The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

เอกสารประกอบการสอน ETH105 หลักภาษาไทย. อ.ดร.สุภัชฌาน์ ศรีเอี่ยม

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by wavethai999, 2024-04-02 09:28:00

เอกสารประกอบการสอน ETH105 หลักภาษาไทย. อ.ดร.สุภัชฌาน์ ศรีเอี่ยม

เอกสารประกอบการสอน ETH105 หลักภาษาไทย. อ.ดร.สุภัชฌาน์ ศรีเอี่ยม

136 นองใสเสื้อลายสก็อตสีแดง (“ลายสก็อตสีแดง” เปนวิเศษณวลี ทำหนาที่ขยายคำนามที่เปน กรรมของประโยค) ลูกหมูสามตัวอยูในคอก (“สามตัว” เปนวิเศษณวลี ทำหนาที่ขยายคำนามที่เปนประธาน ของประโยค) 5. บุพบทวลี หมายถึงวลีที่มีคำบุพบทนำหนา โดยอาจนำหนาคำนาม คำสรรพนาม คาวเปอรและทอลเลอแมน (Cowper, 1992: 94 & Tallerman, 2005: 47) กลาวถึงสวนประกอบ ของบุพบทวลี ประกอบดวย 2 สวน คือ บุพบทที่ทำหนาที่เปนคำหลักและนามวลี/สรรพนามวลีที่เปน สวนเติมเต็ม หรือเรียกอีกอยางหนึ่งวา นามวลีคือกรรมของบุพบท เชน พวกเขาไดมาชุมนุมที่หนาบานของนายกรัฐมนตรี (“ที่หนาบานของนายกรัฐมนตรี” เปน บุพบทวลี นำหนาคำนาม “หนาบาน” ทำหนาที่ขยายคำกริยา “มา”) ทานสามารถเลือกเดินทางโดยเครื่องบินได (“โดยเครื่องบินได” เปนบุพบทวลี นำหนา คำนาม “เครื่องบิน” ทำหนาที่ขยายคำกริยา “เดินทาง”) เพื่อนของเธอจะมากี่โมง (“ของเธอ” เปนบุพบทวลี นำหนาคำสรรพนาม “เธอ” ทำหนาที่ ขยายคำนาม “เพื่อน”) นี่คือรูปมนุษยในสมัยกอนประวัติศาสตร (“ในสมัยกอนประวัติศาสตร” เปนบุพบทวลี นำหนาคำนาม “สมัยกอน” ทำหนาที่ขยายคำนาม “มนุษย”) 6. สันธานวลี คือ คำสันธานที่เชื่อมกับคำอื่นใหยาวออกไปหรือจะเชื่อมกับสันธานดวยกัน ก็ไดเชน ถึงกระนั้นก็ตามฉันยังตองดูแลเขาเสมอ (“ถึงกระนั้นก็ตาม” เปนสันธานวลี นำหนาคำนาม “ฉัน” ทำหนาที่เชื่อมขอความ) อยางไรก็ตามเขาก็ไดชื่อวาเปนพี่ของฉัน (“อยางไรก็ตาม” เปนสันธานวลี นำหนาคำนาม “เขา” ทำหนาที่เชื่อมขอความ) นอกจากนี้ยังมีสันธานวลีบางชนิดที่จะแยกออกใหหางกันเพื่อครอมคำหรือประโยคก็ได เชน เพราะฉะนั้นเธอจึงตองเปลี่ยนแปลงตัวเอง (“เพราะฉะนั้น...จึง” เปนสันธานวลี ทำหนาที่ เชื่อมคำและขอความ) กวาจะเดินกันถึงก็ค่ำพอดี (“กวา...ก็” เปนสันธานวลี ทำหนาที่เชื่อมขอความ) 7. อุทานวลี คือ วลีที่ใชเปนคำอุทาน เชน โอยตายแลว แยจริงเรา (“โอยตายแลว” เปนอุทานวลี) เธอไมเขาอกเขาใจฉันเลย (“เขาอก” เปนอุทานวลีเสริมบท เนื่องจากไมตองการ ความหมาย)


137 หนาที่ของวลี วลีหรือกลุมคำ มีหนาที่เชนเดียวกับคำชนิดตาง ๆ วลีชนิดใดก็มีหนาที่เหมือนดังคำชนิด นั้น ๆ กำชัย ทองหลอ (2556: 407-412) กลาวถึงหนาที่ของวลีสรุปไดดังนี้ วลีสามารถใชเปน บทประธาน บทกริยา บทกรรม บทขยาย บทเชื่อม ไดดังนี้ 1. ใชเปนบทประธาน คือบทที่เปนหัวหนาของประโยคและทำหนาที่คุมบทกริยาใหมีลักษณะ เปนประโยคตาง ๆ เชน นักเรียนโรงเรียนเตรียมอุดมศึกษาเรียนดีและมีคุณธรรม ประธานาธิบดีบารัค โอบามาประกาศตอตานการกอวินาศกรรมทั่วโลก ทานผูฟงและทานผูมีเกียรติที่เคารพโปรดหยุดคิดสักครู ฉันและนองไปชมคอนเสิรตที่ศูนยวัฒนธรรม 2. ใชเปนบทกริยา เด็ก ๆ วิ่งกระโดดโลดเตนกันอยางสนุกสนาน สมศักดิ์นอนเอกเขนกอยูกลางบาน กรรมกรทำงานหามรุงหามค่ำเพื่อแลกกับเงินเดือนเพียงนิดเดียว 3. ใชเปนบทกรรม นองชอบตกปลาที่บอขางหนา เธอใหรางวัลคนขับแท็กซี่ผูอารี 4. ใชเปนบทขยาย คารล ลูอิส นักกรีฑาอเมริกัน ไดเหรียญทองโอลิมปกกระโดดไกลเปนสมัยที่ 4 รัฐบาลเรงรณรงคใหประชาชนใหใชจายอยางประหยัด เขาวิ่งรวดเร็วปานลมกรด 5. ใชเปนบทเชื่อม บางคนกินทิ้งกินขวางในขณะที่บางคนกำลังจะอดตาย ฉันเตือนเขาหลายครั้งแลวถึงกระนั้นเขาก็ยังทำเปนทองไมรูรอน เราตองรีบพัฒนาระบบราชการ โดยเฉพาะอยางยิ่งพัฒนาคนใหมีประสิทธิภาพ ความหมายของประโยค จากการศึกษาเรื่องประโยค ไดมีผูใหความหมายของประโยคไวดังนี้ พระยาอุปกิตศิลปสาร (2546: 192-193) ไดอธิบายถึงประโยคในภาษาไทยวา เปนถอยคำที่ มีเนื้อความสมบูรณและสามารถแบงออกไดเปน 2 ภาค คือ ภาคประธานและภาคแสดง ภาคประธาน หมายถึง สวนที่ผูพูดอางขึ้นกอน เพื่อใหรูวาอะไรเปนสวนสำคัญของขอความ สวนมาก


138 จะเปนคำนาม เชน ตาสี หรือคำสรรพนาม เชน ฉัน เขา ภาคแสดง หมายถึง คำที่แสดงอาการของ ภาคประธาน เปนคำกริยาในประโยค เชน ตาสีนอน นววรรณ พันธุเมธา (2554:167-168) ใหความหมายของประโยคไววา กลุมคำที่สัมพันธกัน แสดงเหตุการณหรือสภาพบางอยาง สวนประกอบของประโยคซึ่งเรียกวา หนวยประโยค มีชนิดที่ สำคัญ 2 ชนิด คือ หนวยนามและหนวยกริยา และบางประโยคจะมีหนวยประโยคอีกชนิดหนึ่ง เพิ่มขึ้น เรียกวาหนวยเสริม ประโยคหลาย ๆ ประโยคเมื่อเรียงติดตอกันไป จะมีหนวยเชื่อมชวยเชื่อม ประโยคเหลานั้นเขาดวยกัน หนวยประโยคจึงมีทั้งหมด 4 ชนิด คือ 1) หนวยนาม 2) หนวยกริยา 3) หนวยเสริม 4) หนวยเชื่อม กำชัย ทองหลอ (2556: 407) กลาวถึงประโยควา หมายถึง กลุมคำที่มีความเกี่ยวของกัน เปนระเบียบและมีเนื้อความครบบริบูรณโดยปรกติประโยคจะตองมีบทประธานและบทกริยาเปน หลักสำคัญ แตถาใชสกรรมกริยา จะตองมีบทกรรมมารับ ถาใชวิกตรรถกริยา จะตองมีบทขยาย จึงจะไดความสมบูรณ บทขยายนั้นจะเปนคำ วลี หรือประโยคก็ได ถาใชอกรรมกริยา ไมตองมีกรรม มารับ เพราะไดใจความสมบูรณอยูแลว แตจะมีบทขยายใหความชัดเจนขึ้นอีกก็ได วิเชียร เกษประทุม (2561: 70) ไดใหความหมายของประโยคไววา คำหรือกลุมคำที่นำมา เรียงกัน มีความหมายครบถวนสมบูรณ ทำใหรูวาใครทำอะไร เชน นักเรียนอานหนังสือ รวมถึง การบอกใหทราบวา ใครมีสภาพอยางไร เชน หนาตางเปด หรือใครรูสึกอยางไร เชน คุณพอโกรธ จากความหมายของประโยคสรุปไดวา ประโยค หมายถึง กลุมคำที่มีความเกี่ยวของกันมา เรียงตอกันอยางเปนระเบียบใหแตละคำมีความสัมพันธกัน และมีเนื้อความครบบริบูรณเพื่อแสดงให รูวา ใครทำอะไร ที่ไหน อยางไร เชน สมชายไปมหาวิทยาลัย ตำรวจสวบสวนคนราย สวนประกอบของประโยค ประโยคหนึ่ง ๆ จะสมบูรณไดตองมีสวนประกอบที่ครบถวน ดังที่ อุดม วโรตมสิกขดิตถ (2553: 168) กลาวถึงสวนประกอบของประโยคที่สมบูรณวา ประกอบดวยสวนสำคัญ 2 สวน คือ ภาคประธานและภาคแสดง หรือ นามวลี (Noun phrase) ทำหนาที่เปนประธานของประโยค และ กริยาวลี (Verb phrase) ทำหนาที่เปนกริยาของประโยค เห็นไดวา ประโยคที่สมบูรณ ควรมีสวนประกอบของประโยคที่สำคัญ มี 2 สวน ดังนี้ 1. ภาคประธาน หมายถึง สวนที่เปนผูกระทำ ทำหนาที่คุมบทกริยาใหมีลักษณะเปน ประโยคตาง ๆ หมายถึง ใคร หรือ อะไร กระทำอาการอะไรในประโยค ภาคประธาน ประกอบดวย บทประธาน บทขยายประธาน (กำชัย ทองหลอ, 2556: 407) มีรายละเอียดดังนี้ 1.1 บทประธาน คือ บทที่เปนหัวหนาของประโยค และทำหนาที่คุมบทกริยาใหมี ลักษณะเปนประโยคตาง ๆ จะใช คำ วลี หรือ ประโยค ก็ได เชน


139 นักศึกษาเรียนหนังสือ (“นักศึกษา” เปนคำนาม ทำหนาที่เปนบทประธาน) เขาเตนรำเกง (“เขา” เปนคำสรรพนาม ทำหนาที่เปนบทประธาน) ผูชายคนนั้นที่แนนชอบ (“ผูชายคนนั้น” เปนนามวลี ทำหนาที่เปนบทประธาน) คุณพอใหหนังสือเลมนี้ตั้งแตฉันอายุ 10 ขวบ (“คุณพอใหหนังสือเลมนี้” เปนประโยค ทำหนาที่เปนบทประธาน) 1.2 บทขยายประธาน คือ บทที่ทำหนาที่ประกอบบทประธานใหไดใจความชัดเจน ยิ่งขึ้น จะใช คำ วลี หรือประโยค ก็ได เชน ผูอำนวยการทานนำเสนอผลการประเมินโรงเรียน (“ทาน” เปนคำสรรพนาม ทำหนาที่เปน บทขยายประธาน) เพื่อนดีจะคอยชวยเหลือเรา (“ดี” เปนคำวิเศษณ ทำหนาที่เปนบทขยายประธาน) นักเรียนในหองนี้ชอบทำกิจกรรม (“ทาน” เปนบุพบทวลี ทำหนาที่เปนบทขยายประธาน) คนที่ประสบความสำเร็จตองรูจักปรับตัว (“ที่ประสบความสำเร็จ” เปนประโยค ทำหนาที่ เปนบทขยายประธาน) 2. ภาคแสดง หมายถึง สวนที่แสดงอาการของผูกระทำ เพื่อบอกใหทราบวาประธาน กระทำอาการอะไร ประกอบดวย 4 สวนคือ บทกริยา บทขยายกริยา บทกรรม บทขยายกรรม (กำชัย ทองหลอ, 2556: 407-408) มีรายละเอียดดังนี้ 2.1 บทกริยา คือ สวนที่แสดงความเปนไปของบทประธาน ใหรูวาบทประธานนั้นเปน ผูกระทำ ผูถูกกระทำ หรือผูถูกใช จะเปน คำ หรือ วลี ก็ได เชน เขามองหารถตูโดยสาร (“มองหา” เปนสกรรมกริยา ทำหนาที่เปนบทกริยา) เธอทำงานทุกอยาง (“ทำงาน” เปนอกรรมกริยา ทำหนาที่เปนบทกริยา) คุณเฉลียวเปนนักธุรกิจ (“เปน” เปนวิกตรรถกริยา ทำหนาที่เปนบทกริยา) ศิรินกำลังศึกษาอยูชั้นปที่ 1 (“กำลังศึกษา” เปนกริยาวลี โดยมี “กำลัง” เปน กริยานุเคราะห รวมกับ “ศึกษา” เปนอกรรมกริยา รวมแลวทำหนาที่เปนบทกริยา) เราควรจะเก็บเงินไวดวย (“ควรจะเก็บ” เปนกริยาวลี โดยมี “ควรจะ” เปน กริยานุเคราะห รวมกับ “เก็บ” เปนสกรรมกริยา รวมแลวทำหนาที่เปนบทกริยา) ขอสังเกต บทกริยา ตามปรกติตองเรียงไวหลังบทประธาน แตบางกรณีก็เรียงไวหนา บทประธานไดเรียกวาประโยคกริยา เปนประโยคที่มีกริยา “ มี เกิด ปรากฏ” ขึ้นตนประโยค ซึ่งมักเปนสำนวนภาษาพูด เชน มีใครเคยไปสนามหลวงบาง เกิดอุทกภัยรายแรงในภาคใต ปรากฏดาวหางบนทองฟาทางทิศตะวันตก


140 คำกริยาที่ใชเปนบทกริยาของประธานได มีอยู 3 ชนิด คือ สกรรมกริยา อกรรมกริยา และ วิกตรรถกริยา สวนคำกริยานุเคราะหจะใชเปนบทกริยาตามลำพังไมได ตองใชรวมกับคำกริยา 3 ชนิด นั้น และเมื่อรวมกันแลวจะเรียกวา กริยาวลี 2.2 บทขยายกริยา คือ สวนที่ทำหนาที่ประกอบบทกริยาใหมีความชัดเจนยิ่งขึ้น จะใช คำ วลี หรือประโยค ก็ได เชน เธอเปนนักกีฬา (“นักกีฬา” เปนสามานยนาม ทำหนาที่เปนบทขยายกริยา “เปน”) เขาเปนนักกีฬาทีมชาติ (“นักกีฬาทีมชาติ” เปนนามวลี ทำหนาที่เปนบทขยายกริยา “เปน”) ผมเปนคนหนึ่งที่ชอบการออกกำลังกาย (“คนหนึ่งที่ชอบการออกกำลังกาย” เปน สามานยนาม ทำหนาที่เปนบทขยายกริยา “เปน”) ขอสังเกต บทขยายที่มีบทขยายตอไปอีก ในเวลาแยกสวนประกอบของประโยคใหรวมไวใน ชองเดียวกัน โดยใชหลักเกณฑวา บทขยายของบทขยาย ตองอยูชองเดียวกับบทขยาย 2.3 บทกรรม คือ สวนที่ทำหนาที่ถูกกริยาทำ จะใช คำ วลี หรือประโยค ก็ได เชน แมคาขายน้ำปน (“น้ำปน” เปนคำนาม ทำหนาที่เปนบทกรรม) เขาถายรูป (“รูป” เปนคำนาม ทำหนาที่เปนบทกรรม) พี่อัดวีดีโอหนาจอคอมพิวเตอร (“วีดีโอหนาจอคอมพิวเตอร” เปนคำนาม ทำหนาที่เปน บทกรรม) ฉันเห็นแมขับรถไปตลาด (“แมขับรถไปตลาด” เปนประโยค ทำหนาที่เปนบทกรรม) ขอสังเกต บทกรรมทุกชนิด จะตองเปนกรรมของสกรรมกริยาเทานั้น เพราะกริยาชนิดอื่น จะมีกรรมไมได 2.4 บทขยายกรรม คือ สวนที่ทำหนาที่ขยายกรรมใหไดความหมายชัดเจนยิ่งขึ้น จะใชคำ วลี หรือประโยค ก็ได เชน ผมจะไปเยี่ยมญาติผูใหญ (“ผูใหญ” เปนคำนาม ทำหนาที่เปนขยายบทกรรม “ญาติ”) เขาเปนเพื่อนสนิท (“สนิท” เปนคำวิเศษณ ทำหนาที่เปนบทกรรม “เพื่อน”) เขาทานอาหารเพื่อสุขภาพ (“เพื่อสุขภาพ” เปนคำบุพบทวลี ทำหนาที่เปนบทขยายกรรม “อาหาร”) ฉันหยิบสมุดที่วางอยูบนโตะ (“ที่วางอยูบนโตะ” เปนประโยค ทำหนาที่เปนบทขยาย กรรม “สมุด”) หมายเหตุ นอกจากสวนประกอบที่กลาวมาทั้งหมดแลว ยังมีสวนประกอบอีกประเภทหนึ่ง ซึ่งเรียกวา บทเชื่อม ซึ่งบทเชื่อมนี้ก็คือคำหรือวลีที่ไมมีความเกี่ยวของกับสวนใดสวนหนึ่งของประโยค


141 แตเปนบทที่ทำหนาที่เชื่อมคำ วลี หรือประโยค ใหประโยคนั้นชัดเจน มีใจความสละสลวยขึ้น ตัวอยางเชน เขาพูดออกไปโดยไมรูสึกตัว, เขานอนแตฉันนั่ง, โอโห! รถของเธอสวยจัง ตัวอยางการวิเคราะหสวนประกอบของประโยค 1. “ประธาน” รวมกับ “กริยา” เชน ฉันนอนหลับ ฉัน เปนบทประธาน นอนหลับ เปนบทกริยา 2. “ประธาน” รวมกับ “กริยา” รวมกับ “ขยายกริยา” เชน เขาเปนบุตรชายคนโตของฉัน เขา เปนบทประธาน เปน เปนบทกริยา บุตรชายคนโตของฉัน เปนบทขยายกริยา 3. “ประธาน” รวมกับ “ขยายประธาน” รวมกับ “กริยา” รวมกับ “ขยายกริยา” เชน นกฝูงใหญบินอยูบนทองฟา นก เปนบทประธาน ฝูงใหญ เปนบทขยายประธาน บิน เปนบทกริยา อยูบนทองฟา เปนบทขยายกริยา 4. “ประธาน” รวมกับ “กริยา” รวมกับ “กรรม” เชน ฉันอานหนังสือ ฉัน เปนบทประธาน อาน เปนบทกริยา หนังสือ เปนบทกรรม 5. “ประธาน” รวมกับ “ขยายประธาน” รวมกับ “กริยา” รวมกับ “กรรม” เชน เด็กตัวอวนเตะสุนัข เด็ก เปนบทประธาน ตัวอวน เปนบทขยายประธาน เตะ เปนบทกริยา สุนัข เปนบทกรรม 6. “ประธาน” รวมกับ “ขยายประธาน” รวมกับ “กริยา” รวมกับ “ขยายกริยา” รวมกับ “กรรม” รวมกับ “ขยายกรรม”


142 เชน เด็กผูหญิงคนนั้นมีปากกา 3 ดามในกระเปา เด็ก เปนบทประธาน ผูหญิงคนนั้น เปนบทขยายประธาน มี เปนบทกริยา ในกระเปา เปนบทขยายกริยา ปากกา เปนบทกรรม 3 ดาม เปนบทขยายกรรม ชนิดของประโยค ประโยคที่ใชในการสื่อสารทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน สามารถจำแนกได ดังที่ วิจินตน ภาณุพงศ และคณะ (2555: 98-107); กระทรวงศึกษาธิการ (2555, 104-106) ไดแบงชนิดของ ประโยค โดยพิจารณาตามโครงสรางไดเปน 3 ชนิด ไดแก 1. ประโยคสามัญ 2. ประโยครวม 3. ประโยคซอน 1. ประโยคสามัญ หรือประโยคพื้นฐาน หมายถึง ประโยคที่ประกอบดวยนามวลี ทำหนาที่ ประธานกับกริยาวลีทำหนาที่ภาคแสดง ประโยคสามัญตองไมมีอนุประโยคเปนสวนขยาย และไมมี คำเชื่อมกริยา คำเชื่อมกริยาวลี หรือคำเชื่อมประโยค ประโยคสามัญแบงไดเปน 2 ชนิด ไดแก 1.1 ประโยคสามัญที่มีกริยาวลีเดียว เชน นิดานั่งในหองสมุด รถคันนั้นสวยมาก แมกำลังกินขาว เธอรีบ ๆ หนอย เห็นไดวา ประโยคสามัญดังกลาว มีกริยาวลีเพียง 1 กริยาวลี ที่ขีดเสนใตเทานั้น 1.2 ประโยคสามัญหลายกริยาวลี เชน ครูสัญญาโบกมือ ลานักเรียน (เหตุการณในประโยคเกิดขึ้นพรอมกัน) กานดาขับรถ ขามภูเขา (เหตุการณในประโยคเกิดขึ้นพรอมกัน) สุภาทำอาหาร กินเอง (เหตุการณในประโยคเกิดขึ้นตอเนื่องกัน เกิดกอนหลังตามลำดับ) ปาไป ซื้อของที่ตลาด (เหตุการณในประโยคเกิดขึ้นตอเนื่องกัน เกิดกอนหลังตามลำดับ) คลื่นสึนามิพัดบาน พังทั้งหมด (เหตุการณหลังในประโยคเปนผลของเหตุการณแรก) นิดหนอยซักเสื้อ สะอาดมาก (เหตุการณหลังในประโยคเปนผลของเหตุการณแรก)


143 เห็นไดวา ประโยคสามัญดังกลาว มีกริยาวลีมากกวา 1 กริยาวลี ทำหนาที่เปนภาคแสดง แมจะมีหลายกริยาวลี แตประโยคสามัญชนิดนี้ตองไมมีคำเชื่อม เชื่อมกริยาวลีเหลานั้น โดยกริยาวลี ในประโยคแสดงเหตุการณที่เกิดขึ้นพรอมกัน เกิดตอเนื่องกันหรือเกิดกอนหลังกันตามลำดับ หรือ เหตุการณหลังเปนผลจากเหตุการณแรกก็ได 2. ประโยครวม หมายถึง ประโยคยอยตั้งแต 2 ประโยคขึ้นไปมารวมกันเปนประโยคเดียวกัน โดยมีคำเชื่อม เชน และ และก็ แต ทวา หรือ ทำหนาที่เชื่อมประโยคยอยที่มารวมกันประโยครวม สามารถจำแนกตามเนื้อความได 4 ชนิด คือ 2.1 ประโยครวมที่มีเนื้อความคลอยตามกัน ประโยคชนิดนี้จะมีประโยคเดียวที่มี เนื้อความทั้งประโยคหนาและหลังคลอยตามกัน คำเชื่อมมักใชคำวา และ กับ แลว...จึงครั้น...เมื่อ ถาวา ถา...วา ทั้ง...และ พอ...ก็ เชน ฉันและนองชอบไปเที่ยวงานวัด ครั้นฤกษงามยามดีประธานก็ลั่นฆองชัย พอเรามาถึงที่ทำงาน เราก็รีบไปรับเอกสารทันที ถาวาไมมีความเกิดและความตายความทุกขก็ไมมี 2.2 ประโยครวมที่มีเนื้อความขัดแยงกัน ประโยคชนิดนี้จะมีประโยคเดียว ประโยคหนา จะขัดแยงกับประโยคหลัง คำสันธานที่มักใชเปนตัวเชื่อม เชน ถึง...ก็ กวา...ก็ แต แตทวา ถึงเขาจะทำดีดวยฉันก็ไมใหอภัย กวาเขาจะมาถึง ฉันก็หลับแลว เขาชอบทานกวยเตี๋ยวน้ำ แตฉันชอบทานกวยเตี๋ยวแหง 2.3 ประโยครวมที่มีเนื้อความใหเลือกอยางใดอยางหนึ่ง ประโยคชนิดนี้จะ มีบทเชื่อม เชน หรือ หรือวา มิฉะนั้น ไมเชนนั้น ไม...ก็ เธอจะดื่มน้ำเปลาหรือดื่มน้ำอัดลม คุณตองชดใชคาเสียหายไมเชนนั้นฉันจะแจงความ ไมพอก็ลูกตองไปซื้อของ 2.4 ประโยครวมที่มีเนื้อความเปนเหตุเปนผลกัน ประโยคชนิดนี้ประโยค แรกจะเปนเหตุ ประโยคหลังจะเปนผล มักใชคำสันธานเปนคำเชื่อม เชน จึง เพราะ...จึง เพราะฉะนั้น ฉะนั้น ดังนั้น เพราะฉะนั้น...จึง ฉะนั้น...จึง เพราะฝนตกหนักฉันจึงออกไปเที่ยวไมได ฉันชอบนอนตื่นสายจึงมาเรียนไมทันเปนประจำ 3. ประโยคซอน หมายถึง ประโยคที่มีใจความหลักประโยคหนึ่งแลวมีประโยคยอยอีก ประโยคหนึ่งซอนอยู ประโยคยอยนั้นอาจทำหนาที่เปนนาม ขยายนาม หรือสรรพนาม และ


144 ขยายกริยาหรือวิเศษณก็ได (หนึ่งฤทัย ชวนะลิขิกร, 2561: 115) ดังนั้นประโยคซอนจึงประกอบดวย ประโยคหลัก (มุขยประโยค) กับ ประโยคยอย (อนุประโยค) ประโยคหลัก (มุขยประโยค) คือ ประโยคที่มีอีกประโยคหนึ่งเปนสวนหนึ่งของประโยค ไดแก เปนประธาน เปนหนวยเติมเต็ม หรือเปนสวนขยาย ประโยคยอย (อนุประโยค) คือ ประโยคที่ขึ้นตนดวยอนุประโยค ทำหนาที่เชนเดียวกับ นามวลี คือ เปนประธาน กรรม หนวยเติมเต็ม หรือสวนขยายสวนใดสวนหนึ่งของประโยค หรือ ทำหนาที่เชนเดียวกับ วิเศษณวลี คือทำหนาที่ขยายกริยาวลี เชน นักเรียนตองไปบอกผูปกครองวาโรงเรียนจะจัดกิจกรรมวันสงกรานต(นักเรียนตองไปบอก ผูปกครอง เปนมุขยประโยค สวน วาโรงเรียนจะจัดกิจกรรมวันสงกรานต เปนอนุประโยค ทำหนาที่ เปนกรรมของกริยา บอก ซึ่งเปนกริยาของประโยคหลัก) กัลยาดีใจที่จับสลากไดรถจักรยาน (กัลยาดีใจ เปนมุขยประโยค สวน ที่จับสลากได รถจักรยาน เปนอนุประโยค ทำหนาที่เปนหนวยเติมเต็มของกริยา ดีใจ ซึ่งเปนกริยาของประโยค หลัก) คนที่ไมขยันมักไมประสบความสำเร็จในชีวิต (คนที่ไมประสบความสำเร็จในชีวิต เปนมุขย ประโยค สวน ที่ไมขยัน เปนอนุประโยค ทำหนาที่ขยายคำนาม คน ทำหนาที่เปนสวนหลักของ นามวลี ซึ่งเปนประธานของประโยคหลัก) ประโยคยอย (อนุประโยค) ที่ใชประกอบประโยคหลักมี 3 ชนิด คือ 3.1 ประโยคยอยที่ทำหนาที่คลายนาม อาจเปนบทประธานหรือบทกรรมหรือบทขยาย ประธาน หรือประโยคที่ตามหลังคำวา “ให” “วา” ประโยคชนิดนี้เราเรียกวา “นามานุประโยค” เชน คนทำดียอมไดรับผลดี (เปนบทประธาน) ฉันเห็นเด็กตกน้ำ (เปนบทกรรม) ขาวคนรายถูกยิงตายทำใหประชาชนดีใจมาก (เปนบทขยายประธาน) ฉันไมชอบใหเขามาสาย (ตามหลังคำวา “ให” เปนบทขยายกริยา) พอบอกวา พอจะเดินทางไปตางประเทศ 1 อาทิตย (ตามหลังคำวา “วา” เปนบทขยาย กริยา) 3.2 ประโยคยอยที่ทำหนาที่ประกอบคำนามหรือคำสรรพนาม พระยาอุปกิตศิลปสาร (2546: 266-267) กลาวถึงความหมายของคุณานุประโยคไววา เปนประโยคยอยประกอบคำนามหรือ สรรพนามที่มีอยูในประโยคหลัก ประโยคชนิดนี้มักมี “ที่ ซึ่ง อัน” เปนบทเชื่อมประโยคหลัก ประกอบอยูดวย ประโยคชนิดนี้เรียกวา “คุณานุประโยค” เชน


145 คนที่เกียจครานยอมลำบาก (ตามหลังคำวา “ที่” เปนบทขยายบทประธาน ซึ่งเปนคำนาม “คน”) ฉันไมเห็นดวยกับการกระทำอันทารุณโหดรายเชนนี้ (ตามหลังคำวา “อัน” เปนบทขยาย กรรม ซึ่งเปนคำนาม “การกระทำ”) ของซึ่งวางอยูในตูคือของขวัญของพอ (ตามหลังคำวา “ซึ่ง” เปนบทขยายประธาน ซึ่งเปน คำนาม “คน”) เขามีหนังสือซึ่งฉันไมมี (ตามหลังคำวา “ซึ่ง” เปนบทขยายประธาน ซึ่งเปนคำนาม “หนังสือ”) ประโยคเหลานี้จะทำหนาที่เหมือนบทวิเศษณ เพื่อประกอบนาม หรือสรรพนาม ขอสังเกต คือ จะมีประพันธสรรพนาม ที่ ซึ่ง อัน เปนบทเชื่อม 3.3 ประโยคยอยที่ทำหนาที่ประกอบคำกริยาหรือคำวิเศษณ และใชประพันธวิเศษณ หรือคำสันธานเปนบทเชื่อม ประโยคชนิดนี้เรียกวา “วิเศษณานุประโยค” เชน เขาเปนคนดีที่โลกลืม (ทำหนาที่ประกอบคำวิเศษณ “ดี”) เขาวิ่งเร็วจนฉันตามไมทัน (ทำหนาที่ประกอบคำวิเศษณ “เร็ว”) ผูหญิงคนนั้นพูดภาษาอังกฤษเกงเพราะเธออยูตางประเทศมานาน (ทำหนาที่ประกอบคำ วิเศษณ “เกง”) เขารองโหวกเหวกเหมือนเจกตื่นไฟ (ทำหนาที่ประกอบคำกริยา “รองโหวกเหวก”) วิจินตน ภาณุพงศ (2555) กลาวเพิ่มเติมถึงวิเศษณานุประโยคไววา หากวิเศษณานุประโยค อยูหนาประโยคหลัก มักจะมีคำเชื่อมเสริม ก็ จึง เลย ถึง อยูในประโยคหลักดวย เชน เมื่อเขาไมอยากทำงานประจำ ก็อยาไปบังคับเขาเลย เนื่องจากเศรษฐกิจไมคอยดีประชาชนจึงลดการใชจายใหนอยลง เพราะมัวแตคุยโทรศัพทมือถือ เลยเกิดอุบัติเหตุ เพราะไมขยันเรียน ถึงไดคะแนนสอบนอย คำเชื่อมวิเศษณานุประโยค มีหลายกลุม ที่พบบอยมีดังนี้ 3.3.1 คำเชื่อมวิเศษณานุประโยคบอกเวลา มักมีคำวา เมื่อ ขณะ กอน หลัง หลังจาก ที่ แต ตั้งแต เชน อารยามาเมื่อนุชรีหลับ เด็ก ๆ กลับไปหลังโรงเรียนเลิกแลว หลังงานเลิกแลว พนักงานพากันไปรับประทานอาหาร 3.3.2 คำเชื่อมวิเศษณานุประโยคบอกเหตุ มักมีคำวา เพราะ เนื่องจาก เชน ลินดาเปนหวัดเนื่องจากตากฝนอยูนาน


146 เขานอนไมหลับเพราะมีเสียงดัง เพราะกังวลเธอจึงมาปรึกษาฉัน 3.3.3 คำเชื่อมวิเศษณานุประโยคบอกผล มักมีคำวา จน จนกระทั่ง กระทั่ง เชน ศรายุทธไมสบายจนไปทำงานไมไหว เขาเดินเร็วจนกระทั่งฉันเดินไมทัน 3.3.4 คำเชื่อมวิเศษณานุประโยคบอกความมุงหมาย มักมีคำวา เพื่อ เชน เขาทำงานหนัก เพื่อชวยใหครอบครัวดีขึ้น เพื่อใหลูกนอน เธอจึงรองเพลงกลอม 3.3.5 คำเชื่อมวิเศษณานุประโยคบอกเงื่อนไข มักมีคำวา ถา หาก เชน เธอจะประสบความสำเร็จ ถาเธอตั้งใจทำงานอยางจริงจัง หากเขาไมมา ฉันก็จะเดินทางไปเอง 3.3.6 คำเชื่อมวิเศษณานุประโยคบอกความขัดแยง มักมีคำวา แมวา ทั้งที่ เชน แมวาเขาจะไมสบาย เขาก็พยายามทำงานจนเสร็จ ทั้งที่ไมเห็นดวยกับพอ เขาก็ปฏิบัติตามคำสั่ง เขามาโรงเรียนแตเชา ทั้งที่เขาทำงานเลิกดึก นอกจากประโยคทั้ง 3 ชนิดนี้แลวยังมีประโยคอีกประเภทหนึ่งคือ ประโยคซับซอนหรือ ประโยคระคน กำชัย ทองหลอ (2556: 429) กลาวถึงประโยคระคนสรุปไดวาเกิดจากประโยคชนิด ตาง ๆ ใน 3 ชนิดนี้มาใชรวมกัน เชน นำประโยคเดียวมารวมกับประโยครวม ประโยครวมมา รวมกับประโยครวม ประโยครวมมารวมกับประโยคซอน โดยประโยคเหลานี้จะมีบทเชื่อมเพื่อให เกิดความติดตอกัน เชน พี่และนองเปนครู แตฉันเปนทหาร (เกิดจากประโยครวมรวมกับประโยคสามัญ) วันอาทิตยนี้คุณพอและคุณแมจะไปทำบุญ สวนพี่และฉันจะไปเที่ยวเลย (เกิดจากประโยค รวมมารวมกับประโยครวม) รูปประโยคที่ใชในการสื่อสาร การแบงรูปประโยคที่ใชในการสื่อสารตามเจตนาของผูสงสาร โดยทั่วไปแบงตาม วัตถุประสงคของประโยค สรุปไดดังนี้ 1. ประโยคบอกเลา หมายถึง ประโยคที่มีเนื้อความบอกเลาเรื่องราวตาง ๆ เปนประโยคที่มี คำปฏิเสธ ไมมีคำบงชี้แสดงคำถาม ขอรองหรือคำสั่ง เนื้อความในประโยคชนิดนี้เปนเนื้อความที่ บงชี้ใหเห็นวาประธานทำกริยาอะไร ที่ไหน อยางไร และเมื่อไร เชน ฉันจะไปเที่ยวกับเธอ


147 วันนี้เธอมาทำงานสายอีกแลว เมื่อเชานี้แดดจาผิดปรกติ 2. ประโยคคำถาม หมายถึง ประโยคที่มีเนื้อความเปนคำถาม จะมีคำวา หรือ ไหม หรือไม ทำไม อยางไร อะไร ที่ไหน เมื่อไร อยูหนาประโยคหรือทายประโยค เชน เมื่อไรเขาจะมาเสียที ปากกาของฉันอยูที่ไหน อยากไดดินสอแทงใหมไหม ประโยคคำถามอาจแบงเปน 2 ชนิด คือ ประโยคคำถามที่ตองการการตอบรับหรือปฏิเสธ กับ ประโยคคำถามที่ตองการขอเท็จจริง 2.1 ประโยคที่ตองการการตอบรับหรือปฏิเสธ เปนประโยคคำถามที่ใชคำลงทาย แสดงคำถาม วา “ไหม หรือ” เชน เธอจะไปกินขาวดวยกันไหม เขาอยูในหองคอมพิวเตอรหรือ 2.2 ประโยคคำถามที่ตองการขอเท็จจริง คือ ประโยคคำถามที่ใชแสดงคำถามตาง ๆ ทั้งที่เปนคำสรรพนามและคำวิเศษณ เชน ใครมา เธอทำอะไร ทำไมถึงกลับบานชา 3. ประโยคคำสั่ง หมายถึง ประโยคที่มีเนื้อความขอรองและชักชวน เนื้อความในประโยคเปน เนื้อความสั่งใหทำหรือไมใหทำ ขอรอง ชักชวน ประโยคเหลานี้จะตองมีคำแสดงเนื้อความ บอกให ทราบเนื้อความบังคับ ขอรอง ชักชวน ดังรายละเอียดตอไปนี้ 3.1 ประโยคคำสั่งเริ่มตนดวยคำกริยา เชน เขามาสิ ไปนอนไดแลว ฟงทางนี้ 3.2 ประโยคคำสั่งเริ่มตนดวยคำบงชี้แสดงคำสั่งหรือขอรอง ไดแก คำวา จง ให กรุณา โปรด เชน จงกากบาทขอที่ถูกที่สุด ใหนักเรียนตอบคำถามตอไปนี้ กรุณาแตงกายสุภาพ โปรดชวยกันรักษาความสะอาด


148 3.3 ประโยคคำสั่งที่ขึ้นตนดวยคำเรียกขาน เชน มาลีมาพบผูปกครองที่หองพักครูคะ คุณนริสาเชิญดานในครับ นักศึกษาทำความเคารพ 4. ประโยคปฏิเสธ หมายถึง ประโยคที่มีเนื้อความปฏิเสธ จะมีคำวา ไม ไมได หามิได ใชวา อยูดวย ทั้งนี้ประโยคบอกเลา ประโยคคำถาม ประโยคคำสั่ง ดังกลาวขางตน อาจมีคำปฏิเสธ อยูดวย ทำใหกลายเปน ประโยคบอกปฏิเสธ ประโยคคำสั่งปฏิเสธ และประโยคคำถามปฏิเสธ ตามลำดับ เชน ฉันไมไปเที่ยวกับเธอ (ประโยคบอกปฏิเสธ) ฉันไมไดทำแตกนะ (ประโยคบอกปฏิเสธ) หามกินขนมในหองเรียน (ประโยคคำสั่งปฏิเสธ) อยาพูดเสียงดัง (ประโยคคำสั่งปฏิเสธ) ใครจะไมไปงานวันลอยกระทง (ประโยคคำถามปฏิเสธ) เธอตองกินยากอนอาหารไมใชหรือ (ประโยคคำถามปฏิเสธ) นอกจากนี้ยังสามารถแบงชนิดของประโยคตามเจตนาการสงสาร ซึ่งเปนการใชภาษาสื่อ ความคิดออกมาเปนประโยค บางครั้งผูพูดตองการใหผูฟงไดทราบความคิด ความรูสึก ความตองการ ของตน หรือตองการใหผูฟงปฏิบัติหรือไมปฏิบัติตามที่ผูพูดตองการ ดังนั้นจึงไดมีการแบงชนิดของ ประโยคตามเจตนาของผูสงสารใหละเอียด ชัดเจนมากขึ้น ดังที่ วิจินตน ภานุพงศ และคณะ (2555: 112-116) กลาวไวในบรรทัดฐานภาษาไทย ของกระทรวงศึกษาธิการถึงรูปประโยคที่ใชในการสื่อสาร ไว 9 ประเภท สรุปไดดังนี้ 1. ประโยคบอกใหทราบ คือประโยคที่ผูพูดตองการบอก กลาว หรืออธิบายเรื่องตาง ๆ ให ผูฟงทราบ เชน คุณศิวพงษชอบกินขนมไทย ๆ คุณศิวพงษไมชอบกินขนมไทย ๆ ทั้งนี้ประโยคบอกใหทราบอาจอยูในรูปคำถามก็ได เชน รูไหมวาเขาไปเที่ยวตางประเทศแลวนะ 2. ประโยคเสนอแนะ คือประโยคที่ผูพูดตองการเสนอแนะขอคิดเห็นใหผูฟงปฏิบัติ ใน ประโยคอาจมีคำกริยา ลอง ควร หรือคำลงทาย นะ สิ เชน ลองชิมคุกกี้ธัญพืชฝมือเราดูหนอยนะ เราควรออนนอมถอมตนตอผูใหญ ทานจะไดเมตตา ไปชวนเนยนะ เขายังวางอยู


149 คุณลองพูดเพราะ ๆ กับเขาบางสิ 3. ประโยคสั่ง คือ ประโยคที่ผูพูดตองการบังคับใหผูฟงปฏิบัติตาม มักมีคำชวยกริยา จง ตอง และคำลงทาย สิ นะ เชน ตองทำการบานใหเสร็จกอนนะ จงตอบคำถามตอไปนี้ เปดประตูบานใหหนอยสิ คุณกวาดบานดวยนะ ประโยคคำสั่งอาจเปนคำถามก็ได เชน ทำไมไมนั่งลงละ เมื่อไรจะหยุดรองไห 4. ประโยคหาม คือ ประโยคที่ผูพูดตองการสั่งผูฟงไมใหกระทำ มักมีคำชวยกริยา อยา หาม และคำลงทาย นะ ปรากฏอยูดวย เชน อยาจับสิ่งของภายในพิพิธภัณฑ หามบีบแตรในโรงพยาบาล คุณอยาเสียใจเลยนะ 5. ประโยคชักชวน คือ ประโยคที่มีเจตนาชวนใหผูฟงทำตามความคิดของตน อาจมี คำวิเศษณ กัน และคำลงทาย นะ เถอะ เถอะนะ ปรากฏอยูดวย เชน เราไปดูหนังกันดีกวา คุณเชื่อผมนะ แลวเราจะปลอดภัย เรามารวมกันแยกขยะกันเถอะ พรุงนี้พักผอนกันเถอะนะ 6. ประโยคขู คือ ประโยคที่ผูพูดมีเจตนาชักจูงใหผูฟงทำตามดวยการบอกผลการไมทำตามไว ประโยคขูอาจมีคำเชื่อม ถา หาก ปรากฏอยูดวย เชน ถาเธอไมเปดประตู ฉันจะใหตำรวจพังเขาไปเดี๋ยวนี้ หากเธอไมเขารวมงานนี้ เธอจะไมไดสิทธิ์สวนลดสินคา ฉันจะฟองครู ลองไมทำดูสิ เดี๋ยวโดนดี 7. ประโยคขอรอง คือ ประโยคที่ผูพูดมีเจตนาขอใหผูฟงชวยสงเคราะหทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง อาจมี คำกริยานำ ชวย กรุณา วาน โปรด หรืออาจมีคำวิเศษณ ดวย ที หนอย หรือคำลงทาย เถอะ นะ นะ เชน


150 ชวยไปซื้อขาวที่โรงอาหารใหทีนะ กรุณาแตงกายสุภาพ โปรดปดโทรศัพทมือถือขณะอยูในหองประชุม วานไปซื้อของที่รานใหทีนะ เธอดูแลเด็ก ๆ แทนฉันหนอยเถอะ ประโยคขอรองอาจเปนประโยคคำถามก็ได เชน จะลำบากไหมถาจะฝากเธอไปซื้อของสักสองอยาง 8. ประโยคคาดคะแน หมายถึง ประโยคที่ผูพูดมีเจตนาแสดงความคาดหมายวาสิ่งใดจะ เกิดขึ้นหรือเกิดขึ้นแลว ในประโยคอาจมีคำชวยกริยา คง อาจ ทาจะ เห็นวา นากลัว คำลงทาย กระมัง มั้ง ละสิ เชน ไพศาลคงไปทำงานแลว ดาหวันอาจไมอยูบาน ชนิดานากลัวจะเปนไขเลือดออก ณัฐสุดาไมชอบเรียนภาษาไทยมั้ง ธนาละสิเปนคนคิดเรื่องนี้ 9. ประโยคถาม คือประโยคที่ผูพูดมีเจตนาถามผูฟง ประโยคชนิดนี้จะมีคำแสดงคำถาม ใคร อะไร อยางไร ไหน เทาไร ทำไม เหตุใด เมื่อไร เชน ใครอยูในหอง วารินมากับใคร อะไรลอยมา คุณมาทำงานอยางไร สุนันทาไปเที่ยวไหน รองเทาคูนี้ซื้อมาเทาไร เด็ก ๆ รองไหทำไม เหตุใดเธอจึงมาเรียนสาย เมื่อไรพี่ธีระจะมาสักที จากประโยคที่ใชในการสื่อสาร แสดงใหเห็นวาการใชประโยคในการสื่อสารมีหลายประเภท ตามเจตนาที่ใชติดตอกันระหวางผูพูดและผูฟงจะสมบูรณได ตองอาศัยองคประกอบที่สำคัญ ดังนี้ 1) การตีความประโยคของผูรับสาร 2) สถานการณที่ผูรับสารหรือผูสงสารประสบอยู และ 3) การ แสดงสีหนา ทาทาง และน้ำเสียงในขณะที่สื่อสาร ทั้งนี้หากเปนการสื่อสารผานทางขอความ สวนประกอบที่ 3 อาจไมไดปรากฏในบทสนทนา ดังนั้นสถานการณที่สำคัญหรือเพื่อลดความ


151 ผิดพลาดในการสื่อสาร หากเปนการสื่อสารผานขอความเพียงอยางเดียวจึงควรขยายความให ละเอียด ระมัดระวังในการใชประโยค เพื่อลดความผิดพลาดในการใชประโยคเพื่อการสื่อสาร สรุป วลีหรือกลุมคำ หมายถึง กลุมคำที่เรียงติดตอกันเปนระเบียบที่ประกอบกันตั้งแต 2 คำขึ้นไป แตยังไมไดใจความครบบริบูรณ เนื่องจากขาดสวนใดสวนหนึ่งหรือหลายสวน เชน กินกอน เปนวลี เนื่องจากขาดประธาน และขาดกรรม แบงออกเปน 7 ชนิด ดังนี้1. นามวลี 2. สรรพนามวลี 3. กริยาวลี 4. วิเศษณวลี 5. บุพบทวลี 6. สันธานวลี 7. อุทานวลี วลีหรือกลุมคำ มีหนาที่ เชนเดียวกับคำชนิดตาง ๆ วลีชนิดใดก็มีหนาที่เหมือนดังคำชนิดนั้น ๆ ประโยค หมายถึง กลุมคำที่มีความเกี่ยวของกันมาเรียงตอกันอยางเปนระเบียบใหแตละคำมี ความสัมพันธกัน และมีเนื้อความครบบริบูรณเพื่อแสดงใหรูวา ใครทำอะไร ที่ไหน อยางไร เชน สมชายไปมหาวิทยาลัย ตำรวจสวบสวนคนราย ประโยคที่สมบูรณ ควรมีสวนประกอบของประโยคที่ สำคัญ มี 2 สวน ดังนี้ 1. ภาคประธาน 2. ภาคแสดง ชนิดของประโยค แบงโดยพิจารณาตำแหนง และความสัมพันธของประธาน กริยา และกรรม โดยแบงประโยคออกเปน 3 ชนิด ไดแก 1. ประโยคสามัญ 2. ประโยครวม และ 3. ประโยคซอน หากแบงรูปประโยคที่ใชในการสื่อสาร ตามวัตถุประสงคของประโยค แบงเปน 4 ชนิด ไดแก 1. ประโยคบอกเลา 2. ประโยคคำถาม 3. ประโยคคำสั่ง และ 4. ประโยคปฏิเสธ


152 แบบฝกหัด 1. ขอความตอไปนี้ขอความใดเปนวลีและเปนวลีประเภทใด ถนนพหลโยธิน ฉันทำงานบาน เพราะฉะนั้นจึงตองรีบ รอนเหลือเกิน วัดเจดียหอย คนนี้สอนดี พระองคเจา แมซักผา เขียนกระดาษ เขานั่งคุย อนิจจาความรักเอย ตางก็หนาตาสดใส 1.1 ……………………………………………………………… วลีประเภท......................................................... 1.2 ……………………………………………………………… วลีประเภท......................................................... 1.3 ……………………………………………………………… วลีประเภท......................................................... 1.4 ……………………………………………………………… วลีประเภท......................................................... 1.5 ……………………………………………………………… วลีประเภท......................................................... 1.6 ……………………………………………………………… วลีประเภท......................................................... 1.7 ……………………………………………………………… วลีประเภท......................................................... 1.8 ……………………………………………………………… วลีประเภท......................................................... 2. จงเติมหมายเลขหนาประโยคตอไปนี้เปนประโยคชนิดใด 1. ประโยคสามัญ 2. ประโยครวม 3. ประโยคซอน ………………………2.1 ฉันเลนปงปอง ………………………2.2 ตากับยายทำสวนสม ………………………2.3 เขาเปนคนมีอัธยาศัยดี ………………………2.4 ถึงแมวาฉันจะมาสาย แตก็สงงานทุกครั้ง ………………………2.5 เขาจะสอบพรุงนี้ ………………………2.6 ฉันเห็นคนทิ้งขยะ


153 ………………………2.7 เพราะฝนตก ยุงจึงชุม ………………………2.8 เขาเปนคนไทย ………………………2.9 พอเลาวามีญาติอยูที่สหรัฐอเมริกา ………………………2.10 ฉันเห็นใจคุณ 3. จากบทสนทนาดังกลาว จงบอกวาขอความในเครื่องหมายบุพสัญญา (“....”) มีรูปประโยคที่ใช ในการสื่อสารประเภทใด 1. ประโยคบอกเลา 2. ประโยคคำถาม 3. ประโยคคำสั่ง 4. ประโยคปฏิเสธ ปอมตำรวจถนนในชนบท ศรัณยหลับไปในรถ สะดุงตื่น “จอดทำไม” 3.1 ............ “ดานตำรวจครับ เขาโบกใหจอด” 3.2 ............ โชติจอดรถหนาปอม ตำรวจที่ปอมวิ่งเขามาหา “คุณปลัด ปลัดศรัณยใชไหมครับ” 3.3 ............ “ครับ ผมเอง” 3.4 ............ “มีวิทยุดวนมาจากในเมือง เกิดเรื่องใหญแลวครับ เสือขาวปลนเมือง” 3.5 ............ “อะไรนะ ตอนนี้นะหรือ” 3.6 ............ “นายอำเภอใหผมสกัดรถคุณปลัดเอาไว เพราะภรรยาคุณปลัดถูกพวกมันจับตัวประกันไปครับ” 3.7 ............ ศรัณยตกใจมาก “ริน ไอเลว” 3.8 ............ “เอายังไงดีครับ กลับรถเลยไหมครับ” 3.9 ............ โชติถาม “กลับไปก็ไมทัน ยังไงมันก็ตองเอาสมบัติกลับคาย ผมจะดักจับมันแถวนี้ ขอใชวิทยุหนอยครับ” 3.10 ............ ตำรวจพาศรัณยและโชติเขาไปในปอม ที่มา สราญจิตต (นามแฝง) (2559, 84)


154 เอกสารอางอิง กระทรวงศึกษาธิการ. (2555). ชนิดของคำ วลี ประโยคและสัมพันธสาร. กรุงเทพฯ: สำนักงาน คณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน กระทรวงศึกษาธิการ. กำชัย ทองหลอ. (2556). หลักภาษาไทย. กรุงเทพฯ: รวมสาสน. นววรรณ พันธุเมธา. (2554). ไวยากรณไทย. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพจุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย. ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554. กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน. วันเพ็ญ เทพโสภา. (2558). หลักภาษาไทย ฉบับนักเรียนนักศึกษา. กรุงเทพฯ: ธนธัชการพิมพ. วิจินตนภาณุพงศและคณะ. (2555). บรรทัดฐานภาษาไทย เลม 3. กรุงเทพฯ: สถาบันภาษาไทย สำนักวิชาการและมาตรฐานการศึกษา สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน กระทรวงศึกษาธิการ. วิเชียร เกษประทุม. (2561). หลักภาษาไทย. นนทบุรี: โรงพิมพเพิ่มทรัพยการพิมพ. สราญจิตต (นามแฝง). (2559). ปดิวรัดา. กรุงเทพฯ: โพสตบุกส. หนึ่งฤทัย ชวนะลิขิกร. (2561). ลักษณะภาษาไทย. พระนครศรีอยุธยา: มหาวิทยาลัยราชภัฏ พระนครศรีอยุธยา. อุดม วโรตมสิกขดิตถ. (2553). ภาษาศาสตรเบื้องตน. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพมหาวิทยาลัย รามคำแหง อุปกิตศิลปสาร, พระยา. (2546). หลักภาษาไทย. (พิมพครั้งที่ 12). กรุงเทพฯ: โรงพิมพไทยวัฒนา พานิช. Cowper, E. (1992). A Concise Introduction to Syntaxtic Thory. The GovernmentBinding Approach: The University of Chicago Press. Tallerman, M. (2005). Understanding Syntax. Oxford: Oxford University Press.


แผนบริหารการสอนประจำบทที่6 หัวขอเนื้อหาประจำบท หลักการเขียนคำในภาษาไทย 1. การเขียนคำที่ประวิสรรชนีย 2. การเขียนคำที่ใช ใ- ไ- ไ-ย และ -ย 3. การเขียนคำที่ใช บัน และ บรร 4. ตัวอยางคำที่มักเขียนไมถูกตอง หลักการอานคำในภาษาไทย 1. การอาน ตัว ฤ สามารถอานได 3 เสียง คือ ริ รึ เรอ 2. การอาน ตัว ฑ อานได 2 อยาง คืออานเสียง ด และ ท 3. ตัวอยางคำที่มักอานไมถูกตอง หลักการใชประโยคในภาษาไทย 1. การใชประโยคใหถูกตองตามไวยากรณ 2. การใชประโยคใหกะทัดรัด 3. การใชประโยคใหสละสลวย หลักการใชภาษาทางวิชาการ 1. การใชคำที่เปนภาษาวิชาการ 2. การใชประโยคที่เปนภาษาวิชาการ วัตถุประสงคเชิงพฤติกรรม 1. สรุปหลักการเขียนและอานคำในภาษาไทย 2. อานและเขียนคำในภาษาไทยไดถูกตอง 3. อธิบายหลักการใชประโยคในภาษาไทยได 4. บอกหลักการใชภาษาทางวิชาการได 5. ใชประโยคในภาษาไทยตามหลักเกณฑการใชภาษาไทย 6. ประยุกตหลักเกณฑการใชภาษาไทยมาใชแกไขปญหาการใชภาษาไทยได 7. เห็นความสำคัญของการอานและเขียนคำในภาษาไทยใหถูกตอง


156 วิธีสอนและกิจกรรมการเรียนการสอนประจำบท วิธีการจัดการเรียนการสอน กิจกรรมการเรียนการสอน สัปดาหที่ 13 การเรียนรูแบบแสวงหาความรูไดดวย ตนเอง (Self-Study) โดยจัดการเรียน การสอนแบบสืบคน (Inquiry Instruction) 1. ผูเรียนเขียนคำที่มักเขียนผิด จำนวน 10 คำ และ คำที่มักอานผิดจำนวน 10 คำ โดยผูสอนเปนผูบอก คำ และเฉลยรวมกัน 2. ผูเรียนและผูสอนรวมกันอภิปรายหลักการเขียน คำและอานคำในภาษาไทย จากเอกสาร ประกอบการสอน สัปดาหที่ 14 การเรียนรูแบบสรรคนิยม (Constructivism) ใหผูเรียนสราง ความรูดวยตนเอง โดยใหความรูสัมพันธ กับชุมชน วัฒนธรรมในสังคม 1. ผูเรียนแบงกลุม กลุมละ 4-5 คน ศึกษาตัวอยาง ประโยคที่บกพรองที่ใชในการเขียนและในภาษา วิชาการ โดยรวมกันอภิปรายในกลุม พรอมเสนอ แนวทางการแกไขประโยคใหถูกตอง ผูเรียนแตละ กลุมรวมกันนำเสนอผลงาน โดยผูสอนเปนผู เสนอแนะ 2. ผูเรียนแบงกลุม กลุมละ 4-5 คน จัดทำ แบบสอบถาม คำและประโยคที่นักศึกษามักใชผิด โดยศึกษาจากเอกสารประกอบการสอน และจาก แหลงอื่น ๆ จำนวน 30 ขอ โดยผูสอนเปนผูแนะนำ จากนั้นผูเรียนไปสอบถามจากนักศึกษาจากแตละ คณะ รวม 30 คน 3. ผูเรียนลงพื้นที่สอบถามและจัดทำรายงาน วิเคราะหขอมูลที่ได สัปดาหที่ 15 การเรียนรูจากกรณีปญหา (Problembased Learning) โดยใหผูเรียนเลือก แหลงเรียนรูดวยตนเอง แลวผูสอนเปน ผูใหคำแนะนำ 1. ผูเรียนแตละกลุมนำเสนอผลการวิเคราะหขอมูล หนาชั้นเรียน 2. ผูเรียนรวมกันสรุปความรูที่ได พรอมเสนอแนว ทางการแกไขปญหาและพัฒนาการใชภาษาของ นักเรียนนักศึกษารวมกัน


157 สื่อการเรียนการสอน 1. เอกสารประกอบการสอนรายวิชา หลักภาษาไทย 2. เอกสารและงานวิจัยที่เกี่ยวของกับการใชภาษาไทยในปจจุบัน 3. หนังสือหลักภาษาไทยในหองสมุด หรือแหลงอื่น ๆ 4. แบบฝกหัดทายบท การวัดผลและการประเมินผล 1. การวัดผล 1.1 การเขาชั้นเรียน 1.2 การมีสวนรวมในการทำกิจกรรมในกลุม 1.3 การจัดทำรายงานการศึกษาคนควา 1.4 การนำเสนอผลงานหนาชั้นเรียน 1.5 การทำแบบฝกหัดทายบท 2. การประเมินผล 2.1 ประเมินจากการเขาชั้นเรียน 2.2 ประเมินจากการสังเกตการมีสวนรวมในการทำกิจกรรมในกลุม 2.3 ประเมินจากผลการจัดทำรายงานการศึกษาคนควา 2.3 ประเมินจากการนำเสนอผลงานหนาชั้นเรียน 2.4 ประเมินจากการทำแบบฝกหัดทายบท


บทที่ 6 หลักเกณฑการใชภาษาไทย จุดประสงคปลายทางที่สำคัญของการเรียนการสอนภาษาก็คือ เมื่อเรียนภาษาแลวผูเรียน สามารถนำภาษาไปใชไดจริง การนำภาษาไปใชหรือการใชภาษา จึงหมายถึงการที่คนเราสามารถสื่อ ภาษาเพื่อแสดงความคิดและการกระทำได ดังนั้นในหลักเกณฑการใชภาษาไทยในบทนี้จะกลาวถึง การถายทอดภาษาไทยผานมายังการเขียนและการอานเพื่อใหสามารถสื่อความตามเนื้อหาไดถูกตอง รวมถึงเหมาะสมกับสังคมและวัฒนธรรมดวย ดังที่ ทรอกอพ และพรัพ (traugott and pratt, 1980: 226-227) กลาววา การใชภาษาเกี่ยวของกับองคประกอบหลายประการ คือ องคประกอบดาน เนื้อหาและสิ่งแวดลอมทางสังคมและทางกายภาพ เอกลักษณ ทัศนคติ ความสามารถ ความเชื่อ และ ความสัมพันธกับผูที่รับสาร ดังนั้นผูใชภาษาจึงควรคำนึงในการใชภาษาโดยใหถูกตองกับรูปแบบ ภาษาแตละรูปแบบ นอกจากนั้นยังควรเลือกใชใหเหมาะสมกับสถานการณ เวลา บุคคล สังคม และ วัฒนธรรมเปนสำคัญ หลักเกณฑการใชภาษาไทยเริ่มจาก หลักการเขียนคำในภาษาไทย หลักการอานคำใน ภาษาไทย หลักการใชประโยคในภาษาไทย และหลักการใชภาษาทางวิชาการ ซึ่งควรศึกษาไวเพื่อให สามารถใชภาษาไทยไดอยางถูกตอง หลักการเขียนคำในภาษาไทย 1. การเขียนคำที่ประวิสรรชนีย พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน (2556: 1126) ไดใหความหมายของวิสรรชนีย หมายถึง เครื่องหมายสระรูป อะ ใชประหลังตัวอักษร กาญ จนา นาคสกุล และคณะ (2554: 119-121) กลาวถึงหลักเกณ ฑการเขียน คำประวิสรรชนียมีดังนี้ 1.1 คำไทยแทที่ออกเสียง อะ ใหประวิสรรชนียทุกพยางค เชน กระทำ กระบะ ประทะ ยกเวนบางคำที่ไมตองประวิสรรชนีย คือ ณ แปลวา ใน ที่ ออกสียงวา นะ เชน ณ ปาแหงหนึ่ง ธ แปลวา ทาน เธอ ออกเสียงวา ทะ เชน ธ ประสงคใด ฯพณฯ เปนคำนำหนาชื่อหรือตำแหนงขาราชการผูใหญ ออกเสียงวา พะ-นะ-ทาน เช น ฯพณฯ นายกรัฐมนตรี 1.2 คำเดิมซึ่งเปนคำประสมกันอยูกอนแลว ตอมาเสียงของคำหนากรอนไปกลายเปน เสียง อะ เชน


160 หมากพราว เปน มะพราว หมากขาม เปน มะขาม หมากเขือ เปน มะเขือ 1.3 คำที่มาจากภาษาบาลีสันสกฤต ถาพยางคหนาออกเสียง กระ ตระ ประ พระ หรือพยางคสุดทายออกเสียง อะ ตองประวิสรรชนีย เชน กระษัย ตระกูล ประสิทธิ์ ประโยชน ประชา ประการ ประกาศ ประดิษฐ ประจักษ ประธาน ประพฤติ ประมาท พระพุทธ พระธรรม ลักษณะ คณะ ขณะ 1.4 คำที่มาจากภาษาตะวันออก (ยกเวนคำในตระกูลบาลี-สันสกฤต) ไดแก ภาษาชวา จีน ญี่ปุน พมา ตองประวิสรรชนียทุกพยางคที่ออกเสียง อะ เชน ภาษาชวา ไดแก อังกะลุง มะงุมมะหงาหลา (เที่ยวปา) มะเดหวี(ตำแหนงพระมเหสีที่ 2) มะตาหรี (ดวงอาทิตย) ภาษาจีน ไดแก บะหมี่ แปะซะ ตะหลิว บะจาง ภาษาญี่ปุน ไดแก ซากูระ ฮิระงะนะ (ตัวอักษรญี่ปุน) ภาษาพมา ไดแก อังวะ อะแซหวุนกี้ กะป กะเหรี่ยง พะสิม มะริด มัณฑะเลย เมาะตะมะ ยะไข ตะเลง ภาษามอญ ไดแก มักกะโท ตระกูล จะเข สะพาน ปลากะพง ทะลาย ประเคน กระวาน ตะโก 2. การเขียนคำที่ใชใ- ไ- ไ-ย และ -ย จากการศึกษาไดมีผูอธิบายความหมายของ ใ- ไ- ไ-ย และ -ย ไวแตกตางกัน สามารถแบง แนวคิดไดเปน 2 แนวคิดดังนี้ แนวคิดแรก ใ- ไ- จัดเปนสระหนึ่งในภาษาไทย โดยจัดใหอยูในกลุมของสระเกิน เพราะ รูปสระใชเขียนแทนเสียงคำที่มีพยัญชนะประสมอยูดวยแลวคือ เสียง /อะ/ มี ย สะกด แตรูปคำและ ความหมายของคำมีความแตกตางกันออกไป (พระยาอุปกิตศิลปสาร, 2546: 5) แนวคิดที่สอง ใ- ไ- ไมจัดเปนสระใหมในภาษาไทย เพราะถือวาเปนเสียงที่ลงทายดวย ย ซึ่งเปนพยัญชนะกึ่งสระ คือ อะ รวมกับ ย ซึ่งไมมีเสียงสระใหม จึงนับวา ย เปนพยัญชนะกึ่งสระ เรียกวา อัฒสระ (อุดม วโรตมสิกขดิตถ, 2553: 75; กาญจนา นาคสกุล, 2556) จากที่มีผูใหความหมายดังกลาว สรุปไดวา ใ- ไ- ไ-ย และ -ย ในภาษาไทยประกอบไปดวย เสียงสระอะ กับ ตัวสะกด ย ซึ่งตรงกับสระ อะ ที่มีอยูแลวในภาษาไทย โดยการใชรูปเขียนทั้ง 4 แบบ ทำใหเกิดความหมายที่แตกตางกัน หลักการการเขียนคำที่ใชใ- ไ- ไ-ย และ -ย มีหลักสังเกตดังนี้


161 2.1 ใ- เรียกวาไมมวน มีแบบกำหนดใช 20 คำ คือ ใกล ใคร ใคร ใจ ใช ใช ใด ใต ใน ใบ ใบ ใฝ ใย สะใภ ใส ใส ให ใหญ ใหม ใหล โดยอาจทองคำกลอนเพื่อชวยในการจำไดดังนี้ ผูใหญหาผาใหม ใหสะใภใชคลองคอ ใฝใจเอาใสหอ มิหลงใหลใครขอดู จะใครลงเรือใบ ดูน้ำใสและปลาปู สิ่งใดอยูในตู มิใชอยูใตตั่งเตียง บาใบถือใยบัว หูตามัวมาใกลเคียง เลาทองอยาละเลี่ยง ยี่สิบมวนจำจงดี (กาญจนา นาคสกุล และคณะ, 2554: 122) 2.2 ไ- เรียกวา ไมมลาย ใชในคำไทยทั้งหมด เชน อะไร ไม ไป ไร ไกล ไจ ไส ไหล ไว ไต ไฟ ใชในคำที่นอกจากไมมวนทั้ง 20 คำ และคำที่มาจากภาษาบาลีสันสกฤต เชน ไกลาส ไกรสร ไพฑูรย ไตรรัตน ไศล ไพบูลย คำที่มาจากภาษาเขมร เชน ไถง ไข สไบ ไผท นอกจากนี้ยังเปนคำที่มีจากภาษาอื่น ๆ อีก เชน ไมล เจียระไน อะไหล กงไฉ 2.3 ไ-ย ไมมลายที่มีตัวอักษร ย ใชในบางคำที่ที่มีสระ เอ ย สะกด และ ย ตาม (เอยฺย) ในภาษาบาลีสันสกฤต เชน ไทยทาน (มาจาก เทยฺยทาน) อสงไขย (มาจาก อสงเขยฺย) อุปไมย (มาจาก อุปเมยย) 2.4 -ัย แมเกย ใชในคำที่มาจากบาลีและสันสกฤตที่มีสระ อะ และ ย ตามหลัง เชน ขัย (มาจาก ขย) วินิจฉัย (มาจาก วินิจฺฉย) อาศัย (มาจาก อาศย) วินัย (มาจาก วินย) เมรัย (มาจาก เมรย) ชัย ( มาจาก ชย) 3. การเขียนคำที่ใชบัน และ บรร บัน และ บรร ที่เปนพยางคหนาของคำ ในภาษาไทยออกเสียงเหมือนกัน แตมีหลักเกณฑ การเขียนคำตางกัน ดังนี้ 3.1 คำ “บัน” ที่ใชในคำสวนใหญรับมาจากภาษาเขมร โดยมีกลอนชวยจำ ดังนี้ บันดาลลงบันได บันทึกใหดูจงดี รื่นเริงบันเทิงมี เสียงบันลือสนั่นดัง บันโดยบันโหยไห บันเหินไปจากรวงรัง บันทึงถึงความหลัง บันเดินนั่งนอนบันดล บันกวดเอาลวดรัด บันจวบจัดตกแตงตน คำ “บัน” นั้นฉงน ระวังปนกับ “ร-หัน” (กำชัย ทองหลอ, 2556: 167)


162 3.2 การเขียน “บรร” คำที่เขียน บรร เปนพยางคหนาของคำสวนใหญแผลงมาจากคำ ประ ที่รับมาจากเขมร เชน บรรจง มาจาก ประจง บรรจบ มาจาก ประจบ บรรจุ มาจาก ประจุ บรรทัด มาจาก ประทัด บรรทุก มาจาก ประทุก บรรลุ มาจาก ประลุ บรรเลง มาจาก ประเลง บรรทม มาจาก ประทม บรรเทา มาจาก ประเทา 4. ตัวอยางคำที่มักเขียนไมถูกตอง ภาษาไทยมีทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน โดยเฉพาะภาษาเขียนนั้นไดมีภาษาตางประเทศเขา มาปะปนอยูมาก ทั้งภาษาบาลี สันสกฤต มอญ เขมร จีน อาหรับ และภาษาทางตะวันตก ทำใหปญหา ที่พบมากที่สุดคือภาษาเขียน วาเขียนอยางไรจึงจะถูกตอง ในภาษาพูดนั้นแมจะพูดผิดเพี้ยนกันไปบาง ก็พอฟงกันเขาใจ แตในดานการเขียนเพื่อใหเกิดเอกภาพเปนมาตรฐานเดียวกัน ถูกตองตามอักขรวิธี ของภาษาไทย จึงไดมีการกำหนดรูปคำไวอยางชัดเจน ผูเขียนจึงไดรวบรวมคำที่มักเขียนผิดที่ผูเรียนควรทราบ จากราชบัณฑิตยสถาน (2561) ไวดัง ตารางดังนี้ ตารางที่ 6.1 คำที่มักเขียนผิดที่ผูเรียนควรทราบ คำ มักเขียนผิดเปน คำ มักเขียนผิดเปน กฎหมาย กฏหมาย กรรไกร กันไกร กรรมพันธุ กรรมพันธ กระตือรือรน กะตือรือรน กระเพาะ กะเพาะ กวยเตี๋ยวราดหนา กวยเตี๋ยวลาดหนา กะทัดรัด กระทัดรัด กะทันหัน กระทันหัน กะเพรา กระเพรา กากบาท กากบาด กะหรี่ปบ กระหรี่ปบ กะทิ กระทิ กาลเทศะ กาละเทศะ กำเนิด กำเหนิด เกร็ดความรู เกล็ดความรู เกล็ดปลา เกร็ดปลา ขลุกขลิก ขรุกขริก ขี้เถา ขี้เทา ไขมุก ไขมุข ครอบคลุม ครอบคุม ครุภัณฑ คุรุภัณฑ คลินิก คลีนิค คอนเสิรต คอนเสิรท คำนวณ คำนวน


163 คำ มักเขียนผิดเปน คำ มักเขียนผิดเปน คุกกี้ คุกกี้ เครื่องสำอางค เครื่องสำอาง โควตา โควตา จัตุรัส จตุรัส จับฉาย จับไฉ เจตนารมณ เจตนารมย เจียระไน เจียรไน โจทยเลข โจทกเลข โจทกลำเลย โจทยจำเลย โจษจัน โจทยจัน ชอุม ชะอุม ชัชวาล ชัชวาลย โชหวย โชวหวย ซาลาเปา ซาละเปา เซนติเมตร เซ็นติเมตร ดอกจัน (เครื่องหมาย) ดอกจันทน ดอกไมจันทน ดอกไมจันทร ตระเวน ตระเวณ ตาลโตนด ตาลตะโหนด แถลงการณ แถลงการ ทะเลสาบ ทะเลสาป เทคนิค เทคนิก นวัตกรรม นวตกรรม น้ำมากาด น้ำมันกาซ บาดทะยัก บาดทยัก บิณฑบาต บิณฑบาตร ประดิดประดอย ประดิษฐประดอย ผลัดเปลี่ยน ผัดเปลี่ยน ผัดไทย ผัดไท ผัดผอน ผลัดผอน ผูกพัน ผูกพันธ ฝรั่งเศส ฝรั่งเศษ พรรณนา พรรณา ภาพยนตร ภาพยนต ยอมเยา ยอมเยาว เยาววัย เยาวัย สิริมงคล ศิริมงคล อุโมงค อุโมง โอกาส โอกาศ ไอศกรีม ไอศครีม ที่มา (ราชบัณฑิตยสถาน, 2561)


164 หลักการอานคำในภาษาไทย กาญจนา นาคสกุล และคณะ (2554: 88) อธิบายการอานคำที่มีตัว ฤ และตัว ฑ ไวดังนี้ 1. การอาน ตัว ฤ สามารถอานได 3 เสียง คือ ริ รึ เรอ มีหลักสังเกตดังนี้ 1.1 อานเสียง ริ 1.1.1 เมื่อเปนพยางคหนาของคำและมีตัวสะกด เชน ฤณ อานวา ริน ฤทธิ อานวา ริด-ทิ 1.1.2 เมื่อประสมเขากับตัว ก ด ต ท ป ศ ส เชน กฤติกา อานวา กริด-ติ-กา กฤษฎา อานวา กริด-สะ-ดา อังกฤษ อานวา อัง-กริด ตฤณ อานวา ตริน ทฤษฎี อานวา ทริด-สะ-ดี ปฤจฉา อานวา ปริด-ฉา ศฤงคาร อานวา สะ-หริง-คาน สฤษฎ อานวา สะ-หริด 1.2 อานเสียง รึ 1.2.1 เมื่ออยูโดด ๆ เชน ฤบังควร อานวา รึ-บัง-ควน 1.2.2 เมื่อเปนพยางคหนาของคำและมีตัวสะกด เชน ฤคเวท อานวา รึก-คะ-เวด ฤทัย อานวา รึ-ไท ฤชา อานวา รึ-ชา ฤดู อานวา รึ-ดู ฤดี อานวา รึ-ดี 1.2.3 เมื่อประสมกับตัว ค น พ ม ห เชน คฤหบดี อานวา คะ-รึ-หะ-บอ-ดี คฤหัสถ อานวา คะ-รึ-หัด คฤหาสน อานวา คะ-รึ-หาด นฤมล อานวา นะ-รึ-มน นฤนาท อานวา นะ-รึ-นาด


165 นฤคหิต อานวา นะ-รึ-คะ-หิด พฤกษ อานวา พรึก พฤศจิกายน อานวา พรึด-สะ-จิ-กา-ยน พฤหัสบดี อานวา พะ-รึ-หัด-สะ-บอ-ดี มฤตยู อานวา มะ-รึด-ตะ-ยู หฤทัย อานวา หะ-รึ-ทัย หฤโหด อานวา หะ-รึ-โหด 1.3 อานเสียง เรอ มีใชอยูคำเดียวคือ ฤกษ อานวา เริก 2. การอาน ตัว ฑ อานได 2 อยาง คืออานเสียง ด และ ท 2.1 อานเปนเสียง ด เมื่อเปนคำตาย บัณฑิต อานวา บัน-ดิด แปลวา ผูมีปญญา นักปราชญ บัณฑิตย อานวา บัน-ดิด แปลวา ความฉลาด ความรู การเรียน บุณฑริก อานวา บุน-ดะ-ริก แปลวา บัวขาว มณฑป อานวา มน-ดบ แปลวา เรือนยอด บัณเฑาะก อานวา บัน-เดาะ แปลวา กะเทย ขันที บัณเฑาะว อานวา บัน-เดาะ แปลวา กลองเล็กชนิดหนึ่ง 2.2 อานออกเสียง ท (มีทั้งคำเปนและคำตาย) เชน กุณฑี อานวา กุน-ที แปลวา คนที หมอน้ำ ขัณฑสีมา อานวา ขัน-ทะ-สี-มา แปลวา สวนที่เปนเขตแดน ขัณฑสกร อานวา ขัน-ทะ-สะ-กอน แปลวา น้ำตาลกรวด เครื่องยาชนิดหนึ่ง จัณฑาล อานวา จัน-ทาน แปลวา ต้ำชา ดุราย ทัณฑฆาต อานวา ทัน-ทะ-คาด แปลวา เครื่องหมายบังคับอักษรไมใหออกเสียง บัณฑูร อานวา บัน-ทูน แปลวา คำสั่ง มณฑล อานวา มน-ทน แปลวา บริเวณ วงรอบ แควน มณโฑ อานวา มน-โท แปลวา ชื่อเมียทศกัณฑ 3. ตัวอยางคำที่มักอานไมถูกตอง ภาษาไทยมีคำที่มาจากภาษาตางประเทศเขามาปะปนอยูมาก ทั้งภาษาบาลี สันสกฤต มอญ เขมร จีน อาหรับ และภาษาทางตะวันตก ทำใหมีปญหาในดานการอานคำที่มาจากภาษาอื่น ซึ่งอาจมี เสียงที่ไมสอดคลองกับเสียงในภาษาไทย ทั้งนี้บางคำก็ออกตามสำเนียงเดิมของภาษานั้น บางคำก็ นำมาปรับใชใหเขากับลักษณะการออกเสียงของไทย หรือบางคำเราก็อานตามหลักเกณฑที่กำหนดไว


166 บางคำก็อานตามความนิยม หรือบางคำก็อานไดทั้งสองแบบ ดังนั้นผูเขียนจึงไดรวบรวมคำที่ควรอาน ใหถูกตองไว จากราชบัณฑิตยสถาน (2561) โดยหากมีการอานได 2 แบบ ผูเขียนจะยึดตาม หลักเกณฑไวคำแรก สวนคำที่สองเปนการใชตามคำนิยม ซึ่งทั้งนี้ในปจุบันสามารถใชไดทั้งสองคำ ตามที่นำเสนอในตารางดังนี้ ตารางที่ 6.2 คำที่มักอานผิดที่ผูเรียนควรทราบ คำ อานวา คำ อานวา กรกฎาคม กะ-ระ-กะ-ดา-คม, กะ-รัก-กะ-ดา-คม กรณียกิจ กะ-ระ-นี-ยะ-กิด กอ-ระ-นี-ยะ-กิด กรมหลวง กรม-มะ-หลวง กลไก กน-ไก กาลกิณี กา-ละ-กิ-นี, กาน-ละ-กิ-นี กาลเวลา กาน-เว-ลา กาลสมัย กา-ละ-สะ-หมัย กุลสตรี กุน-ละ-สัด-ตรี ขวนขวาย ขวน-ขวาย ขัณฑสกร ขัน-ทด-สะ-กอน ขัดสมาธิ ขัด-สะ-หมาด คณิตศาสตร คะ-นิด-ตะ-สาด คมนาคม คะ-มะ-นา-คม, คม-มะ-นา-คม คุณคา คุน-คา, คุณ-นะ-คา โฆษณา โคด-สะ-นา จระเข จอ-ระ-เข เจรจา เจน-ระ-จา เจตคติ เจ-ตะ-คะ-ติ ชักเยอ ชัก-กะ-เยอ ชนมายุ ชน-นะ-มา-ยุ ชาติพันธ ชาด-ติ-พัน ชันษา ชัน-นะ-สา ดุลพินิจ ดุน-ละ-พิ-นิด ดาวดึงส ดาว-วะ-ดึง ทุจริต ทุด-จะ-หริด เทศนา เท-สะ-นา, เทด-สะ-หนา บรรณารักษศาสตร บัน-นา-รัก-สะ-สาด, บัน-นา-รัก-สาด บรรพกาล บัน-พะ-กาน, บับ-พะ-กาน โบราณกาล โบ-ราน-นะ-กาน, โบ-ราน-กาน โบราณคดี โบ-ราน-นะ-คะ-ดี โบ-ราน-คะ-ดี ปรมาณู ปะ-ระ-มา-นู, ปอ-ระ-มา-นู ประถมศึกษา ประ-ถม-มะ-สึก-สา ประ-ถม-สึก-สา พรหมวิหาร พรม-มะ-วิ-หาน, พรม-วิ-หาน พฤหัสบดี พรึ-หัด-สะ-บอ-ดี พะ-รึ-หัด-สะ-บอ-ดี


167 คำ อานวา คำ อานวา พสกนิกร พะ-สก-กะ-นิ-กอน, พะ-สก-นิ-กอน พืชมงคล พืด-ชะ-มง-คน, พืด-มง-คน ภาวนา พา-วะ-นา ภูมิฐาน พูม-ถาน ภูมิประเทศ พู-มิ-ประ-เทด ภูมิศาสตร พู-มิ-สาด ภูมิภาค พูม-มิ-พาก, พู-มิ-พาก ภูมิลำเนา พูม-ลำ-เนา, พู-มิ-ลำ-เนา มกราคม มะ-กะ-รา-คม, มก-กะ-รม-คม มัธยมศึกษา มัด-ทะ-ยม-มะ-สึก-สา, มัด-ทะ-ยม-สึก-สา มารยาท มา-ระ-ยาด เมรุ เมน มูลนิธิ มูน-ละ-นิ-ทิ, มูน-นิ-ทิ รสนิยม รด-สะ-นิ-ยม, รด-นิ-ยม วุฒิบัตร วุด-ทิ-บัตร ศตวรรษ สะ-ตะ-วัด ศัลยกรรม สัน-ละ-ยะ-กำ ศีลธรรม สีน-ทำ สัน-ยะ-กำ สีน-ละ-ทำ สตรี สัด-ตรี สมรรถนะ สะ-มัด-ถะ-นะ สวรรคต สะ-หวัน-คด อนุสาวรีย อะ-นุ-สา-วะ-รี อัฐิ อัด-ถิ อุณหภูมิ อุน-หะ-พูม ที่มา (ราชบัณฑิตยสถาน, 2561) หลักการใชประโยคในภาษาไทย ประโยค หมายถึง หนวยทางภาษาที่ประกอบดวยคำหรือคำหลายคำเรียงตอกัน กรณีที่ คำหลายคำเรียงตอกัน คำเหลานั้นตองมีความสัมพันธทางไวยากรณกันอยางใดอยางหนึ่ง ประโยค เปนหนวยทางภาษาที่สามารถสื่อความหมายไดวา เกิดอะไรขึ้น หรืออะไรมีสภาพเปนอยางไร (วิจินตน ภาณุพงศและคณะ: 2555, 91) การนำคำมาเรียบเรียงใหคำแตละคำมีความสัมพันธกันและมีความหมายสมบูรณชัดเจนเพื่อ สื่อสารตามความตองการ ผูใชจะประสบความสำเร็จในการสื่อสารหรือไมนั้นขึ้นอยูกับการเลือกใช ประโยคใหถูกตองและเหมาะสม สรุปหลักเกณฑการใชประโยคในภาษาไทยไดดังนี้ 1. การใชประโยคใหถูกตองตามไวยากรณ สาเหตุที่ทำใหประโยคไมถูกตองตามไวยากรณ มีหลายประการ ไดแก


168 1.1 การเรียงคำหรือกลุมคำในประโยค การเรียงคำหรือกลุมคำใหถูกตองตามหนาที่ และความหมายนั้นเปนสิ่งสำคัญอยางยิ่งที่จะทำใหประโยคสื่อความหมายไดอยางชัดเจน ลักษณะที่ มักพบในการสรางประโยคคือเรียงคำหรือกลุมคำผิดลำดับ ทำใหความหมายไมตรงกับสิ่งที่ตองการ หรือเรียงคำแลวไดประโยคที่ไมถูกตองตามหลักไวยากรณ เชน ขอเชิญประชาชนทุกคนมาเลือกตั้งลงคะแนนเสียงกันเถิด ประโยคนี้เราลงคะแนนเพื่อเลือกตั้ง ดังนั้น คำวา “ลงคะแนนเสียง” จึงควรอยูหนาคำวา “เลือกตั้ง” ประโยคที่ถูกตองคือ “ขอเชิญประชาชนทุกคนมาลงคะแนนเสียงเลือกตั้งกันเถิด” 1.2 การเลือกคำมาประกอบเปนประโยค ประโยคอาจผิดไวยากรณไดหากเลือกคำมาใช ประกอบไมสัมพันธกัน หรือการเลือกใชคำที่แตกตางกันมาประกอบเปนประโยคอาจทำให ความหมายตางกันหรือความรูสึกตางกัน ดังรายละเอียดตอไปนี้ 1.2.1 การเลือกใชคำไมสัมพันธกัน เชน การใชคำนามไมสัมพันธกับคำกริยา ขอบกพรองที่พบบอยคือ ผูใชภาษาไมใสใจวาคำนามเชนนี้ตองใชกับคำกริยาเชนใด ทำใหเกิด ขอบกพรองในภาษาขึ้น เชน เธอชวยกมไหลลงมาหนอย ควรใชวา “เธอชวยคอมไหลลงมาหนอย” หรือ “เธอชวยโนมไหลลงมาหนอย” คำวา “กม” จะใชกับ “หนา หัว และหลัง” เทานั้น ดังนั้นในประโยคนี้จึงควรใชคำวา “คอม” หรือ “โนม” จึงจะเหมาะสมกวา 1.2.2 การใชคำผิดหนาที่ เปนการใชคำนามในตำแหนงที่ควรเปนคำกริยา หรือ การใชคำกริยาในตำแหนงที่ควรเปนคำนาม เชน ประเทศไทยพัฒนาการเร็วมาก ประโยคนี้มีขอบกพรอง คือ ไมมีคำกริยา เนื่องจากในตำแหนงที่ควรเปนคำกริยานำคำวา “พัฒนาการ” ซึ่งเปนคำนามมาใชแทนทำใหประโยคไมสมบูรณ การแกไข คือ หาคำกริยามาใส หรือเปลี่ยนคำ “พัฒนาการ” เปนคำกริยา เชน ประเทศไทยมีการพัฒนาเร็วมาก หรือ ประเทศ ไทยพัฒนาเร็วมาก 1.2.3 การใชคำผิดความหมาย กลาวคือ ผูใชภาษาไมรูความหมายของคำที่เลือกมา ใชอยางแทจริง จึงอาจทำใหสื่อความผิดพลาดได การใชคำผิดความหมายอาจเกิดจากหลายสาเหตุ เชน ไมรูความหมายของคำที่นำมาใช คำที่มีเสียงคลายกันแตความหมายไมเหมือนกัน คำที่มี ความหมายคลายกัน เชน เขาถูกชกเลือดกลบปาก


169 คำวา “กลบ” มีความหมายวา เอาสิ่งซึ่งเปนผงโรยทับขางบนเพื่อปดบัง หรือถมใหเต็ม ไมใหเห็นรองรอย จึงไมสามารถนำมาใชกับเลือดซึ่งเปนของเหลวได คำที่มีความหมายเขากับ ประโยคนี้มากกวา “กลบ” คือ “กบ” หมายถึงเต็ม จึงควรใช“เลือดกบปาก” หมายความวา เลือดเต็มปาก นั่นเอง 1.2.4 การใชลักษณนามผิด การใชลักษณนามจะตองใชใหถูกหลัก คือ ตองรูวา คำนามใดใชลักษณนามอะไร และวางไวในตำแหนงใด เชน ฉันซื้อขาวหลามมา 10 อัน (ควรใช กระบอก) กรรไกรหลายอันอยูในกลอง (ควรใช เลม) 1.2.5 การสะกดคำไมถูกตอง การสะกดคำใหถูกตองเปนสิ่งที่สำคัญอยางยิ่งใน การเขียน เนื่องจากตัวอักษรที่ประสมกันอยางหนึ่งแทนความหมายอยางหนึ่ง คำที่สะกดแตกตางกัน ยอมมีความหมายแตกตางกัน จึงตองระวังการสะกดคำพองเสียงซึ่งสะกดตางกันดวย เชน กาล การ การณ กาญจน ตลอดจนคำที่สะกดดวย ร ล และคำควบกล้ำ เนื่องจากการออกเสียง ไมชัดอาจทำใหสะกดคำผิดได เชน รวง ลวง ปลอด ปอด บางครั้งการสะกดคำผิดอาจเกิดจากความไมรู แลวนำคำที่มีเสียงคลายกันหรือเหมือนกัน แตสะกดแตกตางกันมาเปนแบบในการสะกดคำนั้น เชน อนุญาติ มาตราการ เพชรฆาต ซึ่งคำที่ ถูกตองคือ อนุญาต มาตรการ เพชฌฆาต 1.3 การใชรูปประโยคและสำนวนภาษาอังกฤษ การรับภาษาอังกฤษเขามาใชนั้นไทยเรามีวิธีการใชหลายรูปแบบ บางอยางนำมาใชแลวไมมี ผลเสียตอภาษาไทย แตบางอยางเมื่อนำมาใชแลวทำใหภาษาไทยเกิดความบกพรอง หรือ เปลี่ยนแปลงไป ดังรายละเอียดตอไปนี้ 1.3.1 การใชรูปประโยคภาษาอังกฤษ เชน รูปประโยค Passive Voice ลักษณะของประโยคดังกลาวจะขึ้นตนดวยกรรม เชน “บานหลังนี้ถูกซื้อโดยชาวอเมริกัน” ซึ่งหาก เปนรูปประโยคภาษาไทยที่ถูกตองจะใชวา “ชาวอเมริกันซื้อบานหลังนี้” ซึ่งลักษณะประโยค ภาษาไทยนั้นจะขึ้นตนประโยคดวยประธานตามดวยกริยาและกรรม ลักษณะประโยคอีกรูปแบบหนึ่งที่ปจจุบันนิยมใชคือ การนำคำวา “ถูก” มาใชแทนคำวา “ไดรับ” ในประโยคภาษาไทยนั้นหากประโยคสื่อความหมายที่ดีจะใชคำวา “ไดรับ” ไมใชคำวา “ถูก” เชน “เขาถูกเชิญใหไปเปดงานกีฬาจังหวัด” ประโยคภาษาไทยใชวา “เขาไดรับเชิญไปเปดงานกีฬาจังหวัด” ประโยคในภาษาไทยจะใชคำวา “ถูก” ในความหมายไมดี เชน ถูกตี ถูกรุมทำราย ถูกรังแก สวนในความหมายที่ดีจะใช คำวา “ไดรับ”


170 1.3.2 การใชสำนวนภาษาอังกฤษ การใชสำนวนภาษาอังกฤษในรูปประโยค ภาษาไทย หากผูใชภาษาไทยไมสนใจใชใหถูกตองก็อาจจะทำใหสำนวนตาง ๆ เหลานี้ติดอยูในภาษา จนทำใหคนไทยรุนหลังเห็นวาเปนสิ่งที่ถูกตองใชตาม ๆ กันไปจนทำใหภาษาไทยบกพรองได เชน มันเปนเรื่องยากมากที่จะอธิบายเรื่องเงินใหเขาเขาใจ ประโยคภาษาไทย การอธิบายเรื่องเงินใหเขาเขาใจเปนเรื่องยากมาก เขาเขามาในหองพรอมกับกระเปาใบใหญ ประโยคภาษาไทย เขาถือกระเปาใบใหญเขามาในหอง” 1.4 การใชประโยคใหชัดเจน การใชภาษาเพื่อการสื่อสารควรคำนึงถึงความชัดเจน กระจางแจงในเนื้อความ เพื่อมิใหผูอานเกิดความสับสนหรือเขาใจผิดหรือไมเขาใจเลย ความไมชัดเจน อาจเกิดจากหลายประการ ดังนี้ 1.4.1 การใชคำที่มีโดยนัย ซึ่งเปนความหมายที่เขาใจกันเฉพาะกลุม คนที่มี ประสบการณความรับรูในเรื่องใดเรื่องหนึ่งรวมกัน ดังนั้นผูที่ขาดประสบการณรับรูในเรื่องนั้นอาจ ไมเขาใจหรือแปลความหมายของคำตามความหมายโดยตรงที่เคยเขาใจหรือรับรูมา ตัวอยางเชน “ตำรวจอุมผูตองหาไปสอบสวน” เด็กอาจเขาใจวาเปนความหมายเดียวกับประโยค “แมอุม ลูกไปนอน” ทั้งที่ “อุม” ในประโยคแรกเปนการใชคำในความหมายโดยนัย ซึ่งหมายถึงการนำตัวไป หรือลักพาตัวไป สวน “อุม” ในประโยคหลัง เปนการใชคำในความหมายโดยตรง หมายถึง กิริยา ที่ใชแขนโอบหรือชอนตัวขึ้น การใชคำที่มีความหมายโดยนัยจึงตองคำนึงถึงกลุมผูรับสารดวย หรือ มิเชนนั้นก็ควรหลีกเลี่ยงเพื่อใหเกิดความชัดเจนเปนที่เขาใจของคนทั่วไป 1.4.2 การใชคำกำกวม คำกำกวม คือ คำที่มีความหมายไมชัดเจน คลุมเครือ หรือมีหลายนัย การใชคำกำกวมอาจทำใหเกิดความเขาใจผิด เนื่องจากสามารถตีความหมายได หลายความหมาย ตัวอยางเชน เขาหนาแตกเพราะเดินชนประตู อาจหมายถึงเขาหนาแตกเปนแผล หรือเขาอับอายขายหนาก็ได ความกำกวมเชนนี้อาจ แกไขดวยการเติมคำหรือเปลี่ยนคำเพื่อใหประโยคชัดเจนขึ้น เชน เขาอายมากที่เดินชนประตู หนาของเขาแตกเปนแผลเพราะเดินชนประตู 1.4.3 การใชคำยอ คำตัดสั้น คำยอที่ไมเปนทางการและไมเปนที่ยอมรับโดยทั่วไป อาจกอใหเกิดความเขาใจผิดได เนื่องจากผูรับสารไมทราบความหมาย หรือหากคำยอนั้นซ้ำกับคำยอ ที่เปนทางการหรือเปนที่ยอมรับอยูแลวก็ยิ่งทำใหเกิดความสับสนมากขึ้น ตัวอยางเชน รถโดยสารประจำทางสาย 123 แลนผาน ม.สินธานี คำยอ “ม.” โดยทั่วไปใชแทนคำวา “มหาวิทยาลัย” แตในที่นี้กลับหมายถึงหมูบาน


171 สวนคำตัดสั้น คือ คำที่ตัดใหสั้นลงจากเดิม คำที่กรอนเสียง มักใชในหมูวัยรุน ตัวอยาง จารย (อาจารย) , วิดยา (วิทยาศาสตร) , ศิลสาด (ศิลปศาสตร) 1.4.4 การวางสวนขยายผิดที่ ประโยคที่มีสวนขยายนั้นหากผูใชภาษาวางสวนขยาย ในสวนที่ตองการไมถูกตอง อาจทำใหประโยคเกิดความกำกวมได เชน เขาขายรถยนตที่เขาซื้อเมื่อปที่แลว สวนขยาย “เมื่อปที่แลว” ในประโยคนี้สามารถตีความไดวา ขยาย “ขาย” คือ ขาย รถยนตไปเมื่อปที่แลว หรืออาจตีความไดวา ขยาย “รถยนต” คือ ขายรถยนตที่ซื้อมาเมื่อปที่แลว 1.4.5 การเวนวรรคตอนผิด ประโยคที่มีขนาดยาวหรือมีการใชคำที่ตีความหมายได สองอยาง ผูอานตองตรวจสอบกอนวาจะอานอยางไร เวนวรรคอยางไร เพราะหากเวนวรรคผิด ทำใหประโยคเกิดความกำกวมขึ้นได เชน “ยานี้กินแลวแข็งแรง ไมมีโรคภัยมาเบียดเบียน” หากเวนวรรคตอนผิดอานวา “ยานี้กินแลวแข็ง แรงไมมี โรคภัยมาเบียดเบียน” จะทำใหสื่อความหมายผิดทันที 2. การใชประโยคใหกะทัดรัด การใชประโยคที่เยิ่นเยอเปนอุปสรรคทำใหผูรับสารตอง เสียเวลาฟงหรืออานเกินจำเปน ดังนั้นผูใชภาษาจึงควรเลือกใชภาษาใหกระชับ กะทัดรัด และ ไดใจความ ซึ่งประโยคที่ไมกะทัดรัดเกิดจากสาเหตุหลายอยางดังตอไปนี้ 2.1 การใชคำหรือกลุมคำที่เกินจำเปน เชน ดิฉันมีความเสียใจที่ทำใหครอบครัวผิดหวัง ควรใชวา ดิฉันเสียใจที่ทำใหครอบครัวผิดหวัง เรื่องหญาคานี้ขาพเจาไดทำการศึกษาคนความาเปนเวลา 30 ปแลว ควรใชวา เรื่องหญาคานี้ขาพเจาไดศึกษาคนความาเปนเวลา 30 ปแลว 2.2 การใชคำหรือกลุมคำที่มีความหมายซ้ำกันในประโยค เชน เรือลมที่จังหวัดภูเก็ตผูโดยสารเสียชีวิตหมดไมมีใครรอด ควรใชวา เรือลมที่จังหวัดภูเก็ตผูโดยสารเสียชีวิตทั้งหมด วันนี้ที่หางสรรพสินคามีผูคนคลาคล่ำจำนวนมาก ควรใชวา วันนี้ที่หางสรรพสินคามีผูคนจำนวนมาก 2.3 การไมรวบคำหรือความในประโยคใหกระชับ ตัวอยางเชน เธอควรเก็บปากกา ดินสอ ไมบรรทัด ยางลบ ไวรวมกัน คำวา “ปากกา ดินสอ ไมบรรทัด ยางลบ” อาจแทนดวยคำวา “เครื่องเขียน” ซึ่งสามารถให ความหมายไดเหมือนกันและใจความไมเยิ่นเยอ หรือในกรณีที่ประโยคมีความซ้ำ ๆ กัน ถาตองการใหมีความกระชับรัดกุม เวลาเขียนตอง หาคำหรือวลีมารวบความ เชน


172 เราไมชอบหมา ไมชอบแมว ไมชอบนก ควรใชวา หมา แมว นก ลวนเปนสัตวที่เราไมชอบทั้งสิ้น 3. การใชประโยคใหสละสลวย การใชประโยคใหสละสลวยจะทำใหภาษาที่สื่อสาร มีความไพเราะ สาเหตุที่ทำใหประโยคไมสละสลวยนั้นเกิดมาจากหลายสาเหตุดังนี้ 3.1 การใชคำหรือกลุมคำซ้ำซากในประโยค หมายถึง การใชคำหรือกลุมคำที่เหมือนกัน หรือใชเครื่องหมายซ้ำ ๆ กันในประโยคบอย ๆ ทำใหประโยคไมไพเราะ เชน “ศาสตรหรือความรูตาง ๆ ในโลกนี้ ศิลปวิทยาการตาง ๆ ในทางวิชาการตาง ๆ หรือในดาน ใด ๆ ก็ดี ยอมมีประโยชนตอบุคคลทั่ว ๆ ไป ถาเขาเหลานั้นพยายามศึกษาหาความรูในดานตาง ๆ” ควรใชวา ความรูตาง ๆ ในโลกนี้ไมวาในดานใดยอมมีประโยชนตอบุคคล 3.2 การใชคำตางระดับ คือ การนำคำระดับตางกันมาใชปนกัน เชน ประโยคเปน ระดับภาษาปาก แตนำคำในระดับภาษาทางการมาปะปน ทำใหฟงหรืออานแลวไมไพเราะ เชน สตรีมีความเขมแข็งไมแพผูชาย ควรใชวา สตรีมีความเขมแข็งไมแพบุรุษ หรือ ผูหญิงมีความเขมแข็งไมแพผูชาย 3.3 การไมหลากคำ กลาวคือใชแตคำเดิมซ้ำ ๆ กันในประโยคทำใหเกิดความซ้ำซาก ไม สละสลวย ตัวอยางเชน ชาวนาเปนบุคคลสำคัญของประเทศไทย เพราะชาวนาปลูกขาวสำหรับ บริโภคภายในประเทศ และสงออกขาย หากขาดชาวนาเหลานี้ ประเทศไทยจะตองซื้อขาวจาก เวียดนามมาบริโภค ควรใชวา ชาวนาเปนบุคคลสำคัญของชาติไทย เพราะพวกเขาปลูกขาวสำหรับบริโภคภายในประเทศ และสงออกขาย หากขาดกระดูกสันหลังของชาติเหลานี้ ไทยจะตองซื้อขาวจากเวียดนามมาบริโภค หลักการใชภาษาทางวิชาการ การแบงระดับภาษาในภาษาไทยที่ยอมรับกันมากที่สุดในภาษาศาสตรสังคม คือ การแบงเปน 5 ระดับ เรียกระดับของภาษาวา วัจนลีลา ไดแก วัจนลีลาตายตัว วัจนลีลาทางการ วัจนลีลาหารือ (กึ่งทางการ) วัจนลีลากันเอง วัจนลีลาสนิทสนม (ประคอง นิมมานเหมินท และคณะ: 2555, 13) สำหรับ “ภาษาวิชาการ” นั้น จัดไดวาเปนภาษาที่อยูในระดับภาษาทางการนั่นเอง และ นับเปนลักษณะภาษาที่ผูเรียนควรทราบเพื่อนำไปใชในการเขียนเสนองานทางวิชาการไดอยาง เหมาะสม ภาษาวิชาการ เปนภาษาที่ใชในการนำเสนองานทางวิชาการดวยการเขียน ไมวาจะเปน รายงานประจำภาค บทความวิจัย วิทยานิพนธ หรือแมกระทั่งหนังสือตำราเรียนตาง ๆ ภาษา ในงานทางวิชาการเปนภาษาที่ถูกตองตามหลักภาษาไทย ทั้งดานไวยากรณและการใชภาษา ภาษา


173 มีความกระชับ สื่อความหมายชัดเจน มีการเรียบเรียงความคิดอยางเปนระบบ เพื่อใหผูอานใน สาขาวิชานั้น ๆ และผูอานทั่วไปสามารถเขาใจไดงาย หากจำเปนตองใชศัพทเฉพาะสาขาหรือ ศัพทเทคนิคตองใชใหเหมาะสม ภาษาวิชาการเปนภาษาที่ใชในการเขียนงานทางวิชาการ เพราะฉะนั้นการใชภาษาจึงตอง เปนภาษาเขียนเทานั้น จะไมมีภาษาที่ใชในการพูดสนทนาปะปนอยู นอกจากนี้ภาษาที่ใชตองเปน ภาษาที่สุภาพ และมักจะมีการใชคำศัพทเฉพาะในสาขาวิชาการนั้น ๆ ดวย การใชคำและประโยค ที่เปนภาษาวิชาการจะมีลักษณะเฉพาะ ดังนี้ 1. การใชคำที่เปนภาษาวิชาการ ควรมีการใชดังตอไปนี้ 1.1 เปนคำที่ใชในการเขียนโดยเฉพาะ ภาษาที่ใชในงานวิชาการ เปนภาษาสุภาพ การใชคำจึงเลือกใชคำสุภาพ ดังตัวอยาง ตารางที่ 6.3 การปรับคำไมสุภาพใหเปนคำสุภาพในงานวิชาการ คำไมสุภาพ คำสุภาพ ผัวเมีย อวก ขี้สัตว เยี่ยว ตีน กบาล ขี้ขา หายหัว คูสมรส อาเจียน มูลสัตว ปสสาวะ เทา ศีรษะ คนรับใช หายไปนาน คำบางคำแมจะเปนคำสุภาพ ไมหยาบ แตก็ไมเหมาะสมที่จะใชเขียนงานเขียนทางวิชาการ คำสุภาพบางคำอาจใชไดเฉพาะภาษาพูด บางคำใชเฉพาะภาษาเขียน บางคำใชไดทั้งภาษาพูดและ ภาษาเขียน ดังนั้นการเขียนงานทางวิชาการผูเขียนตองระมัดระวังในการเลือกใชคำใหเหมาะสมดวย ตารางที่ 6.4 การปรับคำที่ใชในภาษาพูดใหเปนภาษาเขียนในงานวิชาการ ภาษาพูด ภาษาเขียน หนึ่งทุม คุย อเมริกา สิบเกานาิกา, 19.00 น. สนทนา สหรัฐอเมริกา


174 ภาษาพูด ภาษาเขียน หนาหนาว ซีร็อก คนตาบอด ยังไง หัว ขี้กลาก ขี้ผึ้ง สากกะเบือ ฤดูหนาว ถายเอกสาร ผูพิการทางสายตา อยางไร ศีรษะ โรคกลาก สีผึ้ง ไมตีพริก 1.2 ไมใชคำยอ ภาษาวิชาการมักจะไมใชคำยอโดยไมจำเปน โดยเฉพาะอยางยิ่งคำยอ ที่ใชเฉพาะกลุม ซึ่งคนสวนใหญไมทราบความหมาย ดังนั้นในการเขียนงานวิชาการจึงควรใชใหนอย ที่สุดหรือไมใช นอกจากนี้การเขียนงานทางวิชาการ ผูเขียนมักไมถูกกำหนดดวยความยาวของ บทเขียน ตางจากการเขียนขาวที่มีเนื้อที่จำกัด ดังนั้นผูเขียนงานเขียนวิชาการจึงไมจำเปนตองยอคำ เพื่อรักษาเนื้อที่ควรเขียนคำเต็มใหชัดเจน เพื่อใหผูอานเขาใจไดอยางถูกตอง เชน ขรก. ควรเขียน คำเต็มวา ขาราชการ น.สพ. ควรเขียนคำเต็มวา นายสัตวแพทย ม.ล. ควรเขียนคำเต็มวา หมอมหลวง 1.3 ไมใชคำตัด การเขียนงานทางวิชาการจะไมมีการใชคำตัดโดยเด็ดขาด คำตัดเปนคำ ที่ใชในภาษาพูด เปนการตัดเอาพยางคใดพยางคหนึ่งในคำนั้น ๆ ออก และใชเพียงบางพยางคใหคำ สั้นลง เชน “สน” ตัดจากคำวา สนใจ “ยัน” ตัดจากคำวา ยืนยัน “มหาลัย” ตัดจากคำวา มหาวิทยาลัย 1.4 ไมใชคำภาษาตางประเทศโดยไมจำเปน ภาษาวิชาการมักจะไมใชภาษาตางประเทศ โดยไมจำเปน คำใดที่มีบัญญัติเปนภาษาไทยแลว ผูเขียนควรจะใชคำภาษาไทยแทน เวนแตคำนั้น เปนศัพทเฉพาะในแวดวงวิชาการนั้น การเขียนงานทางวิชาการที่ใชคำตางประเทศที่เปนศัพทเฉพาะ หรือเปนศัพทที่ยังไมมีศัพทบัญญัติใช ผูเขียนควรจะเขียนเปนเสียงภาษาไทยกอน แลวจึงวงเล็บ ภาษาตางประเทศทายคำนั้น เชน ดนตรีประเภทฮิพฮอพ (Hip-Hop) การใชคำไทยแทนคำ ภาษาตางประเทศที่ควรทราบมีดังนี้


175 ตารางที่ 6.5 การใชคำไทยแทนคำภาษาตางประเทศ คำภาษาตางประเทศ คำไทย วิชั่น (vision) แอร(air) คอนเฟรม (confirm) ไอเดีย (idea) สเต็ป (step) เบสิก (basic) บอรด (board) กอปป (copy) แฟกซ (Fax) มอเตอรไซค (motorcycle) แอรโฮสเตส (air-hostess) วิสัยทัศน เครื่องปรับอากาศ ยืนยัน ความคิด ขั้นตอน พื้นความรู/พื้นฐาน คณะกรรมการบริหาร/แผนปาย/กระดาน/ปาย ประกาศ ทำซ้ำ/ทำสำเนา โทรสาร รถจักรยานยนต พนักงานตอนรับบนเครื่องบิน ที่มา ราชบัณฑิตยสถาน (2556) 1.5 ไมใชคำสแลง คำสแลงเปนคำที่ไมควรใชในงานเขียนทางวิชาการ เพราะคำสแลง เปนภาษาพูดและมักมีการใชชั่วคราว ไมมีการบัญญัติไวในภาษานั้น ในขณะที่งานเขียนทางวิชาการ เปนการถายทอดความรู หรือผลการวิจัย ผลการสำรวจตาง ๆ ที่เปนจริง ดังนั้นงานเขียนทาง วิชาการจะอยูทุกยุคทุกสมัย ผูเขียนจึงควรใชคำที่ไดรับการยอมรับแลววาเปนคำที่มีความหมายใน ภาษานั้น และความหมายของคำนั้นจะไมเปลี่ยนแปลงไป คำสแลงที่พบในปจจุบัน เชน โปะแตก หมายถึง ความลับถูกเปดเผย มองแรง หมายถึง ไมพอใจ นก หมายถึง พลาดในสิ่งที่หวัง ปง หมายถึง ยิ่งใหญ โดดเดน ฉ่ำ หมายถึง มาก เยอะ งานดี หมายถึง พบคนหนาตาดี เท หมายถึง ไมมาตามนัด


176 1.6 ไมใชคำเสริมสรอย การเขียนงานวิชาการ ผูเขียนไมควรใชคำลักษณะดังกลาว เพราะจะทำใหงานเขียนเยิ่นเยอ ไมเปนภาษาเขียน และไมเปนทางการ ดังตัวอยางตอไปนี้ ตารางที่ 6.6 การใชคำปกติแทนคำที่มีเสริมสรอย คำที่มีเสริมสรอย คำปกติ หยูกยา เชื้อเชิญ เสื่อสาด สตุงสตางค ประดังประเด น้ำหูน้ำตา กระแอมกระไอ วัดวาอาราม พิธีรีตอง หนังสือหนังหา กระดูกกระเดี้ยว อาบน้ำอาบทา งูเงี้ยวเขี้ยวขอ ยา เชิญ เสื่อ สตางค ประดัง น้ำตา ไอ วัด พิธี หนังสือ กระดูก อาบน้ำ งู 1.7 ไมใชคำซอน การเขียนงานวิชาการไมควรใชภาษาเยิ่นเยอ ภาษาที่ใชควรจะ กระชับรัดกุมและสื่อความไดชัดเจนมากที่สุด ดังนั้นผูเขียนจึงไมควรใชคำซอนซ้ำความหมายหรือ ซอนเพื่อเลนเสียงอีก เพราะการใชคำซอนมักจะใชในบทกลอน หรือบทเขียนที่ตองการเลนสำนวน เพื่อวัตถุประสงคบางอยางซึ่งไมใชเพื่อใหความรูหรือแสดงขอเท็จจริงของผูเขียนมากกวา ดังนั้น ลักษณะการใชคำซอนจึงไมเหมาะสมกับการเขียนงานวิชาการ เชน รัฐบาลตัดสินใจฆาไกมากมายกายกองเพื่อยับยั้งไมใหเชื้อไวรัสไขหวัดนกแพรระบาด ภาษาวิชาการควรใชวา: รัฐบาลตัดสินใจฆาไกเปนจำนวนมากเพื่อยับยั้งไมใหเชื้อไวรัสไขหวัดนก แพร ระบาด 1.8 ไมใชคำขยายบอกอารมณ ภาษาวิชาการจะไมใชคำขยายเพื่อแสดงอารมณหรือ ความรูสึกนั้น ๆ วาเปนเชนใด หรือมากนอยเพียงใด การแสดงคำขยายดังกลาวมักใชเปนเสียง ประกอบการพูดสนทนากันมากกวา ตัวอยางเชน


177 มะมวงลูกนี้มีรสชาติเปรี้ยวจี๊ด (เมื่อสนทนาคำวา “จี๊ด” ผูพูดมักจะขึ้นเสียงสูงเพื่อแสดงถึง ความเปรี้ยว) ภาษาวิชาการควรใชวา: มะมวงลูกนี้มีรสชาติเปรี้ยวมาก 1.9 ไมใชคำบุรุษสรรพนาม การเขียนงานวิชาการเปนงานเขียนที่มุงนำเสนอความรูที่ เปนความจริงที่ไดจากการศึกษาวิจัยของผูเขียน บางครั้งผูเขียนจำเปนตองใชคำเรียกแทนตัวเองหรือ ผูอื่นบาง ซึ่งหากผูเขียนตองการเรียกตัวเองในงานเขียนจะไมใชคำวา “ขาพเจา” “ดิฉัน” “กระผม” แตจะใชคำวา “ผูวิจัย” “ผูเขียน” หรือ “ผูศึกษา” มากกวา และหากจะเรียกบุคคลอื่นก็จะไมใช คำวา “เขา” “เธอ” “หลอน” แตมักจะเรียกชื่อนามสกุลเต็มของบุคคลนั้น นอกจากนี้งานเขียน ทางวิชาการ ผูเขียนไมควรใชคำสรรพนามซอนคำนามอีกครั้งดวย เชน ไอนสไตนเขาเห็นวาจินตนาการสำคัญกวาความรู ควรตัดคำวา “เขา” ออกไป ปลาโลมามันมีนิสัยรักสนุก และชอบชวยเหลือผูอื่น ควรตัดคำวา “มัน” ออกไป 1.10 ใชคำศัพทเฉพาะในสาขาวิชาการ การใชคำในการเขียนงานทางวิชาการมีลักษณะ เฉพาะที่สำคัญอีกประการหนึ่ง คือมักจะมีการใชคำที่เปนศัพทเฉพาะของแตละสาขาวิชาการ เชน หากผูเขียนเขียนงานทางดานดาราศาสตร ผูเขียนก็มักใชคำศัพทเฉพาะในวงการนั้น เชน วงโคจร แรงโนมถวง แรงกด ดังนั้นจะไมนาสงสัยเลยหากผูอานที่มาอานงานเขียนทางวิชาการไมไดอยูวงการ นั้น ๆ จะไมเขาใจ แตผูเขียนก็สามารถแกไขโดยการเขียนเชิงอรรถอธิบายความหมายของศัพทเฉพาะ นั้นได ก็ชวยใหผูอานเขาใจมากยิ่งขึ้น ดังภาพเชิงอรรถตอไปนี้ เลขเรียกหนังสือ(Book Number) หรือเลขผูแตง1 (Author Number) การจัดหนังสือ....... ____________________________ 1 เลขเรียกหนังสือหรือเลขผูแตง คือ ตัวเลขที่กำหนดขึ้นแทนตัวอักษรของชื่อ หรือ นามสกุล ผูแตง จะใสกำกับตามหลังพยัญชนะตัวแรกของชื่อผูแตงในเลขเรียกหนังสือ ภาพที่ 6.1 ภาพการเขียนเชิงอรรถ


178 2. การใชประโยคที่เปนภาษาวิชาการ ภาษาวิชาการมีการใชเฉพาะที่ตางจากภาษาที่ใชเขียนงานประเภทอื่น ๆ นอกจากผูเขียน ตองคำนึงถึงการเลือกใชคำศัพทใหเปนวิชาการแลว การนำเอาคำศัพทเหลานั้นมาเรียบเรียงเปน ประโยคก็ตองเปนวิชาการดวย ซึ่งประโยคที่เหมาะสมกับการเขียนงานวิชาการมีลักษณะดังตอไปนี้ 2.1 เปนประโยคสมบูรณ ลักษณะประโยคที่ใชเขียนงานทางวิชาการควรเปนประโยคที่ ครบตามโครงสรางของประโยค คือมีประธาน กริยา และอาจมีกรรมของประโยคดวยก็ได จะไมมี การละสวนใดสวนหนึ่งของประโยคในฐานที่เขาใจไดดังเชนภาษาพูด เชน มีรายงานฉบับหนึ่งเกี่ยวกับลายมือวาลายมือมิไดเกี่ยวของหรือบงบอกบุคลิกภาพของผูเขียน ประโยคนี้ขาดประธานของประโยค ผูเขียนขึ้นตนดวยคำกริยาเลย ซึ่งไมรูวาใครเปนผูเขียน รายงาน ในการเขียนงานทางวิชาการผูเขียนควรเรียบเรียงประโยคใหสมบูรณ เพื่อใหเกิดความ ชัดเจน ดังนี้ สมาคมจิตวิทยาประเทศอังกฤษไดรายงานวาลายมือมิไดเกี่ยวของหรือบงบอกบุคลิกภาพของ ผูเขียน 2.2 ลำดับองคประกอบของประโยคตามหลักไวยากรณ นอกจากผูเขียนจะตองเขียนองคประกอบของประโยคครบถวนแลว ประโยคที่ใชในงาน เขียนทางวิชาการ ผูเขียนควรเรียงลำดับองคประกอบของประโยคใหถูกตองดวย ดังนี้ “ประธาน (ขยายประธาน)” รวมกับ “กริยา” รวมกับ “กรรม (ขยายกรรม)” ตัวอยางการใชประโยคที่ลำดับองคประกอบถูกตอง ขณะโลกอยูในยุคดีโวเนียน มีปลาพันธุหนึ่งถือกำเนิดมาบนโลก ปลานี้คือซีลาแคนท ควรลำดับใหมวา ขณะโลกอยูในยุคดีโวเนียน ปลาซีลาแคนทซึ่งเปนปลาพันธุหนึ่งก็ถือกำเนิดขึ้นมาบนโลก หรืออาจจะเขียนใหประโยคกะทัดรัดขึ้นเปน ปลาพันธุซีลาแคนทเกิดขึ้นบนโลกในยุคดีโวเนียน การเขียนงานทางวิชาการมีลักษณะการใชภาษาเฉพาะที่ใชในการเขียน ซึ่งสวนใหญเปนเรื่อง ของการเลือกใชคำที่เหมาะสมแลวนำมาประกอบกันขึ้นเปนประโยค นอกจากนี้การเขียนประโยคก็ ยังเปนสิ่งสำคัญอีกสิ่งหนึ่งที่ผูเขียนตองคำนึงถึงดวย เนื่องจากประโยคบางประโยคแมจะใชในการ พูดคุยได แตก็ไมเหมาะสมในการนำมาเขียนงานทางวิชาการ ดังนั้นเมื่อผูเรียนจะเขียนงานทาง วิชาการ จึงควรคำนึงถึงลักษณะของภาษาที่ใชใหเหมาะสมดวย


179 สรุป หลักเกณฑการใชภาษาไทย เปนการถายทอดภาษาไทยผานมายังการเขียนเพื่อใหสามารถ สื่อความตามเนื้อหาไดถูกตองรวมถึงเหมาะสมกับสังคมและวัฒนธรรม ประกอบดวย 1. หลักการ เขียนคำในภาษาไทย ไดแก การประวิสรรชนีย การใช ใ- ไ- ไ-ย และ -ย การใช บัน และ บรร 2. หลักการอานคำในภาษาไทย ไดแก ตัว ฤ สามารถอานได 3 เสียง คือ ริ รึ เรอ ตัว ฑ อานได 2 อยาง คืออานเสียง ด และ ท 3. หลักการใชประโยคในภาษาไทย ผูใชจะประสบความสำเร็จใน การสื่อสารหรือไมนั้นขึ้นอยูกับการเลือกใชประโยคใหถูกตองและเหมาะสม ไดแก การใชประโยคให ถูกตองตามไวยากรณ การใชประโยคใหกะทัดรัด การใชประโยคใหสละสลวย 4. หลักการใชภาษา ทางวิชาการ ภาษาวิชาการเปนภาษาที่ใชในการเขียนงานทางวิชาการ เพราะฉะนั้นการใชภาษาจึง ตองเปนภาษาเขียนเทานั้น ไมมีภาษาที่ใชในการพูดสนทนาปะปนอยู นอกจากนี้ภาษาที่ใชตองเปน ภาษาที่สุภาพ และมักมีการใชคำศัพทเฉพาะในสาขาวิชาการนั้น ๆ ดวย แบบฝกหัด 1. จงเลือกขอที่สะกดคำผิด 1.1 ก) กะทิ ข) กะป ค) กระทะ ง) กะเหรี่ยง 1.2 ก) สไบ ข) อะใหล ค) น้ำไหล ง) เยื่อใย 1.3 ก) บันทึก ข) บันดาล ค) บรรเทา ง) บรรเทิง 1.4 ก) ประดิษฐประดอย ข) โจทยเลข ค) ชัชวาล ง) เจียระไน 1.5 ก) สถาปนา ข) กัปตัน ค) นิทานอีสป ง) เหม็นสาป 1.6 ก) พรรณนา ข) สัจจธรรม ค) ธรรมาสน ง) บรรพบุรุษ 1.7 ก) ทัณฑฆาต ข) มณฑล ค) บัณฑูร ง) จัณทาล 1.8 ก) มณฑบ ข) บัณฑิต ค) บัณเฑาะว ง) ขัณฑสีมา 1.9 ก) ฤชา ข) คฤหัสน ค) นฤคหิต ง) ทฤษฎี 1.10 ก) กฤซ ข) ปฤจฉา ค) ทฤษฏี ง) ฤทธิ์ 2. จงอานคำตอไปนี้ 2.1 อังกฤษ อานวา ............................... 2.2 ทฤษฎี อานวา ............................... 2.3 ฤทธิ์ อานวา ............................... 2.4 ฤดี อานวา ...............................


180 2.5 พฤกษ อานวา ............................... 2.6 ฤชา อานวา ............................... 2.7 ฤกษ อานวา ............................... 2.8 มณโฑ อานวา ............................... 2.9 มณฑป อานวา ............................... 2.10 กุณฑี อานวา ............................... 2.11 จัณฑาล อานวา ............................... 2.12 บัณเฑาะว อานวา ............................... 2.13 บัณฑูร อานวา ............................... 2.14 ทัณฑฆาต อานวา ............................... 2.15 ขัณฑสีมา อานวา ............................... 2.16 พฤหัสบดี อานวา ............................... 2.17 เทศนา อานวา ............................... 2.18 สมรรถนะ อานวา ............................... 2.19 ศตวรรษ อานวา ............................... 2.20 มกราคม อานวา ............................... 3. จงปรับคำตอไปนี้ใหเปนภาษาเขียน 3.1 ผัวเมีย ............................... 3.2 อวก ............................... 3.3 ขี้สัตว ............................... 3.4 หนึ่งทุม ............................... 3.5 คุย ............................... 3.6 อเมริกา ............................... 3.7 หนาหนาว ............................... 3.8 ซีร็อก ............................... 3.9 กระแอมกระไอ ............................... 3.10 ไอเดีย ...............................


181 4. จงปรับแกไขประโยคตอไปนี้ใหถูกตอง 4.1 บานหลังนี้ใหญโตโอฬารจริง ๆ ............................................................................................................................................................... 4.2 นักเรียนหามตัดผมยาว ............................................................................................................................................................... 4.3 เขาคงหูแววไดยินไปเองวาฉันเรียกเขา ............................................................................................................................................................... 4.4 เขานัดกับฉันตั้งหลายครั้งแลว แตมีอันตองแคลวคลาด ............................................................................................................................................................... 4.5 คนขับรถไมติดใจเอาความกับคนบาทขวางปารถของเขา ............................................................................................................................................................... 4.6 สมชายอยูกินกับคุณพอตั้งแตอายุได 1 ขวบ ............................................................................................................................................................... 4.7 ละครเรื่องนี้กำลังออนแอรทางโทรทัศน ............................................................................................................................................................... 4.8 เจาหนาที่เข็นรถคนไขออกไปแลว ............................................................................................................................................................... 4.9 กองภพภูมิใจมากที่ถูกเลือกเปนตัวแทนของโรงเรียนไปแขงสุนทรพจน ............................................................................................................................................................... 4.10 การแขงขันยิมนาสติกอยางตอเนื่องและการสนับสนุนสงเสริมจากรัฐบาล ...............................................................................................................................................................


182 เอกสารอางอิง กาญจนา นาคสกุล. (2556). ระบบเสียงภาษาไทย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพจุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย. กาญจนา นาคสกุล และคณะ. (2554). บรรทัดฐานภาษาไทย เลม 1. กรุงเทพฯ: สถาบัน ภาษาไทย สำนักวิชาการและมาตรฐานการศึกษา สำนักงานคณะกรรมการการศึกษา ขั้นพื้นฐาน กระทรวงศึกษาธิการ. กำชัย ทองหลอ. (2556). หลักภาษาไทย. กรุงเทพฯ: รวมสาสน. ประคอง นิมมานเหมินท และคณะ. (2555). บรรทัดฐานภาษาไทย เลม 4. กรุงเทพฯ: สถาบัน ภาษาไทย สำนักวิชาการและมาตรฐานการศึกษา สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้น พื้นฐาน กระทรวงศึกษาธิการ. ราชบัณฑิตยสถาน. (2556). พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554. กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน. ราชบัณฑิตยสถาน. (2561). อานอยางไรและเขียนอยางไร. กรุงเทพฯ: ราชบัณฑิตยสถาน. วิจินตนภาณุพงศ และคณะ. (2555). บรรทัดฐานภาษาไทย เลม 3. กรุงเทพฯ: สถาบันภาษาไทย สำนักวิชาการและมาตรฐานการศึกษา สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน กระทรวงศึกษาธิการ. อุดม วโรตมสิกขดิตถ. (2553). ภาษาศาสตรเบื้องตน. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพมหาวิทยาลัย รามคำแหง. อุปกิตศิลปสาร, พระยา. (2546). หลักภาษาไทย. (พิมพครั้งที่ 12). กรุงเทพฯ: โรงพิมพไทยวัฒนา พานิช. Traugott, E. & Pratt, L. (1980). Linguistics for Students of Literature. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich Publishers.


บรรณานุกรม


177


185 บรรณานุกรม ภาษาไทย กระทรวงศึกษาธิการ. (2553). บรรทัดฐานภาษาไทย เลม 2: คำ การสรางคำและการยืมคำ. (พิมพครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: สถาบันภาษาไทย สำนักวิชาการและมาตรฐานการศึกษา สำนักงานการศึกษาขั้นพื้นฐาน กระทรวงศึกษาธิการ. กระทรวงศึกษาธิการ. (2555). ชนิดของคำ วลี ประโยคและสัมพันธสาร. กรุงเทพฯ: สำนักงาน คณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน กระทรวงศึกษาธิการ. กระทรวงศึกษาธิการ. (2558). หลักภาษาไทย: เรื่องที่ครูภาษาไทยตองรู. กรุงเทพฯ: สกสค. ลาดพราว. กฤษณา เกษมศิลป. (มปป.). รอยตอประวัติศาสตร. กรุงเทพฯ: วงษสวาง. กาญจนา นาคสกุล. (2556). ระบบเสียงภาษาไทย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพจุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย. กาญจนา นาคสกุล และคณะ. (2554). บรรทัดฐานภาษาไทย เลม 1: ระบบเสียง อักษรไทย การอานคำและการเขียนสะกดคำ. (พิมพครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ: สถาบันภาษาไทย สำนัก วิชาการและมาตรฐานการศึกษา สำนักงานคณะกรรมการ การศึกษาขั้นพื้นฐาน กระทรวงศึกษาธิการ. กำชัย ทองหลอ. (2556). หลักภาษาไทย. กรุงเทพฯ: รวมสาสน. เกรียงศักดิ์ พลอยแสง. (2558). คำภาษาบาลีและสันสกฤต: ภาพสะทอนพัฒนาการภาษาไทย. วารสาร มจร มนุษยศาสตรปริทรรศน. 1(1): 87-100. จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย. (2526). นิทรรศการสัญจร ฉลอง 700 ป ลายสือไทย. กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย. ธวัช ปุณโณทก. (2549). อักษรไทยโบราณ ลายสือไทย และวิวัฒนาการของชนชาติไทย. กรุงเทพฯ: โรงพิมพจุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย. นววรรณ พันธุเมธา. (2558). ไวยากรณไทย. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพจุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย. นิตยา กาญจนะวรรณ. (2550). สอนไทยใหตางชาติ (จากอเมริกาถึงญี่ปุน). กรุงเทพฯ: โอ. เอส. พริ้นติ้ง เฮาส. นิตยา กาญจนวรรณ. (2551). การวิเคราะหโครงสรางภาษาไทย. (พิมพครั้งที่ 3). กรุงเทพฯ: สำนักพิมพมหาวิทยาลัยรามคำแหง. บรรจบ พันธุเมธา. (2562). ลักษณะภาษาไทย. (พิมพครั้งที่ 24). กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ มหาวิทยาลัยรามคำแหง.


Click to View FlipBook Version