur lädt zum Teilen ein.
Lässig dazu: Brottasche aus Naturtextil – nachhaltig,
reißfest und waschbar.
POWERFUL TRANQUILITY
Ceramic inspired by the Far East: The large SKETCH
platter with a semi-matte glaze invites you to share.
A casual addition: bread bag made of natural textiles
– durable, tear-proof and washable.

21

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorD

PLAYGROUND22

RUSTIKALE UNIKATE
Panini, dazu Chips in einer „Tüte“ aus Edelstahl. Gereicht
auf einem Holzbrett aus massiver Eiche. Steinzeug LAVA
mit rauer und glänzender Oberfläche. Ein Gusseisen­
pfännchen für heiße Beilagen. Comeback der alten Werte.
UNIQUE RUSTIC PIECES
Panini with crisps in a ‘Chip Box’ made of stainless steel.
Served on a wooden board made from oak. LAVA stone-
ware with a rough and glossy surface. A cast iron pan for
hot side dishes. Old values are coming back.

Farbenfrohe Nostalgie: Ratatouille in einer Cocotte
aus emailliertem Gusseisen. Dazu krosse Koteletts
auf einem strapazierfähigen Servierbrett in original­
getreuer Schieferoptik. Und für sichtbare Frische:
Sauce serviert in einer Glasflasche.
Colourful nostalgia: ratatouille in an enamelled cast
iron cocotte. Crispy chops on a durable serving board
with a slate look faithful to the original. For visible
freshness: sauce served in a glass bottle.

23

PLAYGROUND

PLAYGROUND 24

DIE FARBEN DES MEERES
Tiefblaues Wasser, goldfarbener Strand,
brauner Fels. Das schlichte Design der
Steinzeugkollektion SEA lässt der markan-
ten Glasur den Vortritt. Kombinierbar mit
unterschiedlichsten Materialien.
THE COLOURS OF THE SEA
Deep blue water, golden beach, brown rock.
The modest design of the SEA stoneware
collection lets the striking glaze stand out. It
can be combined with a variety of materials.

25

PLAYGROUND

26

PLAYGROUND

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorD CELLS. Avantgardistische Servierform aus Melamin. Eleganter
Kontrapunkt: Eichen-Menage ANANTI. Beide Artikel können
wechselseitig mit Einsätzen aus Holz und Marmor bestückt werden.

CELLS. Avant-garde serving tray made of melamine. Elegant counter­
point: ANANTI oak menage. Both products can be fitted with inserts
made of wood and marble.

LUXURIÖSER MINIMALISMUS 27
Marmor ist zurück! Natürliche Majestät als Basis für
lässig arrangierte Speisen oder als Gewürzmenage. PLAYGROUND
Im Zusammenspiel mit Holz oder hochwertigen
Porzellanschälchen entwickelt der Lieblingsstein
der Antike ansprechende Dialoge.

LUXURIOUS MINIMALISM
Marble is back! Natural majestic beauty as the
basis for casually arranged food or as a cruet stand.
Combined with wood or high-quality porcelain
bowls, the favourite stone of antiquity develops
appealing dialogues.

PLAYGROUND Lässt sich Ressourcenschonung mit
Ästhetik und Funktionalität verbinden?

28 Die schicken PLAYGROUND Platzsets

aus recyceltem Leder und Naturkautschuk
zeigen es. Ein eleganter Vermittler zwischen
wechselnden Materialien bei Tisch.

Can conservation of resources go hand-
in-hand with aesthetics and functionality?
The stylish PLAYGROUND placemats made
of recycled leather and natural rubber prove
that it is possible. An elegant mediator
between different materials at the table.

SCHLICHTE FORMEN, NEUE ÄSTHETIK
Durch den eingezogenen Rand präsentieren
sich Speisen in den trendigen SEA-Bowls aus
Steinzeug wie in einem kuscheligen Nest.

PLAIN SHAPES, NEW AESTHETICS
With the drawn-in edge, food is presented in
the trendy SEA bowls made of stoneware –
like in a cosy nest.

29

PLAYGROUND

PLAYGROUNDNew
30 simplicity

Keep it simple heißt die Devise. Ursprüngliche Nahrungs-
mittel, bevorzugt aus der Region oder geerntet in den
versteckten Grünzonen des Urban Farming. Was zählt,
sind Qualität, Frische, Transparenz der Herkunft. Mit
einem Wort: Ehrlichkeit ohne viel Tamtam. Der rote
Faden: das Handwerkliche der Zubereitung. Anschaulich
inszeniert auf den Tischen der Gastronomie.

Keep it simple is the motto. Original food, primarily
from the region or harvested in the hidden green zones
of urban farming. Quality, freshness and transparency
of origin are what count. In one word: honesty without
the fuss. The central theme: manual skills of preparation.
Clearly presented on restaurant tables.

31PLAYGROUND

Eine Übersicht über die Artikel auf den Bildern dieses Kapitels finden Sie ab Seite 71.
An overview of the articles in this chapter can be found from page 71 onwards.

Luftig-leichte
Inszenierung

Frühstück im skandinavischen Look. Appetitlich-frische Angebote, wie zufällig versammelt
am Buffet. Ein lockeres Nebeneinander von Holz, Glas, weißem Porzellan. Die Präsenter
LOFT aus Eiche übertragen die Schlichtheit von Melkschemeln in modernes Design.
Glaskaraffen, stapelbare Glasschalen und Brottaschen aus nachhaltigem Naturmaterial
unterstreichen die Leichtigkeit des Arrangements.

Light and airy staging. Breakfast with a Scandinavian look. Appetisingly fresh dishes, as
if randomly gathered on a buffet. A loose side by side of wood, glass and white porcelain.
The LOFT presenters made from oak transmit the simplicity of milking stools into modern
design. Glass carafes, stackable glass bowls and bread bags made of a durable natural
material highlight the easiness of the arrangement.

32

PLAYGROUND

33 PLAYGROUND

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorD

Entspannt in den
Tag starten

Gäste lieben frisches Brot – über­

raschend präsentiert in Paperbags.

Mit dem hübschen Servierbrett

aus Akazienholz macht der Zimmer­

service das Frühstück zum Fest.

Für süße Randbemerkungen:

34 Keramikschälchen NARA, innen
mit farblich unterschiedlichen

PLAYGROUND Craquelé-Glasuren. Die luftigen

Glaskaraffen mit abnehmbarem

Bügelverschluss machen fruchtige

Ideen sichtbar. Italienisches Design.

Start the day with ease
Guests love fresh bread. Unexpect­
edly presented in natural textile
bags. With the pretty servi­ng board
made from acacia wood, room
service turns breakfast into a feast.
For sweet side notes: NARA ceramic
bowls, with a variety of coloure­ d
craquelé glazes inside. The breezy
glass carafes with a detacha­ ble clip
lid bring fruity ideas to the fore.
Italian design.

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorDPLAYGROUND

35

Schwebende Grazien: Vasen aus
Borosilikat-Glas, geerdet durch einen
Fuß aus Filz. Perfekte Ergänzung:
Ledersets in Kroko-Optik.
Floating elegance: vases made of
borosilicate glass, grounded by a
base made of felt. Perfect addition:
leather placemats with a croco-look.

PLAYGROUND36

SPIEL DER FARBEN UND FORMEN
NARA-Steinzeug. Die Bowls nehmen das
charakteristische Relief der rechteckigen
Speiseplatten auf der Außenwandung
wieder auf.
INTERACTION OF COLOURS AND SHAPES
NARA stoneware. The bowls revive the charac­
teristic relief of the rectangular platters on the
outer side.

ePxDLcAelusYsiGgivnReeOldyUfNorD

37

PLAYGROUND

PLAYGROUND38

UNGEWOHNTE ARRANGEMENTS
Farbiges Geschirr inspiriert zu neuen Sichtweisen. NARA-Teller aus

Keramik in angesagten Craquelé-Glasuren. In drei Erdtönen
oder in einem Schwarz, das an Gusseisen erinnert.
UNUSUAL ARRANGEMENTS

Coloured tableware inspires new perspectives. NARA stoneware plates
with trendy craquelé glazes. In three earthy shades or in black with a

look reminiscent of cast iron.

PLAYGROUND 39

PLAYGROUND40

PRÄSENTATION MIT ERDUNG
Neuer Zugang zur leichten Asia-Küche:
TERRA-Steinzeug im erdigen Glasur-
Look. Kombiniert mit dem griffigen
Servierbrett in heller Eichenoptik eröff-
nen sich viele Einsatzmöglichkeiten.
DOWN-TO-EARTH PRESENTATION
New opener for light Asian cuisine:
TERRA stoneware in glazed earthen-
ware look. A wide range of opportuni-
ties are revealed when combined with
the easily held serving boards in light
oak look.

ERHABENES SCHAUSPIEL
Plateau-Teller aus matt-schwarzem Steinzeug. Die
Struktur der Speisefläche erinnert an ausgedörrte
Erde. Eine ausdrucksstarke Präsentationsfläche für
die Saftigkeit „ehrlicher“ Speisen. Hier kombiniert

mit ANANTI-Holzbrett in Nussbaum.
SUBLIME SPECTACLE

Plateau plate made of matte black stoneware.
The structure of the dish surface is reminiscent of
arid earth. An expressive presentation surface for

the succulence of ‘honest’ food. Here it is paired
with the ANANTI wooden board in walnut.

41

PLAYGROUND

PLAYGROUND42

Street...food...style

Mode kommt heute von der Straße. Manche Gastro-Trends auch. Auf Speise-
karten finden sich von Streetfood inspirierte Gerichte. Asiatische Garküchen
stehen Pate. Aber auch eine neue Generation von frischem Bio-Slow-Food, die
nur wenig mit dem alten fettigen Imbiss auf die Hand gemein hat. Foodblogger
machen die multikulturelle Bewegung populär und lotsen Neugierige zu Food­
truck-Festivals und in Restaurants mit Streetfood-Konzepten.

Nowadays, fashion comes from the street. The same goes for some food
trends. Street-food-inspired dishes can be found on menus. Asian food shops
are the driving force. And also a new generation of fresh organic slow food
that has little in common with the old, hand-held fatty snack. Food bloggers
are making the multi-cultural movement popular and directing curious
people to food truck festivals and restaurants with street food concepts.

43PLAYGROUND

Eine Übersicht über die Artikel auf den Bildern
dieses Kapitels finden Sie ab Seite 74.
An overview of the articles in this chapter can
be found from page 74 onwards.

44

PLAYGROUND

Hotdog für Feinschmecker, gereicht auf elegant Hot dogs for gourmets, served on an elegantly veined
gemasertem Teller aus Akazienholz, das selbst Eiche plate made from acacia wood, which even exceeds oak
an Festigkeit und Härte übertrifft. in strength and hardness.

ECHT MASSIVE HINGUCKER
Internationale Lieblinge serviert auf Holz-
brettern aus russischer Eiche, mit Ketten-
sägen bearbeitet und eingelassen mit
Leinöl. Luftiger Gegenpol zum massiven
Holz: nostalgisches Bügelverschluss-Glas
für eingelegtes Gemüse. Oder dekorative
Frittierkörbchen, als Zitat der guten alten
„Pommesbude“.

TRULY SOLID EYE-CATCHERS
International favourites served on wooden
boards made from Russian oak, cut with
chain saws and treated with linseed oil.
Airy counterpart to the solid wood: nostalgic
jar with clip lid for pickled vegetables,
or decorative deep frying baskets, as a
re­minder of the good old ‘chip shop’.

45

PLAYGROUND

Von wegen papperlapapp!

46

PLAYGROUND

Schluss mit Papptellern und Plastikgeschirr. Das Paper mates! Let’s put an end to paper plates
Einweggeschirr von PLAYGROUND überrascht nicht and plastic tableware. The stylistic purity of the
nur durch seine stilistische Purheit. Es ist aus nach- disposable tableware offered by PLAYGROUND
haltigen Rohstoffen produziert und 100% biologisch is not the only thing that takes you by surprise.
abbaubar. Die Teller und Schalen sind wasserdicht, It is made of sustainable materials and is 100%
fettresistent und mikrowellengeeignet. Eine öko­ biodegradable. The plates and bowls are waterproof,
lo­gische und ästhetische Lösung für die moderne grease-resistant and suitable for microwaves.
Streetfood-Szene oder Caterings. An ecological and aesthetic solution for the modern
street food scene or catered events.

47

PLAYGROUND

48

PLAYGROUND

Das stabile Einweggeschirr besteht zu 70% aus The stable disposable tableware consists of 70%
Zuckerr­ohrresten und zu 30% aus FSC-Holz-Zellulose. sugar cane leftovers and of 30% FSC wood cellulose.
Look & Feel des natürlichen Materials sind in ein The look & feel of the natural material is trans­posed
schlichtes und stilvolles Design übersetzt, das den in a design which is simple and stylish and meets
modernen Anforderungen der Gastronomie entspricht. the modern requirements of the catering business.

49

PLAYGROUND

PURISTISCH INSZENIERT
Foodtrucks und gesundes Streetfood mischen die
gastronomische Szene neu auf. Internationale
Vielfalt und kreative regionale Speisen. Hochwertig
und nachhaltig präsentiert.

PURISTICALLY STAGED
Food trucks and healthy street food are changing
the food scene. International diversity and creative
regional dishes. Presented in a high-quality and
sustainable manner.

It’s bowling time!

50

PLAYGROUND


Click to View FlipBook Version