Inspal
หนังสือ
อิเล็กทรอนิกส์
ไวยากรณ์เกาหลี
เบืองต้นทีคุณต้องรู้
ฉบับปรับปรุง
โดย นางสาว พุทธมาศ สงั ขข์ าว
ตรวจสอบความถกู ต้องโดย อาจารยก์ ฤตธนา ไวยธริ า
คำนำ
หนงั สืออเิ ลก็ ทรอนกิ สไ์ วยากรณ์เกาหลีเบือ้ งต้นที่คณุ ต้องร้ฉู บบั ปรับปรุงเลม่ นี ้เป็นสว่ นหนึ่งของ
วชิ าสหกจิ ศกึ ษา จดั ทาขนึ ้ ให้แก่บริษทั อินส์พลั จากดั สามารถนาไปใช้ประโยชน์ต่อได้ในการจดั ทาหนงั สอื
ใน อนาคต หนงั สืออเิ ลก็ ทรอนกิ สเ์ ลม่ นปี ้ ระกอบไปด้วย 4 หวั ข้อดงั นี ้พยญั ชนะ-สระ,การผสมคาและกฎการ
ออกเสยี ง, ชนิดของคา,กาล โดยมีคาอ่านและตวั อย่างประโยคทเี่ ข้าใจง่ายและคาอ่านทบั ศพั ทต์ าม
ราชบณั ฑติ ยสถาน
ทงั้ นีต้ วั นสิ ติ เองหวงั ว่าหนงั สอื อเิ ลก็ ทรอนิกสเ์ ลม่ นจี ้ ะเป็นประโยชนแ์ ก่ บริษัทและน้องนิสิต
นกั ศึกษารุ่นตอ่ ไปได้ใช้ประโยชน์ตอ่ ไป
นางสาว พทุ ธมาศ สงั ขข์ าว
ผ้จู ดั ทา
พยญั ชนะในภำษำเกำหลี
พยญั ชนะในภาษาเกาหลีมีจานวนทงั้ หมด 19 ตวั โดยจะแบง่ ออกเป็นพยญั ชนะเดีย่ ว (자음) 14
ตวั และพยญั ชนะซ้อน (쌍자음) 5 ตวั ในกล่มุ พยญั ชนะเด่ยี วยงั สามารถแบ่งพยญั ชนะตามลกั ษณะการ
ออกเสียงได้ออกเป็น 2 กล่มุ คอื พยญั ชนะพนื ้ ฐานและพยญั ชนะเสยี งหนกั
1. พยญั ชนะเด่ยี ว (자음)
1.) พยญั ชนะพนื ้ ฐานในภาษาเกาหลี มจี านวน 9 ตวั ได้แก่
พยัญชนะ ช่อื พยัญชนะ เทียบกับเสยี ง ตวั อย่ำง
พืน้ ฐำน พยญั ชนะ คำศพั ท์ คำอ่ำน ควำมหมำย
ภำษำไทย
ㄱ 기역 ค/ก 김치 [คิม-ชิ] กิมจิ
ㄴ 니은 น 나무 [นา-ม]ู ต้นไม้
ㄷ 디귿 ท/ด 다리 [ทา-รี] ขา
ㄹ 리을 ร 파리 [พา-รี] แมลงวนั
ㅁ 미음 ม 미인 [ม-ี อนิ ] ผ้หู ญงิ สวย
ㅂ 비읍 พ/บ 피부 [พี-บู] ผิว
ㅅ 시옷 ซ 사람 [ซา-รมั ] คน
ㅇ 이응 อ 우유 [อ-ู ยู] นม
ㅈ 지옺 ช / จ 사진 [ซา-จนิ ] รูปภาพ
*พยญั ชนะ ㅅ เมื่อผสมกบั สระ ㅣ,ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,ㅟ,ㅒ และ ㅖ จะออกเสยี ง [ช] เสมอ
กำรออกเสยี งพยญั ชนะพนื้ ฐำน
พยญั ชนะพนื ้ ฐานทีส่ ามารถออกเสยี งได้สองเสียงนนั้ มจี านวน 4 ตวั ได้แก่ ㄱ, ㄷ, ㅂ และ ㅈ
โดยการออกเสยี งพยญั ชนะเหลา่ นจี ้ ะแตกต่างกนั ไปตามตาแหนง่ พยางค์ของพยญั ชนะนน่ั เอง ยกตวั อย่าง
เช่น คาว่า 가구(เคร่ืองเรือน) สามารถออกเสยี งได้ว่า [คา-กู] โดยพยางคแ์ รกจะออกเสยี ง [ค] และพยางค์
ถดั มาออกเสยี ง [ก] ตามลาดบั
ตวั อย่างการออกเสียงพยญั ชนะพนื ้ ฐาน
คำศัพท์ คำอ่ำน ควำมหมำย
기구 [คี-ก]ู เครื่องใช้
대단 [แท-ดนั ] น่าทง่ึ
비빔밥 [พี-บิม-ปับ] ข้าวยา
전진 [ช็อน-จนิ ] ไปข้างหน้า
2.) พยญั ชนะเสียงหนกั ในภาษาเกาหลี พยญั ชนะหนกั บางตวั ของเกาหลเี มอื่ เทยี บกบั ภาษาไทยแล้วจะ
ออกเสยี งเหมอื นกนั แตจ่ ะตา่ งกนั ทเ่ี วลาออกเสียงจะออกเสียงหนกั กวา่ พยญั ชนะพนื ้ ฐาน เหมือน
การเน้นเสยี งใสเ่ ข้าไปเพอื่ ให้เสยี งหนกั ขึน้ พยญั ชนะเสยี งหนกั ในภาษาเกาหลมี จี านวน 5 ตวั ได้แก่
พยญั ชนะเสียง ช่อื พยญั ชนะ เทยี บกบั เสยี ง คำศัพท์ ตัวอย่ำง
หนัก พยัญชนะ คำอ่ำน ควำมหมำย
ภำษำไทย 차량
ㅊ 치읓 ช 키 [ชา-รยงั ] รถ
ㅋ 키읔 ค 타다 [คี] กุญแจ
ㅌ 티읕 파도 ไหม้
ㅍ 피읖 ท 학교 [ทา-ดา] คลื่น
ㅎ 히읗 พ [พา-โด] โรงเรียน
[ฮกั -กโย]
ฮ
2. พยญั ชนะซ้อน (쌍자음)
พยญั ชนะซ้อนในภาษาเกาหลเี กดิ จากการนาพยญั ชนะเดยี่ วสองตวั มาเขียนติดกนั ดงั นนั้ การออก
เสียงพยญั ชนะซ้อนเหลา่ นจี ้ ะคล้ายคลงึ กบั พยญั ชนะเดี่ยวนนั้ ๆ แตจ่ ะออกเสียงให้เบากวา่ นน่ั เอง
พยญั ชนะซ้อนในภาษาเกาหลมี ีจานวนทงั้ หมด 5 ตวั ได้แก่
พยัญชนะ ช่อื พยัญชนะ เทียบกับเสยี ง คำศัพท์ ตัวอย่ำง ควำมหมำย
ซ้อน พยัญชนะใน
쌍기역 ภำษำไทย 까마귀 คำอ่ำน อีกา
ㄲ 쌍디귿 뚜껑 ฝา
ㄸ 쌍비읍 ก 뼈 [กา-มา-กว]ี กระดกู
ㅃ [ต-ู กอ็ ง]
ต [ปยอ]
ป
ㅆ 쌍시옷 ซ 쓰레기 [ซือ-เร-ก]ี ขยะ
ㅉ 쌍지읒 จ 쪽지 [จก-จี] กระดาษบนั ทึก
*พยญั ชนะ ㅅ เมอื่ ผสมกบั สระ ㅣ,ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,ㅟ,ㅒ และ ㅖ จะออกเสยี ง [ช] เสมอ
สระในภำษำเกำหลี (모음)
สระในภาษาเกาหลีมีจานวนทงั้ หมด 21 ตวั โดยสามารถแยกออกได้เป็นสระเดยี่ วจานวน 11 ตวั
และสระผสมจานวน 10 ตวั
1. สระเด่ยี ว (단모음)
สระเดี่ยวในภาษาเกาหลีมจี านวน 10 ตวั ซึง่ สามารถเทียบได้กบั เสยี งสระในภาษาไทยได้ตาม
ตารางต่อไปนี ้
สระเด่ยี ว เสยี งสระ คำศัพท์ ตัวอย่ำง ควำมหมำย
ทะเล
ㅏ อา, อะ 바다 คำอ่ำน มาก
ㅓ ออ, เอาะ 너무 [พา-ดะ] หมวก
ㅗ โอ, โอะ 모자 [นอ-ม]ู นม
ㅜ 우유 [โม-จา] หลกั ฐาน
ㅡ อ,ู อุ 증거 [อ-ู ยู] ปา้
ㅣ อือ, อึ 이모 [ชงึ -กอ]
ㅐ อี, อิ 애기 [อ-ี โม] เดก็
ㅔ 게임 เกม
ㅚ แอ,แอะ 괴물 [แอ-ก]ี อสรู กาย
ㅟ เอ,เอะ 위치 [เค-อมิ ] ตาแหน่ง
[คเว-มลุ ]
เว [ว-ี ช]ี
ว,ี วิ
สระประสม (이중 모음)
สระประสมในภาษาเกาหลี เกิดจากการนาสระเดยี่ วสองตวั มาประสมกนั เพ่อื ทาให้เกดิ เสียงสระ
ใหม่ขนึ ้ มา สระประสมในภาษาเกาหลมี ที งั้ หมด 11 ตวั ดงั ตารางตอ่ ไปนี ้
สระประสม สระเด่ยี วท่นี ำมำ เสียงสระ ตวั อย่ำง
ประสมกนั ประสม
คำศพั ท์ คำอ่ำน ควำมหมำย
ㅑ ㅣ+ㅏ ยา, ยะ
ㅕ ㅣ+ㅓ ยอ, เยาะ 야구 [ยา-กู] เบสบอล
ㅛ ㅣ+ㅗ โย, โยะ 여자 [ยอ-จา] ผ้หู ญิง
ㅒ ㅑ+ㅣ 교회 [คโย-ฮเว]
ㅠ ㅣ+ㅜ แย,แยะ 얘기 โบสถ์
ㅖ ㅕ+ㅣ 규칙 [แย-กี]
ㅘ ㅗ+ㅏ ย,ู ยุ 시계 เร่ืองราว
ㅙ ㅗ+ㅐ 과정 [คย-ู ชิก]
เย,เยะ 쇄골 กฎ
วา [ชี-กเย/ชี-เก]
เว 원인 [ควา-จอ็ ง] นาฬิกา
웨딩 [ซเว-กล] กระบวนการ
ㅝ ㅜ+ㅓ วอ 의자 กระดกู ไหปลา
ㅞ ㅜ+ㅔ เว 희망 [วอ-นนิ ]
ㅢ ㅡ+ㅣ อึย 너의 [เว-ดิง] ร้ า
อี [อึย-จา] สาเหตุ
เอ [ฮี-มงั ] งานแต่งงาน
[นอ-เอ] เก้าอี ้
ความหวงั
ของเธอ
ตวั สะกดในภำษำเกำหลี (받침)
ตวั สะกดในภาษาเกาหลีมจี านวนทงั้ หมด 27 ตวั สามารถแบง่ ออกเป็นตวั สะกดเดย่ี ว 16 ตวั
ได้แก่ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㄲ และ ㅆ และตวั สะกดคทู่ เ่ี กิดจากการเขยี น
พยญั ชนะติดกนั โดยจะออกเสยี งตามเสยี งพยญั ชนะตวั แรกหรือพยญั ชนะตวั หลงั เท่านนั้ ตวั สะกดคมู่ ี
จานวนทงั้ หมด 11 ตวั ได้แก่ ㄳ, ㄺ, ㄵ,ㄶ,ㄽ,ㄾ,ㅀ,ㄻ, ㅄ, ㄿ, และ ㄼ
ตวั สะกดในภาษาเกาหลที งั้ 27 ตวั นนั้ สามารถแบง่ เป็นหมวดหมตู่ ามเสยี งตวั สะกดในภาษาไทยได้
ดงั ต่อไปนี ้
เสยี งตัวสะกด พยัญชนะตัวสะกด ตัวอย่ำง
[ก]
[น] ㄱ 약 [ยกั ]
[ด] ㄲ 볶다 [พก-ตะ]
ㅋ 부엌 [พ-ู ออ็ ก]
[ล] ㄳ
[ม] 삯 [ซกั ]
[บ] ㄴ 시간 [ชี-กนั ]
[ง] 앉다 [อนั -ตา]
ㄵ 끊다 [กนึ -ทา]
ㄶ 얻다 [ออ็ ด-ตา]
ㄷ 옷[อด]
ㅅ 있다 [อดิ -ตา]
ㅆ 낮잠[นดั -จมั ]
ㅈ 꽃병 [กด-บย็อง]
ㅊ
ㅌ 팥 [พดั ]
ㅎ 넣다 [นอ็ ด-ตา]
ㄹ 벌 [พอ็ ล]
곬 [คล]
ㄽ 핥다 [ฮลั -ตา]
ㄾ 끓다 [กึล-ทา]
ㅀ 감 [คมั ]
삶다 [ซมั -ตา]
ㅁ 밥 [พบั ]
무릎 [ม-ู รึบ]
ㄻ 읊다 [อบึ -ตา]
값 [คบั ]
ㅂ 땅 [ตงั ]
ㅍ
ㄿ
ㅄ
ㅇ
ตวั สะกดอีกสองตวั คือ ㄺ และ ㄼ นนั้ สามารถออกเสยี งตวั สะกดได้ทงั้ เสยี งพยญั ชนะตวั หน้าและ
พยญั ชนะตวั หลงั แตกต่างกนั ไปในแตล่ ะกรณี
ㄺ ออกเสยี งพยญั ชนะตวั แรกคือเสียง [ล] เช่น 맑게 [มลั -เก], 읽어 [อิล-กอ]
ㄺ ออกเสยี งพยญั ชนะตวั หลงั คอื เสยี ง [ก] เชน่ 맑다 [มกั -ตา], 읽다 [อกิ -ตา], 닭 [ทกั ]
ㄼ ออกเสียงพยญั ชนะตวั แรกคือเสยี ง [ล] เช่น 밟아 [พลั -บา], 넓어 [นอ็ ล-บอ]
ㄼ ออกเสยี งพยญั ชนะตวั หลงั คอื เสียง [บ] เชน่ 밟다 [พบั -ตา]
กำรผสมคำในภำษำเกำหลี
ในการผสมพยญั ชนะ สระ และตวั สะกดในภาษาเกาหลเี พอ่ื ให้ได้คาออกมานนั้ จะผสมโดยวาง
พยญั ชนะไว้ทางซ้าย วางสระไว้ทางขวาและลา่ งของพยญั ชนะ และวางตวั สะกดไว้ลา่ งพยญั ชนะเทา่ นนั้
ตวั อยา่ งการผสมคาในภาษาเกาหลี
พยัญชนะ สระ ตัวสะกด คำศัพท์
ㄱㅏ - 가 (ไป)
ㅂ ㅏ ㅂ 밥 (ข้าว)
ㅎ ㅕ ㅇ 형 (พีช่ าย)
ㅇ ㅜ ㄴ 운 (โชค)
ㄱ ㅝ ㄴ 권 (เล่ม)
กฎกำรออกเสยี งในภำษำเกำหลี
1. กฎกำรออกเสียงท่วั ไป
1.1 พยญั ชนะ ㅅ เม่อื ผสมกบั สระ ㅣ,ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,ㅟ,ㅒ และ ㅖ จะออกเสียง [ช] เสมอ
ตวั อย่าง อา่ นวา่ [시-간] [ชี-กนั ]
อ่านว่า [시-계/시게] [ชี-กเย/ชี-เก]
시간
시계
1.2 พยญั ชนะ ㅆ เม่ือผสมกบั สระ ㅣㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,ㅟ,ㅒ และ ㅖ จะออกเสียง ㅆ เป็นเสียง [ช]
เสมอ
ตวั อย่าง อา่ นวา่ [씨-름] [ชี-รึม]
อ่านว่า [씯-따] [ชิด-ตะ]
씨름
씻다
1.3 พยญั ชนะ ㅈ,ㅉ และ ㅊ ทีผ่ สมกบั เสยี งสระ ㅕ ท่ีเกิดจากการประสมของสระ ㅣ และ ㅓ
สามารถออกเสียงเป็น [저], [쩌] และ [처] ได้ตามลาดบั
ตวั อย่าง → 가져 อ่านวา่ [가저] [คา-จอ]
→ 다쳐 อา่ นว่า [다처] [ทา-ชอ]
가지어
다치어
1.4 สระ ㅖ สามารถออกเสียงเป็นสระ [ㅖ] และ [ㅔ] ได้ทงั้ สองเสยี ง
ตวั อยา่ ง อา่ นว่า [혜-성/헤-성] [ฮเย-ซ็อง/เฮ-ซ็อง]
อา่ นวา่ [계-절/게-절] [คเย-จอล/เค-จอล]
혜성
계절
1.5 สระ ㅢ สามารถออกเสยี งเป็นสระ [의,ㅣ และ 에] ได้ ดงั ต่อไปนี ้
ตวั อยา่ ง อ่านว่า [강의/강이] [คงั อึย/คงั อี]
อ่านวา่ [히-망] [ฮี-มงั ]
강의 อา่ นวา่ [나-에] [นา-เอ]
희망
나의
2. กฎกำรอ่ำนโยงเสียง
เมอื่ พยางค์ท่ลี งท้ายด้วยตวั สะกด ตามหลงั ด้วยสระ ไม่ใชพ่ ยญั ชนะ จะต้องโยงเสยี ง
ตวั สะกดนนั้ ไปผสมกบั สระที่ตามมา ซึ่งทาให้เสยี งตวั สะกดของพยางค์แรกหายไป และกลายเป็น
เสยี งพยญั ชนะต้นของพยางค์ถดั ไปนน่ั เอง
ตวั อย่างการอ่านโยงเสยี งในภาษาเกาหลี
옷이 อ่านวา่ [오-시] [โอ-ชี]
밭에 อ่านวา่ [바-테] [พา-เท]
없어 อ่านว่า [업-써] [ออ็ บ-ซอ]
닮아 อ่านว่า [달-마] [ทลั -มา]
맑은 อา่ นว่า [말-근] [มลั -กึน]
3. กฎกำรอ่ำนโยงเสียงเพ่มิ เตมิ
ในภาษาเกาหลจี ะมกี ฎการออกเสยี งทส่ี าคญั ทค่ี วรต้องรู้อกี มากมายดงั ต่อไปนี ้
3.1 กำรโยงเสียงตวั สะกด
3.1.1 หากพยางค์แรกของคา ตามหลงั ด้วยสระดงั ตอ่ ไปนี ้ได้แกส่ ระ ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ หรือ ㅟ เม่ือโยง
เสียงตวั สะกดของพยางค์แรกไปผสมกบั เสยี งสระของพยางคถ์ ดั ไปแล้ว เสยี งพยญั ชนะต้นของ
พยางคถ์ ดั ไปจะออกเสยี งตามเสยี งตวั สะกดของพยางคแ์ รก
ตวั อย่าง
맛없다 อ่านว่า [마-덥-따] [มา-ด็อบ-ตา]
밭아래 อ่านว่า [바-다-래] [พา-ทา-แร]
ยกเว้นคาต่อไปนี ้จะออกเสยี งพยญั ชนะต้นของพยางคถ์ ดั ไปตามรูปตวั สะกดของ
พยางคห์ น้า
맛있다 (อร่อย) อ่านวา่ [마-싣-따] [มา-ชดิ -ตะ]
멋있다 (เท่) อา่ นวา่ [머-싣-따] [มอ-ชดิ -ตะ]
3.1.2 หากพยางคท์ ่ลี งท้ายด้วยตวั สะกด ㄷ, ㅌ(ㄾ) ตามด้วยคาวา่ 이 จะโยงเสยี งตวั สะกดของ
พยางคน์ นั้ ไปผสมกบั สระของพยางคถ์ ดั ไป ทาให้เสยี งตวั สะกดพยางคน์ นั้ หายไปและออก
เสยี งพยางคถ์ ดั ไปเป็นเสยี ง [지] และ [치] ตามลาดบั
ตวั อย่าง อ่านว่า [마-지] [มา-จี]
อา่ นว่า [가-치] [คา-ชี]
맏이 อา่ นวา่ [턱-빠-지] [ทอ็ ก-ปา-จี]
같이
턱받이
หากพยางคท์ ลี่ งท้ายด้วยตวั สะกด ㄷ ตามด้วยคาว่า 히 จะโยงเสยี งตวั สะกดพยางคน์ นั้
ไปผสมกบั พยญั ชนะต้นของพยางคถ์ ดั ไป ทาให้เสยี งตวั สะกดของพยางค์นนั้ หายไปและออกเสยี ง
พยางคถ์ ดั ไปเป็นเสียง [치]
ตวั อย่าง อา่ นว่า [다-치-다] [ทา-ชี-ดะ]
อ่านวา่ [무-치-다] [ม-ู ชี-ดะ]
닫히다
묻히다
3.1.3 หากพยางคท์ ่ลี งท้ายด้วยตวั สะกดต่อไปนี ้อยู่หน้าพยางคท์ มี่ ีพยญั ชนะต้น ㄴ หรือ ㅁ จะ
ออกเสียงตวั สะกดของพยางค์แรกเป็นเสยี ง [ㅇ], [ㄴ] หรือ [ㅁ] ตามตารางต่อไปนี ้
ตัวสะกดของพยำงค์แรก พยัญชนะต้นของพยำงค์ถัดไป เสยี งตัวสะกดของพยำงค์แรก
ㄱ(ㄲ, ㅋ, ㄳ, ㄺ) ท่จี ะเปล่ยี นไป
ㄴ หรือ ㅁ [ㅇ]
ㄷ(ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ) ㄴ หรือ ㅁ [ㄴ]
ㅂ(ㅍ, ㄼ, ㄿ, ㅄ) ㄴ หรือ ㅁ [ㅁ]
ตวั อย่าง อา่ นวา่ [궁-물] [คงุ -มลุ ]
อ่านว่า [망-네] [มงั -เน]
국물 อ่านวา่ [온-만] [อน-มนั ]
막네 อ่านวา่ [실-씀-니-다] [ชลิ -ซึม-น-ี ดา]
옷만 อา่ นวา่ [밤-만] [บมั -มนั ]
싫습니다
밥만
3.1.4 หากพยางคท์ ่ีลงท้ายด้วยตวั สะกด ㅁ และ ㅇ ตามหลงั ด้วยพยางคท์ ม่ี พี ยญั ชนะต้น ㄹ จะ
ออกเสยี งพยญั ชนะต้นของพยางค์นนั้ เป็นเสียง [ㄴ] แทนเสียง [ㄹ]
ตวั อยา่ ง
강릉 อา่ นว่า [강-능] [คงั -นงึ ]
대통령 อ่านวา่ [대-통-녕] [แท-ทง-นย็อง]
ㄱ และ ㅂ ตามหลงั ด้วยพยางคท์ ีม่ ีพยญั ชนะต้น ㄹ จะออกเสียงพยญั ชนะต้นของพยางคน์ นั้
เป็นเสยี ง [ㄴ] แทนเสยี ง [ㄹ]
국립 อ่านวา่ [국-닙] → [궁-닙] [คงุ -นบิ ]
십리 อา่ นว่า [십-니] → [심-니] [ชมิ -น]ี
3.1.5 หากพยางคท์ ่ีลงท้ายด้วยตวั สะกด ㄴ ตามหลงั ด้วยพยางค์ท่ีมีพยญั ชนะต้น ㄹ จะออกเสยี ง
ตวั สะกดของพยางคแ์ รกเป็นเสยี ง [ㄹ] แทนเสียง [ㄴ]
ตวั อยา่ ง
설날 อา่ นวา่ [설-랄] [ซอล-รลั ]
줄넘기 อา่ นว่า [줄-럼-끼] [ชุล-รอม-ก]ี
ในลกั ษณะเดยี วกนั หากพยางคท์ ีล่ งท้ายด้วยตวั สะกด ㄹ ตามหลงั ด้วยพยางคท์ ่ีมี
พยญั ชนะต้น ㄴ ก็จะทาให้เสียงพยญั ชนะต้นของพยางคถ์ ดั ไปออกเสยี งเป็นเสยี ง [ㄹ] แทน
เสยี ง [ㄴ] เช่นกนั
ตวั อยา่ ง อา่ นว่า [실-랑] [ชลิ -รัง]
신랑 อ่านวา่ [말-료] [มลั -รโย]
만료
3.1.6 หากพยางคท์ ี่ลงท้ายด้วยตวั สะกดตอ่ ไปนี ้ตามหลงั ด้วยพยางคท์ มี่ ีพยญั ชนะต้น ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ
หรือ ㅈ จะออกเสียงพยญั ชนะต้นของพยางคถ์ ดั ไปเป็นเสยี งซ้อนของพยญั ชนะนนั้ ๆ ได้แก่
เสยี ง [ㄲ], [ㄸ], [ㅃ], [ㅆ] หรือ [ㅉ] ตามลาดบั ดงั ตารางตอ่ ไปนี ้
ตวั สะกดของพยำงค์แรก พยญั ชนะต้นของพยำงค์ถัดไป เสยี งพยัญชนะต้นของพยำงค์
ถัดไป
ㄱ(ㄲ, ㅋ, ㄳ, ㄺ)
ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅆ,ㅉ
ㄷ(ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ) ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅆ,ㅉ
ㅂ(ㅍ, ㄼ, ㄿ, ㅄ) ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅆ,ㅉ
ตวั อยา่ ง อา่ นวา่ [국쑤] [คกุ -ซู]
อ่านว่า [삭쩨] [ซกั -แจ]
국수 อา่ นวา่ [옫짱] [อด-จงั ]
삭제 อา่ นว่า [받따] [พดั -ตา]
옷장 อา่ นว่า [법쩡] [พ็อบ-จ็อง]
받다 อ่านว่า [국까] [คกุ -กา]
법정
국가
3.1.7 หากพยางคท์ ลี่ งท้ายด้วยตวั สะกด ㄴ(ㄵ) และ ㅁ(ㄻ) ตามด้วยพยางคท์ ่ีมีพยญั ชนะต้น ㄱ,
ㄷ, ㅅ หรือ ㅈ จะออกเสยี งพยญั ชนะต้นตวั ถดั ไปเป็นเสยี งซ้อนของพยญั ชนะต้นนนั้ ๆได้แก่
เสียง [ㄲ], [ㄸ], [ㅆ] หรือ [ㅉ] ตามลาดบั
ตวั อยา่ ง อา่ นว่า [단-까] [ทนั -กา]
อ่านวา่ [안-따] [อนั -ตา]
단가 อ่านว่า [감-꼬] [คมั -โก]
앉다 อ่านว่า [삼-찌] [ซมั -จี]
감고
삶지
ยกเว้นคากริยา 피동사 และ 사동사 ท่ีมคี าวา่ 기 จะไม่ออกเสียงซ้อนของพยญั ชนะ
ㄱ แต่จะออกเสยี ง [ㄱ] ตามปกติ
ตวั อย่าง [안-기-다] [อนั -กี-ดา]
안기다 อ่านว่า
3.1.8 หากพยางคท์ ี่ลงท้ายด้วยตวั สะกด ㄼ และ ㄾ ตามหลงั ด้วยพยางค์ทม่ี ีพยญั ชนะต้น ㄱ, ㄷ,
ㅅ หรือ ㅈ จะออกเสยี งพยญั ชนะต้นพยางค์ถดั ไปเป็นเสยี งซ้อนของพยญั ชนะต้นนนั้ ๆ
ได้แก่[ㄲ], [ㄸ], [ㅆ] หรือ [ㅉ] ตามลาดบั
ตวั อย่าง อา่ นวา่ [널따] [นอล-ตา]
อา่ นว่า [할찌] [ฮลั -จี]
넓다
핥지
3.1.9 หากพยางคท์ ่ลี งท้ายด้วยตวั สะกด ㄹ ตามหลงั ด้วยพยญั ชนะ ㄷ, ㅅ หรือ ㅈ จะออก
เสียงพยญั ชนะต้นพยางคถ์ ดั ไปเป็นเสียงซ้อนของพยญั ชนะต้นนนั้ ๆได้แก่ [ㄸ], [ㅆ] หรือ [ㅉ]
ตามลาดบั
ตวั อย่าง อา่ นว่า [절때] [ช็อล-แต]
อา่ นว่า [갈쌕] [คลั -แซ็ก]
절대
갈색
3.1.10 เมือ่ ผนั คากริยากบั ไวยากรณ์ท่มี ลี กั ษณะดงั ต่อไปนี ้–(으)ㄹ แล้วพยางคท์ ่ีตามหลงั ไวยากรณ์
นนั้ ๆ ขนึ ้ ต้นด้วยพยญั ชนะ ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, หรือ ㅈ จะออกเสียงพยญั ชนะต้นตวั ถดั ไปเป็นเสยี ง
ซ้อนของพยญั ชนะต้นนนั้ ๆได้แก่ [ㄲ], [ㄸ], [ㅃ], [ㅆ] หรือ [ㅉ]ตามลาดบั
ตวั อย่าง อา่ นวา่ [머-글-꺼-슨] [มอ-กลึ -กอ-ซนึ ]
อ่านวา่ [갈-쑤-읻-따] [คลั -ซู-อดิ -ตา]
먹을 것은 อ่านว่า [올 껃-깓-따] [อล-ก็อด-กดั -ตา]
갈 수 있다
올 것 같다
3.2 กำรออกเสยี งตวั สะกด 'ㅎ'
3.2.1 เม่ือพยางค์ท่ีลงท้ายด้วยตวั สะกด ㅎ (ㄶ, ㅀ) ตามหลงั ด้วยพยางคท์ ่ีมพี ยญั ชนะต้นต่อไปนี ้
ได้แก่ ㄱ, ㄷ หรือ ㅈ การอา่ นจะอา่ นโดยโยงเสยี งตวั สะกดของพยางค์แรกเข้ากบั เสยี ง
พยญั ชนะต้นของพยางคถ์ ดั ไป ทาให้เสยี งตวั สะกดของพยางคแ์ รกหายไป และออกเสยี ง
พยญั ชนะต้นของพยางคถ์ ดั ไปเป็นเสยี งพยญั ชนะหนกั ได้แก่ [ㅋ], [ㅌ] หรือ [ㅊ] ตามลาดบั
ตวั อยา่ ง
좋고 อ่านว่า [조 – ㅎ+고] → [조-코] [โช-โค]
많던 อ่านวา่ [만-ㅎ+던] → [만-턴] [มนั -ทอ็ น]
놓지 อา่ นว่า [노-ㅎ+지] → [노-치] [โน-ชี]
ในลกั ษณะเดยี วกนั หากพยางคท์ ่ลี งท้ายด้วยตวั สะกด ㄱ(ㄺ), ㄷ(ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ),
ㅂ(ㄼ) และ ㅈ(ㄵ) ตามหลงั ด้วยพยางค์ทมี่ ีพยญั ชนะต้น ㅎ กจ็ ะทาให้เสยี งตวั สะกดของ
พยางค์แรกหายไป และเสยี งพยญั ชนะต้นของพยางคถ์ ดั ไปนนั้ เป็นเสยี งพยญั ชนะหนกั ของ
ตวั สะกดของพยางค์แรกเช่นกนั
ตวั อย่าง อา่ นว่า [마-ㄷ+형] → [마-텽] [มา-ทย็อง]
맏형 อ่านวา่ [마-ㄱ+히-다] → [마-키-다] [มา-ค-ี ดา]
막히다
밟히다 อ่านว่า [발 – ㅂ+히 –다] → [발-피-다] [พลั -พ-ี ดา]
옷한벌
อ่านวา่ [오-ㄷ+한–벌] → [오-탄-벌] [โอ-ทนั -บ็อล]
3.2.2 หากพยางคท์ ี่ลงท้ายด้วยตวั สะกด ㅎ(ㄶ, ㅀ) ตามหลงั ด้วยพยางคท์ ม่ี พี ยญั ชนะต้น ㅅ จะ
ออกเสยี งพยญั ชนะต้นตวั ถดั ไปเป็นเสียง [ㅆ]
ตวั อย่าง อ่านว่า [만-ㅎ+소] → [만-쏘] [มนั -โซ]
많소 อ่านวา่ [실-ㅎ+습-니-다] → [실-씀-니-다] [ชิล-ซมึ -น-ี ดา]
싫습니다
3.2.3 หากพยางคท์ ล่ี งท้ายด้วยตวั สะกด ㅎ ทีอ่ อกเสยี ง [ㄷ] ตามหลงั ด้วยพยางค์ที่มีพยญั ชนะต้น
ㄴ จะออกเสยี งตวั สะกดของพยางค์แรกเป็นเสยี ง [ㄴ] แทน
ตวั อยา่ ง อ่านว่า [존-네] [ชน-เน]
อ่านวา่ [논-는] [นน-นึน]
좋네
놓는
และตวั สะกด ㄶ, ㅀ ท่ีออกเสียง [ㄴ] และ [ㄹ] ตามลาดับ เมือ่ ตามหลงั ด้วย
พยญั ชนะต้น ㄴ จะไม่ออกเสยี ง [ㅎ] ในตวั สะกดของพยางค์แรก
ตวั อยา่ ง อา่ นวา่ [안-는] [อนั -นึน] [ตลุ -เร]
อ่านว่า [뚤-ㄹ+네]
않는 → [뚤-레]
뚫네
3.2.4 หากพยางคท์ ีล่ งท้ายด้วยตวั สะกด ㅎ(ㄶ, ㅀ) ตามด้วยสระ จะไม่ออกเสียง ㅎ ที่ตวั สะกด
พยางคแ์ รก
ตวั อยา่ ง อา่ นว่า [조-은] [โช-อนึ ]
อ่านว่า [마-나-요] [มา-นา-โย]
좋은 อา่ นว่า [시-러-요] [ชี-รอ-โย]
많아요
싫어요
Parts of speech (품사)
ตำรำง Parts of speech (품사) ในภำษำเกำหลี ตวั อย่ำง
ลำดบั Parts of speech
คานาม (명사) 사람(คน), 고양이(แมว), 과자(ขนม), 서울(กรุงโซล)
나(ฉนั ,ผม), 우리(เรา), 여기(น่ี)
1
먹다(กนิ ), 노래하다(ร้องเพลง), 사랑하다(รัก)
คาสรรพนาม (대명사) 쉽다(งา่ ย), 덥다(ร้อน), 깨끗하다(สะอาด)
새(ใหม่), 한(หนึ่ง), 여러(หลาย)
2 많이(มาก), 조용히(เงียบ), 차분히(สงบ)
어머나!(ตายแล้ว), 자!(เอาล่ะ)
คากริยา (동사) 은/는(คาชปี ้ ระธาน), 을/를(คาชกี ้ รรม)
하나(หนึ่ง), 둘(สอง), 일(หนงึ่ ),이(สอง)
3
คาคณุ ศพั ท์ (형용사)
4
คาคณุ ลกั ษณะ
5
(관형사)
คาวิเศษณ์ (부사)
6
คาอทุ าน (감탄사)
7
คาชี ้(조사)
8
ตวั เลข (수사)
9
คำนำม (명사)
คานามในภาษาเกาหลใี ช้เกณฑ์การแบง่ เป็นประเภทใหญๆ่ 2 ประเภท ได้แก่
1. แบ่งตำมลกั ษณะของคำนำม คานามท่ีแบง่ ตามลกั ษณะของคานาม แบง่ ได้ออกเป็นสอง
ประเภทได้แก่ คานามทว่ั ไป (보통명사) และคานามชเี ้ ฉพาะ (고유명사)
1.1 คานามทวั่ ไป (보통명사) ได้แก่ คาทีใ่ ช้เรียกคน, พชื , สตั ว์, สงิ่ ของทวั่ ๆไป เชน่ 남자(ผ้ชู าย),
개(สนุ ขั ), 꽃(ดอกไม้), 차마(กระโปรง)
1.2 คานามชเี ้ฉพาะ (고유명사) ได้แกค่ าที่ใช้เรียกชอ่ื เฉพาะของคน, สตั ว์, ส่งิ ของ เชน่
태국(ประเทศไทย), 콜라(โค้ก), 김수현(คมิ ซฮู ยอน), 마이클(ไมเคิล)
2. แบ่งตำมลักษณะในกำรใช้ คานามท่แี บง่ ตามลกั ษณะในการใช้ แบง่ ได้ออกเป็นสองประเภท
ได้แก่ คานามอิสระ (자립명사) และคานามไม่อสิ ระ (의존명사)
2.1 คานามอิสระ (자립명사) ได้แกค่ านามทีม่ ีความหมายในตวั เองโดยสมบรู ณ์อยู่แล้ว จงึ ไม่
จาเป็นต้องใช้สว่ นประกอบอ่นื ๆในการทาให้ความหมายสมบูรณ์ ทงั้ คานามทว่ั ไปและคานามชี ้
เฉพาะต่างกเ็ ป็นคานามอิสระทงั้ หมด เชน่ 학교(โรงเรียน), 구두(รองเท้าหนงั ), 생선(ปลา),
영국(ประเทศองั กฤษ)
2.2 คานามไม่อสิ ระ (의존명사) ได้แกค่ านามที่ไม่มีความหมายสมบรู ณ์ในตวั เอง ไม่สามารถใช้ได้
โดดๆ คานามประเภทนจี ้ าเป็นต้องใช้ร่วมกบั คาอืน่ ด้วยเสมอ ซึง่ ถือเป็นอกี หนึ่งเอกลกั ษณ์ของ
ภาษาเกาหลี เชน่ 것, 만, 바, 따름
คำนำมไม่อสิ ระ (의존명사)
คานามทไี่ ม่มีความหมายสมบูรณใ์ นตวั เอง ไมส่ ามารถใช้โดดๆได้ คานามไมอ่ สิ ระแบง่ ออกเป็น
6 ประเภทใหญๆ่ ได้แก่
⑴ คานามไมอ่ ิสระทวั่ ไป (보편성 의존명사)
ตวั อยา่ งการใช้คานามไม่อสิ ระทวั่ ไปทพี่ บได้บ่อยในภาษาเกาหลี
것
1. คำกริยำ/คำคุณศพั ท์ + -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 : ส่งิ , กำร, เร่ือง
ตวั อย่าง
시장에서 산 것을 냉장고에 넣었어요.
(ชี-จงั -เง-ซอ ซนั -กอ-ซึล แนง็ -จงั -โก-เอ นอ-อ็อด-ซอ-โย)
ฉนั ใส่ของทซ่ี อื ้ มาจากตลาดไว้ในต้เู ย็น
사랑을 받는 것은 신뢰를 받는 것보다 더 큰 영광이다.
(ซา-รัง-งึล พนั -นนึ -กอ-ซึล ชิน-รเว-รึล พนั -นนึ - ก็อด-โป-ดา ทอ คนึ ย็อง-กวงั -ง-ี ดา)
การได้รบั ความรกั เป็นเกียรตทิ ่ยี ง่ิ ใหญก่ ว่าการได้รบั ความเชือ่ ถือ
이 케이크는 제가 만든 것입니다.
(อี เค-อ-ี คือ-นนึ เช-กา มนั -ดนึ กอ-ซมิ -น-ี ดา)
เค้กชนิ ้ นเี ้ป็นเค้กทฉ่ี นั ทา
2. คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ + -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다 : เหมอื นว่ำ, ดูเหมอื นว่ำ
ไวยากรณ์ในรปู นจี ้ ะใช้แตกต่างกนั ไปตามรูปกาล โดย –(으)ㄴ 것 같다 จะใช้ในการคาด
เดาเร่ืองราวในอดีต –는 것 같다 จะใช้กบั เร่ืองราวทเี่ กดิ ขนึ ้ ในปัจจุบนั และ –(으)ㄹ 것
같다 จะใช้กบั เหตกุ ารณ์ทนี่ ่าจะเป็นในอนาคต
ตวั อย่าง
비가 온 것 같아요.
(พีกา- อน-ก็อด-กา-ทา-โย)
เหมอื นวา่ ฝนตกไปแล้วนะคะ
비가 올 것 같아요.
(พี-กา-อล-กอ็ ด-กา-ทา-โย)
เหมือนว่าฝนจะตกนะคะ
회의가 아직 끝나지 않는 것 같습니다.
(ฮเว-เอ-กา- อา-จกิ -กึด-นาจ-ี อนั -นนึ -กอ็ ด-กา-ทา-โย)
เหมอื นว่าการประชุมจะยงั ไมเ่ ลกิ นะครบั
바
1. คำกริยำ + -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 바 : ส่งิ ท่.ี .., วิธี
ตวั อยา่ ง
느낀 바를 말해라.
(นือ-กนิ -บา-รึน-มลั -แฮ-รา)
พดู สิ่งท่ีรู้สกึ ออกมาสิ
문제가 더 커져서 어찌할 바를 모르겠어요.
(มนุ -แจ-กา ทอ คอ-จยอ-ซอ ออ-จฮี ลั บา-รึล โม-รึ-เก็ด-ซอ-โย)
ปัญหามนั เริ่มใหญ่ขนึ ้ จนฉนั ไม่รู้ว่าต้องทาวิธีไหนแล้ว
2. คำกริยำ + -(으)ㄹ 바에야 : ถ้ำจะ(ต้อง)....ก็
ตวั อย่าง
이런 음식을 먹을 바에야 차라리 안 먹는 게 낫다.
(อ-ี ร็อน อึม-ช-ี กึล มอ-กึล บา-เอ-ยา ชา-รา-รี อนั มอ็ ง-นนึ -เก นดั -ตา)
ถ้าจะต้องกนิ อาหารแบบนี ้ไม่กนิ เลยยงั จะดีกวา่
너 없이 살 바에야 차라리 죽겠다.
(นอ ออ็ บ-ชี ซลั บา-เอ-ยา ชา-รา-รี ชกุ -เก็ด-ตา)
ฉันยอมตายดกี ว่าถ้าจะต้องอยโู่ ดยไม่มเี ธอ
일을 할 바에야 유쾌하게 하자.
(อ-ี รึล ฮลั บา-เอ-ยา ยู-คเว-ฮา-เก ฮา-จา)
ถ้าจะต้องทางานก็มาทาอยา่ งสนกุ สนานกนั เถอะ
⑵ คานามไมอ่ สิ ระทีท่ าหน้าทีเ่ ป็นประธาน (주어성 의존명사)
ตวั อย่างการใช้คานามไม่อสิ ระท่ีทาหน้าทเ่ี ป็นประธานที่พบได้บอ่ ยในภาษาเกาหลี
수
1. คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ + -(으)ㄹ 수 있다 : สำมำรถ, ทำได้
ตวั อย่าง
저는 한국말을 할 수 있어요.
(ชอ-นนึ ฮนั -กุง-มลั -รึล ฮลั ซู อิด-ซอ-โย)
ฉันสามารถพดู ภาษาเกาหลีได้คะ่
오늘 저녁에 만날 수 있어?
(โอ-นึล ชอ-นยอ-เก มนั -นลั ซู่ อดิ -ซอ?)
เยน็ วนั นมี ้ าเจอกนั ได้ไหม?
2. คำกริยำ/คำคุณศพั ท์ + -(으)ㄹ 수 없다 : ไม่สำมำรถ, ทำไม่ได้
ตวั อยา่ ง
동생은 매운 음식을 먹을 수 없습니다.
(ทง-แซ-งึล แม-อนุ อมึ -ชี-กึล มอ-กึล ซู ออ็ บ-ซึม-น-ี ดา)
น้องไมส่ ามารถทานของเผ็ดได้
내일 시험이 있어서 오늘 같이 놀 수가 없어.
(แน-อลิ ช-ี ฮอ-มี อดิ -ซอ-ซอ โอ-นลึ คา-ชี นล ซู-กา ออ็ บ-ซอ)
พรุ่งนมี ้ สี อบ วนั นจี ้ ึงไปเที่ยวด้วยไม่ได้
3. คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ + -(으)ㄹ 수 밖에 없다: ไม่สำมำรถทำอะไรได้นอกจำก..., ต้อง
ตวั อยา่ ง
비가 많이 오는데 우산이 없어서 기다릴 수 밖에 없어.
(พ-ี กา มา-นี โอ-นนึ -เด อ-ู ซา-นี ออ็ บ-ซอ-ซอ ค-ี ทา-ริล-ซ-ู บา-เก-ออ็ บ-ซอ)
ฝนตกหนกั มากแต่ไม่มรี ่ม จึงไม่สามารถทาอะไรได้นอกจากรอ
빨리 가야 해서 택시를 탈 수 밖에 없었어요.
(ปัล-รี คา-ยา แฮ-ซอ แท็ก-ช-ี รึล ทลั ซ-ู บา-เก-ออ็ บ-ซ็อด-ซอ-โย)
ต้องรีบไปกเ็ ลยทาอะไรไมไ่ ด้นอกจากขึน้ รถแท็กซ่คี รับ
지
1. คำกริยำ + -(으)ㄴ 지 : เป็ นเวลำ
ใช้ในการบอกระยะเวลาว่าเหตกุ ารณ์นนั้ ๆเกิดขนึ ้ มาเป็นระยะเวลานานเทา่ ไหร่แล้ว
ตวั อย่าง
내가 한국어를 배운 지 4 년이 되었어요.
(เน-กา ฮนั -กู-กอ-รึล แบ-อนุ จี ซา นยอ-นี ทเว-ออ็ ด-ซอ-โย)
ฉนั เรียนภาษาเกาหลีมาเป็นเวลา 4 ปีแล้ว
방콕에서 출발한 지 30 분이 지났어.
(บงั -โค-เก-ซอ ชลุ่ -บลั -ฮนั -จี ซมั -ชบิ -ป-ู นี ช-ี นดั -ซอ)
ออกเดนิ ทางจากกรุงเทพมา 30 นาทีแล้ว
2. คำทกุ ประเภท + -(으)ㄴ/는/을 지 알다 : รู้ว่ำ
ตวั อย่าง
쿠키를 어떻게 만들지 알아요.
(ค-ู ค-ี รึล ออ-ตอ-เค มนั -ดึล-จี อา-รา-โย)
ฉันรู้ว่าจะทาคกุ กยี ้ งั ไงคะ่
시헙 결과가 잘 나올지 알 수 없어.
(ชี-ฮ็อม คย็อล-กวา-กา ชลั นา-อล-จี อลั ซู อ็อบ-ซอ)
ฉนั ไมร่ ู้ว่าผลสอบจะออกมาดีหรือไม่
3. คำทุกประเภท + -(으)ㄴ/는/을 지 모르다 : ไม่รู้ว่ำ
ตวั อยา่ ง
상황이 좋지 않는데 어떻게 해결될지 몰라요.
(ซงั -ฮวา-งี ชด-จี อนั -นนึ -เด ออ-ตอ-เค เฮ-กย็อล-ทเว็ล-จี มล-รา-โย)
สถานการณ์ไมค่ อ่ ยดเี ลย ไม่รู้ว่าจะแก้ไขยงั ไงค่ะ
지금 사장님께서 뭐하고 계신지 모릅니다.
(ชี-กึม ซา-จงั -นมิ -เก-ซอ มวอ-ฮา-โก คเย-ชนิ -จี โม-รึม-น-ี ดา)
ไม่รู้วา่ ตอนนที ้ ่านประธานกาลงั ทาอะไรอยู่ครับ
(3) คานามไมอ่ สิ ระทที่ าหน้าทีเ่ ป็นภาคแสดง (서술성 의존명사)
ตวั อย่างการใช้คานามไม่อสิ ระทท่ี าหน้าทเี่ ป็นภาคแสดงทพี่ บได้บอ่ ยในภาษาเกาหลี
때문
1. คำกริยำ + 기 때문에 : เพรำะ
ไวยากรณ์ประเภทนจี ้ ะใช้ในการบอกเหตผุ ล โดยจะวางสาเหตไุ ว้ข้างหน้า และผลที่เกดิ ขนึ ้
ไว้ข้างหลงั เสมอ
ตวั อยา่ ง
머리가 아프기 때문에 학교에 못 가겠어요.
(มอ-รี-กา อา-พือ-กี เต-ม-ู เน ฮกั -กโย-เอ มด คา-เก็ด-ซอ-โย)
เพราะว่าปวดหวั มาก จงึ ไปโรงเรียนไม่ได้
핸드폰을 잃었기 때문에 연락하지 못 했어요.
(แฮน-ดึ-โพ-นลึ อี-ร็อด-กี-เต-ม-ู เน ยอ็ ล-รกั -คา-จี มด แทด็ -ซอ-โย)
เพราะวา่ ฉันทาโทรศพั ทห์ าย จึงติดต่อไมไ่ ด้
여자가 아니기 때문에 군대를 가야 한다.
(ยอ-จา-กา อา-น-ี กี เต-ม-ู เน คนุ -เด-รึล คา-ยา ฮนั -ดา)
เพราะว่าไมใ่ ช่ผ้หู ญิง จงึ ต้องไปเกณฑท์ หาร
뿐
1. คำนำม + 뿐 : แค่,เท่ำนนั้
ตวั อย่าง
내가 사랑하는 사람은 너 뿐이야.
(แน-กา ซา-รงั -ฮา-นึน ซา-รัม-มนึ นอ ป-ู น-ี ยา)
คนทฉี่ ันรกั คือเธอเท่านนั้
언니가 키우는 애완동물은 강아지 뿐입니다.
(ออ็ น-น-ี กา คี-อ-ู นนึ แอ-วนั -ตง-ม-ู รนึ คงั -งา-จี ป-ู นิม-น-ี ดา)
สตั วเ์ ลยี ้ งท่ีพสี่ าวเลยี ้ งมีเพยี งแคล่ กู หมาเทา่ นนั้
2. คำนำม + 뿐(만) 아니라 : ไม่เพยี งแต่...แต่ยงั , และ
ตวั อยา่ ง
나는 영어뿐 아니라 한국어도 할 수 있습니다.
(นา-นึน ยอ-งอ-ปู นา-น-ี รา ฮนั -ก-ู กอ-โด ฮลั ซู อดิ -ซมึ -น-ี ดา)
ฉนั พดู ได้ทงั้ ภาษาองั กฤษและภาษาเกาหลี
축구뿐만 아니라 농구도 잘 해요.
(ชกุ -ก-ู ปนุ -มนั อา-น-ี รา นง-ก-ู โด ชลั แฮ-โย)
ผมเลน่ ฟุตบอลและบาสเกตบอลเก่งครับ
3. คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ + -(으) ㄹ뿐(만) 아니라 : ไม่เพียงแต่...แต่ยงั
ตวั อยา่ ง
그 가수는 노래를 잘 할 뿐만 아니라 잘 생겼습니다.
(คอื คา-ซ-ู นนึ โน-แร-รึล ชลั ฮลั ปนุ -มนั อา-น-ี รา ชลั แซ็ง-กอ็ ด-ซมึ -น-ี ดา)
นกั ร้องคนนนั้ ไมเ่ พยี งแต่ร้องเพลงเพราะ แตย่ งั หน้าตาดดี ้วย
이 식당은 음식이 맛있을 뿐만 아니라 가격도 싸요.
(อี ชกิ -ตงั -งนึ อมึ -ช-ี กี มา-ชี-ซลึ ปนุ -มา นา-นี-รา คา-กยอ็ ก-โต ซา-โย)
ร้านอาหารร้านนไี ้ ม่เพียงแตอ่ าหารอร่อย แต่ยงั ราคาถกู อีกด้วย
(4) คานามไมอ่ ิสระทที่ าหน้าทเี่ ป็นกรรม (목적어성 의존명사)
ตวั อย่างการใช้คานามไม่อสิ ระท่ที าหน้าทเี่ ป็นกรรมท่ีพบได้บ่อยในภาษาเกาหลี
줄
1. คำกริยำ + -(으) ㄹ + 줄 알다 : ทำเป็ น, รู้ว่ำทำยงั ไง
ตวั อย่าง
운전할 줄 아세요?
(อนุ -จ็อน-ฮลั -จุล-อา-เซ-โย?)
ขบั รถเป็นหรือเปลา่ ครบั ?
저는 중국어를 할 줄 알아요.
(ชอ-นึน ชงุ -ก-ู กอ-รึล ฮลั จุล อา-รา-โย)
ฉันพดู ภาษาจีนเป็นค่ะ
2. คำกริยำ + -(으) ㄹ + 줄 모르다 : ทำไม่เป็ น, ไม่รู้ว่ำทำยงั ไง
ตวั อยา่ ง
오빠가 수영을 할 줄 모릅니다.
(โอ-ปา-กา ซู-ยอ-งึล ฮลั จุล โม-รึม-น-ี ดา)
พี่ชายวา่ ยนา้ ไมเ่ ป็น
볶음밥을 만들 줄 몰라요.
(โพ-กมึ -ปา-บลึ มนั -ดึล-จุล มล-รา-โย)
ฉันทาข้าวผดั ไม่เป็นคะ่
3. คำกริยำ /คำคณุ ศพั ท์ + -(으) ㄴ/는/(으)ㄹ + 줄 알다
ไวยากรณ์ในรูปแบบนสี ้ ามารถใช้ได้ในสองความหมาย ความหมายแรกคอื “คิดวา่ ” ซ่ึงสง่ิ
ท่ผี ้พู ดู คดิ ไว้จะตรงข้ามกบั ความจริง
ตวั อยา่ ง
형이 여자친구 있는 줄 알았어.
(ฮยอ-งี ยอ-จา-ชนิ -กู อนิ -นนึ จุล อา-รัด-ซอ)
ฉันคดิ วา่ พม่ี แี ฟนแล้วซะอีก (แตใ่ นความจริงยงั ไมม่ ี)
차를 막힌 줄 알았어요.
(ชา-รึล มา-คิน จุล อา-รัด-ซอ-โย)
คิดว่ารถจะติดซะอีก (แตใ่ นความจริงแล้วรถไม่ตดิ )
ความหมายทีส่ องคอื “คดิ ไว้แล้ววา่ ..” ซ่งึ ในกรณนี สี ้ ิ่งทผ่ี ้พู ดู พดู ออกมาคือสงิ่ ท่ีคิดไว้แล้ว
และความจริงกเ็ ป็นเชน่ นนั้
ตวั อยา่ ง
니가 만든 음식이 맛이 없는 줄 알았어.
(น-ี กา มนั -ดึล อึม-ช-ี กี- มา-ชี อ็อม-นนึ จุล อา-รัด-ซอ)
คดิ อยูแ่ ล้ววา่ อาหารท่เี ธอทาจะต้องไม่อร่อย
버스를 놓은 줄 알았어.
(พอ-ซ-ึ รึล โน-อลึ จลุ -อา-รัด-ซอ-โย)
ฉันคดิ อยูแ่ ล้วว่าเราจะต้องขนึ ้ รถบสั ไมท่ นั
4. คำกริยำ /คำคุณศพั ท์ + -(으) ㄹ/는/(으)ㄹ + 모르다 : ไม่รู้เลยว่ำ
ตวั อย่าง
비가 올 줄 몰라서 우산을 안 가지고 왔어요.
(พ-ี กา -อล จุล มล-รา-ซอ อ-ู ซา-นึล อนั คา-จี-โก วดั -ซอ-โย)
ไมร่ ู้เลยว่าฝนจะตกจงึ ไม่ได้พกร่มมาด้วย
그 남자가 이렇게 나쁜 줄 몰랐어.
(คือ นมั -จา-กา อี-รอ-เค นา-ปึน ชุล มล-รัด-ซอ)
ไม่รู้เลยว่าผ้ชู ายคนนนั้ จะแยไ่ ด้ขนาดนี ้
(5.) คานามไม่อิสระที่ทาหน้าท่เี ป็นคาวิเศษณ์ (부사성 의존명사)
ตวั อย่างการใช้คานามไมอ่ ิสระทที่ าหน้าทเี่ ป็นคาวเิ ศษณ์ทพ่ี บได้บ่อยในภาษาเกาหลี
만큼
1. คำนำม + 만큼 : เท่ำกบั
ตวั อย่าง
오늘만큼 기분 좋은 날이 없어.
(โอ-นลึ -มนั -คมึ คี-บนุ โช-อนึ นา-รี ออ็ บ-ซอ)
ไมม่ วี นั ไหนเลยที่ฉันอารมณ์ดเี ท่ากบั วนั นี ้
이 행사에서 여자배우만큼 예쁜 여자들이 많습니다.
(อี แฮง-ซา-เอ-ซอ ยอ-จา-เพ-อ-ู มนั -คมึ เย-ปึน ยอ-จา-ดอื -รี มนั -ซมึ -น-ี ดา)
ท่ีงานอีเวนทน์ มี ้ ผี ้หู ญิงท่ีสวยเท่ากบั ดารามากมาย
2. คำกริยำ /คำคณุ ศพั ท์ + -(으) ㄴ/는/(으)ㄹ + 만큼 : เท่ำกบั
ตวั อย่าง
열심히 공부한 만큼 시험을 잘 볼 수 있어.
(ยอล-ชี-ม-ี คง-บ-ู ฮนั มนั -คึม ช-ี ฮอ-มลึ ชลั บล ซ-ู อดิ -ซอ)
เธอจะทาข้อสอบได้ดเี ท่ากบั ที่เธอตงั ้ ใจเรียน
니가 나를 사랑하는 만큼 사랑할게.
(น-ี กา นา-รึล ซา-รัง-ฮา-นนึ มนั -คมึ ซา-รัง-ฮลั -เก)
ฉนั จะรกั เธอให้เทา่ กบั ทเ่ี ธอรักฉนั
대로
1. คำนำม + 대로 : ตำมท่ี, อย่ำงท่ี
ตวั อยา่ ง
늘 생각대로 말하면 인생이 힘들어질 수 있습니다.
(นึล แซง-กกั -แต-โร มลั -ฮา-มย็อน อิน-แซ-งี ฮิม-ดอื -รอ-จลิ ซู อดิ -ซมึ -น-ี ดา)
หากพดู อย่างทคี่ ดิ ตลอดจะทาให้ใช้ชวี ติ ได้ยากลาบากขนึ ้
그 아이가 마음대로 먹고 싶은 것을 먹었어.
(คือ อา-อ-ี กา มา-อมึ -แต-โร มอก-โก ชี-พนึ กอ-ซลึ มอ-กอ็ ด-ซอ)
เด็กคนนกี ้ นิ อาหารทอ่ี ยากกนิ ตามใจตวั เอง
2. คำกริยำ /คำคณุ ศัพท์ + -(으) ㄴ/는/(으)ㄹ + 대로 : ตำมท่ี, อย่ำงท่ี
ตวั อย่าง
선생님이 보여주는 대로 따라하세요.
(ซ็อน-แซ็ง-น-ี มี โพ-ยอ-จู-นนึ -แด-โร ตา-รา-ฮา-เซ-โย)
ทาตามที่อาจารยท์ าให้ดนู ะคะ
형이 시킨 대로 해라.
(ฮยอ-งี ชี-คิน-แด-โร แฮ-รา)
ทาตามท่พี ช่ี ายสง่ั สิ
3. คำกริยำ + 는 + 대로 : ทนั ทีท่ี
ตวั อยา่ ง
팩스를 받는 대로 알려 주십시오.
(แพ็ก-ซือ-รึล พนั -นนึ แด-โร อลั -รยอ ช-ู ชบิ -ชี-โอ)
กรุณาแจ้งให้ทราบทนั ทที ีไ่ ด้รบั แฟกซ์แล้ว
집에 도착하는 대로 전화 좀 해줘.
(ชี-เบ โท-ชา-คา-นึน แด-โร ช็อน-ฮวา จมม แฮ-จวอ)
ชว่ ยโทรศพั ทม์ าหาทนั ทที ่ีถงึ บ้านด้วย
때
1. คำนำม + 때 : ตอน.., เวลำ...
ตวั อยา่ ง
중학교때 반장이 된 적이 있어요.
(ชุง-ฮกั -กโย-แต บนั -จา-งี ทเว็น จอ-กี อดิ -ซอ-โย)
ฉันเคยเป็นหวั หน้าห้องตอนม.ต้นคะ่
저녁때 많이 먹지 않으려고 합니다.
(ชอ-นย็อก-แต มา-นี มอ็ ก-จี อา-นือ-รยอ-โก ฮมั -น-ี ดา)
ผมพยายามจะไมก่ นิ เยอะตอนเย็นครบั
2. คำกริยำ / คำคณุ ศพั ท์ + -(으)ㄹ 때 : ตอนท่.ี ., เวลำท่.ี ..
ตวั อยา่ ง
밥을 먹을 때 소리를 내지 마요.
(พา-บลึ มอ-กึล-แต โซ-รี-รึล แน-จ-ี มา-โย)
ตอนที่ทานข้าวอยา่ ทาเสียงดงั นะคะ
예쁜 풍경을 볼 때 가장 행복해요.
(เย-ปึน พงุ -กยอ-งึล บล-แต คา-จงั แฮง-โบ-แค-โย)
ผมมคี วามสขุ ท่ีสดุ เวลาทีไ่ ด้เหน็ วิวสวยๆครบั
(6) คานามไมอ่ ิสระทท่ี าหน้าที่เป็นคาลกั ษณะนาม (단위성 의존명사)
ตวั อย่างการใช้คานามไมอ่ ิสระท่ที าหน้าทเี่ ป็นคาลกั ษณะนามที่พบได้บอ่ ยในภาษาเกาหลี
ลำดบั คำศพั ท์ คำลกั ษณะนำม คำลกั ษณะนำมภำษำ
ภำษำไทย เกำหลี
1 สิ่งของทวั่ ไป อนั ,ชนิ ้
2 สตั ว์ ตวั 개
3 รถยนต์, รถจกั รยาน, คนั 마리
대
เคร่ืองบิน เล่ม
4 หนงั สอื คน 권
5 คน ดอก 명,분
6 ดอกไม้ คู่ 송이
7 รองเท้า, ถุงเท้า ตวั 켤레
8 เสอื ้ ผ้า ใบ
9 แก้ว แผ่น 장
10 กระดาษ ใบ 잔
11 ถ้วย ซอง 장
12 บุหร่ี โมง 접시
13 เวลา(ชว่ั โมง) นาที 갑
14 เวลา(นาท)ี วินาที 시
15 เวลา(วนิ าท)ี องศา 분
16 อณุ หภมู ิ ปี 초
17 ปี ชนั ้ 도
18 ชนั ้ ต้น 년
19 ต้นไม้ แท่ง 층
20 ดนิ สอ, ปากกา ห้อง 그루
21 เบอร์ห้อง หลงั 자루
22 บ้าน 번호
หมายเลข, ครงั้ 채
23 หมายเลข, ครงั้ 번
กำรเปล่ยี นคำกริยำให้อย่ใู นรูปคำนำม
คากริยาในภาษาเกาหลสี ามารถเปลย่ี นให้เป็นคานามเพือ่ ทามาเป็นประธาน กรรม หรือส่วนเสริมใน
ประโยคได้ การเปลยี่ นคากริยาให้อยใู่ นรูปคานามสามารถทาได้ดงั ต่อไปนี ้
1. เตมิ 기 ลงข้ำงหลังคำกริยำ
คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ + 기 : กำร
가다 + 기 → 가기 (การไป)
기 → 먹기 (การกนิ )
먹기 + 기 → 배우가 되기 (การเป็นนกั แสดง)
기 → 친구가 있기 (การมเี พ่อื น)
배우가 되다 +
친구가 있다 +
ตวั อย่าง
친구가 있기에 나를 행복하게 한다.
(ชนิ -ก-ู กา อดิ -ก-ี เอ นา-รึล แฮง-โบ-คา-เก ฮนั -ดา)
การมีเพื่อนทาให้ฉนั มีความสขุ
집에서 학교까지 걷기가 너무 어려워요.
(ชี-เบ-ซอ ฮกั -กโย-กา-จี ค็อด-ก-ี กา นอ-มู ออ-รยอ-วอ-โย)
การเดินจากบ้านไปโรงเรียนเป็นเรื่องยากเกินไป
2. เตมิ –(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 ลงข้ำงหลังคำกรยิ ำ
คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ + -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 : ส่งิ , กำร, เร่ือง
ตวั อย่าง
노래를 하는 것은 가사를 잘 이해해야 해요.
(โน-แร-รึล ฮา-นนึ กอ-ซนึ คา-ซา-รึล ชลั อ-ี แฮ-แฮ-ยา แฮ-โย)
การร้องเพลงจะต้องเข้าใจเนอื ้ เพลงให้ดี
아르바이트 하는 것은 시간을 냉비하지 않는 것입니다.
(อา-รือ-บา-อ-ี ทอื ฮา-นนึ กอ-ซึน ชี-กา-นึล นงั -บ-ี ฮา-จี อนั -นนึ กอ-ชิม-น-ี ดา)
การทางานพเิ ศษเป็นการไมใ่ ช้เวลาให้เสียเปล่า
คำสรรพนำม (대명사)
คาสรรพนามเป็นคาทใ่ี ช้แทนคานามในการเรียกคน, สตั ว์ สิ่งของและอน่ื ๆ ในภาษาเกาหลีแบ่งคา
สรรพนามออกเป็น 2 ประเภทใหญๆ่ ได้แก่
1. คำสรรพนำมท่ใี ช้เรียกแทนบคุ คล หรือบุรุษสรรพนำม (인칭대명사)
บุรุษสรรพนามใช้ในการเรียกแทนบุคคล โดยในภาษาเกาหลีนนั้ จะมีการใช้คาเรียกท่ีแตกต่างกนั
ออกไปตามระดบั ความอาวโุ สของผ้เู รียกและผ้ทู ่ถี กู เรียก
ตวั อย่างบุรุษสรรพนามในภาษาเกาหลี
1.) สรรพนำมบรุ ุษท่ี 1
ใช้ในการกล่าวถงึ ตวั เองซึ่งเป็นผ้พู ดู คาสรรพนามบรุ ุษท่ี 1 ในภาษาเกาหลีมกี ารใช้คาที่
หลากหลายตามความสนทิ สนมและความอาวโุ สของผ้ฟู ัง
ระดบั ของคำสรรพนำม เอกพจน์ พหพู จน์
คำท่วั ไป 나 우리(들)
คำลดระดบั ผ้พู ดู
ฉัน เรา, พวกเรา
저 저회(들)
ดฉิ ัน, ผม, กระผม เรา, พวกเรา
*คาสรรพนามบุรุษที่ 1 ไมม่ ีคาสภุ าพทใ่ี ช้ในการยกยอ่ งตวั เองซึ่งเป็นผ้พู ดู
ตวั อยา่ ง
우리가 아침부터 출발해야 하는데 나는 못 일어나서 늦게 출발하게 했다.
(อ-ู รี-กา อา-ชิม-บ-ู ทอ ชุล-บลั -แฮ-ยา ฮา-นนึ -เด นา-นึน มด อ-ี รอ-นา-ซอ นึด-เก ชุล-บลั -ฮา-
เก แฮ็ด-ตา)
พวกเราต้องออกเดนิ ทางตงั ้ แต่เช้าแต่เพราะฉนั ตืน่ สายจงึ ทาให้ออกเดินทางสาย
저는 태국에 대한 관심이 많아서 장학금을 받으면 열심히 공부하겠습니다.
(ชอ-นนึ แท-กู-เก แท-ฮนั ควาน-ช-ี มี มา-นา-ซอ ชงั -ฮกั -กอื -มลึ บา-ดอื -มย็อน ยอ็ ล-ชี-มี คง-
บู-ฮา-เกด็ -ซมึ -นี-ดา)
ผมมีความสนใจเกย่ี วกบั ประเทศไทยมาก ดงั นนั้ ถ้าผมได้รบั ทนุ การศกึ ษานี ้ผมจะตงั ้ ใจศกึ ษา
อย่างเตม็ ทคี่ รบั
2.) สรรพนำมบุรุษท่ี 2
คาสรรพนามบรุ ุษที่ 2 ใช้ในการกลา่ วถงึ ผ้ฟู ัง โดยจะใช้คาท่แี ตกตา่ งกนั ไปตามระดบั
ความอาวโุ สของผ้ฟู ังเช่นกนั
ระดบั ของคำสรรพนำม เอกพจน์ พหพู จน์
คำท่วั ไป 너 너회(들)
เธอ, นาย พวกเธอ, พวกนาย
คำสุภำพ (ยกย่อง) 당신, 자네 당신들, 자네들
ท่าน, คณุ พวกท่าน, พวกคณุ
*คาสรรพนามบุรุษท่ี 2 ไม่มคี าทใี่ ช้ในการลดระดบั ผ้ฟู ัง
ตวั อยา่ ง
너는 이렇게 하면 다른 사람이 좋아하지 않을거야.
(นอ-นนึ อ-ี รอ-เค ฮา-มย็อน ทา-รึน ซา-รา-มี โช-อา-ฮา-จี อา-นลึ -กอ-ยา)
ถ้าเธอทาแบบนี ้คนอ่นื ๆจะไมช่ อบเอานะ
당신이 키우는 강아지가 정말 똑똑합니다.
(ทงั -ชี-นี คี-อ-ู นึน คงั -งา-จี-กา-ช็อง-มลั ต๊ก-ต๊ก-คมั -น-ี ดา)
สนุ ขั ท่คี ณุ เลยี ้ งฉลาดจริงๆ
3.) สรรพนำมบุรุษท่ี 3
คาสรรพนามบรุ ุษท่ี 3 ใช้ในการกลา่ วถึงบคุ คลที่สาม ทีไ่ ม่ใช่ผ้พู ดู และผ้ฟู ัง ถงึ แม้จะ
เป็นการกลา่ วถงึ บุคคลท่สี าม แตก่ ารใช้คาสรรพนามบรุ ุษท่สี ามก็ยงั คงต้องคานึงถงึ ความ
อาวโุ สของบคุ คลทก่ี ล่าวถึงเช่นเดยี วกนั
ระดบั ของคาสรรพนาม เอกพจน์ พหูพจน์
คาทว่ั ไป 그, 그녀, 이, 그, 저 그들, 그녀들, 이들, 그들
คาสภุ าพ (ยกย่อง)
คาลดระดบั ผ้ถู ูกเรียก เขา, เธอ, นี่, นน่ั , โนน่ 저들
พวกเขา, พวกเธอ, พวกน,ี ้ พวกนนั้
, พวกโน้น
이 분, 그 분, 저 분 이 분들, 그 분들, 저 분들
ทา่ นน,ี ้ ท่านนนั้ , ท่านโน้น ท่านพวกน,ี ้ ทา่ นพวกนนั้ , ทา่ นพวก
โน้น
얘, 걔, 쟤
-
เจ้าคนน,ี ้ เจ้าคนนนั้ , เจ้าคน
โน้น
ตวั อย่าง
그녀가 입은 치마가 예쁘다.
(คือ-นยอ-กา-อีบนึ -ชี-มา-กา-เย-ปือ-ดา)
กระโปรงท่ีเธอใส่สวย
이분께서 저희의 한국어 선생님이십니다.
(อ-ี บนุ -เก-ซอ ชอ-ฮ-ี เอ ฮนั -กุ-กอ ซ็อน-แซ็ง-น-ี ม-ี ชิม-น-ี ดา)
ท่านนคี ้ อื อาจารยส์ อนภาษาเกาหลีของเราครบั
쟤는 사람을 죽인 범인이다.
(ชแย-นนึ ซา-รา-มลึ ชู-กนิ พอ-ม-ี น-ี ดา)
เจ้าคนโน้นคือฆาตกรทฆี่ ่าคน
4.) คำสรรพนำมในรูปคำถำม (미지칭)
คาสรรพนามท่ใี ช้เรียกแทนบุคคลในการถามคาถามในภาษาเกาหลี มดี งั ตอ่ ไปนี ้
ระดบั ของคาสรรพนาม เอกพจน์ พหพู จน์
คาทว่ั ไป
누구, 어느 분 누구들
ใคร, คนไหน ใครเหลา่ นนั้
ตวั อยา่ ง
이 사과는 누가 삽니까?
(อี ซา-กวา-นึน น-ู กา ซมั -นี-กา?)
ใครเป็นคนซอื ้ แอปเปิล้ ผลนมี ้ า?
집 앞에 있는 사람은 누구야?
(ชบิ อา-เพ-อิน-นนึ ซา-รา-มึน น-ู ก-ู ยา?)
คนที่อยหู่ น้าบ้านคือใคร?
5.) สรรพนำมในรูปปฏเิ สธ (부정칭)
คาสรรพนามทใ่ี ช้แทนบุคคลในรูปปฏิเสธจะมคี วามหมายเป็นปฏิเสธและต้อง
ตามด้วยคากริยาที่มคี วามหมายปฏิเสธเสมอ
ระดบั ของคาสรรพนาม เอกพจน์ พหพู จน์
คาทวั่ ไป
아무, 아무 분 아무들
ไม่ว่าใคร.. + คากริยา ไม.่ ..เหลา่ นนั้ + คากริยา
ตวั อยา่ ง
이 일은 아무도 할 수 없어요.
(อี อ-ี รึน อา-ม-ู โด ฮลั ซู ออ็ บ-ซอ-โย)
ไม่ว่าจะใครกไ็ ม่สามารถทางานนไี ้ ด้
아무분도 들어갈 수 없습니다.
(อา-ม-ู บนุ -โด ทือ-รอ-กลั ซู ออ็ บ-ซึม-น-ี ดา)
ไม่ว่าใครกไ็ ม่สามารถเข้ามาได้คะ่
2. คำสรรพนำมท่ใี ช้เรียกแทนส่งิ ของหรือสถำนท่ี หรือนิยมสรรพนำม
(지시대명사)
คาสรรพนามประเภทนใี ้ ช้เรียกสงิ่ ของหรือสถานที่ โดยจะแบ่งตามระยะทาง ความใกล้-ไกล
ระหวา่ งผ้พู ดู ผ้ฟู ังและสิง่ ของหรือสถานที่ทกี่ ลา่ วถงึ นนั้ ๆ
1.) คำสรรพนำมท่ใี ช้เรียกแทนส่งิ ของในภำษำเกำหลี
ระยะทาง ส่งิ ของ
สง่ิ ท่กี ลา่ วถึงอยใู่ กล้ผ้พู ดู
이것
สิ่งที่กล่าวถึงอยใู่ กล้ผ้ฟู ัง
สิ่งนี ้
สงิ่ ทกี่ ลา่ วถึงอยูไ่ กลทงั้ ผ้พู ดู และผ้ฟู ัง
그것
สง่ิ นนั้
저것
ส่ิงโน้น
ตวั อย่าง
이것이 내가 직접 만든 구두예요.
(อ-ี กอ-ชี แน-กา ชกิ -จ็อบ มนั -ดนึ ค-ู ด-ู เย-โย)
สิง่ นีค้ ือรองเท้าทฉ่ี นั ทาเองคะ่
저것을 좀 갖다 주실래요?
(ชอ-กอ-ซลึ จม กดั -ตา ชู-ชิล-แร-โย?)
ช่วยเอาส่งิ โน้นมาให้หนอ่ ยได้ไหมคะ?
2.) คำสรรพนำมท่ใี ช้เรียกแทนสถำนท่ใี นภำษำเกำหลี
ระยะทาง สถานท่ี
สถานทีก่ ล่าวถงึ อยู่ใกล้ผ้พู ดู
여기
สถานที่กล่าวถงึ อยใู่ กล้ผ้ฟู ัง
ท่ีนี่
สถานที่กลา่ วถงึ อย่ไู กลทงั้ ผ้พู ดู และผ้ฟู ัง
거기
ตวั อยา่ ง
ท่ีนนั่
여기는 우리 대학교입니다.
저기
(ยอ-ก-ี นนึ อ-ู รี แท-ฮกั -กโย อิม-น-ี ดา)
ทีน่ ี่คือมหาวทิ ยาลยั ของเราครบั ท่โี นน่
거기에 날씨가 어때요?
(คอ-ก-ี เอ นลั -ช-ี กา ออ-แต-โย?)
อากาศที่นนั่ เป็นยงั ไงบ้างคะ?
3.) คำสรรพนำมท่ใี ช้เรียกแทนส่งิ ของและสถำนท่ีในรูปคำถำม
คาสรรพนาม สงิ่ ของ สถานท่ี
무엇, 어느 것 어디
อะไร, สิ่งไหน ทีไ่ หน
ตวั อยา่ ง
엄마가 슈퍼마겟에 무엇을 사러 가요?
(ออ็ ม-มา-กา ซยู-พอ-มา-เค-เซ ม-ู ออ-ซึล ซา-รอ คา-โย?)
แมไ่ ปซอื ้ อะไรที่ซปุ เปอร์มาร์เกตคะ?
여기에 어디입니까?
(ยอ-ก-ี เอ ออ-ดี-อิม-น-ี กา?)
ท่นี ี่คอื ทไี่ หนคะ?
4.) คำสรรพนำมท่ใี ช้เรียกแทนส่งิ ของและสถำนท่ีในรูปปฏิเสธ
คาสรรพนามท่ีใช้แทนสงิ่ ของและสถานทใี่ นรูปปฏเิ สธ จะตามด้วยคากริยาท่ีมีความหมายปฏเิ สธ
เสมอ
คาสรรพนาม สิง่ ของ สถานที่
아무 것 아무데
อะไร + คากริยา ทไ่ี หน + คากริยา
ตวั อยา่ ง
책상 위에 아무 것도 없어요.
(แช็ก-ซงั ว-ี เอ อา-ม-ู กอด-โต อ็อบ-ซอ-โย)
ไม่มีอะไรอยู่บนโต๊ะเลย
설날때 사람이 많아서 아무데도 가고 싶지 않아요.
(ซอล-รลั -แต ซา-รา-มี มา-นา-ซอ อา-ม-ู เด-โด คา-โก ชบิ -จี อา-นา-โย)
วนั ปีใหมค่ นเยอะจงึ ไมอ่ ยากไปทีไ่ หนเลยคะ่
คำกริยำ (동사)
คากริยาในภาษาเกาหลแี บง่ ออกเป็นสองประเภทใหญ่ๆ ได้แก่ คากริยาทท่ี าหน้าทแ่ี สดงการกระทา
(동작 동사) และคากริยาทแี่ สดงลกั ษณะ(상태동사) หรือที่เรียกกนั ว่าคาคณุ ศพั ท์ (형용사) นนั่ เอง
1. คำกริยำท่แี สดงกำรกระทำ (동작동사)
คากริยาประเภทนที ้ าหน้าทเี่ ป็นภาคแสดงของประโยคในการบอกให้รู้ว่าประธาน
กาลงั ทาอะไรอย่หู รือมเี หตกุ ารณ์อะไรเกดิ ขนึ ้ คากริยาท่ีแสดงการกระทาแบ่งออกเป็นสอง
ประเภทดงั ตอ่ ไปนี ้
1.) คำกริยำท่ไี ม่ต้องกำรกรรม (자동사)
คอื คากริยาทท่ี าให้ประโยคสมบูรณ์ได้เพียงแค่มปี ระธานเท่านนั้
ตวั อยา่ งคากริยาท่ไี ม่ต้องการกรรมในภาษาเกาหลี
การเคล่อื นท่ี คาศพั ท์
การกระทา
การคดิ 가다 (ไป), 오다 (มา), 들어가다 (เข้าไป),
들어오다 (เข้ามา), 돌아가다 (กลบั ไป),
돌아오다 (กลบั มา), 흐르다 (ไหล),
오르다 (ขนึ ้ ), 내리다 (ลง) และอนื่ ๆ
쓰다 (ยืน), 앉다 (นง่ั ), 웃다 (หวั เราะ), 눕다 (นอน),
자다 (นอนหลบั ), 놀다 (เล่น), 쉬다 (พกั ผ่อน), 달리다
(ว่งิ ), 건다(เดนิ ) และอืน่ ๆ
생각하다(คดิ ), 그립다(คานึงถึง), และอ่นื ๆ
คากริยาในภาษาเกาหลจี ะอยใู่ นรูป –다 เสมอ เมอ่ื นามาใช้ในรูปประโยคจะมี
การตดั –다 ออกก่อนที่จะนามาผนั กบั ไวยากรณ์ใดๆ
ตวั อยา่ ง
동생이 집에 돌아오자마자 게임을 한다.
(ทง-แซ-งี ชี-เบ โท-รา-โอ-จา- มา-จา เค-อ-ี มึล ฮนั -ดา)
น้องเลน่ เกมทนั ทที ี่กลบั มาถึงบ้าน
무엇을 웃고 있어요?
(ม-ู ออ-ซลึ อดุ -โก อดิ -ซอ-โย?)
หวั เราะอะไรอยู่เหรอคะ?
강아지가 쇼파 위에 앉고 있어.
(คงั -งา-จ-ี กา ชโย-พา วี-เอ อนั -โก อ-ี ซอ)
ลกู หมานง่ั อยบู่ นโซฟา
2.) คำกริยำท่ตี ้องกำรกรรม (타동사)
คากริยาทีต่ ้องการกรรมจะต้องมกี รรมมารองรับเสมอจึงจะให้ให้ประโยคสมบรู ณ์
ได้
ตวั อย่างคากริยาที่ต้องการกรรมในภาษาเกาหลี
การกระทา คาศพั ท์
การคดิ
먹다 (กิน), 마시다 (ดม่ื ), 보다 (ด)ู , 듣다 (ฟัง),
안다 (กอด), 치다 (ตี,ดีด), 바르다 (ทา), 하다 (ทา),
읽다(อา่ น), 공부하다(เรียน), และอน่ื ๆ
좋아하다 (ชอบ), 싫어하다 (ไมช่ อบ), 미우다 (เกลยี ด),
부럽다 (อจิ ฉา), 사랑하다 (รัก), 실투하다 (หงึ ) และ
อ่นื ๆ
ตวั อย่าง
아이가 인형을 안고 자는 것을 좋아한다.
(อา-อ-ี กา อนิ -ฮยอ-งึล อนั -โก ชา-นนึ กอ-ซึล โช-อา-ฮนั -ดา)
เดก็ ชอบนอนกอดต๊กุ ตา
나는 너만 사랑하니까 다른 여자를 실투하지 마.
(นา-นึน นอ-มนั ซา-รงั -ฮา-น-ี กา ทา-รึน ยอ-จา-รึล ชลิ -ท-ู่ ฮา-จ-ี มา)
ฉนั รักแค่เธอเท่านนั้ เพราะฉะนนั้ อย่าไปหงึ ผ้หู ญงิ คนอ่นื เลย
คำคณุ ศัพท์ (형용사)
คากริยาประเภทนที ้ าหน้าทเี่ ป็นภาคแสดงของประโยคในการแสดงให้เหน็ ลกั ษณะของ
ประธาน ซ่งึ สามารถเรียกอกี อยา่ งหนง่ึ ว่าทาหน้าทเี่ ป็นคาคณุ ศพั ทน์ น่ั เอง คาคณุ ศพั ทใ์ นภาษา
เกาหลจี ะไม่สามารถทาให้อยูใ่ นรูปประโยคคาสงั่ หรือประโยคขอร้องได้
ตวั อยา่ งคากริยาทแ่ี สดงลกั ษณะหรือคาคณุ ศพั ทใ์ นภาษาเกาหลี
ลกั ษณะ คาศพั ท์
รูปร่างและขนาด 좋다 (ดี), 나쁘다 (เลว) , 착하다(ใจดี), 예쁘다 (สวย),
รสชาติ 멋있다 (เท่), 평범하다 (ธรรมดา), 많다 (เยอะ), 적다 (น้อย),
อารมณ์ 비싸다 (แพง), 싸다 (ถูก) และอ่นื ๆ
크다 (ใหญ่), 작다 (เล็ก), 날씬하다 (ผอม), 뚱뚱하다 (อ้วน),
สภาพอากาศ 통통하다 (อวบ), 넓다 (กว้าง), 좁다 (แคบ) และอืน่ ๆ
맛있다 (อร่อย), 맛없다 (ไม่อร่อย), 달다 (หวาน), 쓰다 (ขม),
시다 (เปรีย้ ว), 짜다 (เคม็ ), 싱겁다 (จืด), 맵다 (เผด็ ) และอน่ื ๆ
재미있다 (ตลก), 재미없다 (ไมต่ ลก) และอ่ืนๆ
덥다 (ร้อน), 춥다 (หนาว), 쌀쌀하다 (เยน็ สบาย), 따뜻하다
(อนุ่ ) และอ่ืนๆ
ตวั อย่าง
그녀는 착할 뿐만아니라 얼굴이 예쁘다.
(คือ-นยอ-นนึ ชา-คลั ปนู -มาน-อา-น-ี รา ออ็ ล-ก-ุ รี แย-ปือ-ดา)
ผ้หู ญิงคนนนั้ ไมเ่ พียงแตใ่ จดีแตย่ งั สวยอกี ด้วย
우리 식당은 음식이 맛있고 값이 싸요.
(อ-ู รี ชกิ -ตงั -งึน อมึ -ชี-กี มา-ชดิ -โก คบั -ชี ซา-โย)
ร้านอาหารของเรา อาหารอร่อยและราคาถกู
날씨가 추워서 옷을 따뜻하게 입고 다니세요.
(นลั -ชี-กา ชู-วอ-ซอ โอ-ซลึ ตา-ตือ-ทา-เก อิบ-โก ทา-นี-เซ-โย)
อากาศหนาวเพราะฉะนนั้ ใสเ่ สอื ้ ผ้าอ่นุ ๆนะคะ
2. คำกริยำ –이다 และ –아니다
คากริยา –이다 มคี วามหมายวา่ “เป็น, อยู,่ คอื ” คากริยาประเภทนจี ้ ะไม่
สามารถทาให้อยใู่ นรูปประโยคคาสงั่ หรือประโยคขอร้องได้ คาตรงข้ามของคากริยา –
이다 คือ คากริยา –아니다
ตวั อย่าง
그 분은 우리 아버님이십니다.
(คอื พ-ู นนึ อ-ู รี อา-บอ-น-ี มี-ชมิ -น-ี ดา)
ท่านนนั้ คือคณุ พ่อของผมครบั
오늘은 일요일이에요.
(โอ-นือ-รึน อี-รโย-อ-ี รี-เอ-โย)
วนั นคี ้ ือวนั อาทิตยค์ ะ่
저 고양이는 우리의 고양이 아닙니다.
(ชอ โค-ยงั -ง-ี นึน อ-ู รี-เอ โค-ยงั -ง อา-นิม-น-ี ดา)
แมวตวั โน้นไม่ใชแ่ มวของเรา
내 이름은 남준이야.
(เน อ-ี รือ-มึน นมั -จ-ู น-ี ยา)
ชอ่ื ของฉนั คอื นมั จนุ
3. คำกริยำ –있다 และ –없다
คากริยา –있다 มีความหมายวา่ “อยู่, ม”ี คากริยาประเภทนจี ้ ะสามารถทาให้อยู่
ในรูปประโยคคาสง่ั หรือประโยคขอร้องได้เม่อื ต้องการส่อื ความหมายวา่ “อยู่” คาตรงข้าม
ของคากริยา –있다 คอื คากริยา –없다 มีความหมายว่า “ไม่อยู่, ไมม่ ี”
ตวั อย่าง
움직이지 말고 가만히 있어라!
(อมุ -จ-ี กี-จี มลั -โก คา-มนั -ฮี อ-ี ซอ่ -รา)
อย่าขยบั แล้วอยเู่ ฉยๆ!
시험기간때 정신이 없어요.
(ชี-ฮ็อม-ค-ี กนั -แต ช็อง-ช-ี นี ออ็ บ-ซอ-โย)
ชว่ งสอบฉนั ไม่คอ่ ยมสี ติ
아빠가 찻고 있는 양말은 의자 밑에 있어요.
(อา-ปา-กา ชดั -โก อิน-นนึ ยงั -มลั -รึน อยึ -จา มิด-เท อิด-ซอ-โย)
ถุงเท้าท่พี อ่ กาลงั หาอยใู่ ต้เก้าอคี ้ ะ่
당황하지 마시고 제자리에 있으세요.
(ทงั -ฮวงั -ฮา-จี มา-ชี-โก เช-จา-รี-เอ อ-ี ซอื -เซ-โย)
กรุณาอย่าตกใจและอยกู่ บั ที่ด้วยค่ะ
กำรขยำยคำนำมด้วยคำกริยำ / คำคุณศัพท์
การใช้คากริยาและคาคณุ ศพั ทใ์ นการนามาขยายคานามนนั้ จะเหมอื นการเตมิ คาว่า “ท่.ี ..” ข้าง
หลงั คานามในภาษาไทย เชน่ ของทซ่ี อื ้ มาเม่อื วาน คนท่ีดี เดก็ ทฉี่ ลาด เป็นต้น ในภาษาเกาหลจี ะมกี ารใช้
รูปคาขยายทนี่ ามาผนั กบั คากริยาแตกต่างกนั ไปตามเวลา และจะวางคากริยาหรือคาคณุ ศพั ท์ทไี่ ว้หน้า
คานามท่ตี ้องการขยายเทา่ นนั้ การผนั คากริยาและคาคณุ ศพั ท์ในการขยายคานามสามารถดกู ฎได้ตาม
ตารางตอ่ ไปนี ้
กาล คากริยา คาคณุ ศพั ท์ -이다 -있다, -없다
ปัจจบุ นั -ㄴ -는
-는 -(으)ㄴ
อดตี -(으)ㄴ
อนาคต -(으)ㄹ -(으)ㄹ -ㄹ -을
ตวั อยา่ ง + -(으)ㄴ → 예쁜
예쁘다 (สวย)
예쁜 여자 (ผ้หู ญงิ สวย)
일을 하다 (ทางาน) + -는 → 일을 하는
→ 통화한
일하는 직원 (พนกั งานทที่ างาน) → 여행갈
→ 웃고 있는
통화하다 (คยุ โทรศพั ท์) + -(으)ㄴ
통화한 엄마 (แมท่ ่ีเพิง่ คยุ โทรศพั ท์)
여행가다 (ไปเท่ยี ว) + -(으)ㄹ
여행갈 언니 (พ่ีสาวท่ีจะไปเท่ยี ว)
웃고 있다 (กาลงั หวั เราะ) + -는
웃고 있는 친구 (เพ่อื นที่หวั เราะอยู่)
남자이다 (เป็นผ้ชู าย) + -ㄴ → 남자인
남자인 친구 (เพอ่ื นทเ่ี ป็นผ้ชู าย)
นอกจากนี ้การใช้คากริยาและคาคณุ ศพั ท์ในการขยายคานาม เมื่อพดู ถงึ อดตี นนั้ ยงั
สามารถใช้การเติมคาวา่ –던 หลงั คากริยาหรือคาคณุ ศพั ท์ เพอ่ื ทาหน้าทใ่ี นการบอกวา่ คากริยานนั้
ได้เกดิ ขนึ ้ ไปแล้ว หรือเป็นนิสยั ทท่ี าเป็นประจาในสมยั ก่อน ซึ่งเป็นเหตกุ ารณ์ท่เี กดิ ขนึ ้ แล้วแตย่ งั ไม่
สมบูรณ์
ตวั อยา่ ง
내가 자주 먹던 사탕을 사 주세요.
(แน-กา ชา-จู มอ็ ก-ต็อน ซา-ทงั -งึล ซา-จ-ู เซ-โย)
ซอื ้ ลกู อมที่ฉนั เคยกินบอ่ ยๆให้หนอ่ ยนะคะ
니가 갔던 카페가 어디에 있어?
(น-ี กา คดั -ต็อน คา-เพ-กา ออ-ด-ี เอ อดิ -ซอ?)
ร้านกาแฟทเี่ ธอเคยไปอยตู่ รงไหนเหรอ?
หากมีการผนั คากริยาหรือคาคณุ ศพั ทน์ นั้ ๆให้อยใู่ นรูปอดีต โดยจะสงั เกตได้จากคาทแี่ สดง
ความเป็นอดตี ได้แกค่ าว่า ‘-았다’, ‘었다’ และ ‘였다’ แล้วเตมิ คาว่า –던 ลงไปจะเป็นการทาให้
เห็นและเน้นยา้ ว่าเหตกุ ารณห์ รือลกั ษณะนนั้ ๆเกดิ ขนึ ้ และจบลงอยา่ งสมบรู ณ์แล้ว
ตวั อย่าง
중학교때 사귀었던 여자친구가 결혼하게 되었어요.
(ชงุ -ฮกั -กโย-แต ซา-กวี-ออ็ ด-ต็อน ยอ-จา-ชิน-ก-ู กา คยอ-รน-ฮา-เก ทเว-ออ็ ด-ซอ-โย)
แฟนสาวทเี คยคบตอนม.ต้นแตง่ งานไปแล้วครับ
어제 봤던 혜성이 화성을 지나갔대요.
(ออ-เจ พดั -ต็อน ฮเย-ซอ-งี ฮวา-ซอ-งึล ชี-นา-กดั -แต-โย)
เขาบอกวา่ ดาวหางทเี่ หน็ เมอ่ื วานผา่ นดาวองั คารไปแล้ว
คำคุณลกั ษณะ (관형사)
ในภาษาเกาหลจี ะมคี าคณุ ลกั ษณะท่ีทาหน้าทขี่ ยายคานาม โดยจะวางคาคณุ ลกั ษณะไว้ทีห่ น้า
คานามที่ต้องการจะขยายเสมอ คาคณุ ลกั ษณะจะไมส่ ามารถใช้โดดๆโดยทไี่ มม่ ีคานามที่ต้องการขยายได้
คาคณุ ลกั ษณะในภาษาเกาหลจี ะแบง่ ออกเป็น 3 ประเภทดงั ตอ่ ไปนี ้
1. คำคุณลักษณะบอกสภำพ (성상관형사)
คาคณุ ลกั ษณะบอกสภาพจะใช้ในการบอกสภาพหรือลกั ษณะของคานามท่ตี ้องการขยาย
ตวั อย่างคาคณุ ลกั ษณะบอกสภาพในภาษาเกาหลี
새 (ใหม่), 헌 (ใช้แล้ว), 날 (ดบิ ),옛 (เก่า), 첫 (แรก), 윗 (บน), 공식적 (เป็น
ทางการ) และอ่ืนๆ
ตวั อย่าง
내년에 새 집을 살 계획입니다.
(แน-นยอ-เน เซ ช-ี บึล ซลั คเย-ฮเว-กิม-น-ี ดา)
ฉันมีแผนจะซอื ้ บ้านใหม่ปีหน้าค่ะ
날 생선을 먹으면 설사를 날 수 있어요.
(นลั แซ็ง-ซอ-นึล มอ-กอื -มย็อน ซ็อล-ซา-รึล นลั ซู อ-ี ซอ-โย)
ถ้ากนิ ปลาดบิ อาจจะท้องเสยี ได้นะ
신청을 하시려고 하면 공식적 신청서를 보내셔야 합니다.
(ชนิ -ชอ-งึล ฮา-ชี-รยอ-โก ฮา-มย็อน คง-ชกิ -จ็อก ชนิ -ช็องซอ-รึล โพ-แน-ชยอ-ยา ฮมั -น-ี ดา)
ถ้าจะสมคั รต้องส่งใบสมคั รท่ีเป็นทางการไปครับ
2. คำคณุ ลกั ษณะชเี้ ฉพำะ (지시관형사)
คาคณุ ลกั ษณะประเภทนจี ้ ะใช้ในการชเี ้ฉพาะคานามทข่ี ยาย เพอื่ ทาให้ผ้ฟู ังเข้าใจว่ากาลงั
กลา่ วถงึ ส่ิงใดในบรรดาหลายๆส่งิ อยนู่ น่ั เอง
ตวั อยา่ งคาคณุ ลกั ษณะชเี ้ ฉพาะในภาษาเกาหลี
이 (นี่), 그 (นน่ั ), 저 (โนน่ ), 전 (ก่อนหน้านี)้ ,다른(อ่นื ๆ), 무슨(อะไร),
어떤(อย่างไร) และอื่นๆ
ตวั อย่าง
이 그림은 제가 직접 그린 그림입니다.
(อี คือ-รี-มนึ เช-กา ชกิ -จ็อบ คือ-ริน คือ-รี-มมิ -น-ี ดา)
รูปภาพนคี ้ ือรูปท่ฉี ันวาดเองคะ่
내 전 남자친구가 성격이 좋지 않았어.
(เน ช็อน นมั -จา-ชนิ -ก-ู กา ซ็อง-กยอ-กี โช-จ-ี อา-นดั -ซอ)
แฟนเกา่ ของฉนั นสิ ยั ไม่ดี
내일 시간이 없으면 다른 날에 만나자.
(แน-อลิ ช-ี กา-นี อ็อบ-ซอื -มย็อน ทา-รึน นา-เร มนั -นา-จา)
ถ้าพรุ่งนไี ้ มม่ ีเวลากเ็ จอกนั วนั อืน่ เถอะ
그 사람은 어떤 사람이에요?
(คือ ซา-รา-มนึ ออ-ต็อน ซา-รา-ม-ี เอ-โย?)
คนๆนนั้ เป็นคนอยา่ งไรคะ?
3. คำคุณลักษณะบอกจำนวน (수 관형사)
คาคณุ ลกั ษณะประเภทนใี ้ ช้ในการบอกจานวน, ปริมาณ หรือลาดบั ของคานามที่ต้องการ
ขยาย
ตวั อยา่ งคาคณุ ลกั ษณะบอกจานวนในภาษาเกาหลี
한 (หนง่ึ ), 두 (สอง), 세 (สาม), 열 (สิบ), 첫째 (แรก), 몇 (หลาย), 모든 (ทงั ้ หมด),
여러 (หลายๆ) และอน่ื ๆ
ตวั อย่าง
볶음밥 두 개와 물 세 잔을 주세요.
(โบ-กึม-ปับ ทู แก-วา มลุ เซ ชา-นลึ จ-ู เซ-โย)
ขอข้าวผดั สองจานกบั นา้ สามแก้วครบั
행사가 열리면 열 사람 이상 모아야 합니다.
(แฮ็ง-ซา-กา ย็อล-รยอ-มย็อน ย็อล มย็อง อ-ี ซงั โม-อา-ยา ฮมั -น-ี ดา)
ถ้าจะจดั งานอีเวนท์ต้องรวบคนให้ได้มากกว่า 10 คนขนึ ้ ไปครับ
피부를 관리할 방법이 여러 가지 있어요.
(พี-บ-ู รึล ควนั -รี-ฮลั พงั -บอ-บี ยอ-รอ คา-จี อิด-ซอ-โย)
วธิ ีดแู ลผิวมีอย่หู ลายอยา่ ง
TIP.
ในประโยคเดยี วกนั สามารถใช้คาคณุ ลกั ษณะหลายประเภทร่วมกนั ได้ คาคณุ ลกั ษณะทงั้ หมดจะ
ไมท่ าหน้าทข่ี ยายกนั และกนั แตจ่ ะทาหน้าท่ขี ยายคานามทีอ่ ย่ขู ้างหลงั สดุ เทา่ นนั้
ตวั อยา่ ง
여러 헌 구두를 버리는 것보다 기부하는 것이 좋습니다.
(ยอ-รอ ฮ็อน ค-ู ด-ู รึล พอ-รี-นนึ ก็อด-โป-ดา คี-บู-ฮา-นนึ กอ-ชี ชด-ซึม-น-ี ดา)
รองเท้าหลายๆคทู่ ใ่ี ช้แล้วควรนาไปบริจาคมากกว่านาไปทงิ ้
이 새 노트북은 내가 직접 돈을 벌어서 산 노트북아야.
(อี แซ โน-ทอื -บุ-กึน แน-กา ชกิ -จ็อบ โท-นึล พอ-รอ-ซอ ซนั โน-ทือ-บู-ก-ี ยา)
โน้ตบุ๊กเครื่องใหม่นี่คอื โน้ตบุ๊กทีฉ่ นั เก็บเงินซอื ้ เอง
저 두 옛 건물은 내일 부술 예정입니다.
(ชอ ทู เยด ค็อน-ม-ู รึน แน-อิล พ-ู ซุล เย-จอ-งิม-นี-ดา)
ตึกเก่าสองตกึ โน้นจะโดนทุบในวนั พรุ่งนี ้
คำวิเศษณ์ (부사)
คาวเิ ศษณ์ในภาษาเกาหลี หากแบ่งตามหน้าที่ของคาวเิ ศษณ์แล้วจะสามารถแบง่ ออกเป็น 2
ประเภทได้แก่ คาวิเศษณ์ท่ีทาหน้าทใี่ นการขยายสว่ นประกอบต่างๆของประโยค และคาวิเศษณ์ทีท่ าหน้าท่ี
ขยายประโยคทงั้ ประโยค
1. คำวิเศษณ์ท่ที ำหน้ำท่ขี ยำยบำงส่วนของประโยค แบง่ ออกเป็น 5 ประเภทได้แก่
1.1 คำวเิ ศษณ์บอกลกั ษณะ (성상 부사)
คาวิเศษณ์ประเภทนจี ้ ะใช้ในการขยายโดยจะบอกลกั ษณะของคาท่ถี กู ขยายวา่
เป็นเชน่ ไร
ตวั อย่างคาวเิ ศษณ์บอกลกั ษณะในภาษาเกาหลี
매우 (มาก), 빨리 (อย่างเร็ว), 잘 (อย่างดี,เกง่ ), 꽤 (ค่อนข้าง), 아주 (มาก),
활씬 (อย่างมาก), 겨우 (แทบจะ), 함께 (ด้วยกนั ), 서로 (กนั และกนั ) , 오직
(แค)่ , 가장 (ท่สี ดุ ) และอน่ื ๆ
ตวั อย่าง
늦게 도착하지 않도록 빨리 가겠습니다
(นดึ -เก โท-ชา-คา-จี อนั -โท-รก ปัล-รี คา-เก็ด-ซ่มึ -น-ี ดา)
จะรีบไปไม่ให้ไปถึงช้าครบั
(ขยายคากริยา - 가다)
어머니께서 만드신 똠얌꿍이 매우 맵습니다.
(ออ-มอ-น-ี เก-ซอ มนั -ดอื -ชิน ต้ม-ยมั -กุ-งี แม-อู แมบ-ซมึ -น-ี ดา)
ต้มยาก้งุ ทค่ี ณุ แมท่ าเผด็ มากคะ่
(ขยายคาคณุ ศพั ท์ - 맵다)
내가 사랑하는 사람은 오직 너뿐이야.
(แน-กา ซา-รัง-ฮา-นนึ ซา-รา-มนึ โอ-จกิ นอ-ป-ู น-ี ยา)
คนทีฉ่ นั รกั มแี ค่เธอคนเดียวเท่านนั้
(ขยายคาสรรพนาม - 너)