ตอนที่ 14
เจ้าพายุเฮอริเคน
101
ตีสองแล้ว แต่กุ้งก็ยังลุกไปเข้าห้องน้ำ� เธอถ่ายท้องหลาย
รอบตั้งแต่หัวค่ำ�จนแทบไม่ได้นอน แม้เธอจะกินยาช่วยแก้อาการ
ท้องเสียที่หมอเคยสั่งไว้ให้ แต่มันก็ไม่ได้ช่วยให้อาการทุเลาลง
ตลอดทั้งวันตั้งแต่ฟ้าสาง จนกระทั่งเวลาเย็น กุ้งได้แต่นอนซม
อยู่บนเตียง เธอรู้สึกพะอืดพะอมมาก จึงรีบหยิบยาที่ช่วยอาการ
คลื่นไส้และช่วยเคลือบกระเพาะมากิน แล้วดื่มน้ำ�อุ่นตามลงไป
“อย่างน้อยเราก็ไม่ถึงกับอาเจียน เอาน่า อดทนๆ” เธอพยายาม
ให้กำ�ลังใจตัวเอง พร้อมกับสูดหายใจลึกๆ
บนโต๊ะอาหาร กุ้งพยายามกินข้าวต้มที่วางอยู่ตรงหน้า แต่กิน
ได้ไม่กี่คำ�ก็ต้องหยุด เพราะเมื่อมันตกถึงกระเพาะ เธอก็รู้สึกปวด
แสบปวดร้อนขึ้นมาทันที เธอวางช้อนลง และเดินตัวงออย่างช้าๆ
มานั่งลงที่โซฟา
ยาหลังอาหารสำ�หรับเคมีบำ�บัด ยังวางอยู่ตรงหน้าเธอเป็น
เวลานาน กุ้งมองมันด้วยสายตาที่เย็นชาปนเกลียดชัง เธอเมิน
หน้าหนีแล้วหันมาเห็นแม่ที่กำ�ลังมองเธออยู่
“แม่ กุ้งไม่อยากกินมันเลย กินยานี่ทีไร กุ้งรู้สึกว่าข้างในมัน
ร้อนไปหมด มันรู้สึกแย่จนบอกไม่ถูก คล้ายกับว่ากุ้งได้กินยาพิษ
เข้าไป ยังไงยังงั้น” เธอพึมพำ�กับแม่ และเริ่มจะมีน้ำ�ตาคลอ
“แล้วหนูไม่กินยานี่ได้ไหมล่ะลูก” แม่ถามด้วยความสงสาร
จับใจ
กุ้งไม่รู้จะตอบว่าอย่างไร จึงได้แต่นิ่ง
102
พลบค่ำ� ฟ้ามืดลงแล้ว แต่กุ้งยังคงนอนขดตัวอยู่ที่โซฟาชั้นล่าง
ของบ้าน เธอรู้สึกปวดท้องหนักมากขึ้นเรื่อยๆ และเริ่มทุรนทุราย
เธอพยายามพลิกเปลี่ยนท่าไปมา เพื่อหวังว่าอาการปวดจะลดลง
แต่ทว่า ไม่ว่าจะนอนท่าไหน ก็รู้สึกคล้ายมีคนมาบิดลำ�ไส้ บิดแล้ว
บิดอีกแบบไม่ปราณี ทุกส่วนในช่องท้องของเธอตอนนี้ รวมใจกัน
เป็นกบฏต่อเธออย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อนในชีวิต
“พากุ้งไปโรงพยาบาลหน่อยสิ กุ้งไม่ไหวแล้วละ” กุ้งพูดกับ
พี่สาวด้วยเสียงที่แผ่วเบา
ไม่นานนักรถยนต์คันหนึ่งก็แล่นออกจากบ้านไปอย่างรวดเร็ว
103
HChuarprteicr a14ne
It was two in the morning, but Kung still got up to go to the
bathroom. She had gone to the toilet several times since
early evening, so she had not slept much. Kung had already
taken medicine that her doctor had prescribed to help with
the possible side effects of diarrhea. However, it did not help
to alleviate symptoms.
All day from dawn until evening, Kung could only lie
sleepless on the bed. Then, finally, her insides began to turn,
so she quickly took out a pill that helps with nausea and a
drug to coat the stomach before meals. She washed them
down with a cup of warm water. “At least I didn’t vomit. I
must endure.” Kung tried to lift her spirits. She took a deep
breath.
At the dining table, Kung tried to eat some porridge in
front of her. However, after eating a few bites, she had to stop
because Kung felt a sudden burning pain when the food fell
into her stomach. Kung dropped down her spoon and nearly
crawled to the sofa.
Post-meal pills for chemotherapy sat on the table in front
of Kung for a long time. Then, finally, she looked at it with
cold, hateful eyes. Kung ignored the medicine, then turned
toward her mother, who was looking at her.
104
“Mom, I don’t want to take these pills at all. Every time
I took them, I felt burning hot inside of me. It felt so bad
that I couldn’t explain it. It was as if I had ingested poison.”
Kung muttered to her mother and began to tear up.
“Can you not take them?” Kung’s mom asked with sym-
pathy.
Kung didn’t know what to answer, so she just kept silent.
It was dusk, the sky had darkened, but Kung was still
curled up on the sofa downstairs of the house. Her stomach
ache grew more intense, and she began to suffer. Kung tried
to turn her body around and hoped this would reduce the
pain. However, no matter what she did, she felt as if someone
was mercilessly twisting her intestines repeatedly. Every part
of her abdomen now seemed to be in open rebellion.
“Please take me to the hospital. I cannot take it any-
more.” Kung said to her sister in a whisper.
Not long after, a car rushed out of the house.
105
106
ตอนที่ 15
แสงตะเกียงริบหรี่
107
ณ ห้องผู้ป่วยของแผนกระบบทางเดินอาหาร
น้ำ�เกลือหยดแล้วหยดเล่า ค่อยๆ ไหลออกจากขวดที่แขวนอยู่ข้าง
กายกุ้ง
“ตอนนี้ระบบทางเดินอาหารของคุณ มันพังไปหมด กระเพาะ
ลำ�ไส้ทุกส่วนของคุณ ตอนนี้สภาพแย่เอามากๆ” หมอด้านระบบ
ทางเดินอาหาร พูดกับกุ้งแบบตรงไปตรงมาในวันแรก ที่เธอย้ายออก
จากโรงพยาบาลในต่างจังหวัด เพื่อเข้ามารักษาต่อที่โรงพยาบาลใน
กรุงเทพฯ
เจ็ดวันผ่านไปโดยที่ไม่มีอาหารใดๆ ตกถึงท้องของกุ้งเลย แม้
กระทั่งน้ำ�เปล่าที่กลืนลงไปแต่ละอึก ก็ทำ�ให้เธอปวดกระเพาะเหลือ
จะทน ในแต่ละวันกุ้งจึงได้แต่มองดูพยาบาล ที่เข้ามาเปลี่ยนยาและ
น้ำ�เกลือให้ขวดแล้วขวดเล่า เพื่อแข่งกับการสูญเสียน้ำ�ในร่างกาย
เนื่องจากกุ้งขับถ่ายเป็นน้ำ�ไม่หยุดหลายวันติดต่อกัน
แล้ววันที่กุ้งจะต้องรับเคมีบำ�บัดรอบที่สามก็มาถึง
“คุณอยากจะเปลี่ยนสูตรยา เป็นสูตรฟอลฟอกอย่างที่ผมเคย
บอกไว้ก่อนหน้านี้ไหม ผลข้างเคียงจากยาสูตรนี้จะน้อยกว่านะ” หมอ
ด้านมะเร็งถาม เมื่อเห็นสภาพที่อ่อนระโหยโรยแรงของกุ้ง
“ค่ะ คุณหมอ ตกลงค่ะ ดิฉันจะเปลี่ยนสูตรยาค่ะ”
“ถ้าอย่างนั้น หมอจะให้สารอาหารที่มีวิตามินและแร่ธาตุ (Olicli-
nomel N-4 550 E) แก่คุณทางเส้นเลือดนะ จะได้ช่วยให้คุณมีเรี่ยวแรง
ขึ้น หลังจากนั้นก็จะเริ่มให้ยาสูตรใหม่เลย” หมอมะเร็งพูดต่อ
“ขอบคุณมากนะคะ คุณหมอ” กุ้งตอบด้วยเสียงแผ่วเบา
ไม่นานนัก พยาบาลได้เข้ามาที่ห้องพักคนไข้พร้อมถุงสีขาวขุ่นใบ
โต ที่เธอไม่เคยเห็นมาก่อนในชีวิต กุ้งมองดูขณะที่พยาบาลนำ�มันมา
108
แขวนบนเสาน้ำ�เกลือข้างเตียง แล้วก็หลับตาลงด้วยความอ่อนล้า ตอน
นี้ร่างกายของกุ้งไม่ต่างอะไรกับกระดูกที่มีเพียงหนังหุ้มอยู่ แขนและ
ขาของเธอลีบเล็ก ใบหน้าของเธอซีดเซียว ยาสูตรใหม่จะส่งผลกระ
ทบกับเธออย่างไรบ้างนะ
“ลูกรู้พระองค์ทรงอยู่กับเราเสมอ
ถึงแม้จะเจอเรื่องราวที่ร้ายซักแค่ไหน
ลูกควรมีความหวังควรมั่นใจเอาไว้
ว่าพระองค์จะพาผ่านได้เมื่อถึงวัน
แต่ในตอนนี้เหนื่อยจนแทบทนไม่ไหว
ข้างในหัวใจก็อ่อนแอและไหวหวั่น
บางทีลูกก็รู้ว่าต้องถึงวันนั้น แต่กลับไม่รู้จะทำ�อย่างไร”
ขอพระองค์ ช่วยลูก ให้รอดผ่านไปจนถึงวันนั้นได้
และไม่ว่า คำ�ตอบจะเป็นเช่นไร ขอให้ลูกวางใจในพระองค์…”
(เพลงขอให้ลูก) 12
109
CFhliacpkteerr1in5g Light
In the patient room of the gastroenterology wing, Kung
watched as the saline slowly dripped out of the IV bottle
hanging by her body.
“Right now, your digestive system is devastated; your
stomach and all of your intestines. Your condition is severe,”
a gastroenterologist told Kung bluntly on the first day she was
transferred into this hospital from another hospital in Kung’s
province.
For the past seven days, Kung had been unable to eat
anything because even each sip of water caused unbearable
pain to her stomach after she swallowed. Day after day, Kung
could only watch the nurses come in and out to change the
medicine and IV. Bottle after bottle compensated for her
water loss due to her non-stop diarrhea for several days.
Then came the day Kung had to undergo the third round
of chemotherapy.
“Would you like to change the regimen to FOLFOX, the
other regimen I mentioned? The side effects will likely be
reduced,” the oncologist asked Kung when he saw her dete-
riorating condition.
“Yes, doctor. I will change the regimen.”
110
“All right then, I will give you an intravenous vitamin and
mineral supplement (Oliclinomel N-4 550 E). It should help
boost your stamina. After that, you will receive new chemo-
therapy drugs,” the oncologist explained.
“Thank you very much, Doctor,” replied Kung in a weak
voice.
Not long after, the nurse entered the room with a large
opaque bag she had never seen before. Kung watched as the
nurse hung it on the bedside pole and then closed her eyes
in exhaustion. At this moment, Kung’s body was no different
from a skeleton covered with skin. Her arms and legs were
atrophied. Her pale skin lost even more color. How would this
latest regimen affect her?
“I know, Lord, that You are always with us,
No matter how dreadful the situation we face.
I should have hope and be confident
That You will carry me through until the end.
But now I’m so tired that I can’t handle it any longer.
Inside, my heart is so fragile and feels uncertain.
I know this challenging time will pass,
But I don’t know what to do.
May You help me to persevere,
And no matter the answer, may I trust in You.”
Song: May I 12 (Translated from a Thai song)
111
112
ตอนที่ 16
เบาหน่อยลูก…แม่เจ็บ
113
ตั้งแต่เปลี่ยนสูตรยาเคมีบำ�บัด อาการปวดท้องของกุ้งดีขึ้น
มาก กุ้งทานอาหารได้โดยไม่มีอาการปวดแสบปวดร้อนที่กระเพาะ
เหมือนครั้งก่อน อาการบวมแดงของมือและฝ่าเท้าก็เริ่มทุเลาลง แต่
ทว่า ยาสูตรใหม่ก็ใช่ว่าจะไม่ส่งผลกระทบกับเธอเสียทีเดียว ทุกครั้งที่
สระผมและเป่าผมให้แห้ง กุ้งจะต้องคอยกวาดเก็บผมที่ร่วงออกมาเต็ม
พื้นห้องน้ำ� แขนทั้งสองข้างของเธอเริ่มปรากฏรอยไหม้ตามแนวเส้น
เลือดดำ� การเปิดเส้นเลือดเพื่อรับเคมีบำ�บัดในแต่ละครั้งก็ยากขึ้น
เรื่อยๆ เพราะเส้นเลือดเปราะบางและเล็กลงมาก
ในคืนหนึ่งที่เธอและลูกๆ กำ�ลังเตรียมตัวเข้านอน
“โอ้ย!” กุ้งร้องเสียงหลง เมื่อลูกคนเล็กโผเข้ามากอดแม่ อย่างที่
เคยทำ�เป็นกิจวัตรทุกคืนก่อนนอน
“ขอโทษครับ..แม่” ลูกคนเล็กรีบพูด
“อูย… จับแม่เบาๆ หน่อยจ้ะ แม่เจ็บมากเลย” ทุกครั้งหลังจาก
รับคีโมและกลับถึงบ้าน กุ้งจะปวดร้าวไปทั่วทุกอณูของร่างกาย คล้าย
ดังแก้วบางที่มีรอยร้าวทั้งใบ และพร้อมจะแตกเป็นเสี่ยงๆ เพียงแค่
ปลายนิ้วสัมผัส
“แม่… ผมยังจับนิ้วแม่แบบนี้ได้ไหม แม่เจ็บหรือเปล่า” ลูกคนโต
ถาม
ตั้งแต่เล็กเขาชอบสัมผัสนิ้วของกุ้งไปมาจนกระทั่งหลับไป ราวกับ
ว่ามันช่วยให้เขารู้สึกผ่อนคลาย
กุ้งถอนหายใจเฮือกใหญ่ ยาสูตรใหม่มีผลข้างเคียงโดยตรงกับเส้น
ประสาทที่ปลายนิ้วมือและนิ้วเท้าของเธอ
“ได้สิจ้ะ แต่ต้องเบาๆ นะ” กุ้งกัดฟันตอบ
114
เมื่อได้ยินแบบนั้น ลูกคนเล็กก็ถามขึ้นบ้าง “แม่…ผมนอนกอด
แม่อย่างที่เคยได้ไหมครับ”
เขาชอบโอบกอดคอแม่ และพาดศีรษะลงบนหัวไหล่ของเธอ จน
เผลอหลับไปทุกคืน
“เอาแบบนี้ดีไหม คืนนี้ให้แม่เป็นฝ่ายกอดลูกแทนก็แล้วกันนะ”
พูดจบ กุ้งก็กางแขนทั้งสองข้างพาดยาวบนหน้าอกของลูกทั้งสองคน
เหมือนแม่นกที่กางปีกออก
น้ำ�เสียงและท่าทางที่หยอกล้อของกุ้ง ทำ�ให้เด็กๆ ขำ� ความตึง
เครียดในทีแรกจึงได้ลดลง
“แม่ เมื่อไหร่พ่อจะมาหาเราที่นี่ล่ะครับ” ลูกคนโตถาม
“ผมคิดถึงพ่อจังเลย” ลูกคนเล็กพูดบ้าง เป็นเวลาห้าเดือนแล้วที่
เด็กทั้งสองไม่ได้พบหน้าพ่อ
“อีกไม่นานหรอกนะ แค่สองเดือนเองจ้ะ” กุ้งตอบด้วยน้ำ�เสียงที่
ให้กำ�ลังใจเด็กๆ
แต่เมื่อเธอเห็นใบหน้าที่ปนเศร้าของลูกทั้งสอง กุ้งก็รู้สึกสงสาร
ลูกๆ จับใจ
“มาจ้ะ เรามาอธิษฐานกัน” กุ้งชวนเด็กๆ
“แด่พระเจ้าที่รัก ขอได้โปรดช่วยให้แม่และคุณยายหายจากโรค
มะเร็ง และไม่ต้องตายเพราะมะเร็งด้วย และขอให้ไม่มีใครที่จะต้อง
ตายด้วยโรคมะเร็งอีก ขอพระเจ้าสถิตอยู่กับคุณพ่อ ที่จะต้องใช้ชีวิต
อยู่ลำ�พังคนเดียวที่ประเทศยูเครน” เด็กทั้งสองอธิษฐานอย่างนี้ทุกคืน
เธอหันมาจูบลูกเบาๆ แล้วกุมมือของลูกแต่ละคนที่นอนอยู่ข้างลำ�ตัว
เธอ จนกระทั่งเด็กๆ หลับไป
115
CShoanptse,r 1P6lease Be Gentle
Since the change in her chemotherapy regimen, Kung’s
stomach pain had improved significantly. Kung could now
eat without most of the issues that plagued her for weeks.
Also, the swollen redness of her hands and soles began to
subside. However, the new regimen wasn’t entirely without
drawbacks. Every time she washed and blew dry her hair, Kung
had to sweep up hair off the bathroom floor in increasingly
large volumes. In addition, the skin of both arms began to
show burning tracks along the veins from the chemo drugs
coursing through them. It had become increasingly difficult
to access her vein for each round of chemotherapy as the
veins were very fragile and thin.
One night Kung and her children were preparing for bed.
“Ouch!” cried Kung when the youngest child jumped in
and hugged her, as he did, every night before bed.
“Sorry, Mom,” said the youngest child.
“Oi…, please touch me gently. I am in so much pain,
Son,” Kung said. Each time after returning home from che-
motherapy, Kung ached throughout every area of her body.
116
Her body will be like cracked glass, ready to be shattered with
just the touch of a finger.
“Mom, can I still hold your fingers like this? Are you hurt?”
asked the eldest child. Since he was little, he liked to stroke
Kung’s fingers until he fell asleep; it helped him relax.
Kung sighed heavily. The new regimen acutely affected
the nerves at the tip of her fingers and toes.
“Okay, but be gentle,” replied Kung.
Upon hearing that, the youngest child had his question.
“Mom, can I sleep while hugging you like I used to?” He liked
to wrap around Kung’s neck and lay his head down on her
shoulder until he fell asleep each night.
“How about letting me hug you instead?” Then Kung
spread her arms across the two children’s chests like a bird
spreading its wings. Her teasing tone and manner made the
children laugh. As a result, the initial tension eased.
“Mom, when will Dad come here?” asked the eldest child.
“I miss Dad a lot,” said the youngest son. It had been
five months since the two children had seen their father.
117
“It won’t be long, about two months,” Kung replied in
a cheery tone. However, when she saw the children’s sad
faces, Kung felt sympathy for them.
“Boys, let’s pray.” Kung invited the children.
“Dear God, please heal Mom and Grandma from cancer
and don’t let them die. Please let no one else die of cancer.
May You be with Dad while he is by himself in Ukraine.” The
two children prayed like this every night.
She turned, kissed the boys softly, and held each child’s
hand beside her until the children fell asleep.
118
119
120
ตอนที่ 17
คลื่นพายุซัดฝั่ง
121
หลังจากที่กุ้งได้รับคีโมไปแล้วห้าเดือน หมอให้กุ้งทำ�ซีทีสแกน
อีกครั้ง เพื่อเปรียบเทียบกับผลจากครั้งแรกที่ได้เคยทำ�ไว้ ก่อน
หน้าที่กุ้งจะเริ่มรับเคมีบำ�บัด และวันนี้เธอได้มาพบหมอเพื่อฟังผล
“ผลรายงานจากแพทย์รังสี พบว่ามีก้อนเล็กๆ (nodules) เพิ่ม
ขึ้นที่ปอด และมีรอยโรคหรือก้อน (leisons) เกิดขึ้นใหม่ที่ตับ ซึ่ง
ก่อนหน้าที่คุณจะรับเคมีบำ�บัดนั้น ยังไม่มีก้อนเล็กๆ เหล่านี้” หมอ
ด้านมะเร็งอ่านผลที่อยู่ตรงหน้าโดยไม่สบตากุ้ง แล้วเริ่มอธิบายต่อ
ถึงขนาดและตำ�แหน่งของก้อนเล็กๆ เหล่านั้นที่พบ
“ก้อนเล็กๆ ที่ว่านี่ มันเกิดจากอะไรคะหมอ” กุ้งถามด้วยน้ำ�
เสียงสั่นเทา
“ก็มีได้หลายกรณี อาจเป็นก้อนเล็กๆ ที่เกิดจากการกระจาย
ตัวของเซลล์มะเร็ง หรือไม่ใช่ก็ได้” หมอตอบ
“แล้วคีโมที่ได้รับมาตลอดหลายครั้ง ไม่ได้ช่วยหยุดการกระ
จายของมะเร็งหรอกหรือคะ” กุ้งเริ่มรู้สึกเสียใจ
“มันก็แล้วแต่กรณี ตามสถิติแล้วคนไข้ส่วนใหญ่จะมีการตอบ
สนองที่ดีกับยาคีโมสูตรนี้ แต่บางคนก็อาจจะไม่”
“แล้วเราจะรู้ได้อย่างไรคะว่ามันเป็นมะเร็งที่แพร่กระจายมา
หรือเปล่า” กุ้งถามต่อ ขณะเดียวกันก็พยายามควบคุมสติให้มาก
ที่สุด
“มะเร็งลำ�ไส้ใหญ่ เวลาที่มีการแพร่กระจาย มันจะเริ่มไปที่
ตับก่อน ฉะนั้นหมอจะให้คุณทำ�เอ็มอาร์ไอที่ตับ (MRI : Magnetic
Resonance Imaging)13 จะได้รู้ชัดขึ้น ถ้าหากว่าผลออกมาไม่ดี
หมอแนะนำ�ว่า คุณควรจะผ่าตัดเอารอยโรคนั้นๆ ออก และเลื่อน
การเดินทางออกไปนะครับ”
112222
CShtaoprtmer 1S7urge
Five months after Kung received chemotherapy treat-
ments, the oncologist asked her to do another CT scan to
compare with the previous results before Kung received
chemotherapy treatment. So today, she came to see the
doctor for the results.
“The radiologist found new nodules in the lung and lesions
in the liver which were not there before your chemotherapy
treatment.” The oncologist read the results in front of Kung
without making eye contact. Then he began to describe the
size and location of those nodules.
“What causes them to show up, Doctor?” Kung asked in
a trembling voice.
“There are many reasons. It could be the proliferation
of the cancer, or it could be something else,” the doctor
replied.
“Wasn’t the chemo I had received multiple times able
to stop the spread of cancer?” Kung began to sadden.
123
“It depends on the situation. Statistically, most patients
will respond well to this chemotherapy regimen, but some
people might not,” the doctor said.
“So, how do we know whether the cancer has spread or
not?” Kung continued the question while trying to keep as
much of her sanity as possible.
“Generally, colorectal cancer will first spread to the liver.
Therefore, I will write an order for you to have an MRI13 on
your liver to see it more clearly. If the result is not good, I
recommend you undergo surgery to remove those nodules
and postpone your overseas trip,” the doctor explained.
124
125
126
ตอนที่ 18
น้ำ�ท่วมเฉียบพลัน
127
ที่ห้องตรวจคนไข้ของศัลยแพทย์เชี่ยวชาญด้านตับท่านหนึ่ง กุ้งและ
สามีของเธอนั่งลงที่เก้าอี้
“สวัสดีค่ะ คุณหมอด้านโรคมะเร็งแนะนำ�ให้ดิฉันมาปรึกษาเกี่ยว
กับการผ่าตัดรอยโรคที่พบในตับค่ะ”14 กุ้งเริ่มแนะนำ�ตัว พร้อมทั้ง
แนะนำ�พ่อร้อบที่เพิ่งบินมาจากประเทศยูเครนกับหมอ
หมอศัลย์นั่งอ่านผลรายงาน และเริ่มพิจารณาภาพที่ปรากฏอยู่
บนหน้าจอ
“มันใช่มะเร็งหรือเปล่าคะคุณหมอ” กุ้งถามด้วยความอยากรู้
ตาทั้งสองจ้องเขม็งที่จอคอมพิวเตอร์ซึ่งมีภาพเอ็มอาร์ไอที่ตับของกุ้ง
ปรากฏอยู่
“จากผลรายงานของแพทย์รังสี และภาพที่เห็นตอนนี้ มันก็มีแนว
โน้มมากว่าจะใช่ ซึ่งถ้าคุณพร้อมและอยากผ่าตัดเอารอยโรคเหล่านี้
ออก ก็สามารถทำ�ได้” หมอพูดพร้อมกับอธิบายถึงหลักการในการ
ผ่าตัดตับเพื่อนำ�รอยโรคออก
“ในการผ่าตัดตับอย่างถูกต้อง เราจำ�เป็นต้องผ่าตัดแบบมีระยะ
ห่างที่เหมาะสมจากพื้นผิวของรอยโรคนั้นด้วย ตอนนี้มีสามรอยโรคที่
เห็นได้ชัด แต่ส่วนที่ยากที่สุดคือรอยโรคที่อยู่ใกล้กับเส้นเลือด ถ้าเรา
หลีกเลี่ยงไม่ให้โดนเส้นเลือด ก็อาจเพิ่มความเสี่ยงที่จะสัมผัสกับผิว
ของรอยโรค ซึ่งจะทำ�ให้การผ่าตัดไม่ได้ผลดีตามเป้าหมาย ดังนั้น
อีกทางเลือกหนึ่ง คือ ผ่าตัดเอากลีบเล็กของตับบริเวณที่เกิดรอยโรค
ออก” หมออธิบายด้วยน้ำ�เสียงที่แสดงความหนักใจ
128
”แลว้ ถา้ ตดั กลบี เลก็ ของตบั ออกไป จะสง่ ผลกบั รา่ งกายอยา่ งไรคะ
หมอ”
“โดยธรรมชาตติ บั จะงอกขึน้ เองได้ หากตบั ทีเ่ หลอื ของคณุ แขง็ แรง
มันจะเติบโตขึ้นมาทดแทนเท่าขนาดเดิมได้ แต่ในระยะยาวผู้ป่วยอาจ
มีช่วงอายุขัยที่น้อยลง เมื่อเทียบกับภาวะปกติ”
“หากดิฉันจะต้องผ่าตัดใหญ่ขนาดนี้ ดิฉันก็อยากมั่นใจว่าเป็น
รอยโรคมะเร็งแน่นอน 100% ค่ะ”
“ถ้าจะรู้แน่นอน มันมีวิธีเดียวคือต้องเจาะเอาชิ้นเนื้อมาตรวจ แต่
เนื่องจากขนาดของรอยโรคที่พบนั้นเล็กมาก มันก็เลยยังไม่เหมาะที่จะ
ใช้วิธีนี้”
“แล้วถ้ารอยโรคที่เห็นเป็นมะเร็งจริงๆ แล้วไม่ได้ผ่าตัด ดิฉันจะ
มีเวลาเหลือมากแค่ไหนคะ” กุ้งถามด้วยใจที่หนักอึ้ง
“กรณีที่ไม่รักษา คนไข้ส่วนใหญ่จะมีชีวิตประมาณสิบสองถึงสิบ
แปดเดือนครับ”
129
FChlaapsther F18lood
Kung and her husband sat waiting in the examination
room of a surgeon specializing in the liver.
“Hello, Doctor. I was referred by my oncologist to discuss
a liver resection (Hepatectomy)14.” Kung introduced herself
and Rob, who had just flown in from Ukraine.
The surgeon sat and read the report’s results, then began
to look at the images on the screen.
“Is it cancer, Doctor?” Kung asked curiously. Her eyes
stared at a computer monitor on which the MRI image was
displayed.
“Based on the radiologist’s report and the images, it is
very likely so. If you feel ready and want to move on with the
surgery, we could do so,” said the doctor. He then began to
explain the principle of liver resection to remove lesions.
“To do this properly, we need to cut a reasonable distance
away from the surface of the lesions. At the moment, there
are three visible lesions. The most difficult bit is the lesion
near the vein. To avoid the vein, we may increase the risk of
touching the lesion’s surface, which will render the resection
130
ineffective. So, another option is to remove the small lobe of
the liver where the lesions are located,” the doctor explained,
showing concern.
“And if the small lobe of the liver is removed, how will it
affect my body, Doctor?” Kung asked.
“In general, your liver can regenerate itself. If your
remaining liver lobe is healthy, it’ll grow to its former size.
Long-term, however, patients may have a shortened life ex-
pectancy.”
“If I need to have such a major surgery, I want to be
100% sure that it is cancerous.”
“The only way to know for sure is to do a biopsy, but
because the size of the lesions found is tiny, it is not appro-
priate to do that yet.”
“What if the lesions found are cancerous and no surgery
is done? How much time do I have left?” Kung asked with a
heavy heart.
“If left untreated, most patients would have about
twelve to eighteen months to live.”
131
132
ตอนที่ 19
พายุทอร์นาโด
133
“กุ้ง ลองไปปรึกษาหมอคนอื่นเพื่อขอความเห็นที่สองดีไหม เจ้
ได้ชื่อหมอศัลย์ด้านตับมือเอกระดับต้นๆ ของโรงพยาบาลศิริราชมา
ให้ ลองนัดเข้าไปคุยกับเขาดูสิ” เสียงสะใภ้ลูกพี่ของกุ้งคนหนึ่งดังมา
ตามสาย
“ขอบคุณมากค่ะเจ้ กุ้งจะไปหาหมอตามที่เจ้แนะนำ�ค่ะ” กุ้งตอบ
ด้วยความรู้สึกซาบซึ้งในน้ำ�ใจ ตลอดเวลาตั้งแต่แม่ป่วย ลูกพี่ลูกน้อง
คนนี้ได้คอยไถ่ถามและให้ข้อมูลมากมายกับเธอ แม้จนวันนี้ที่กุ้งเอง
ก็ต้องมาป่วยอีกคน
ไม่กี่วันต่อมา กุ้งได้มาพบกับหมอศัลย์ตับคนที่สองพร้อมกับสามี
“เราผ่าตัดให้คุณได้ครับ แต่ก่อนอื่น ผมอยากให้คุณลองปรึกษาหมอ
ด้านมะเร็งดูอีกที เผื่อว่าจะมีแนวทางรักษาด้วยวิธีอื่น เช่น รักษา
ต่อด้วยการให้คีโม เพราะมีกรณีคนไข้บางคนที่ให้คีโมต่อ แล้วพบว่า
รอยโรคที่ตับเหล่านี้มันหายไป ซึ่งมันก็จะมีโอกาสที่คุณจะไม่ต้องถึง
กับผ่าตัด” หมอศัลย์เอ่ยกับกุ้ง หลังจากที่ไถ่ถามข้อมูล และดูภาพ
เอ็มอาร์ไอในจอชั่วขณะหนึ่ง
“ค่ะ ขอบคุณคุณหมอที่แนะนำ�ค่ะ แล้วจากภาพเอ็มอาร์ไอ คุณ
หมอพอจะบอกได้ไหมคะว่า รอยโรคนั้นมีแนวโน้มว่าจะเป็นอันตราย
ไหมคะ” กุ้งถามออกไปตรงๆ
หมอศัลย์หันกลับไปที่หน้าจอและขยายภาพเพิ่ม คราวนี้ดูเหมือน
ว่าหมอจะพิจารณานานขึ้นอีก จากนั้นก็หันมาทางกุ้งและร้อบ “ดู
แล้วมันก็ซีเรียสอยู่นะครับ”
บ่ายนั้นกุ้งกลับมาบ้านด้วยใจที่หนักอึ้ง สมองของเธอเฝ้าคิดทบ
ทวนคำ�พูดของหมอศัลย์ทั้งสองคนสลับกันไปมา
134
“ผลเอ็มอาร์ไอออกมาแล้วว่า แนวโน้มจะเป็นมะเร็งที่กระจาย
มาที่ตับ” กุ้งส่งข้อความให้กับรุ่นน้องคริสเตียนคนหนึ่งที่คอยหนุนใจ
เธอเรื่อยมา
“เจ้ พระเจ้ารักษาได้แน่น่อน เจ้ครับหมอแจ้งผล แต่พระเจ้าทรง
รักษาครับเจ้ สู้ๆ ข่าวดีคือพระเจ้าจะอยู่กับเรา เข้มแข็งนะเจ้ เราจะ
พึ่งพระเจ้าด้วยกันครับ พระเจ้าทรงสัตย์ซื่อกับเจ้ชัวร์ ให้กำ�ลังใจมา
จากพระเจ้าครับ”
“ขอบใจนะจ๊ะ” กุ้งตอบและรู้สึกมีกำ�ลังใจขึ้นมาอีกครั้ง
“ขอพระเจ้าทรงประทานการรักษา และอัศจรรย์เกิดขึ้นกับเจ้
ครับ”
135
CThoarpnteard1o9
“Kung, why don’t you seek a second opinion from another
doctor? I have contact with a top-level liver surgeon from
Siriraj Hospital. You can try to make an appointment with
him,” the voice of Kung’s cousin-in-law came along the line.
“Thank you very much. I will go to consult the surgeon
you recommended,” Kung replied with gratitude. Since Kung’s
mother was sick, her cousin had been giving her a lot of in-
formation, including when Kung herself got ill.
Kung met a second liver surgeon with her husband a few
days later.
“We could do surgery for you. First, however, I would
like you to consult with your oncologist again to see if other
treatment methods could be effective, including simply con-
tinuing with chemotherapy. There are cases of patients who
received chemo and had their liver lesions disappear from
the chemo alone. So there’s a chance that you won’t even
need to have surgery,” said the surgeon after he asked for
some comprehensive information and examined the MRI.
136
“Yes, thank you, Doctor, for recommending it. From the
MRI image, would you be able to tell if the lesions are likely
to be dangerous?” Kung asked directly.
The surgeon returned to the screen and enlarged the
picture. This time, he seemed to consider it longer. He then
turned towards Kung and Rob. “Yes, they look pretty serious.”
That afternoon, Kung came home with a heavy heart. Her
brain alternately reconsidered the words of the two surgeons.
“The MRI results arrived, and there is a tendency for the
lesions to metastasize to the liver.” Kung sent a message to
a Brother in Christ who had always encouraged her.
“God can definitely heal you. Sister, a doctor informs you
of the result, but God can heal you. Keep fighting. The good
news is that God will be with us. Be strong as we depend on
God. God will be faithful to you for sure. Let the encourage-
ment come from God.”
“Thank you,” Kung said, feeling invigorated.
“May God grant you healing and miracles.”
137
138
ตอนที่ 20
บนทางแยก
139
หกเดอื นผา่ นไป นบั จากวนั ทีแ่ มข่ องกุง้ ปว่ ยและเริม่ รกั ษาโรคมะเรง็
ปอดระยะสี่ด้วยยามุ่งเป้า เวลานี้แม่ของกุ้งแข็งแรงขึ้นมาก แม่ไม่ต้อง
มีเครื่องทำ�ออกซิเจนติดตัวอีกแล้ว และสามารถกลับมาช่วยเหลือตัว
เองได้ทุกอย่างราวกับคนปกติ
“เป็นอย่างไรบ้าง กุ้ง เมื่อวานนี้ไปหาหมอมาน่ะ หมอเขาว่ายังไง
บ้างลูก” แม่ของกุ้งถามด้วยความห่วงใยและอยากรู้
“หมอแนะนำ�ว่า ถ้าพร้อมกุ้งก็ควรผ่าตัดจ้ะแม่ แต่ถ้ากุ้งผ่าตัด
ตับ กุ้งจะต้องมีเวลาพักฟื้นให้แข็งแรง จะยังบินตามกำ�หนดเดิมใน
ต้นเดือนหน้าไม่ได้จ้ะแม่”
“ถ้าอย่างนั้น แม่ว่ากุ้งก็ควรอยู่เมืองไทยเพื่อรักษาก่อนนะ พอ
หายดีแล้วค่อยบินตามพ่อกับลูกเขาไปก็ได้”
“ไม่ได้หรอกจ้ะแม่ พวกเขาทั้งสามคนต้องการกุ้งมากในเวลานี้
ครอบครัวเรากำ�ลังอยู่ในช่วงที่หัวเลี้ยวหัวต่อของชีวิต การที่จะต้อง
ไปเริ่มต้นชีวิตในประเทศใหม่ กับที่พักอาศัยใหม่ กับผู้คนและภาษา
ใหม่ และกับสภาพแวดล้อมใหม่ มันไม่ง่ายนะจ้ะแม่ โดยเฉพาะสามี
ของกุ้งจะยุ่งมากเพราะเป็นการสอนที่โรงเรียนใหม่ ลำ�พังเขาคนเดียว
คงจะปรับตัวได้ไม่ยาก แต่หากเขาต้องดูแลลูกสองคนด้วย กุ้งเกรงว่า
มันจะเป็นภาระที่หนักเกินไป”
“ที่สำ�คัญที่สุด เด็กๆ จะขาดความมั่นคงทางจิตใจถ้าไม่มีแม่ไป
พร้อมกับพวกเขา เด็กทั้งสองคนจะต้องเจอกับการเปลี่ยนแปลงครั้ง
ใหญ่เมื่อย้ายไปประเทศมอนเตเนโกร กุ้งเป็นห่วงสภาพจิตใจของลูกๆ
จ้ะแม่” กุ้งพยายามอธิบายโดยใช้เหตุผลของเธอ เพื่อให้แม่เข้าใจ
140
“กุ้งจะยังไม่ผ่าตัด เมื่อทุกอย่างที่โน่นเข้าที่เข้าทางและเด็กๆ
ปรับตัวได้แล้ว กุ้งก็จะบินกลับมาผ่าตัดและอยู่กับแม่นะ” กุ้งพูดเพื่อ
ให้แม่คลายกังวล
ครึ่งปีที่ผ่านมา ลูกทั้งสองของกุ้ง ต้องเจอกับความผันผวนของ
ชีวิตหลายต่อหลายครั้ง เริ่มตั้งแต่บินออกจากประเทศยูเครนอย่าง
กระทันหัน และมากักตัวในโรงแรมของรัฐบาลไทยนานสิบสี่คืน เพื่อ
จะมาเยี่ยมยายที่ป่วย แต่แล้วก็ไม่ได้มีโอกาสบินกลับไปพบพ่อ หรือ
เล่นกับเพื่อนๆ ที่สนิทและคุ้นเคยที่โรงเรียนอีกเลย เหตุเพราะแม่
ของพวกเขาล้มป่วยด้วยอีกคน
“กุ้งขอร้องนะแม่ ให้กุ้งได้กลับไปทำ�หน้าที่ของแม่... เป็นครั้ง
สุดท้าย..นะแม่นะ” กุ้งพูดอ้อนวอนแม่ของเธอ เวลานี้ กุ้งไม่อาจกลั้น
น้ำ�ตาของเธอไว้ได้อีกต่อไป
141
CChraopstesrr2o0ads
Six months had passed since the day Kung’s mother
became ill and was treated with targeted therapy drugs for
stage IV lung cancer. Now, Kung’s mother was much more
potent. She no longer needed an oxygen machine and could
help herself like a healthy person.
“Kung, how was your visit with the surgeon yesterday?
What did the doctor say?” Kung’s mother asked with concern
and curiosity.
“The doctor suggested that I should move on with liver
resection if I am ready. However, if I have surgery, I will
need some time to recover, so I won’t be able to travel as
scheduled next month.”
“Well, I think you should first stay in Thailand for this
treatment. Then, you can fly after your sons and husband
when you recover.”
“No, Mom. The three of them needed me at this time.
Our family is in a transition in life. Having to start living in a
new country with a new home, with new people and languages,
and with a new environment is not easy, especially for my
husband, who will be very busy because it is his first year at
this new school. Of course, he would be able to adjust quickly,
142
but if he has to care for two children simultaneously, I am
afraid it will be a significant burden on him.”
“Most importantly, without their mom, the children will
lack emotional stability. Moving to Montenegro, the two chil-
dren will have to make big adjustments. I am worried about
their mental state,” Kung explained. She wanted to help her
mom understand her decision.
“I will not have surgery yet. When everything over there
settles down into place, and the children can adjust well, I
will fly back for liver resection and stay with you,” said Kung
to ease her mom’s worries.
Half a year ago, the two boys had to face the changing
circumstances of life many times. They’d first flown out of
Ukraine suddenly and were quarantined in a Thai government
hotel for fourteen nights to visit their sick grandmother. Then,
they did not have the opportunity to fly back to see their
father or play with their close friends at school, all because
their mother had also fallen ill.
“Please, Mom. Let me go with them so I can at least
complete a mother’s duty for one last time,” Kung pleaded
with her mother. At this moment, Kung could no longer with-
hold her tears.
143
144
ตอนที่ 21
เพื่อนในยามยาก
145
“ฉันไม่รู้จะทำ�อย่างไรดี ฉันไม่อยากผ่าตัด ไม่อยากรับเคมีบำ�บัด
อีกแล้ว ฉันเหนื่อยกับการผ่าตัดและการให้คีโมมากจริงๆ” กุ้งบอก
เพื่อนสนิทที่รู้จักกันมาหลายสิบปี ถึงความรู้สึกที่อยากถอดใจ
“ยังไงแกก็ต้องรักษา แกน่ะมีภาระเยอะนะ แม่ของแกหนึ่งละ
ไหนจะธุรกิจของแม่แก ลูกๆ ของแกอีก” เพื่อนสนิทพูดเตือนสติกุ้ง
ไม่ให้ยอมแพ้ง่ายๆ
“อืม แกพูดถูก” กุ้งตอบและคิดตาม เธอเป็นลูกทางสายเลือด
เพียงคนเดียว ถ้าเธอเป็นอะไรไป ใครจะดูแลแม่ของเธอ ลูกๆ ก็ยังไม่
บรรลุนิติภาวะและสามีก็เป็นชาวต่างชาติ
ตลอดเวลาตั้งแต่ที่รู้ว่ากุ้งป่วยเป็นมะเร็ง เพื่อนสนิทที่อยู่อเมริกา
คนนี้ เฝ้าคอยถามไถ่อาการ และให้คำ�แนะนำ�กุ้งมาตลอด ครั้งนี้เธอ
ช่วยหาความคิดเห็นที่สองให้กุ้งด้วย
“เพื่อนของฉันที่เป็นหมอในโรงพยาบาลด้านมะเร็งอันดับหนึ่ง
ของอเมริกา ช่วยดูกรณีของแกให้แล้ว เขาแนะนำ�ว่า ให้ปรึกษาหมอ
ด้านมะเร็งของแกที่เมืองไทย ในการทำ�เพทสแกน (PET scan : Posi-
tron Emission Tomography)15 เพื่อจะได้เห็นภาพรวมการกระจาย
ของมะเร็งทั้งร่างกายของแก อีกอย่างนะ มันจะช่วยสร้างฐานไว้ให้
เปรียบเทียบในวันข้างหน้า สำ�หรับการติดตามมะเร็งด้วย” เพื่อนของ
กุ้งพูดด้วยน้ำ�เสียงที่จริงจังและจริงใจ
“แล้วเรื่องที่หมอศัลย์ตับ แนะนำ�ให้ฉันทำ�เอ็มอาร์ไอด้วยสารทึบ
พิเศษ (Primovist)16 ซึ่งจะช่วยให้เห็นว่าใช่มะเร็งหรือไม่อย่างชัดเจน
ยิ่งขึ้น เพื่อนหมอของแกเขามีความเห็นอย่างไรบ้าง”
146
“เพื่อนฉันบอกว่า ทำ�ไปตอนนี้ก็ไม่ได้ช่วยอะไรมาก เพราะจะ
เห็นชัดขึ้นอีกนิดเดียวเท่านั้น ให้รอไปทำ�อีกสามเดือนจากนี้ จะให้
ผลที่ชัดเจนกว่า เอาอย่างนี้นะ เดี๋ยวคราวหน้าฉันเจอเขา จะให้วิดีโอ
คอลคุยกับแกเอง เผื่อแกจะมีคำ�ถามอะไรเพิ่มอีก”
“ขอบใจมากนะ เดี๋ยวฉันจะปรึกษาหมอด้านมะเร็งของฉันที่
เมืองไทย ตามที่เพื่อนของแกแนะนำ� อีกไม่กี่วันฉันก็มีนัดกับหมอ
อีก” กุ้งตอบ
คืนนั้น กุ้งศึกษาเรื่องการตรวจด้วยเพทซีที สำ�หรับโรคมะเร็ง
จากเว็บไซต์หลายแห่งทางอินเตอร์เน็ตจนดึก
147
CAhaFprteier n21d in Difficult Times
“I don’t know what to do. I don’t want to have surgery or
chemotherapy anymore. I’m tired of it,” Kung told her long-
time friend. She wanted to let it all go.
“Either way, you need to be treated. You have a lot of
burdens and responsibilities. Who will care for your mom,
your mother’s business, and your children?” This close friend
admonished Kung not to give up easily.
“Well, you’re right,” replied Kung, as she thought it
through. She was her mother’s only daughter by blood;
if anything happened to her, who would take care of her
mother? Moreover, her boys were young, and her husband
was a foreigner.
Since Kung’s friend in America learned about her cancer,
she has been checking on her and giving advice. This time,
she also helped Kung find a second opinion from a doctor.
“A friend of mine who is an oncologist at America’s top
cancer hospital had a look at your case. She suggested that
you consult your oncologist in Thailand about a PET scan
(Positron Emission Tomography)15 to get an overview of the
148
cancer throughout your body. It will also help to establish a
base for future follow-ups,” said Kung’s friend in a serious
tone.
“What about the liver surgeon’s recommendation for
me to do an MRI with a special contrast agent (Primovist)16,
which will help to see the lesions clearly if it is cancer or not?
What was your friend’s opinion?”
“My friend said, for now, it wouldn’t help much because
it will only help to see just a little clearer. It would be better
to wait and do the MRI in the next three months as it will
give a clearer result. Next time I see her, I will video call you
so you can talk to her directly if you have other questions.”
“Thank you very much. I will consult my oncologist in
Thailand as she suggested. I have another appointment with
him in a few days,” Kung replied.
That night, Kung studied PET scan for cancer from many
websites until late.
149
150