우리 친구중에 호석이 춤을 가장 잘 춰요.
(อ-ู รี ชิน-ก-ู จ-ู เง โฮ-ซอ-กี ช-ู มึล คา-จงั ชลั ชวอ-โย)
โฮซอกเต้นเก่งที่สดุ ในบรรดาเพื่อนของฉนั
(ขยายคาวิเศษณ์ - 잘)
1.2 คำวเิ ศษณ์บอกเวลำและควำมถ่ี (지시 부사)
ใช้ในการบอกเวลาหรือความถที่ ี่เกดิ เหตกุ ารณ์ขนึ ้
ตวั อยา่ งคาวิเศษณ์บอกเวลาและความถี่ในภาษาเกาหลี
오늘 (วนั นี)้ , 내일 (พรุ่งนี)้ , 어제 (เม่ือวาน), 지금 (ตอนนี)้ , 벌써 (แล้ว),
요즘 (ชว่ งนี)้ , 다시 (อีก), 자주 (บ่อย), 가끔 (บางครงั้ ), 늘 (เสมอ), 항상
(ตลอด), 또 (อีก) และอนื่ ๆ
ตวั อย่าง
내일은 월요일입니다.
(แน-อ-ี รึน วอ-รโย-อ-ี รีม-น-ี ดา)
พรุ่งนคี ้ อื วนั จนั ทร์
(ขยายคานาม - 월요일)
내가 너를 늘 지켜줄게.
(แน-กา นอ-รึล นลึ ชี-คยอ-จุล-เก)
ฉันจะปกป้องเธอเสมอ
(ขยายคากริยา - 지켜주다)
강남으로 갈 버스가 벌써 지나갔어요.
(คงั -นา-มอื -โร คลั พอ-ซือ-กา พอ็ ล-ซอ ชี-นา-คดั -ซอ-โย)
รถเมล์ทจี่ ะไปคงั นมั ผา่ นไปแล้วคะ่
(ขยายคากริยา - 지나가다)
너의 기회가 지금이야!
(นอ-เอ คี-ฮเว-กา ชี-กือ-มี-ยา)
โอกาสของเธอคือตอนนแี ้ หละ!
(ขยายคานาม - 기회)
1.3 คำวเิ ศษณ์ในรูปปฏเิ สธ (부정 부사)
ใช้ในการทาให้คาทถี่ กู ขยายมคี วามหมายเป็นปฏิเสธ
ตวั อยา่ งคาวเิ ศษณ์ในรูปปฏเิ สธในภาษาเกาหลี
아직(ยงั ไม)่ , 잘못(ไม่คอ่ ย), 못(ไม่ได้) และอน่ื ๆ
ตวั อย่าง
배달이 아직 안 왔어요?
(แพ-ดา-รี อา-จกิ อนั วา-ซอ-โย?)
ของยงั ไม่มาส่งหรอครบั ?
(ขยายคากริยา - 오다)
저는 일본어를 잘 못합니다.
(ชอ-นนึ อิล-โบ-นอ-รึล ชลั โม-ทมั -น-ี ดา)
ฉนั พดู ภาษาญี่ป่นุ ไม่คอ่ ยได้ค่ะ
(ขยายคากริยา - 하다)
1.4 คำวิเศษณ์ท่แี สดงเสยี ง (의성 부사)
ใช้ในการแสดงเสียงของคาทถ่ี ูกขยาย
ตวั อย่างคาวเิ ศษณ์ทแ่ี สดงเสียงในภาษาเกาหลี
멍멍 (โฮ่งๆ), 응애응애 (อแุ ว้), 드르렁 (คร่อก), 꼬르륵 (จ้อกๆ), 딸랑딸랑
(กรุ๊งกริ๊ง), 중얼중얼 (งมึ งา), 우르릉 우르릉 (ครืนๆ), 웽웽 (ห่ึงๆ),
개굴개굴 (อ๊บๆ)
ตวั อย่าง
밖에 개가 멍멍 짓는 소리를 들린다.
(พา-เก เค-กา มอ็ ง-มอ็ ง จิน-นนึ โซ-รี-รึล ทึล-ริน-ดา)
ได้ยนิ เสยี งหมาเห่าโฮ่งๆข้างนอกบ้าน
(ขยายคากริยา - 짓다)
아빠가 매일 잠을 잘 때 드르렁 코를 골아요.
(อา-ปา-กา แม-อิล ชา-มึล ชลั แต ทือ-รือ-ร็อง โค-รึล โค-รา-โย)
พอ่ กรนคร่อกๆเวลานอนทกุ วนั
(ขยายคากริยา – 코를 골다)
1.5 คำวิเศษณ์ท่แี สดงกำรเคล่อื นไหว (의태 부사)
ใช้ในการแสดงลกั ษณะการเคลื่อนไหวของคาท่ถี กู ขยาย
ตวั อย่างคาวิเศษณ์ทแี่ สดงรูปร่างในภาษาเกาหลี
깡총깡총 (กระโดดดง๋ึ ๆ), 냠냠(เคยี ้ ว), 꿀떡 (กลนื นา้ ลาย), 두근두근 (หวั
ใจเต้น), 흔들흔들 (สา่ ยไปมา), 반짝반짝 (เปลง่ ประกายระยบิ ระยบั ),
방긋방긋(ยิม้ แย้ม), 우물쭈물(ยกึ ยกั ), 따끈따끈 (ไอร้อน), 짝짝짝(ตบมอื )
ตวั อย่าง
아이가 냠냠 과자를 씹는 모습이 귀여워요
(อา-อ-ี กา นยมั -นยมั ควา-จา-รึล ชมิ -นนึ โม-ซือ-บี คว-ี ยอ-วอ-โย)
ภาพท่ีเด็กกาลงั เคยี ้ วขนมง่าๆน่ารกั
(ขยายคากริยา - 씹다)
발표를 끝났을 때 친구들이 짝짝짝 박수를 쳐줘서 기뻤어요.
(พลั -พโย-รึล กดึ -นา-ซลึ แต ชนิ -ก-ู ดือ-รี จกั้ -จกั้ -จกั้ พกั -ซ-ู รึล ชอ-จวอ-ซอ คี-ป็อด-ซอ-โย)
ตอนทรี่ ายงานเสร็จ เพอื่ นๆตบมือให้จงึ รู้สกึ ดใี จมากค่ะ
(ขยายคากริยา - 박수를 치다)
TIP. 1
คาวเิ ศษณ์ในภาษาเกาหลบี างคาจะต้องตามด้วยภาคแสดงท่มี ีความหมายเป็นปฏเิ สธ
เสมอ เชน่
전혀, 절대로, 결코 มคี วามหมายว่า “ไม่เลย”
ตวั อย่าง
올해 겨울이 전혀 춥지 않아요.
(อล-แฮ คยอ-อ-ู รี ช็อน-ฮยอ ชุบ-จี อา-นา-โย)
ฤดหู นาวปีนไี ้ ม่หนาวเลย
(ขยายคาคณุ ศพั ท์ – 춥다)
시험을 볼때 절대로 전화를 사용하면 안됩니다.
(ชี-ฮอ-มลึ พล-แต ช็อล-แต-โร ช็อน-ฮวา-รึล ซา-ยง-ฮา-มย็อน อนั -ดเว็ม-น-ี ดา)
เวลาท่ีทาข้อสอบห้ามใช้โทรศพั ท์โดยเดด็ ขาด
(ขยายคากริยา - 사용하다)
그리, 별로, 여간 มีความหมายวา่ “ไมค่ อ่ ย”
ตวั อย่าง
이번 마라톤은 그리 힘들지 않았어요.
(อ-ี บ็อน มา-รา-โท-นลึ คือ-รี ฮิม-ดึล-จี อา-นา-ซอ-โย)
การวงิ่ มาราธอนครงั้ นไี ้ ม่ค่อยเหนอื่ ยเท่าไหร่
(ขยายคาคณุ ศพั ท์ - 힘들다)
저 식당의 음식이 별로 맛이 없어.
(ชอ-ชกิ -ตงั -เง อึม-ชี-กี พย็อล-โร มา-ชี ออ็ บ-ซอ)
อาหารร้านนนั้ ไมค่ อ่ ยอร่อย
(ขยายคาคณุ ศพั ท์ – 맛이 없다)
TIP. 2
คาวเิ ศษณ์ในภาษาเกาหลีสามารถเกดิ จากการเติม Suffix เหลา่ นีใ้ ห้กบั คานาม, คากริยา
คาคณุ ศพั ท์และรากศพั ท์อนื่ ๆได้
Suffix –이
없다 (ไมม่ )ี + -이 = 없이 “อยา่ งไม่ม”ี
깊다 (ลกึ ) + -이 = 깊이 “อย่างลึก”
곳곳 (ทกุ ท่ี) + -이 = 곳곳이 “อย่างทกุ ท่”ี
ตวั อยา่ ง
나는 너 없이 살 수 없어.
(นา-นึน นอ ออ็ บ-ชี ซลั ซ-ู ออ็ บ-ซอ)
ฉันอยู่โดยไม่มเี ธอไมไ่ ด้
(ขยายคากริยา - 살다)
봄에 꽃이 곳곳이 피어서 보기 좋아요.
(โพ-เม โก-ช่ี กด-โก-ชี พ-ี ออ-ซอ โพ-กี โช-อา-โย)
ในฤดใู บไม้ผลิ ดอกไม้บานไปทกุ ๆทที่ าให้สวยงาม
(ขยายคากริยา - 피다)
Suffix –리
빠르다 (เร็ว) + -리 = 빨리 “อย่างเร็ว ”
널다 (กว้าง) + -리 = 널리 “อยา่ งกว้าง”
멀다 (ไกล) + -리 = 멀리 “อยา่ งไกล”
ตวั อยา่ ง
우리가 멀리 있어도 자주 연락해줘.
(อ-ู รี-กา มอ็ ล-รี อิด-ซอ-โด ชา-จู ย็อล-รกั -แฮ-จวอ)
ถงึ เราจะอย่ไู กลกนั กต็ ิดต่อมาบอ่ ยๆนะ
(ขยายคากริยา - 있다)
문자를 보내면 빨리 대답해 줄래?
(มนุ -จา-รึล โพ-แน-มย็อน ปัล-รี แท-ดา-แพ-จุล-เร?)
ถ้าสง่ ข้อความไป ตอบกลบั มาเร็วๆหนอ่ ยได้ไหม?
(ขยายคากริยา - 대답)
Suffix –히 “อย่างเพยี งพอ”
“อย่างนา่ ท่งึ ”
충분하다 (เพยี งพอ) + -히 = 충분히 “อยา่ งละเอยี ด”
대단하다 (นา่ ท่ึง) +-히 = 대단히
꼼꼼하다 (ละเอยี ด) + -히 = 꼼꼼히
ตวั อย่าง
내일 파티를 위해 음식을 충분히 준비해야 돼요.
(แน-อลิ พา-ท-ี รึล วี-แฮ อิม-ช-ี กึล ชงุ -บ-ู น-ี ชนุ -บ-ี แฮ-ยา ทเว-โย)
ต้องเตรียมอาหารไว้อยา่ งเพยี งพอเพ่ืองานปาร์ตีใ้ นวนั พรุ่งนนี ้ ะคะ
(ขยายคากริยา - 준비하다)
오늘 공연을 대단히 하셨습니다.
(โอ-นลึ คง-ยอ-นลึ แท-ทา-นี ฮา-ชย็อด-ซมึ -น-ี ดา)
การแสดงในวนั นที ้ าออกมาได้นา่ ทงึ่ มากครบั
(ขยายคากริยา - 하다)
Suffix –으로 = 실제로 “อย่างจริง”
= 정말로 “อยา่ งจริง, อยา่ งมาก”
실제 (จริง) + 으로
정말 (จริง) + 으로
ตวั อย่าง
실제로 보니까 아주 아름다우시네요.
(ชิล-เจ-โร โพ-น-ี กา อา-จู อา-รึม-ดา-อ-ู ช-ี เน-โย)
ได้มาเจอตวั จริงแล้วสวยมากๆเลยนะคะ
(ขยายคากริยา - 보다)
이 상을 받게 해주셔서 정말로 감사합니다.
(อี ซา-งึล พดั -เก แฮ-จู-ชยอ-ซอ ช็อง-มลั -โร คมั -ซา-ฮมั -นี-ดา)
ขอบคณุ มากๆทที่ าให้ผมได้รบั รางวลั นีค้ รับ
(ขยายคากริยา - 감사하다)
-게
예쁘다 (สวย) + -게 = 예쁘게 “อยา่ งสวย”
친하다 (สนิท) + -게 = 친하게 “อยา่ งสนิท”
깨끗하다 (สะอาด) + -게 = 깨끗하게 “อย่างสะอาด”
ตวั อยา่ ง
네가 사진을 예쁘게 찍었네.
(น-ี กา ซา-จี-นลึ เย-ปือ-เก จี-ก็อด-เน)
เธอถ่ายรูปออกมาได้สวยจงั เลย
(ขยายคากริยา - 찍다)
우리가 앞으로 친하게 지내자.
(อ-ู รี-กา อา-พอื -โร ชิน-ฮา-เก ชี-แน-จา)
ตอ่ ไปเรากม็ าสนิทกนั เถอะนะ
(ขยายคากริยา - 지내다)
2. คำวเิ ศษณ์ท่ที ำหน้ำท่ขี ยำยทงั้ ประโยค แบง่ ออกเป็น 2 ประเภท ได้แก่
2.1 คำวเิ ศษณ์แสดงมุมมอง (양태 부사)
คาวิเศษณ์ประเภทนจี ้ ะใช้ในการบรรยายมมุ มอง, ความคดิ หรือทศั นคตขิ องผ้พู ดู
ที่มีต่อเหตกุ ารณท์ งั้ ประโยค
ตวั อย่างคาวิเศษณ์ท่แี สดงมมุ มอง
제발 (ได้โปรด) , 설마 (อยา่ บอกนะวา่ ..), 과연 (ท่สี ดุ แล้ว), 만약(ถ้า)
ตวั อย่าง
제발 내 말을 좀 들어줘.
(เช-บลั แน มา-รึล จม ทอื -รอ-จวอ)
ได้โปรดฟังทฉี่ นั พดู หน่อย
과연 오늘 안에 일을 끝낼 수 있을 까?
(ควา-ย็อน โอ-นึล อา-เน อ-ี รึล กึด-แนล ซู อ-ี ซึล กา?)
ที่สดุ แล้วจะทางานให้เสร็จภายในวนั นไี ้ ด้มยั้ นะ?
만약 내일 비가 온다면 어떻게 진행할 거예요?
(มนั -ยกั แน-อิล บี-กา อน-ตา-มย็อน ออ-ตอ-เค จิน-แฮ็ง-ฮลั กอ-เย-โย?)
ถ้าเกิดว่าพรุ่งนฝี ้ นตกลงมาจะดาเนนิ งานได้ยงั ไงคะ?
2.2 คำวิเศษณ์ท่ใี ช้ในกำรเช่อื ม (접속 부사)
คาวเิ ศษณ์ทใี่ ช้ในการเชื่อมนนั้ สามารถใช้เช่ือมได้ทงั้ คาศพั ท์ในประโยคเดียวกนั
และเชอื่ มประโยคหลายประโยคให้มีใจความเกยี่ วเนอื่ งกนั ได้อีกด้วย
ตวั อย่างคาวิเศษณ์ทใ่ี ช้ในการเชื่อมในภาษาเกาหลี
그리고 = และ
ตวั อยา่ ง
바나나 세 개 그리고 코코넛 한 개 주세요.
(บา-นา-นา เซ แก คอื -รี-โก โค-โค-นอ ทนั แก จ-ู เซ-โย)
ขอกล้วยสามผลและมะพร้าวหน่ึงลกู คะ่
어제 제가 친구를 만나러 카페에 갔어요. 그리고 책을 읽으러 도서과에
갔어요.
(ออ-เจ เช-กา ชนิ -กู-รึล มนั -นา-รอ คา-เพ-เอ คดั -ซอ-โย คอื -รี-โก แช-กึล อิล-กอื -รอ โท-
ซอ-กวา-เน คดั -ซอ-โย)
เมือ่ วานฉนั ไปเจอเพอื่ นท่คี าเฟ่มาค่ะ แล้วกไ็ ปอ่านหนงั สอื ท่ีห้องสมดุ คะ่
그러나, 그렇지만, 그런데 = แต่
ตวั อยา่ ง
날씨가 너무 추워요. 그러나 공원에 산책하러 가요.
(นลั -ชี-กา นอ-มู ช-ู วอ-โย คอื -รอ-นา คง-ว็อน-เน ซนั -แช-คา-รอ คา-โย)
อากาศหนาวมาก แตก่ ไ็ ปเดนิ เลน่ ท่ีสวนครับ
시험을 잘 보기 위해서 열심히 공부했습니다. 그렇지만 잘 못했습니다.
(ชี-ฮอ-มลึ ชลั โพ-กี วี-แฮ-ซอ ยอ็ ล-ชมิ -ฮี คง-บ-ู แฮด็ -ซมึ -น-ี ดา คอื -ร็อด-จี-มนั ชลั มด-
แท็ด-ซมึ -น-ี ดา)
ฉนั ตงั ้ ใจเรียนมากเพื่อจะทาข้อสอบให้ได้ดีแตก่ ็ทาไม่ได้คะ่
저 여자가 얼굴이 너무 예뻐요. 그런데 성격이 안 좋아요.
(ชอ ยอ-จา-กา ออ็ ล-ก-ู รี นอ-มู เย-ปอ-โย คือ-ร็อน-เด ซ็อง-กยอ-กี อนั โช-อา-โย)
ผ้หู ญิงคนนนั้ หน้าตาสวยมาก แตก่ ็นิสยั ไม่ดี
그래도 = อย่ำงไรก็ตำม
ตวั อยา่ ง
그가 나를 사랑하지 않아.그래도 나는 포기하지 않을 거야.
(คือ-กา นา-รึล ซา-รงั -ฮา-จี อา-นา คือ-แร-โด นา-นึน โพ-ก-ี ฮา-จี อา-นึล-กอ-ยา)
เค้าไม่ได้รกั ฉันแตฉ่ นั กจ็ ะไมย่ อมแพ้
제가 돈이 없습니다. 그래도 여행을 가고 싶습니다.
(เช-กา โท-นี ออ็ บ-ซมึ -น-ี ดา คือ-แร-โด ยอ-แฮ-งึล คา-โก ชบิ -ซึม-นี-ดา)
ผมไม่มีเงินแต่อยา่ งไรก็ตามผมกย็ งั อยากไปเทย่ี วครับ
그러니까 = เพรำะฉะนัน้
ตวั อย่าง
이번 경기가 너무 중요해요. 그러니까 열심히 하세요.
(อ-ี บ็อน คย็อง-ก-ี กา นอ-มู จุง-โย-แฮ-โย คอื -รอ-น-ี กา ยอ็ ล-ชิม-มี ฮา-เซ-โย)
การแข่งขนั ครงั้ นสี ้ าคญั มาก เพราะฉะนนั้ พยายามให้เต็มท่ดี ้วยนะครบั
올 수요일이 마감입니다. 그러니까 마감되기 전에 제출하세요.
(อล ซู-โย-อ-ี รี มา-กา-มิม-น-ี ดา คือ-รอ-น-ี กา มา-กมั -ดเว-กี ชอ-เน เช-ชลุ -ฮา-เซ-โย)
วนั พธุ ที่จะถงึ นคี ้ อื วนั หมดเขต เพราะฉะนนั้ ส่งก่อนหมดเขตด้วยคะ่
คำอุทำน (감탄사)
คาอทุ านในภาษาเกาหลีแบ่งออกเป็น 3 ประเภทใหญๆ่ ได้แก่
1. คำอุทำนแสดงอำรมณ์ (감정 감탄사)
ใช้ในการสือ่ อารมณ์ของผ้พู ดู ตามสถานการณ์ มกั จะพบได้มากในภาษาพดู มากกว่าในภาษา
เขยี น
ตวั อยา่ งคาอทุ านแสดงอารมณใ์ นภาษาเกาหลี
어머나 (โอ๊ะตายแล้ว), 오 (โอ้), 와 (ว้าว), 아이고 (ตายแล้ว), 뭐 (อะไรนะ), 참 (จริงๆ
เลย), 아싸 (ไชโย) และอืน่ ๆ
ตวั อย่าง
어머나! 차안에서 열쇠를 두고 나왔어!
(ออ-มอ-นา ชา-อา-เน-ซอ ยอ็ ล-ซเว-รึล ท-ู โก นา-วดั -ซอ)
โอ๊ยตายแล้ว! ฉันทงิ ้ กุญแจรถไว้ในรถ!
와! 불꽃이 너무 예뻐요!
(วา พลุ -โก-ชี นอ-มู เย-ปอ-โย)
ว้าว ดอกไม้ไฟสวยมากเลยคะ่ !
뭐! 내가 불합격이라니?
(มวอ แน-กา พลุ -ฮบั -คยอ-กี-รา-น?ี )
อะไรนะ! ฉันสอบไมผ่ ่านเหรอ?
아싸! 드디어 게임을 이겼어!
(อา-ซา ทอื -ดี-ออ เค-อ-ี มึล อ-ี กยอ-ซอ)
ไชโย! ในท่ีสดุ ฉนั กเ็ ล่นเกมชนะแล้ว!
2. คำอุทำนแสดงควำมตงั้ ใจ (의지 감탄사)
ใช้ในการสอ่ื ความตงั ้ ใจของผ้พู ดู ตามสถานการณ์ตา่ งๆ เชน่ เรียกร้องความสนใจ เป็นต้น
ตวั อยา่ งคาอทุ านแสดงความตงั ้ ใจในภาษาเกาหลี
자(เอาละ่ ), 이봐(มองทางนี)้ , 천만에(ไมเ่ ลย)
ตวั อย่าง
자! 이제 시작해볼까?
(ชา อ-ี เจ ช-ี จา-แค-บลุ -กา?)
เอาละ่ ! ตอนนมี ้ าเริ่มกนั เลยดไี หม?
이봐, 내 발을 밟고 있어.
(อ-ี บวา แน พา-รึล พบั -โก อดิ -ซอ)
น่ี เธอเหยียบเท้าฉนั อย่นู ะ
3. คำอทุ ำนเรียกขำนหรือตอบรับ (호응 감탄사)
ใช้ในการเรียกขานฝ่ายตรงข้ามหรือตอบรับคาเรียกขานนนั้ ๆ
ตวั อยา่ งคาอทุ านเรียกขานหรือตอบรบั ในภาษาเกาหลี
여보세요 (ตอบรบั โทรศพั ท์), 그래 (ใช)่ , 예 (ครับ,ค่ะ),야 (ใช้เรียกคนทีอ่ ายนุ ้อยกว่า
หรือเทา่ กนั ), 여러분 (ใช้เรียกคนทอี่ ายุมากกวา่ หรือไมส่ นิทกนั มคี วามหมายวา่ “ทกุ ๆ
คน”) และอ่ืนๆ
ตวั อยา่ ง
여보세요? 정국에게 바꿔주실 수 있어요?
(ยอ-โบ-เซ-โย? ช็อง-กุ-เอ-เก พา-กวอ-จ-ู ชิล ซู อดิ -ซอ-โย?)
สวสั ดีคะ่ ขอพดู สายกบั จองกุกได้ไหมคะ?
예, 지금 말하고 있습니다.
(เย ชี-กมึ มลั -ฮา-โก อดิ -ซมึ -น-ี ดา)
ครบั ตอนนกี ้ าลงั พดู สายอยคู่ รับ
여러분, 이 자리에 참석해주셔서 감사합니다.
(ยอ-รอ-บนุ อี ชา-รี-เอ ชมั -ซอ-แค-จู-ซยอ-ซอ คมั -ซา-ฮมั -น-ี ดา)
ทกุ ครับ ขอขอบคณุ ท่เี ข้าร่วมงานในครงั้ นคี ้ รบั
คำชี้ (조사)
ในภาษาเกาหลจี ะมคี าชที ้ ท่ี าหน้าทีใ่ นการบอกหน้าที่ของคา, ความสมั พนั ธ์ระหวา่ งคาทชี่ กี ้ บั
คาอื่นๆในประโยค หรือบอกความหมายของคานนั้ ๆก็ได้ คาชจี ้ ะใช้วางตอ่ หลงั คานาม, คาวเิ ศษณ์ หรืออ่ืนๆ
คาชใี ้ นภาษาเกาหลแี บง่ ออกเป็น 3 ประเภทใหญๆ่ ได้แก่ คาชหี ้ ลกั , คาชเี ้ชือ่ ม และคาชชี ้ ่วย
1. คำชหี้ ลกั (격조사)
คาชหี ้ ลกั ใช้ในการบอกหน้าท่ีของคาท่ีถกู ชแี ้ ละความสัมพนั ธ์ระหวา่ งคานนั้ กบั คาอ่ืนๆใน
ประโยค คาชหี ้ ลกั แบง่ ออกเป็น 7 ประเภทดงั ตอ่ ไปนี ้
1.1 คำชปี้ ระธำน (주격조사) ใช้ชหี ้ ลงั คาทเี่ ป็นประธานของประโยค
-이 ใช้ชหี ้ ลงั คาทีล่ งท้ายด้วยตวั สะกด
-가 ใช้ชหี ้ ลงั คาท่ีลงท้ายด้วยสระ
-께서 ใช้ชหี ้ ลงั คาท่ีต้องการยกย่อง
-에서 ใช้ชหี ้ ลงั คาที่เป็นสถานที่
ตวั อย่าง
‘겨울왕국’이라는 영화가 정말 재미있어요.
(คยอ-อลุ -วงั -ก-ู กี-รา-นนึ ยอง-ฮวา-กา ช็อง-มลั แช-ม-ี อดิ -ซอ-โย)
หนงั เรื่อง Frozen สนกุ มากคะ่
어버지께서 어머니보다 요리를 잘 하십니다.
(อา-บอ-จ-ี แก-ซอ ออ-มอ-น-ี โบ-ดา โย-รี-รึล ชลั ฮา-ชมิ -น-ี ดา)
คณุ พอ่ ทาอาหารเกง่ กวา่ คณุ แมค่ รับ
회사에서 뭐라고 했어?
(ฮเว-ซา-เอ-ซอ มวอ-รา-โก แฮด็ -ซอ?)
ทางบริษทั ว่าอยา่ งไรบ้าง?
TIP.
คาสรรพนามบางคา เมอื่ มคี าชี ้–이/-가 วางต่อท้ายจะเปล่ยี นรูปของคาศพั ท์
นนั้ ๆ ได้แก่
나 (ฉัน,ผม) +가 → 내가
저 (ฉนั , ผม ในรูปสภุ าพ) +가 → 제가
너 (เธอ) +가 → 네가
누구 (ใคร) +가 → 누가
ตวั อยา่ ง
내가 매운 것을 잘 못 먹어.
(แน-กา แม-อนุ กอ-ซึน ชลั มน มอ-กอ)
ฉันกินของเผด็ ๆไมค่ ่อยได้
제가 내년에 미국으로 유학을 갈 겁니다.
(เช-กา แน-นยอ-เน ม-ี ก-ู กือ-โร ย-ู ฮา-กึล คลั ก็อม-น-ี ดา)
ปีหน้าผมจะไปเรียนต่อที่อเมริกาครับ
네가 드레스보다 티셔츠가 더 어울려.
(น-ี กา ทือ-เร-ซ-ึ โบ-ดา ท่ี-ชยอ-ชือ-กา-ทอ-อลุ -รยอ-โย)
เธอใสเ่ สอื ้ เชติ ้ เหมาะกวา่ ใส่ชดุ กระโปรงนะ
누가 냉장고에 있는 케이크를 먹었어?
(น-ู กา แน็ง-จงั -โก-เอ อิน-นนึ เค-อ-ี คึ-รึล มอ-กอ-ซอ?)
ใครกินเค้กท่ีอยใู่ นต้เู ยน็ ไป?
TIP. 2
เราสามารถใสค่ าชปี ้ ระธานหลงั คานามไมอ่ สิ ระท่ีทาหน้าทเ่ี ป็นประธาน (주어성
의존명사) ได้
ตวั อยา่ ง
그의 생각을 알 수가 없어요.
(คือ-เอ แซง็ -กา-กึล อลั ซู-กา ออ็ บ-ซอ-โย)
ฉันไมส่ ามารถรู้ความคดิ ของเขาได้เลย
1.2 คำชกี้ รรม (목적격 조사) ทาหน้าทใี่ นการชีห้ ลงั คาเพอ่ื บอกว่าคานนั้ ๆเป็นกรรม
ของประโยค
-을 ใช้ชหี ้ ลงั คาทีล่ งท้ายด้วยตวั สะกด
-를 ใช้ชหี ้ ลงั คาท่ลี งท้ายด้วยสระ
ตวั อย่าง
생일 때 선물을 많이 받았어요.
(แซง-อลิ -แต ซ็อน-ม-ู รึล มา-นี พา-ดดั -ซอ-โย)
ตอนวนั เกิดฉันได้รบั ของขวญั มากมาย
언니가 어제 비행표를 예약했어요.
(ออ็ น-น-ี กา ออ-เจ พี-แฮ็ง-กี-พโย-รึล เย-ยา-แคด็ -ซอ-โย)
พส่ี าวจองตว๋ั เครื่องบนิ เมือ่ วาน
TIP.
ในภาษาพดู คาชปี ้ ระธานและคาชกี ้ รรมสามารถลดรปู หรือละทิง้ ได้หากรูปประโยคไม่
ซบั ซ้อนและสามารถเข้าใจได้ดีอยู่แล้ว
ตวั อย่าง
잠이 안 오면 따뜻한 우유 마셔.
(ชา-ม-ี อนั -โอ-มย็อน ตา-ตอื -ทนั อ-ู ยู มา-ซยอ)
ถ้านอนไม่หลบั ให้ด่มื นมอนุ่ ๆ
(잠이 안 오면 따뜻한 우유를 마셔)
기분이 안 좋으면 노랠 들러봐요.
(คี-บ-ู น-ี อนั โช-อือ-มย็อน โน-เร็ล ทือ-รอ-บวา-โย)
ถ้าอารมณ์ไมด่ ีกล็ องฟังเพลงดสู ิคะ
(기분이 안 좋으면 노래를 들러봐요)
1.3 คำชสี้ ่วนเสริมประธำน (보격 조사) ใช้ชหี ้ ลงั คาท่เี ป็นสว่ นเสริมประธานของ
ประโยค ส่วนเสริมประธานนนั้ มกั จะใช้กบั คากริยา –이다 (เป็น, คือ), -아니다 (ไมเ่ ป็น, ไม่ใช่), -
되다(กลายเป็น) เป็นต้น
-이 ใช้ชหี ้ ลงั คาท่ีลงท้ายด้วยตวั สะกด
-가 ใช้ชหี ้ ลงั คาที่ลงท้ายด้วยสระ
ตวั อยา่ ง
저는 군인이 되고 싶어요.
(ชอ-นนึ กนุ -อิน--นี ทเว-โก ช-ี พอ-โย)
ผมอยากเป็นทหารครบั
나는 바보가 아니야.
(นา-นึน พา-โบ-กา อา-น-ี ยา)
ฉนั ไมใ่ ช่คนโง่นะ
그것은 내 자전거가 아니에요.
(คอื -กอ-ซึน แน ชา-จ็อน-กอ-กา อา-น-ี เอ-โย)
สง่ิ นนั้ ไมใ่ ชจ่ กั รยานของฉนั คะ่
1.4 คำชแี้ สดงควำมเป็ นเจ้ำของ (관형격 조사) ทาหน้าทใี่ นการวางหลงั คาทเี่ ป็น
เจ้าของ โดยจะวางคานนั้ และคาชไี ้ ว้หน้าส่งิ ท่คี รอบครองเสมอ
-의 ใช้ชหี ้ ลงั คาทกุ ประเภท
ตวั อย่าง
내가 형의 신발을 잃어버렸어.
(แน-กา ฮยอ-เง ชนิ -บา-รึล -อ-ี รอ-บอ-รอ-ซอ)
ฉนั ทารองเท้าของพชี่ ายหาย
나의 모든 것은 너에게 주고 싶어.
(นา-เอ โม-ดนึ กอ-ซนึ -นอ-เอ-เก ช-ู โก ช-ี พอ)
ฉนั อยากให้ทุกทงิ ้ ทกุ อย่างของฉันกบั เธอ
태국의 날씨가 습기가 많고 엄청 더워요.
(แท-กู-เก นลั -ช-ี กา ซบึ -ก-ี กา มนั -โก ออ็ ม-ช็อง ทอ-วอ-โย)
อากาศประเทศไทยมคี วามชนื ้ สงู และร้อนมาก
TIP.
คาสรรพนามบางคา เมื่อมีคาชี ้–의 ต่อท้ายจะทาให้คาศพั ทน์ นั้ ๆเปลีย่ นรูปไป ซง่ึ จะ
สามารถใช้ได้ทงั้ รูปปกตแิ ละรูปทเ่ี ปลีย่ นไป คาสรรพนามเหล่านนั้ ได้แก่
나 (ฉนั , ผม) + 의 → 나의 →내
저 (ฉัน, ผม ในรูปสภุ าพ) + 의 → 저의 →제
너 (เธอ) + 의 → 너의 →네
ตวั อย่าง
내 동생은 축구를 잘 하는 편이야.
(แน ทง-แซ-งึน ชกุ -ก-ู รึล ชลั ฮา-นนึ พยอ-น-ี ยา)
น้องของฉนั เล่นฟตุ บอลคอ่ นข้างเกง่
제 한국어 실력이 좋아지고 있습니다.
(เช ฮนั -ก-ู กอ ชิล-รยอ-กี โช-อา-จ-ี โก อิด-ซึม-น-ี ดา)
ความสามารถภาษาเกาหลีของผมกาลงั ดขี นึ ้ ครบั
내일 네 가족도 우리 집으로 초대해줄래?
(แน-อลิ เน คา-จก-โต อ-ู รี ชี-บือ-โร โช-แด-แฮ-จุล-แร?)
พรุ่งนเี ้ชญิ ครอบครัวของเธอมาทีบ่ ้านฉนั ด้วยได้ไหม?
1.5 คำชแี้ สดงคำวเิ ศษณ์ (부사격 조사) ใช้ชหี ้ ลงั คานาม โดยจะทาให้คานามนนั้
กลายเป็นคาวเิ ศษณ์
-에게/한테 แก,่ ถงึ (ใช้กบั มนษุ ย์และสตั ว์)
-께 แก,่ ถงึ (รูปสภุ าพ ใช้ในการยกยอ่ ง)
-에 แก่,ถงึ ,ท่ี (ใช้กบั สิ่งท่ไี มใ่ ช่มนษุ ยแ์ ละสตั ว)์
ตวั อยา่ ง
내일 일찍 오라고 은지에게 전해 주세요.
(แน-อิล อิล-จี โก-รา-โก อึน-จ-ี เอ-เก ช็อน-เฮ-จู-เซ-โย)
ช่วยบอกอึนจวี า่ พรุ่งนใี ้ ห้มาเร็วๆด้วยนะคะ
호주에 계신 이모께 편지를 보내러 왔습니다.
(โฮ-จู-เอ คเย-ชนิ อ-ี โม-เก พย็อน-จี-รึล โพ-แน-รอ วดั -ซมึ -น-ี ดา)
ฉันมาสง่ จดหมายให้คณุ ปา้ ท่ีอยู่ออสเตรเลียคะ่
냄비에 물을 넣으세요.
(แน็ม-บี-เอ-ม-ู รึล-นอ-อือ-เซ-โย)
ใสน่ า้ ลงไปในหม้อ
-에 ใช้ชสี ้ ถานที่ จะใช้กบั กริยาทแ่ี สดงถึงการเคล่อื นท่ีไป
-에서 ใช้ชสี ้ ถานที่ จะใช้กบั กริยาทแี่ สดงถึงการกระทาอยกู่ บั ท่ี
ตวั อยา่ ง
매주 일요일에 교회에 갑니다.
(แม-จู อี-รโย-อ-ี เร คโย-ฮเว-เอ คมั -น-ี ดา)
ฉนั ไป(ท)่ี โบสถ์ทกุ วนั อาทิตย์
아침 9 시에 호텔에 도착할 예정입니다.
(อา-ชมิ อา-ฮบ-ชี-เอ โฮ-เท-เร โท-ชา-คลั เย-จ็อง-อมิ -น-ี ดา)
จะไปถงึ (ท่)ี โรงแรมเวลาเก้าโมงเช้าคะ่
경기장에서 배구를 구경하고 있어요.
(คย็อง-กี-จา-เง-ซอ แพ-ก-ู รึล ค-ู กย็อง-ฮา-โก อดิ -ซอ-โย)
ผมดวู อลเลย์บอลอยูท่ ส่ี นามกฬี าครบั
남주가 학교 식당에서 점심을 먹었어요.
(นมั -จู-กา- ฮกั -กโย ชิก-ตงั -เง-ซอ ช็อม-ชิม-ช-ี มลึ มอ-กอ-ซอ-โย)
นมั จกู นิ อาหารกลางวนั ทโี่ รงอาหาร
คาชี ้–에서 สามารถย่อให้เหลอื แค่ –서 ได้
ตวั อยา่ ง
여기서 자면 안돼요.
(ยอ-ก-ี ซอ ชา-มย็อน อนั -ดเว-โย)
นอนท่ีนี่ไม่ได้นะคะ
어디서 만날까요?
(ออ-ดี-ซอ มนั -นลั -กา-โย?)
จะเจอกนั ที่ไหนดคี ะ?
-에
คาชี ้–에 นนั้ นอกจากจะบอกสถานทโ่ี ดยใช้กบั กริยาที่แสดงถงึ การเคลอ่ื นทแ่ี ล้วยงั
สามารถทาได้อีกหลายหน้าท่ี ดงั ต่อไปนี ้
1. ใช้คาชี ้-에 ในการบอกสถานทท่ี ีอ่ ยู่ มคี วามหมายว่า “ที”่
ตวั อย่าง
동물원에 동물들이 많이 있어요.
(ทง-มลุ -วอ-เน ทง-มลุ -ดือ-รี มา-นี อิด-ซอ-โย)
ทีส่ วนสตั วม์ สี ตั ว์อยมู่ ากมาย
할아버지께서 병원에 입원하셨어요.
(ฮา-รา-บอ-จี-เก-ซอ พย็อง-วอ-เน อี-บวอ็ น-ฮา-ชย็อด-ซอ-โย)
คณุ ตาเข้าโรงพยาบาลครบั
2. ใช้คาชี ้–에 เมือ่ ต้องการส่อื ความหมายวา่ “ต่อ,แก”่
ตวั อย่าง
술은 몸에 안 좋아요.
(ซู-รนึ โม-เม อนั โช-อา-โย)
เหล้าไม่ดีต่อร่างกาย
매일 운동하는 것은 건강에 좋습니다.
(แม-อลิ อนุ -ดง-ฮา-นนึ กอ-ซนึ ค็อน-กา-เง ชด-ซมึ -น-ี ดา)
การออกกาลงั กายทกุ วนั ดีต่อสขุ ภาพ
3. ใช้คาชี ้–에 ตามหลงั คาศพั ท์ท่ีแสดงถงึ เวลา เม่ือต้องการสอ่ื ความหมายว่า “ในขณะนนั้ ”
ตวั อยา่ ง
제가 좋아하는 드라마는 목요일에 방송합니다.
(เช-กา โช-อา-ฮา-นนึ ทือ-รา-มา-นนึ โม-กโย-อ-ี เร พงั -ซง-ฮมั -น-ี ดา)
ละครทฉี่ นั ชอบดฉู ายวนั พฤหสั ค่ะ
밤에 책을 읽으면 쉽게 외울 수 있을 것 같아요.
(พา-เม แช-กลึ อลี -กอื -มย็อน ชวิบ-เก เว-อลุ ซู อี-ซลึ กอ็ ด กา-ทา-โย)
อ่านหนงั สอื ตอนกลางคืนทาให้จาได้งา่ ย
사월에 한국에 갈 거예요.
(ซา-วอ-เร ฮนั -ก-ู เก คลั กอ-เย-โย)
ผมจะไปเกาหลีเดอื นเมษายนครบั
4. ใช้คาชี ้–에 ตามหลงั คานามเม่อื ต้องการสอ่ื ความหมายวา่ “เพราะ”
ตวั อย่าง
바람에 창문을 닫았어요.
(พา-รา-เม ชงั -ม-ู นึล ทา-ดา-ซอ-โย)
หน้าต่างปิดเพราะลม
시끄러운 소리에 잠을 못 잤어.
(ชี-กอื -รอ-อนุ โซ-รี-เอ ชา-มึล มด ชดั -ซอ)
นอนไม่หลบั เพราะเสยี งดงั
5. ใช้คาชี ้–에 เมอื่ ต้องการบอกอตั ราสว่ น สามารถสื่อความหมายได้ว่า “ต่อ”
ตวั อย่าง
사과는 한 개에 30 밧이에요.
(ซา-กวา-นนึ ฮนั แก-เอ ซมั -ชมิ -บา-ช-ี เอ-โย)
แอปเปิล้ หนึ่งผลราคา 30 บาท
일주일에 3 일을 과외를 받습니다.
(อิล-จ-ู อี-เร ซา-ม-ี รึล ควา-เว-รึล พดั -ซมึ -น-ี ดา)
ฉนั เรียนพเิ ศษสามวนั ในหนึง่ อาทิตย์
-에서
คาชี ้–에서 นนั้ นอกจากจะใช้บอกสถานท่โี ดยใช้กบั กบั กริยาทแี่ สดงถงึ การกระทา
อยกู่ บั ที่แล้ว ยงั ใช้เมือ่ ต้องการจะส่อื ความหมายวา่ “จาก” ได้ด้วย โดยเม่ือต้องการส่อื ความ
ในลกั ษณะนจี ้ ะใช้กบั คานามทไ่ี มใ่ ชค่ นและสตั วเ์ ท่านนั้
ตวั อยา่ ง
저는 태국에서 왔습니다.
(ชอ-นนึ แท-ก-ู เก-ซอ วดั -ซมึ -น-ี ดา)
ผมมาจากประเทศไทยครับ
이 가방은 런던에서 샀어요.
(อี คา-บา-งนึ ลอน-ดอ-เน-ซอ ชดั -ซอ-โย)
กระเป๋ าใบนฉี ้ นั ซอื ้ มาจากลอนดอนคะ่
항공에서 몇 시에 호텔에 가겠어요?
(คง-ฮา-เง-ซอ มย็อด ช-ี เอ โฮ-เท-เร คา-เก-ซอ-โย?)
จะออกจากสนามบินไปโรงแรมกโ่ี มงคะ?
-에게서, -한테서
คาชี ้–에게서 และ -한테서 มีความหมายวา่ “จาก” เช่นเดยี วกบั คาชี ้–에 แตค่ า
ชปี ้ ระเภทนจี ้ ะใช้กบั คานามทห่ี มายถงึ คนและสตั ว์เท่านนั้ เราสามารถใช้ไวยากรณ์ –
(으)로부터 แทนได้ โดยที่ทงั้ สองคาจะมีความหมายเหมอื นกนั
ตวั อยา่ ง
남자친구에게서 장미꽃을 받았어.
(นมั -จา-ชิน-ก-ุ เอ-เก-ซอ ชงั -ม-ี โก-ชึล พา-ดดั -ซอ)
ฉันได้ดอกกหุ ลาบจากแฟน
(남자친구로부터 장미꽃을 받았어.)
(นมั -จา-ชิน-ก-ุ โร-บุ-ทอ ชงั -ม-ี โก-ชลึ พา-ดดั -ซอ)
집 주인한테서 초대를 받았어요.
(ชบิ จู-อนิ -ฮนั -แท-ซอ โช-แด-รึล พา-ดา-ซอ-โย)
ผมได้รับเชญิ จากเจ้าของบ้านครบั
(집 주인으로부터 초대를 받았어요.)
(ชบิ จู-อี-นือ-โร-บ-ุ ทอ โช-แด-รึล พา-ดดั -ซอ-โย)
-(으)로
คาชี ้–(으)로 สามารถทาได้หลายหน้าที่ ดงั ต่อไปนี ้
1. ใช้คาชี ้–(으)로 ในการบอกทศิ ทางทกี่ ล่าวถงึ มกั จะใช้กบั คากริยาทแ่ี สดงถงึ การ
เคลอื่ นที่
ตวั อย่าง
내일 중국으로 떠날 예정입니다.
(แน-อลิ ชงุ -ก-ู กอื -โร ตอ-นลั เย-จ็อง-อมิ -น-ี ดา)
พรุ่งนมี ้ ีกาหนดการจะเดนิ ทางไปประเทศจนี ครับ
저는 등록하러 왔는데 어느 쪽으로 가야 되나요?
(ชอ-นนึ ทงึ -โน-คา-รอ วนั -นึน-เต ออ-นือ โจ-กอื -โร คา-ยา ทเว-นา-โย?)
ฉันมาลงทะเบียน ต้องไปทางไหนคะ?
2. ใช้คาชี ้–(으)로 ในการสอื่ ความหมายถงึ วิธีทใ่ี ช้ มคี วามหมายว่า “ด้วย”
ตวั อย่าง
한국어를 잘하고 싶으면 한국말로 말해 보세요.
(ฮนั -ก-ู กอ-รึล ชลั -ฮา-โก ช-ี พอื -มย็อน ฮนั -กงุ -มลั -โร มลั -แฮ-โบ-เซ-โย)
ถ้าอยากเกง่ ภาษาเกาหลกี ล็ องพดู ด้วยภาษาเกาหลดี สู ิ
이 책은 재활용 종이로 만들었어요.
(อี แช-กนึ แช-ฮวลั -ยง โช-ง-ี โร มนั -ดือ-รอ-ซอ-โย)
หนงั สือเลม่ นที ้ ามาจากกระดาษรีไซเคลิ
항공으로 보내면 돼.
(ฮงั -โก-งือ-โร โพ-แน-มย็อน ทเว)
สง่ มาทางเครื่องบนิ ก็ได้
3. ใช้คาชี ้–(으)로 ในการบอกเหตผุ ล โดยทจ่ี ะใช้ชวี ้ างหลงั คาทเ่ี ป็นเหตซุ ง่ึ จะสามารถ
ส่อื ความหมายได้ว่า “เพราะ, เน่อื งจาก”
ตวั อยา่ ง
어떤 일로 오셨어요?
(ออ-ต็อน อลิ -โร โอ-ซยอ-ซอ-โย?)
มาทาธรุ ะอะไรคะ? (มาทน่ี เ่ี พราะเร่ืองอะไรคะ?)
그 사람은 가난함으로 고생합니다.
(คอื ซา-รา-มนึ คา-นนั -ฮา-มือ-โร โค-แซ็ง-ฮมั -น-ี ดา)
เขาคนนนั้ ลาบากเพราะความจน
4. ใช้คาชี ้–(으)로 ในการสือ่ ความหมายว่า “ด้วย”
ตวั อย่าง
열린 마음으로 들어보세요.
(ย็อล-ริน มา-อือ-มือ-โร ทอื -รอ-โบ-เซ-โย)
ลองฟังด้วยหวั ใจทเ่ี ปิดกว้างดนู ะคะ
선생님께서 밝은 표정으로 인사하셨습니다.
อาจารย์ทกั ทายผมด้วยสหี น้าท่สี ดใส
-(으)로서
คาชี ้–(으)로서 ใช้เมอ่ื ต้องการส่อื ความหมายวา่ “ในฐานะ...”
ตวั อยา่ ง
회사의 대표로서 열심히 하겠습니다.
(ฮเว-ซา-เอ แท-พโย-โร-ซอ ยอ็ ล-ชี-มี ฮา-เก็ด-ซึม-น-ี ดา)
ผมจะพยายามเตม็ ท่ใี นฐานะตวั แทนของบริษทั ครบั
박지성은 축구선수로서 유명합니다.
(พกั -จี-ซอ-งนึ ชุก-ก-ู ซ็อน-ซ-ู โร-ซอ ย-ู มย็อง-ฮมั -นี-ดา)
พกั จซี องโดง่ ดงั ในฐานะนกั ฟุตบอล
TIP.
คาชี ้–(으)로서 สามารถตดั –서 ออกได้โดยที่ไม่ทาให้ความหมายเปลย่ี นแปลง
ตวั อย่าง
엄마의 딸로 실망시키지 않을게요.
(ออ็ ม-มา-เอ ตลั -โร ชลิ -มงั -ช-ี ค-ี จี อา-นลึ -เก-โย)
หนจู ะไมท่ าให้แมผ่ ดิ หวงั ในฐานะลกู สาวแมค่ ่ะ
1.6 คำชเี้ รียกขำน (호격조사) คาชเี ้ รียกขานนนั้ จะใช้วางตอ่ หลงั คานาม ในการ
เรียกชอ่ื ให้ได้รบั การตอบรบั คาชที ้ ่ีใช้ในการเรียกชอ่ื พวกนมี ้ กั จะใช้กบั คนทสี่ นทิ กนั อายเุ ท่ากนั หรือ
น้อยกว่า หรือสตั วแ์ ละสิ่งท่ีไมม่ ชี วี ติ เท่านนั้ เราจะไม่ใช้คาชเี ้ รียกขานในการเรียกคนที่อาวโุ สกว่า
หรือไมส่ นทิ กนั เพราะถอื เป็นการเสียมารยาท
-아,이여 ใช้ชหี ้ ลงั คาทล่ี งท้ายด้วยตวั สะกด
-야,여 ใช้ชหี ้ ลงั คาทล่ี งท้ายด้วยสระ
ตวั อยา่ ง
지민아, 내일 우리가 놀이공원에 같이 가자.
(ชี-มี-นา แน-อิล อ-ู รี-กา โน-รี-คง-วอ-เน คา-ชี คา-จา)
จีมนิ พรุ่งนเี ้ราไปสวนสนกุ ด้วยกนั เถอะ
준수야, 아빠에게 우산을 좀 가져다 줄래?
(ชนุ -ซ-ู ยา อา-ปา-เอ-เก อ-ู ซา-นลึ ชม คา-ชอ-ดา ชุล-เร?)
จนุ ซู เอาร่มไปให้พ่อหน่อยได้ไหม?
더위야, 제발 나를 힘들게 하지 마라.
(ทอ-วี-ยา เช-บลั นา-รึล ฮมิ -ดึล-เก ฮา-จี มา-รา)
ความร้อน ได้โปรดอยา่ ทาให้ฉนั ลาบากเลย
2. คำชเี้ ช่อื ม (접속조사)
ในภาษาเกาหลีจะมคี าชเี ้ช่อื มในการเช่อื มคาศพั ท์สองคาเข้าด้วยกนั โดยจะมี
ความหมายว่า “กบั , และ”
ตวั อยา่ งคาชเี ้ช่ือมในภาษาเกาหลี
-과 ใช้ชหี ้ ลงั คาที่ลงท้ายด้วยตวั สะกด
-와 ใช้ชหี ้ ลงั คาท่ลี งท้ายด้วยสระ
ตวั อยา่ ง
어제 저와 승호가 대학교에 갔다 왔습니다.
(ออ-เจ ชอ-วา ซึง-โฮ-กา แท-ฮกั -กโย-เอ คดั -ตา วดั -ซึม-น-ี ดา)
เมอ่ื วานผมกบั ซงึ โฮไปมหาวิทยาลยั มาครบั
손자에게 잠옷과 신발을 생일선물로 사줬어요.
(ซน-จา-เอ-เก ชา-มด-กวา ชนิ -บา-รึล แซ-งิล-ซ็อน-มลุ -โร ซา-จวอ-ซอ-โย)
ฉันซอื ้ ชดุ นอนกบั รองเท้าเป็นของขวญั วนั เกดิ ให้หลานคะ่
-이랑 ใช้ชหี ้ ลงั คาท่ลี งท้ายด้วยตวั สะกด
-랑 ใช้ชหี ้ ลงั คาท่ีลงท้ายด้วยสระ
ตวั อยา่ ง
바다에 가려고 해서 수영복이랑 샌들을 샀어요.
(พา-ดา-เอ คา-รยอ-โก แฮ-ซอ ซู-ยอ็ ง-โบ-ก-ี รงั แซน-ดอื -รลึ ซดั -ซอ-โย)
ตงั ้ ใจจะไปทะเลเลยไปซอื ้ ชุดว่ายนา้ กบั รองเท้าแตะมาค่ะ
샌드위치랑 딸기우유를 먹어서 배가 불러.
(แซน-ดอื -วี-ชี-รงั ตลั -ก-ี อ-ู ย-ู รึล มอ-กอ-ซอ แพ-กา พลุ -รอ)
กินแซนดว์ ชิ กบั นมสตอเบอร์ร่ีเลยอ่ิม
-하고 ใช้ชหี ้ ลงั คาทกุ ประเภท
ตวั อย่าง
제 휴대폰하고 컴퓨터가 동시의 고장났어요.
(เช ฮย-ู แด-พน-ฮา-โก ค็อม-พย-ู ทอ- กา ทง-ชี-เอ โค-จงั -นดั -ซอ-โย)
โทรศพั ทก์ บั คอมพวิ เตอร์ของฉันพงั พร้อมกนั
태연하고 유리가 같이 눈사람을 만들었어.
(แท-ยอน-ฮา-โก ย-ู รี-กา คา-ชี นุน-ซา-รา-มลึ มนั -ดือ-รอ-ซอ)
แทยอนกบั ยูริปัน้ ต๊กุ ตาหมิ ะด้วยกนั
3. คำชชี้ ่วย (보조사)
ในภาษาเกาหลียงั มคี าชชี ้ ว่ ยในการต่อหลงั คาประเภทต่างๆ เพอื่ ใช้ในการทาให้
คาๆนนั้ ส่ือถงึ ความหมายอน่ื ๆนอกเหนอื จากคาชีท้ กี่ ล่าวมาข้างต้น
ตวั อยา่ งคาชชี ้ ่วยในภาษาเกาหลี
-은, -는
คาชชี ้ ว่ ย –은/는 นนั้ จะใช้ชคี ้ าทเี่ คยกลา่ วถงึ มาก่อนแล้วหรือเน้นทที่ านใี ้ ห้เป็นใจความสาคญั
หลกั ของประโยคมากกวา่ คาอ่ืนๆ คาชี ้–-은 จะใช้ชหี ้ ลงั คาที่ลงท้ายด้วยตวั สะกด ส่วนคาชี ้–는 จะใช้ชหี ้ ลงั
คาทีล่ งท้ายด้วยสระ
ตวั อย่าง
석진은 요리를 잘 합니다.
(ซ็อก-จี-นึน โย-รี-รึล ชลั ฮมั -น-ี ดา)
ซ็อกจนิ ทาอาหารเกง่
나는 네가 돌아올때까지 기다릴게.
(นา-นนึ เน-กา โท-รา-อล-แต-กา-จี ค-ี ตา-ริล-เก)
ฉนั จะรอจนกว่าเธอจะกลบั มา
동생이 당근은 잘 못 먹어요.
(ทง-แซ-งี ทงั -กอื -นือ ชลั มน มอ-กอ-โย)
น้องทานแครอทไมค่ ่อยได้คะ่
TIP.
ข้อแตกตา่ งระหวา่ งคาชปี ้ ระธาน -이/-가 และคาชกี ้ รรม –을/-를 กบั คาชชี ้ ่วย -
은/-는 คอื คาชี ้-이/-가 และคาชกี ้ รรม –을/-를 จะกลา่ วถึงประธานและกรรมใน
ลกั ษณะทวั่ ๆไป ในขณะท่คี าชี ้-은/-는 จะกลา่ วถงึ คาที่ต้องการเน้นมากกว่าส่วนอืน่ ใน
ประโยคหรือการทปี่ ระธาน, กรรมหรือคาในประโยคนนั้ ถกู กลา่ วถงึ มาในประโยคก่อนหน้า
นนั้ หรือเป็นที่รู้กนั ระหวา่ งผ้สู นทนาแล้ว
ตวั อย่าง
1. 석진이 요리를 잘 합니다.
(ซ็อก-จี-นี โย-รี-รึล ชลั ฮมั -น-ี ดา)
ซ็อกจนิ ทาอาหารเกง่ (ประโยคนจี ้ ะไมเ่ น้นสว่ นใดเป็นพเิ ศษ)
석진은 요리를 잘 합니다.
(ซ็อก-จี-นึน โย-รี-รึล ชลั ฮมั -น-ี ดา)
ซอกจนิ ทาอาหารเก่ง (ประโยคนจี ้ ะเน้นประธานว่าคนทที่ าอาหารเก่งคือซอกจนิ )
2. 나는 네가 돌아올때까지 기다릴게.
(นา-นนึ เน-กา โท-รา-อล-แต-กา-จี ค-ี ตา-ริล-เก)
ฉนั จะรอจนกวา่ เธอจะกลบั มา (ประโยคนจี ้ ะเน้นทปี่ ระธาน “ฉนั ”)
3. 동생이 당근은 잘 못 먹어요.
(ทง-แซ-งี ทงั -กอื -นือ ชลั มน มอ-กอ-โย)
น้องทานแครอทไม่ค่อยได้คะ่ (ประโยคนจี ้ ะเน้นกรรมวา่ ส่ิงท่ีน้องทานไม่ได้คือแครอท)
4. 보미가 살이 많이 졌어요. 그래서 보미는 다이어트를 하려고 해요.
(โพ-ม-ี กา ซา-รี มา-นี ชยอ-ซอ-โย คือ-แร-ซอ โพ-มนี นึ ดา-อ-ี ออ-ทอื -รึล ฮา-รยอ-โก
แฮ-โย)
โบมีนา้ หนกั ขนึ ้ เยอะ ดงั นนั้ โบมจี งึ จะไดเอท
(ประโยคนเี ้น้นประธานทเ่ี คยกลา่ วถงึ มาก่อนแล้ว)
-도
คาชชี ้ ว่ ย –도 ใช้เม่ือต้องการส่อื ความหมายรวมถงึ คาๆนนั้ เข้าไปด้วย มคี วามหมายว่า
“ด้วย” โดยคาชชี ้ ว่ ย –도 นนั้ จะใช้แทนทค่ี าชี ้–이/-가, -을/-를 และ -은/-는 ได้ และยงั สามารถ
ใช้ตอ่ หลงั คาชอี ้ ่นื ๆได้อีกด้วย
ตวั อย่าง
정국뿐만 아니라 윤기도 시험을 합격했어.
(ช็อง-กกุ -ปนุ -มา นา-น-ี รา ยนุ -ก-ี โด ชี-ฮอ-มลึ ฮบั -คยอ-แค-ซอ)
ไมใ่ ช่แคจ่ องกกุ แต่ยนุ กกิ ส็ อบผา่ นด้วย
과자는 강아지에게도 주면 안돼?
(ควา-จา-นนึ คงั -งา-จ-ี เอ-เก-โด จ-ู มย็อน อนั -ดเว?)
ให้ขนมกบั ลกู หมาด้วยไม่ได้เหรอ?
일본에도 태국음식이 유명해요?
(อิล-โบ-เน-โด แท-ก-ุ อึม-ชี-กี ย-ู มย็อง-แฮ-โย?)
อาหารไทยก็มีชอ่ื เสยี งทญี่ ่ีป่นุ ด้วยเหรอครบั ?
-만
คาชชี ้ ่วย –만 ใช้เมอื่ ต้องการสือ่ ถงึ แคค่ าทช่ี คี ้ าเดียว มีความหมายว่า “แค่, เท่านนั้ ” โดย
คาชชี ้ ว่ ย -만 นนั้ จะสามารถใช้แทนที่คาชี ้–이/-가, -을/-를 และ -은/-는 ได้ และยงั สามารถใช้
ต่อหลงั คาชอี ้ ่นื ๆได้อีกด้วย
ตวั อย่าง
너만 있으면 아무 것도 필요없어.
(นอ-มนั อดิ -ซอื -มย็อน อา-มู ค็อด-โต พ-ี รโย-ออ็ บ-ซอ)
ถ้ามแี คเ่ ธอ ฉนั กไ็ ม่ต้องการอะไรอกี แล้ว
붕어빵은 한국에서만 팔아요.
(พ-ู งอ-ปา-งนึ ฮุน-ก-ู เก-ซอ-มนั พา-รา-โย)
ขนมปังรูปปลามีขายแคท่ เี่ กาหลีครบั
브라질에 있었을 때 누나한테만 엽서를 보냈어요.
(พอื -รา-จี-เร อดิ -ซอ-ซึล-แต น-ู นา-ฮนั -เท-มนั ยอ็ บ-ซอ-รึล โพ-แน-ซอ-โย)
ตอนอยทู่ ี่บราซลิ ผมสง่ โปสการ์ดมาให้แค่พส่ี าวเทา่ นนั้
-보다
คาชชี ้ ่วย –보다 ใช้ในการเปรียบเทยี บ สามารถส่ือความหมายว่า “กว่า”
ตวั อยา่ ง
동생이 나보다 키가 커요.
(ทง-แซ-งี นา-โบ-ดา คี-กา คอ-โย)
น้องสงู กว่าฉนั
오늘은 어제보다 더운 것 같습니다.
(โอ-นือ-รึน ออ-เจ-โบ-ดา ทอ-อนุ กอ็ ด กดั -ซึม-น-ี ดา)
เหมือนว่าวนั นจี ้ ะร้อนกว่าเมื่อวานนะครบั
-(이)나
คาชชี ้ ่วย -(이)나 สามารถใช้ในหลายสถานการณ์ดงั ต่อไปนี ้
1. ใช้คาชี ้-(이)나 ในการเชือ่ มคานามสองคาเข้าด้วยกนั มคี วามหมายว่า “หรือ
ตวั อยา่ ง
나는 새 옷이나 치마를 갖고 싶어요.
(นา-นนึ แซ โอ-ชี-นา ชี-มา-รึล กดั -โก ชี-พอ-โย)
ฉนั อยากได้เสอื ้ หรือกระโปรงใหม่
사자나 호랑이에 대한 보고서를 만드세요.
(ซา-จา-นา โอ-รา-งี-เอ แท-ฮนั โพ-โก-ซอ-รึล มนั -ดือ-เซ-โย)
ทารายงานเกีย่ วกบั เรื่องสิงโตหรือเสอื มาด้วยคะ่
2. ใช้คาชี ้-(이)나 ในการส่ือความหมายถงึ ส่ิงท่ีพดู ถึงวา่ มากกวา่ ที่คิด หรือในภาษาไทย
คล้ายๆกบั คาว่า “ตงั ้ ...”
ตวั อย่าง
밥 세 그릇이나 먹었어?
(พบั เซ คอื -รือ-ชี-นา มอ-กอ็ ด-ซอ?)
กินข้าวไปตงั ้ สามจานเลยเหรอ?
어제 14 시간이나 잤어.
(ออ-เจ ย็อล-เน-ชี-กา-น-ี นา ชา-ซอ)
เม่อื วานนอนหลบั ไปตงั ้ 14 ชว่ั โมง
3. ใช้คาชี ้-(이)나 ชหี ้ ลงั คาสรรพนามในรูปคาถามหรือคาสรรพนามในรปู ปฏิเสธ จะ
สามารถส่ือความหมายได้วา่ “ไมว่ ่า...”
ตวั อย่าง
저는 아무 거나 잘 먹을 수 있어요.
(ชอ-นนึ อา-มู กอ-นา ชลั มอ-กึล ซู อดิ -ซอ-โย)
ไมว่ ่าอะไรฉันก็กนิ ได้คะ่
호석은 언제나 희망적으로 살아요.
(โฮ-ซอ-กนึ ออ็ น-เจ-นา ฮ-ี มงั -จอ-กือ-โร ซา-รา-โย)
โฮซอกใช้ชีวติ อย่างมีความหวงั ไม่วา่ จะเม่ือไหร่
-부터
คาชชี ้ ว่ ย –부터 ใช้เมือ่ ต้องการสื่อถงึ จดุ เริ่มต้น มคี วามหมายว่า “ตงั ้ แต่” โดยคาชชี ้ ่วย –
부터 นนั้ จะใช้แทนทคี่ าชี ้–에 ที่ใช้ชสี ้ ถานท่ีและเวลาได้ และยงั สามารถใช้ตอ่ หลงั คาชอี ้ ่ืนๆได้อีก
ด้วย
ตวั อย่าง
콘서트는 저녁 5 시부터 시작합니다.
(คน-ซอ-ทือ-นนึ ชอ-นย็อก ทา-ซ็อด-ช-ี บู-ทอ ชี-จา-คมั -น-ี ดา)
คอนเสิร์ตเร่ิมตงั ้ แตเ่ วลา 5 โมงเยน็ ครับ
지금부터 열심히 공부하겠습니다.
(ชี-กึม-บู-ทอ ยอ็ ล-ช-ี มี คง-บู-ฮา-เก็ด-ซึม-น-ี ดา)
ฉนั จะเริ่มตงั ้ ใจเรียนตงั ้ แตต่ อนนี ้
저 배우가 어렸을 때부터 잘 생겼구나.
(ชอ แพ-อ-ู กา ออ-รยอ-ซึล แต-บู-ทอ ชลั แซ็ง-กย็อด-ก-ู นา)
ดาราคนนนั้ หน้าตาดีตงั ้ แตเ่ ด็กเลยสินะ
-까지
คาชชี ้ ว่ ย –까지 ใช้เม่อื ต้องการสื่อถึงจดุ จบ มคี วามหมายวา่ “ถงึ , จน, กระทง่ั ” โดยคาชี ้
ชว่ ย –까지 นนั้ จะใช้แทนท่คี าชี ้–이/-가, -을/-를, -은/-는 และ –에 ที่ใช้ชสี ้ ถานท่ีและเวลาได้
และยงั สามารถใช้ตอ่ หลงั คาชอี ้ นื่ ๆได้อกี ด้วย
ตวั อยา่ ง
밤 늦게까지 일을 하지 마세요.
(พมั นึด-เก-กา-จี อ-ี รึล ฮา-จ-ี มา-เซ-โย)
อย่าทางานจนดึก
이 길의 끝까지 걸어가자.
(อี คี-เร กดึ -กา-จี คอ-รอ-กา-จา)
เดินไปด้วยกนั จนกว่าจะสดุ ถนนเส้นนเี ้ถอะ
겨울엔 강아지까지 두꺼운 옷이 입혀야 해.
(คยอ-อ-ุ เร็น คงั -งา-จี-กา-จี ท-ู กอ-อนุ โอ-ชี อ-ี พอ-ยา-แฮ)
ในหน้าหนาวกต็ ้องใสเ่ สอื ้ ผ้าหนาๆให้แม้กระทงั่ กบั สนุ ขั ด้วย
TIP.
ในภาษาเกาหลมี กั จะพบการใช้คาชชี ้ ่วย –부터 และ –까지 ด้วยกนั มี
ความหมายวา่ “ตงั ้ แต.่ ..ไปจนถงึ ...”
ตวั อย่าง
아침 9 시부터 오후 1 시까지 수업을 해요.
(อา-ชิม อา-ฮบ-ชี-บู-ทอ โอ-ฮู ฮนั -ช-ี กา-จี ซ-ู ออ-บึล แฮ-โย)
ฉนั มีเรียนตงั ้ แตเ่ ก้าโมงเช้าถงึ บา่ ยโมงค่ะ
학교부터 집까지 시간은 얼마나 걸려요?
(ฮกั -กโย-บู-ทอ ชิบ-ก้า-จี ช-ี กา-นนึ ออ็ ล-มา-นา ค็อล-รยอ-โย้?)
ใช้เวลาจากโรงเรียนไปถงึ บ้านเทา่ ไหร่ครบั ?
-처럼
คาชี ้–처럼 ใช้ในการเปรียบเทยี บความเหมอื น มคี วามหมายว่า “เหมือนกบั , ราวกบั ”
ตวั อย่าง
아이처럼 놀지 말고 일을 도와주라.
(อา-อ-ี ชอ-ร็อม นล-จี มลั -โก อ-ี รึล โท-วา-จ-ู รา)
อย่าเล่นเหมือนกบั เดก็ แล้วมาชว่ ยกนั หนอ่ ย
저 여자가 천사처럼 예쁘고 착해요.
(ชอ ยอ-จา-กา ช็อน-ซา-ชอ-ร็อม เย-ปือ-โก ชา-แค-โย)
ผ้หู ญิงคนนนั้ ทงั้ สวยและใจดเี หมือนกบั นางฟ้า
오늘도 어제처럼 행복했으면 좋겠어.
(ยอ-กี อนิ -นนึ ซา-รา-มึน นอ-บา-เก แท-ก-ู กอ-รึล ฮลั ซู ออ็ บ-ซอ)
อยากให้วนั นมี ้ ีความสขุ เหมอื นเม่อื วาน
-밖에
คาชี ้–밖에 ใช้เม่อื ต้องการสอ่ื ความหมายวา่ “นอกจาก.., แค.่ ..”
ตวั อย่าง
여기 있는 사람은 너밖에 태국어를 할 수 없어.
(ยอ-กี อนิ -นนึ ซา-รา-มนึ นอ-บา-เก แท-ก-ู กอ-รึล ฮลั -ซ-ู ออ็ บ-ซอ)
คนทอ่ี ยทู่ ี่น่ี นอกจากเธอแล้วก็ไม่มีใครพดู ภาษาไทยได้เลย
기회가 한 번밖에 없으니까 최선을 하세요.
(คี-ฮเว-กา ฮนั บ็อน-บา-เก ออ็ บ-ซือ-น-ี กา ชเว-ซอ-นลึ ฮา-เซ-โย)
โอกาสมเี พยี งแคค่ รงั้ เดยี วเทา่ นนั้ ดงั นนั้ ทาให้เตม็ ทนี่ ะครบั
-마다
คาชี ้–마다 ใช้เมอ่ื ต้องการสื่อความหมายว่า “ทกุ ๆ...”
ตวั อยา่ ง
날마다 자기 전에 비타민을 먹어요.
(นลั -มา-ดา ชา-กี ชอ-เน พ-ี ทา-ม-ี นลึ มอ-กอ-โย)
ฉนั กนิ วติ ามนิ ก่อนนอนทกุ วนั
해마다 외국으로 여행을 갑니다.
(แฮ-มา-ดา แฮ-เว-ยอ-แฮ-งึล คมั -น-ี ดา)
ผมไปเที่ยวตา่ งประเทศทกุ ปี
내가 울 때마다 언니가 위로해 줘요.
(แน-กา อลุ แต-มา-ดา ออ็ น-น-ี กา วี-โร-แฮ-จวอ-โย)
ทุกครงั้ ทฉี่ นั ร้องไห้ พี่สาวจะเป็นคนปลอบ
-마저
คาชี ้–마저 ใช้เมื่อต้องการสือ่ ความหมายวา่ “แม้แต.่ ..”
ตวั อย่าง
그 아이가 너무 귀여운데 말투마저 귀여워.
(คอื อา-อ-ี กา นอ-มู คว-ี ยอ-อนุ -เด มลั -ท-ู มา-จอ คว-ี ยอ-วอ)
เดก็ คนนนั้ น่ารกั มาก แม้แตค่ าพดู ยงั น่ารกั เลย
목감기를 걸려서 말마저 못 합니다.
(มก-กมั -กี-รึล ค็อล-รยอ-ซอ มลั -มา-จอ มด ทมั -น-ี ดา)
ฉันเป็นหวดั ลงคอ แม้แตจ่ ะพดู ยงั ทาไมไ่ ด้เลยค่ะ
-(이)든지
คาชี ้-(이)든지 ใช้ในการเลือกสองอย่างท่ีไม่ว่าจะเลือกอะไรก็สามารถใช้ได้ทงั้ นนั้ มี
ความหมายว่า “ไมว่ า่ จะ...หรือ...จะ” คาชี ้-(이)든지 สามารถลดรูปเหลอื -(이)든 ได้ด้วย
ตวั อย่าง
귀걸이든 목걸이든 하나를 골라봐
(คว-ี กอ-รี-ดนึ มก-กอ-รี-ดนึ ฮา-นา-รึล คล-รา-บวา)
จะต้มุ หหู รือสร้อยคอก็ลองเลือกดสู กั อยา่ งสิ
저 사람이 오든지 말든지 나랑 상관이 없어.
(ชอ ซา-รา-มี โอ-ดึน-จี มลั -ดนึ -จี นา-รงั ซงั -กวา-นี ออ็ บ-ซอ)
ไม่ว่าคนนนั้ จะมาหรือไมม่ าก็ไมเ่ กย่ี วอะไรกบั ฉนั
นอกจากนหี ้ ากใช้คาชี ้–든지 ชหี ้ ลงั คาสรรพนามในรูปคาถาม จะสามารถส่ือความหมาย
ได้ว่า “ไม่ว่า...” เหมือนกบั คาชี ้–(이)나 อกี ด้วย
어디든지 사용할 수 있는 휴대폰을 원해요.
(ออ-ดี-ดนึ -จี ซา-ยง-ฮลั ซู อิน-นึน ฮย-ู แด-โพ-นึล ว็อน-แฮ-โย)
ฉันต้องการมือถอื ท่ีใช้ได้ไม่วา่ จะทไ่ี หน
누구든지 이 파티에 참석할 수 있습니다.
(น-ู กู-ดนึ -จี อี พา-ที่-เอ ชมั -ซอ-คลั ซู อดิ -ซมึ -น-ี ดา)
ไม่วา่ ใครกส็ ามารถเข้าร่วมงานเลยี ้ งนไี ้ ด้ครบั
ตวั เลข (수사)
ในภาษาเกาหลีนนั้ มกี ารนบั เลขอยู่ 2 แบบ คือการนบั เลขแบบเกาหลี(한글 수사) และการนบั เลข
แบบจนี (한자어 수사) โดยจะมกี ารใช้ตวั เลขแตใ่ นแบบในสถานการณ์ทแ่ี ตกตา่ งกนั
ตวั เลข ตวั เลขแบบจนี (한자어 수사) ตวั เลขแบบเกาหลี (한글 수사)
0 영 (ยอง) 영 (ยอง)
1 일 (อลิ ) 하나(ฮานา)
2 이 (อ)ี 둘 (ทลุ )
3 삼 (ซมั ) 셋 (เซด็ )
4 사 (ซา) 넷 (เนด็ )
5 오 (โอ) 다섯 (ทา-ซ็อด)
6 육 (ยกู ) 여섯 (ยอ-ซอ็ ด)
7 칠 (ชลิ ) 일곱 (อิล-กบ)
8 팔 (พลั ) 여덟 (ยอ-ด็อล)
9 구 (ค)ู 아홉(อา-ฮบ)
10 십 (ชิบ) 열 (ย็อล)
20 이십 (อี-ชิบ) 스물 (ซอื -มลุ )
30 삼십 (ซมั -ชบิ ) 서른 (ซอ-รึน)
40 사십 (ซา-ชิบ) 마흔 (มา-ฮนึ )
50 오십 (โอ-ชิบ) 쉰 (ชวนิ )
60
70 육십 (ยกู -ชิบ) 예순 (เย-ซนุ )
80
90 칠십 (ชิล-ชบิ ) 일흔 (อิล-ฮึน)
100
1,000 팔십 (พลั -ชบิ ) 여든 (ยอ-ดนึ )
10,000
100,000 구십 (ค-ู ชบิ ) 아흔 (อาฮนึ )
1,000,000
10,000,000 백 (แพ็ก)
100,000,000
천 (ชอ็ น)
만 (มนั )
십만 (ชมิ -มนั )
백만 (แพ็ง-มนั )
천만 (ชอ็ น-มนั )
억 (อ็อก)
*จานวนทีม่ ากกว่า 99 จะใช้ตวั เลขแบบจีนแทนแบบเกาหลี
1. ตัวเลขแบบจีน (한자어 수사)
1.1 ใช้ในกำรอ่ำนรำคำ, เลขนำ้ หนัก, เลขส่วนสงู และตวั เลขท่วั ไปอ่นื ๆ
ตวั อยา่ ง
5,432 원
오천사백삼십이 원
(โอ-ช็อน-ซา-แบ็ก-ซมั -ชี-บี ว็อน)
ห้าพนั ส่รี ้อยสามสบิ สองวอน
173 센티미터
백칠십삼 센티미터
(แพก็ -ชิล-ชบิ -ซมั เซน็ -ท-ี มี-ทอ)
หนึ่งร้อยเจด็ สบิ สาม เซนตเิ มตร
48 킬로그렘
사십팔 킬로그렘
(ซา-ซบิ -พลั คิล-โล-กือ-เร็ม)
ส่สี บิ แปดกิโลกรัม
369 쪽
삼백육십구 쪽
(ซมั -แบ-กยุก-ชิบ-กู จก)
หน้าสามร้อยหกสบิ เก้า
1.2 ใช้ในกำรบอกวัน, เดือน ปี
เมอ่ื ต้องการพดู ถึงวนั เดอื นปีในภาษาเกาหลี จะใช้รูปแบบการพดู โดยเรียงลาดบั จากปี
เดือน และวนั ในประเทศเกาหลจี ะใช้ตวั เลขแบบจีนในการนบั ปีแบบคริสตศกั ราช และนบั เดอื น
ตามตวั เลขแบบจีนดงั ตวั อย่างตอ่ ไปนี ้
ภาษาไทย ภาษาเกาหลี
มกราคม 1 월 = 일월
กุมภาพนั ธ์ 2 월 = 이월
มนี าคม 3 월 = 삼월
เมษายน 4 월 = 사월
พฤษภาคม 5 월 = 오월
มิถุนายน 6 월 = 유월*
กรกฎาคม 7 월 = 칠월
สิงหาคม 8 월 = 팔월
กนั ยายน 9 월 = 구월
ตลุ าคม 10 월 = 시월**
พฤศจกิ ายน 11 월 = 십일월
ธันวาคม 12 월 = 십이월
*เดอื นมิถนุ ายนจะเขียนและอา่ น 유월 แทนคาวา่ 육월
**เดอื นธนั วาคมจะเขียนและอ่านว่า 시월 แทนคาวา่ 십월
ตวั อย่าง
내 생일은 1995 년 10 월 13 일입니다.
내 생일은 일천구백구십오년 시월 십삼일입니다.
(แน แซ-งี-รนึ อลิ -ช็อน-กู-แบ็ก-ก-ู ชี-โบ-นย็อน ซี-ว็อล ซบิ -ซา-ม-ี ริม-น-ี ดา)
วนั เกิดของฉนั คือวนั ที่ 13 เดือนตลุ าคม ค.ศ. 1995
오늘은 12 월 30 일이에요.
오늘은 십이월 삼십일이에요.
(โอ-นือ-รึน ชี-บ-ี ว็อล ซมั -ชี-บี-รี-เอ-โย)
วนั นวี ้ นั ท่ี 30 ธนั วาคม
2. ตัวเลขแบบเกำหลี (한글 수사)
2.1 ใช้ในกำรบอกจำนวนของส่งิ ท่กี ล่ำวถึง ตวั เลขแบบเกาหลีเม่อื ตามหลงั ด้วยคาลกั ษณะนาม
จะทาให้คาศพั ทเ์ ปลย่ี นรูปไปและทาหน้าทเ่ี ป็นคาคณุ ลกั ษณะ(관형사)ในการขยายคานาม
ตวั อยา่ งการเปล่ียนตวั เลขเป็นคาคณุ ลกั ษณะในภาษาเกาหลี
ตวั เลขปกติ คาคณุ ลกั ษณะ
하나[ฮา-นา] 한 [ฮนั ]
둘 [ทลุ ] 두 [ท]ู
셋 [เซด็ ] 세 [เซ]
넷 [เน็ด] 네 [เน]
다섯 [ทา-ซ็อด]
다섯 [ทา-ซ็อด] 열 [ยอล]
열 [ยอล] 스무 [ซอื -ม]ู
스물한 [ซอื -มลุ -ฮนั ]
스물 [ซอื -มลุ ] 서른한 [ซอ-รึน-ฮนั ]
스물하나 [ซือ-มลุ -ฮา-นา]
서른하나 [ซอ-รึน-ฮา-นา]
ตวั อยา่ ง
방에 사람 7 명이있어요.
방에 사람 칠명이있어요.
(พา-เง ซา-รมั อิล-กบ มยอ-ง-ี อี-ซอ-โย)
ในห้องมีคนอยเู่ จ็ดคน
연필 14 자루 주세요.
연필 열네자루 주세요.
(ยอ็ น-พลิ ย็อล-เน-จา-รู ชู-เซ-โย)
ขอดินสอสิบสี่แท่งคะ่
저는 21 살입니다.
저는 스물한살입니다.
(ชอ-นนึ ซอื -มลุ -ฮนั -ซา-ริม-น-ี ดา)
ผมอายยุ ส่ี บิ เอด็ ครบั
2.2 ใช้ในกำรบอกลำดบั
ในการบอกลาดบั ในภาษาเกาหลี มกั จะใช้ตวั เลขแบบเกาหลแี ล้วตามด้วยคาวา่ (번)째 ที่
แปลวา่ “ลาดบั ท่ี.., ที.่ .”
ตวั อยา่ งการใช้ตวั เลขแบบเกาหลใี นการบอกลาดบั
1 첫 번째, 첫째 [ช็อด(บ็อน)-แจ]
2 두 번째, 둘째 [ท-ู บ็อน-แจ, ทลู -แจ]
3 세 번째, 셋째 [เซ-บ็อน-แจ, เซ็ด-แจ]
4 네 번째, 넷째 [เน-บ็อน-แจ, เนด็ -แจ]
5 다섯 번째, 다섯째 [ทา-ซ็อด(บ็อน)-แจ]
10 열 번째, 열째 [ย็อล(บ็อน)-แจ]
11 열한 번째 [ย็อล-ฮนั (บ็อน)-แจ]
ตวั อยา่ ง
저는 첫째 아들입니다.
(ชอ-นนึ ช็อด-แจ อา-ดอื -ริม-น-ี ดา)
ผมเป็นลกู ชายคนแรกครบั
제 발표할 차례는 네번째입니다.
(เช พลั -พโย-ฮลั ชา-รเย-นนึ เน-บ็อน-แจ-อิม-น-ี ดา)
ลาดบั การรายงานของฉนั คือลาดบั ที่ส่ี
2.3 ใช้ในกำรบอกจำนวนวัน 하루 [ฮา-ร]ุ
ตวั อยา่ งการบอกจานวนวนั ในภาษาเกาหลี 이틀 [อ-ี ทลึ ]
사흘 [ซา-ฮึล]
1 나흘 [นา-ฮลึ ]
2 닷새 [ทดั -แซ]
3 엿새 [ยอ็ ด-แซ]
4 이레 [อ-ี เร]
5 여드레 [ยอ-ดอื -เร]
6 아흐레 [อา-ฮอื -เร]
7 열흘 [ยอ็ ล-ฮึล]
8
9
10
ตวั อยา่ ง
하루가 너무 짧은 것 같네요.
(ฮา-ร-ุ กา-นอ-มู จลั -บนึ ก็อด กดั -เน-โย)
วนั หนง่ึ ดเู หมือนจะสนั ้ ไปนะคะ
신청서는 사흘 이내 제출하세요.
(ชิน-ช็อง-ซอ-นนึ ซา-ฮลึ อ-ี แน เช-ชุล-ฮา-เซ-โย)
สง่ ใบสมคั รภายในเวลาสี่วนั นนี ้ ะคะ
TIP
ในการบอกเวลาในภาษาเกาหลนี นั้ จะใช้คาศพั ท์บอกเวลา ตามด้วยตวั เลขแบบ
เกาหลใี นการบอกเวลาเป็นชวั่ โมง(시) และตวั เลขแบบจนี ในการบอกเวลาเป็นนาที(분) และ
วินาที(초) ตามลาดบั
คาศพั ทบ์ อกเวลาในภาษาเกาหลี
아침 [อา-ชิม] เช้า
점심 [ช็อม-ชมิ ] กลางวนั
오후 [โอ-ฮู] บ่าย
저녁 [ชอ-นย็อก] เย็น
밤 [พมั ] กลางคนื
정오 [ช็อง-โอ] เที่ยงคืน
새벽 [แซ-บย็อก] เช้ามืด
ตวั อย่าง
아침 10 시 13 분.
아침 열 시 십삼분.
(อา-ชิม ย็อล-ชี ชบิ -ซมั -บนุ )
เวลา 10 นาฬิกา 13 นาที
밤 11 시 57 분.
밤 열한 시 오십칠 분.
(พมั ยอ็ ล-ฮนั -ชี โอ-ชบิ -ชิล-บนุ )
เวลา 23 นาฬิกา 57 นาที
지금은 오후 2 시 20 분 22 초입니다.
지금은 오후 두 시 이십 분 이십이 초입니다.
(ชี-กือ-มนึ โอ-ฮู ท-ู ชี อ-ี ชิบ-ปนุ อ-ี ช-ี บี โช-อมิ -น-ี ดา)
ขณะนเี ้ วลา 14 นาฬกิ า 20 นาที 22 วินาที
กำล (Tense)
กาลในภาษาเกาหลีแบง่ ออกได้เป็น 3 แบบคือ รูปปัจจบุ นั รูปอดตี และรูปอนาคต โดยสง่ิ ท่ีจะทาให้
เราทราบวา่ ประโยคนนั้ ๆจดั อย่ใู นรูปไหนคอื รูปของคากริยาทจี่ ะผนั ไปในแตล่ ะกาลนนั่ เอง
1. รูปปัจจุบนั
ใช้บอกเหตกุ ารณท์ เี่ กดิ ขนึ ้ ในปัจจบุ นั หรือข้อเทจ็ จริง รูปประโยคในรปู ปัจจุบนั สามารถ
เขยี นได้ 3 แบบ ได้แก่
1.1 คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ + –아/어/여요
가다 + -아/어/여요 → 가요 (ไป)
오다 + -아/어/여요 → 오아요 → 와요 (มา)
먹다 + -아/어/여요 → 먹어요 (กนิ )
쓰다 + -아/어/여요 → 쓰어요 → 써요 (เขยี น, ใช้)
하다 + -아/어/여요 → 하여요 → 해요 (ทา)
การที่จะพจิ ารณาว่าคาทีล่ งท้ายแบบใดจะต้องผนั กริยาแบบใดนนั้ ให้ดจู ากสระที่
ลงท้ายของคากริยา คากริยาทล่ี งท้ายด้วยสระ ㅏ(อา) และสระ ㅗ(โอ) ส่วนใหญ่จะผนั
กริยาในรูป -아요 เช่น
앉다 + -아요 → 앉아요 (นง่ั )
보다 + -아요 →
보아요 → 봐요(ซอื ้ )
คาทีล่ งท้ายด้วยสระอื่นๆมกั จะผนั กริยาในรูป -어요 เชน่
주다 + -어요 → 주어요 → 줘요 (ให้)
빌려요(ยืม)
빌리다 + -어요 → 빌리어요 →
벗다 + -어요 → 벗어요 → 벗어요(ถอด)
สว่ นคากริยาที่ลงท้ายด้วย –하다 จะผนั ในรูป –여요 เชน่
하다 + -여요 → 해요 (ทา)
사랑하다 + -여요 → 사랑해요 (รกั )
ตวั อย่าง
형이 만화책을 읽어요.
(ฮยอ-งี มนั -ฮวา-แช-กึล อลิ -กอ-โย)
พ่ีชายอา่ นหนงั สอื การ์ตนู
누나의 잠실은 깨끗해요.
(น-ู นา-เอ ชมั -ชี-รนึ แก-กดึ -แท-โย)
ห้องนอนของพี่สาวสะอาด
1.2 คำกริยำ + –ㄴ/는다
คากริยาท่ีลงท้ายด้วยสระ + -ㄴ다
คากริยาท่ีลงท้ายด้วยด้วยสะกด + - 는다
가다 + -ㄴ/는다 → 간다
먹다 + -ㄴ/는다 → 먹는다
ตวั อย่าง
오늘 수연이 우리 집에 온다.
(โอ-นึล ซ-ู ยอ-นี อ-ู รี ชี-เบ อน-ดา)
วนั นซี ้ ยู อนมาบ้านของเรา
정우가 읽기를 쓴다.
(ช็อง-อ-ู กา อิก-ก-ี รึล ซนึ -ดา)
จองอเู ขียนไดอารี่
TIP.
คากริยาทแี่ สดงลกั ษณะหรือคาคณุ ศพั ท,์ คากริยา 이다, 아니다 และ คากริยา
있다, 없다 เม่ือทาให้อยใู่ นรูปประโยคแบบนจี ้ ะไม่มกี ารผนั กริยาใดๆ
ตวั อยา่ ง
날싸가 춥다.
(นลั -ชี-กา ชุบ-ตา)
อากาศหนาว
교실에 책상과 의자가 많이 있다.
(คโย-ชี-เร แช็ก-ซงั -กวา อึย-จา-กา มา-นี อิด-ตา)
ในห้องเรียนมีโต๊ะและเก้าอมี ้ ากมาย
저 여자는 내가 좋아하는 배우이다.
(ชอ ยอ-จา-นนึ แน-กา โช-อา-ฮา-นนึ แพ-อ-ู อ-ี ดา)
ผ้หู ญงิ คนนนั้ คอื ดาราท่ฉี ันชอบ
1.3 คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ –ㅂ/습니다
คากริยาที่ลงท้ายด้วยสระ + -ㅂ니다
คากริยาทล่ี งท้ายด้วยด้วยสะกด + -습니다
가다 + -ㅂ니다 → 갑니다
먹다 + -습니다 → 먹습니다
ตวั อยา่ ง
저는 한국어를 공부합니다.
(ชอ-นนึ ฮนั -กุ-กอ-รึล คง-บ-ู ฮมั -น-ี ดา)
ฉันเรียนภาษาเกาหลี
아이가 일찍 잡니다.
(อา-อ-ี กา อิล-จกิ ชมั -น-ี ดา)
เด็กเข้านอนเร็ว
2. รูปอดตี
ใช้บอกเหตกุ ารณท์ ีเ่ กดิ ขนึ ้ แล้วในอดีต มกั จะมีคาในประโยคท่บี อกให้รู้วา่ เรื่องราวเกดิ ขนึ ้ แล้ว
เช่น 어제(เม่ือวาน), 작년(ปีท่ีแล้ว) เป็นต้น รูปประโยคในรูปอดตี สามารถเขยี นได้ 3 แบบ ได้แก่
2.1 คำกริยำ/คำคณุ ศพั ท์ + -았/었/였어요
가다 + -았/었/였어요 → 가았어요 → 갔어요
쓰다 + -았/었/였어요 → 쓰었어요 → 썼어요
먹다 + -았/었/였어요 → 먹었어요
하다 + -았/었/였어요 → 하였어요 → 했어요
ตวั อยา่ ง
어제 친구랑 배드민턴을 쳤어요.
(ออ-เจ ชนิ -กู-รงั แพ-ดือ-มนิ -ทอ-นลึ ชอ-ซอ-โย)
เมอื่ วานตแี บดมนิ ตนั กบั เพื่อนค่ะ
어렸을 때 수영을 배웠어요.
(ออ-รยอ-ซลึ แต ซู-ยอ-งึล แพ-วอ-ซอ-โย)
ฉนั เรียนว่ายนา้ ตอนเด็ก
2.2 คำกริยำ/คำคุณศพั ท์ + -았/었/였다
가다 + -았/었/였다 → 가았다 → 갔다
쓰다 + -았/었/였다 → 쓰었다 → 썼다
먹다 + -았/었/였다 → 먹었다
하다 + -았/었/였다 → 하였다 → 했다
ตวั อยา่ ง
쓰던 공책을 벌써 벌렸다.
(ซือ-ด็อน คง-แช-กึล พอล-ซอ พอ-รย็อด-ตา)
ฉนั ทงิ ้ สมดุ ที่เคยใช้ไปแล้ว
지난 화요일에 여지친구랑 공원에서 산책했다.
(ชี-นนั ฮวา-โย-อ-ี เร ยอ-จา-ชนิ -ก-ู รงั -คง-วอ-เน-ซอ ชาน-แซ็ก-แคด็ -ตา)
วนั องั คารทแี่ ล้วเดนิ เล่นท่สี วนกบั แฟน
2.3 คำกริยำ/คำคุณศพั ท์ + -았/었/였습니다
가다 + -았/었/였습니다 → 가았습니다 → 갔습니다
쓰다 + -았/었/였습니다 → 쓰었습니다 → 썼습니다
먹다 + -았/었/였습니다 → 먹었습니다
하다 + -았/었/였습니다 → 하였습니다 → 했습니다
ตวั อยา่ ง
지난달부터 열심히 연습했습니다.
(ชี-นนั -ดลั -บู-ทอ ย็อล-ช-ี มี ยอ็ น-ซือ-แพ็ด-ซมึ -น-ี ดา)
ผมตงั ้ ใจซ้อมมาตงั ้ แตเ่ ดือนที่แล้วครบั
이 쿠키는 제가 직접 만들었습니다.
(อี ค-ู คี-นึน เช-กา ชกิ -จ็อบ มนั -ดอื -ร็อด-ซมึ -น-ี ดา)
คกุ กนี ้ ฉี ้ นั เป็นคนทาขนึ ้ มาเองค่ะ
3. รูปอนำคต
ใช้บอกเหตกุ ารณท์ ี่จะเกิดขนึ ้ ในอนาคตหรือบอกความตงั ้ ใจท่จี ะทาในอนาคต มกั จะมีคา
ในประโยคที่บอกให้รู้วา่ เร่ืองราวจะเกดิ ขนึ ้ ในอนาคตเชน่ 내일(พรุ่งนี)้ , 다음주(อาทิตย์หน้า)
เป็นต้น รูปประโยคในรูปอนาคตสามารถเขยี นได้ 5 แบบ ได้แก่
3.1 คำกริยำ + -겠어요
가다 + -겠어요 → 가겠어요
-겠어요 → 먹겠어요
먹다 + -겠어요 → 하겠어요
하다 +
ตวั อย่าง
내년에 대학교에 입학하겠어요.
(แน-นยอ-เน แท-ฮกั -กโย-เอ อิบ-พา-คา-เก-ซอ-โย)
ปีหน้าฉนั จะเข้ามหาวิทยาลยั
밥을 먹은 후에 텔레비전을 보겠어요.
(พา-บลึ มอ-กึน ฮ-ู เอ เท็ล-เร-บ-ี จอ-นึล โพ-เก-ซอ-โย)
หลงั จากกนิ ข้าวจะดทู วี ี
3.2 คำกริยำ + -겠다
รูปอนาคตที่อยใู่ นรูปประโยค คากริยา + 겠다 นนั้ มกั จะใช้พดู คนเดยี ว
หรือ บอกความตงั ้ ใจของตนเอง ไมใ่ ช้ในการสอ่ื สารกบั ผ้อู นื่
가다 + -겠다 → 가겠다
먹다 + -겠다 → 먹겠다
ตวั อยา่ ง
이제 다이어트를 해야 하겠다.
(อ-ี เจ ทา-อ-ี ออ-ทอื -รึล แฮ-ยา ฮา-เก็ด-ตา)
ตอนนจี ้ ะต้องไดเอทแล้ว
빨리 숙제를 하겠다
(ปัล-รี ซกุ -เจ-รึล ฮา-เกด็ -ตา)
จะรีบทาการบ้าน
3.3 คำกริยำ + -겠습니다
가다 + -겠습니다 → 가겠습니다
먹다 + -겠습니다 → 먹겠습니다
ตวั อยา่ ง
제가 여러분을 실망하시지 않게 노력하겠습니다.
(เช-กา ยอ-รอ-บู-นึล ชลิ -มงั -ฮา-ชี-จี อนั -เก โน-รยอ-คา-เก็ด-ซมึ -น-ี ดา)
ผมจะพยายามไม่ทาให้ทุกคนต้องผิดหวงั ครบั
내일 아침 10 시에 출발하겠습니다.
(แน-อิล อา-ชมิ ยอล-ช-ี เอ ชุล-บลั -ฮา-เกด็ -ซมึ -น-ี ดา)
พรุ่งนจี ้ ะออกเดนิ ทางเวลาสบิ โมงเช้าค่ะ
TIP.
นอกจากจะใช้บอกเรื่องราวในอนาคตและความตงั ้ ใจแล้ว รูปประโยคทม่ี กี ารใช้
คาวา่ –겠 ยงั สามารถหมายถงึ การคาดเดาได้อีกด้วย โดยเมอ่ื ต้องการส่อื ความ
หมายถึงการคาดเดาจะสามารถใช้คาคณุ ศพั ทก์ บั รูปประโยค –겠 ได้
ตวั อย่าง
아주 늪은 데로 떨어져서 아프겠네.
(อา-จู โน-พนึ เด-โร ตอ-รอ-จอ-ซอ อา-พอื -เกด็ -เน)
ตกลงมาจากทสี่ งู มากคงจะเจบ็ น่าดสู นิ ะ
하늘을 보니까 금방 비가 오겠다.
(ฮา-นือ-รึน โพ-น-ี กา คมึ -บงั พ-ี กา โอ-เก็ด-ตา)
มองท้องฟ้าแล้ว อีกไม่นานฝนกค็ งจะตกแล้ว
파티에 같이 갈 수 있었으면 재미있겠어요.
(พา-ท-่ี เอ คา-ชี คลั ซู อ-ี ซอ-ซือ-มย็อน แช-ม-ี อดิ -เก-ซอ-โย)
ถ้าได้ไปปาร์ตดี ้ ้วยกนั คงจะสนกุ นะคะ
3.4 คำกริยำ/คำคุณศพั ท์ + -(으)ㄹ것이다
가다 + -(으)ㄹ것이다 → 갈것이다
-(으)ㄹ것이다 → 먹을것이다
먹다 + -(으)ㄹ것이다 → 할것이다
하다 +
ตวั อยา่ ง
조심하지 않으면 다칠것이다.
(โช-ชมิ -ฮา-จี อา-นือ-มย็อน ทา-ชลิ -กอ-ช-ี ดา)
หากไมร่ ะวงั จะเจ็บตวั นะ
비를 맞으면 감기를 걸릴것이다.
(พ-ี รึล มา-จอื -มย็อน คมั -ก-ี รึล ค็อล-ริน-กอ-ชี-ดา)
ถ้าโดนฝนจะเป็นหวดั
รูปอนาคตในรูปประโยค คากริยา + -(으)ㄹ것이다 นนั้ มกั จะใช้ผสมกบั รูป
ประโยค -아/어/여요 และรูปประโยค –ㅂ/습니다
-(으)ㄹ것이다 + -아/어/여요 → -(으)ㄹ것이에요
-(으)ㄹ것이다 + –ㅂ/습니다 → -(으)ㄹ것입니다
ตวั อยา่ ง
10 시에 출발하면 5 시정도 도착할것이에요.
(ย็อล ชี-เอ ชุล-บลั -ฮา-มย็อน ทา-ซ็อด-ชี-จ็อง-โด โท-ชา-คลั -กอ-ชี-เอ-โย)
ถ้าออกเดนิ ทางตอนสบิ โมงน่าจะถงึ ประมาณห้าโมงคะ่
다음주 수요일에 수술할 것입니다.
(ทา-อมึ -จู ซ-ู โย-อ-ี เร ซ-ู ซลุ -ฮลั -กอ-ชิม-น-ี ดา)
ฉันจะผ่าตดั วนั พธุ หน้าคะ่
4. คำกริยำ/คำคุณศพั ท์ + -(으)ㄹ거예요
가다 + -(으)ㄹ거예요 → 갈거예요
→ 먹을거예요
먹다 + -(으)ㄹ거예요 → 할거예요
하다 + -(으)ㄹ거예요
ตวั อยา่ ง
내일 태형의 집에 갈거예요.
(แน-อลิ แท-ฮยอ-เง ชี-เบ คลั -กอ-เย-โย)
พรุ่งนจี ้ ะไปบ้านแทฮยอง
배가 불러서 더 먹지 않을 거예요.
(แพ-กา พลุ -รอ-ซอ ทอ มอ็ ก-จี อา-นลึ -กอ-เย-โย)
อมิ่ แล้วเพราะฉะนนั้ จะไมก่ ินอกี แล้วค่ะ
รูปเป็นกนั เองของรูปประโยค คากริยา/คาคณุ ศพั ท์ + -(으)ㄹ거예요 คือ
-(으)ㄹ 거야
ตวั อย่าง
아침을 굶으면 저녁에 원래보다 더 많이 먹을 거야.
(อา-ชี-มลึ คลุ -มอื -มย็อน ชอ-นยอ-เก ว็อน-แร-โบ-ดา ทอ มา-นี มอ-กลึ -กอ-ยา)
ถ้าไม่กินข้าวเช้า ตอนเยน็ จะกินเยอะกว่าเดิมนะ
TIP.
รูปประโยคในรูป –(으)ㄹ 거예요 ยงั สามารถใช้ในการลงท้ายประโยค
เพ่อื สอ่ื ความหมายของการคาดเดาได้อีกด้วย โดยสามารถใช้ได้กบั กาลทกุ กาล ไมม่ ี
ความหมายเฉพาะเจาะจงว่าเป็นกาลทแ่ี สดงถงึ อนาคตเทา่ นนั้
ตวั อยา่ ง