The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by web, 2016-05-04 04:35:06

002.CATALOGO PULEX-hidemursa

002.CATALOGO PULEX-hidemursa

Listino Prezzi / Price List / Tarifs
Preisliste / Lista De Precios
2015

2

Indice • Index • Sommaire • Inhalt • Índice Pag. 6
Page
Tergivetro • Window squeegees • Raclettes à vitres
• Fensterwischer • Limpiacristales

Lamina gomma di ricambio • Replacement rubber blade Pag. 12
• Caoutchouc de rechange • Ersatzgummi • Goma de repuesto Page

Vello lavavetri • Window washers • Mouilleurs pour vitres Pag. 14
• Einwaschgeräte • Vellón lavavidrios Page

Aste telescopiche ed accessori • Poles and accessories Pag. 18
• Perches téléscopiques • Teleskopstangen und Zubehöre Page
• Prolongaciones telescópicas
Pag. 21
Raschietti • Scrapers • Grattoirs Page
• Schaber • Rascadores

Accessori per la pulizia vetri • Window cleaning accessories • Accessoires Pag. 24
pour le nettoyage des vitres • Fensterreinigungszubehör • Accesorios para Page
la limpieza de cristales

Pulizia all’esterno • Outdoor cleaning • Nettoyage à l’extérieur Pag. 27
• Außenreinigung • Limpieza en exterior Page

Attrezzi per pavimenti • Floor tools • Outils nettoyage sols Pag. 29
• Geräte zur Fussbodenpflege • Utensilios para pavimentos Page

Semiprofessionali • Semi-professional • Semi-professionnels Pag. 33
• Halbprofessionelle Artikel • Semiprofesionales Page

Prodotto da esposizione • Merchandising product • Produit d’exposition Pag. 35
• Ausstellungsartikel • Producto de exposición Page

3

Pulex, società del gruppo IPC, vanta un importante ruolo da Pulex, société du groupe IPC, joue un rôle de premier plan à la tête

protagonista ai vertici del mercato mondiale della produzione di attrezzi, du marché mondial de la fabrication d’instruments, de produits et
prodotti ed accessori per la pulizia delle superfici in vetro. d’accessoires pour le nettoyage des surfaces en verre.
Nata nel 1963, agli albori della pulizia industriale in Europa, IPC Pulex Née en 1963, à l’aube du développement du nettoyage industriel
deve la forza del suo successo all’elevata specializzazione ed alla forte en Europe, IPC Pulex doit l’ampleur de son succès à un degré de
spinta verso l’innovazione che caratterizzano la sua struttura. spécialisation élevé et à une forte impulsion vers l’innovation.
La ricerca mirata ha condotto IPC Pulex all’ideazione di una gamma À travers une politique de recherche ciblée, IPC a conçu une gamme
completa ed avanzata di articoli, appositamente studiati per la pulizia complète et de pointe d’articles spécialement réalisés pour le nettoyage
delle superfici in vetro verticali, che sono in forte crescita nelle des surfaces en verre verticales qui comptent une présence croissante
architetture industriali, commerciali e residenziali di tutto il mondo. dans l’architecture industrielle, commerciale et résidentielle aux quatre
E’ proprio ad una clientela diversificata avente problemi di natura coins du monde.
diversa, che IPC Pulex rivolge la sua completa gamma: tergivetro, IPC Pulex met au service d’une clientèle diversifiée ayant des problèmes
prolunghe telescopiche, velli, raschietti, spingiacqua, secchi, pinze de natures différentes une gamme complète de produits: raclettes à
prensili ed accessori di vario genere. vitres, perches télescopiques, mouilleurs, grattoirs, raclettes pour sols,
Ogni singolo pezzo, scrupolosamente controllato alla fine del processo seaux, pinces attrape-tout et accessoires divers.
produttivo, è progettato e realizzato con i migliori materiali per ottimizzare Chaque pièce, scrupuleusement contrôlée à la fin du processus de
l’uso sulle superfici in vetro, anche quelle di difficile accessibilità. fabrication, est conçue et réalisée avec les meilleurs matériaux afin
d’optimiser son emploi sur les surfaces en verre, même les plus difficiles
Pulex, a member of the IPC Group, is a world market leader in the d’accès.

manufacture of window-cleaning equipment, products and accessories. Die zur IPC-Gruppe gehörende Gesellschaft Pulex hat eine führende
Founded in 1963, the dawn of industrial cleaning in Europe, IPC Pulex
owes its great success to a high degree of specialisation and a strong Rolle an der Spitze des Weltmarktes auf dem Gebiet der Herstellung
drive for innovation. von Ausrüstungen, Produkten und Zubehör für die Reinigung von
Targeted research has enabled IPC Pulex to develop a full range of Glasoberflächen.
high-tech items specifically designed for cleaning windows in high-rise Die Firma IPC Pulex wurde 1963 gegründet, als die Industriereinigung
blocks, in rapid expansion in industrial, commercial and residential gerade am Aufkommen war, und verdankt ihren Erfolg der erhöhten
buildings all over the world. Spezialisierung und dem starken Innovationsdrang, durch die sich ihre
IPC Pulex has developed a range of products for different categories Unternehmensphilosophie auszeichnet.
of customers, each with their own problems to solve - squeegees, Gezielte Forschungsstudien haben IPC Pulex zur Entwicklung einer
telescopic poles, sleeves, scrapers, floor squeegees, buckets, reachers vollständigen und fortschrittlichen Produktpalette gebracht, deren
and miscellaneous accessories. Artikel eigens für die Reinigung von vertikalen Glasoberflächen
Each item is designed and made using the best materials allowing konzipiert sind, die auf der ganzen Welt zusehends vermehrt bei
optimal use on windows, including those that are difficult to access, Industrie-, Geschäfts- und Wohngebäuden zur Anwendung kommen.
and undergoes rigorous final inspection. Und gerade an die diversifizierte Kundschaft mit ihren

4

unterschiedlichen und vielseitigen Problemen richtet sich das
vollständige Produktangebot von IPC Pulex: Fensterwischer,
Teleskopverlängerungen, Vliese, Schaber, Wasserschieber, Eimer,
Greifer und diverses Zubehör.
Jedes einzelne Teil, das nach dem Herstellungsverfahren einer
sorgfältigen Prüfung unterzogen wird, ist mit den besten Materialien
entwickelt und hergestellt, um seinen Gebrauch selbst bei schwer
erreichbaren Glasoberflächen zu optimieren.

Pulex, sociedad del grupo IPC, desempeña una importante papel

encabezando el mercado mundial de la fabricación de equipos,
productos y accesorios para la limpieza de superficies de vidrio.
Fundada en 1963, época del nacimiento de la limpieza industrial
en Europa, IPC Pulex debe la amplitud de su éxito a la alta
especialización y al fuerte impulso hacia la innovación que son sus
características.
A través de una política de investigación especializada, IPC Pulex
ha creado una gama completa y puntera de artículos especialmente
estudiados para la limpieza de superficies de vidrio verticales,
siempre más presentes en la arquitectura industrial, comercial y
residencial del mundo entero.
IPC Pulex se dirige a una clientela diversificada con problemas
de naturaleza distinta con una gama completa de productos:
limpiacristales, mangos telescópicos, mojadores, rascadores,
haraganes, cubos, pinzas prensoras y accesorios diversos.
Cada pieza es controlada escrupulosamente al final
del proceso de fabricación y ha sido diseñada
y realizada con los mejores materiales
con el fin de optimizar su uso sobre
superficies de vidrio, incluso las
de difícil acceso.

55

Tergivetro
Window squeegees
Raclettes à vitres
Fensterwischer
Limpiacristales

6

Tergivetro Technolite • Technolite window squeegee • Raclette à vitres Technolite
• Fensterwischer Technolite • Limpiacristales Technolite

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Tergivetro Technolite completo
• Technolite window squeegee complete - TERG0154 10 25 10 9,26
• Raclette à vitres Technolite complète
• Technolite Fensterwischer komplett - TERG0155 10 30 12 9,64
• Limpiacristales Technolite completo
- TERG0156 10 35 14 9,88

- TERG0157 10 40 16 10,32

- TERG0158 10 45 18 10,56

- TERG0159 10 50 20 10,98

- TERG0160 10 55 22 11,23

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Impugnatura tergivetro Technolite
• Technolite window squeegee Handle - IMPU0078 10 // // 6,22
• Poignée raclette à vitres Technolite
• Technolite Fensterwischergriff
• Empuñadura Technolite

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto con gomma LH in acciaio inox
• Stainless steel channel for long handle with rubber - SUPP0158 25 25 10 2,78
• Barrette LH avec caoutchouc (inox)
• Inox Schiene LH mit Gummi - SUPP0159 25 30 12 3,15
• Soporte inox LH con goma
- SUPP0160 25 35 14 3,40

- SUPP0311 25 40 16 3,82

- SUPP0161 25 45 18 4,03

- SUPP0312 25 50 20 4,45

- SUPP0162 25 55 22 4,72

Tergivetro in ottone • Brass window squeegee • Raclette à vitres laiton
• Messingwischer • Limpiacristales en laton

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Tergivetro completo in ottone
T15006 TERG0042 10 15 6 9,46
(lamina in gomma morbida)
• Brass window squeegee complete T20008 TERG0043 10 20 8 9,87

(soft rubber blade) T25010 TERG0044 10 25 10 10,51
• Raclette vitres laiton complète
T30012 TERG0045 10 30 12 11,02
(lame en caoutchouc souple)
• Messingwischer komplett T35014 TERG0046 10 35 14 11,57

(Klinge aus weichem Gummi) T40016 TERG0047 10 40 16 12,13
• Limpiacristales en laton completo
T45018 TERG0048 10 45 18 12,59
(cuchilla de goma suave)

T50020 TERG0049 10 50 20 13,18

T55022 TERG0050 10 55 22 13,60

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Impugnatura tergivetro in ottone
• Brass window squeegee handle T60000 IMPU0051 10 // // 6,02
• Poignée laiton raclette vitres
• Messinggriff
• Empuñadura en laton

7

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto in ottone con gomma e clips
• Brass channel with soft rubber blade and clips T60615 SUPP0163 25 15 6 3,45
• Barrette laiton avec caoutchouc et clips
• Messingschiene mit Gummi und Clips T60820 SUPP0164 25 20 8 3,88
• Soporte en laton con goma y clips
T61025 SUPP0165 25 25 10 4,53

T61230 SUPP0166 25 30 12 5,02

T61435 SUPP0167 25 35 14 5,60

T61640 SUPP0168 25 40 16 6,15

T61845 SUPP0169 25 45 18 6,62

T62050 SUPP0170 25 50 20 7,22

T62255 SUPP0171 25 55 22 7,62

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Clip per tergivetro in ottone, snodato e alumax (100 pezzi) T70000 CLIP0003 100 // // 0,10
• Clip for brass, swivel and alumax (100 pcs.)
• Clip pour raclette vitres laiton, articulée et alumax

(100 pieces)
• Clip für Messingwischer, Alumaxwischer,

Schwenkbarewischer (100 St.)
• Clip utensilios para limpiacristales en laton,

articulado y alumax (100 piezas)

Tergivetro in acciaio inox • Stainless steel squeegee • Raclette à vitres inox
• Fensterwischer inox • Limpiacristales inox

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Tergivetro professionale completo in acciaio inox
• Stainless steel window squeegee complete T00150 TERG0029 10 15 6 6,79
• Raclette à vitres professionnelle complète inox
• Fensterwischer komplett Inox T00200 TERG0030 10 20 8 7,01
• Limpiacristales profesional completo inox
T00250 TERG0031 10 25 10 7,22

T00300 TERG0032 10 30 12 7,57

T00350 TERG0033 10 35 14 7,87

T00400 TERG0034 10 40 16 8,28

T00450 TERG0035 10 45 18 8,55

T00500 TERG0036 10 50 20 9,02

T00550 TERG0037 10 55 22 9,22

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Impugnatura tergivetro in acciaio inox
• Stainless steel window squeegee handle T00600 IMPU0048 10 // // 4,56
• Poignée raclette vitres (inox)
• Inox Fensterwischergriff
• Empuñadura (inox)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto in acciaio inox con gomma
• Stainless steel channel with rubber T01150 SUPP0149 25 15 6 2,25
• Barrette inox avec caoutchouc
• Inox Schiene mit Gummi T01200 SUPP0150 25 20 8 2,49
• Soporte inox con goma
T01250 SUPP0151 25 25 10 2,70

T01300 SUPP0152 25 30 12 3,04

T01350 SUPP0153 25 35 14 3,34

T01400 SUPP0154 25 40 16 3,75

T01450 SUPP0155 25 45 18 4,02

T01500 SUPP0156 25 50 20 4,50

T01550 SUPP0157 25 55 22 4,70

8

Tergivetro LH (impugnatura lunga) in acciaio inox • Long handle window
squeegee (Stainless Steel ) • Raclette à vitres LH (inox) • Inox Fensterwischer
LH • Limpiacristales LH (inox)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Tergivetro completo LH (impugnatura lunga) in
T09225 TERG0038 10 25 10 7,76
acciaio inox
• Long handle window squeegee complete T09235 TERG0039 10 35 14 8,38
• Raclette à vitres complète LH (inox)
• Inox Fensterwischer komplett LH T09245 TERG0040 10 45 18 9,02
• Limpiacristales profesional completo LH (inox)
T09255 TERG0041 10 55 22 9,70

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Impugnatura tergivetro LH in acciaio inox
• Long handle only T10000 IMPU0050 10 // // 4,99
• Poignée raclette vitres LH (inox)
• Inox Fensterwischergriff LH
• Empuñadura acero inox LH

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto con gomma LH in acciaio inox
• Channel for long handle with rubber T10025 SUPP0158 25 25 10 2,78
• Barrette LH avec caoutchouc (inox)
• Inox Schiene LH mit Gummi T10035 SUPP0160 25 35 14 3,40
• Soporte inox LH con goma
T10045 SUPP0161 25 45 18 4,03

T10055 SUPP0162 25 55 22 4,72

Tergivetro in alluminio • Aluminum window squeegee • Raclette à vitres
aluminium • Aluminium Fensterwischer • Limpiacristales en aluminio

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Tergivetro in alluminio completo
• Aluminum window squeegee complete S05015 TERG0016 10 15 6 6,11
• Raclette à vitres aluminium complète
• Aluminium Fensterwischer komplett S05020 TERG0017 10 20 8 6,23
• Limpiacristales en aluminio completo
S05025 TERG0018 10 25 10 6,50

S05030 TERG0019 10 30 12 6,77

S05035 TERG0020 10 35 14 7,01

S05040 TERG0021 10 40 16 7,31

S05045 TERG0022 10 45 18 7,55

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Impugnatura per tergivetro in alluminio
• Aluminum squeegee handle T00100 IMPU0047 10 // // 4,39
• Poignée raclette aluminium
• Aluminiumgriff
• Empuñadura limpiacristales en aluminio

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto in alluminio con gomma
• Aluminum channel with rubber S23015 SUPP0142 25 15 6 1,72
• Barrette aluminium avec caoutchouc
• Aluminium Schiene mit Gummi S23020 SUPP0143 25 20 8 1,84
• Soporte aluminio con goma
S23025 SUPP0144 25 25 10 2,10

S23030 SUPP0145 25 30 12 2,36

S23035 SUPP0146 25 35 14 2,63

S23040 SUPP0147 25 40 16 2,93

S23045 SUPP0148 25 45 18 3,18

9

Tergivetro in plastica • Plastic window squeegee • Raclette à vitres plastique
• Plastik Fensterwischer • Limpiacristales en plastico

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Tergivetro in plastica completo
• Plastic window squeegee complete S08020 TERG0023 10 20 8 3,72
• Raclette à vitres plastique complète
• Plastik Fensterwischer komplett S10025 TERG0024 10 25 10 4,00
• Limpiacristales en plastico completo
S12030 TERG0025 10 30 12 4,26

S14035 TERG0026 10 35 14 4,53

S16040 TERG0027 10 40 16 4,81

S18045 TERG0028 10 45 18 5,04

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Impugnatura tergivetro in plastica
• Plastic window squeegee handle S23000 IMPU0046 10 // // 1,90
• Poignée plastique raclette vitres
• Plastik Fensterwischergriff
• Empuñadura en plastico

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto in alluminio con gomma
• Aluminum channel with rubber S23015 SUPP0142 25 15 6 1,72
• Barrette aluminium avec caoutchouc
• Aluminium Schiene mit Gummi S23020 SUPP0143 25 20 8 1,84
• Soporte aluminio con goma
S23025 SUPP0144 25 25 10 2,10
Description
• “Stutzy” impugnatura universale S23030 SUPP0145 25 30 12 2,36
• “Stutzy” universal handle
• “Stutzy” poignée universelle S23035 SUPP0146 25 35 14 2,63
• “Stutzy” Universalwischergriff
• “Stutzy” empuñadura universal S23040 SUPP0147 25 40 16 2,93

S23045 SUPP0148 25 45 18 3,18

Stutzy

Old Code New Pack cm inch E Unit Price

T00610 IMPU0049 10 // // 9,70

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Stutzy” impugnatura universale snodata
• “Stutzy” universal swivel handle TY0000 IMPU0054 10 // // 12,16
• “Stutzy” poignée articulée universelle
• “Stutzy” schwenkbarer Universalwischergriff
• “Stutzy” empuñadura universal articulada

10

Alumax Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Supporto in alluminio con gomma e clips per Alumax T75014 SUPP0174 20 35 14 6,66
• Aluminum channel and clips for Alumax with rubber
• Barrette avec caoutchouc et clips pour Alumax T75016 SUPP0175 20 40 16 6,96
• Schiene mit Gummi und Clips für Alumax T75018 SUPP0176 20 45 18 7,38

• Soporte con goma y clips Alumax T75020 SUPP0177 20 50 20 7,97

T75522 SUPP0178 20 55 22 8,27

T76024 SUPP0179 20 60 24 8,51

T77028 SUPP0180 20 70 28 9,69

T77530 SUPP0181 20 75 30 10,64

T78032 SUPP0182 20 80 32 10,97

T79036 SUPP0183 20 90 36 11,98

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Impugnatura snodata per Alumax
• Alumax swivel handle T75000 IMPU0052 10 // // 6,61
• Poignée articulée Alumax
• Schwenkbarer Griff Alumax
• Empuñadura limpiacristales Alumax articulada

Tergivetro snodato • Swivel squeegee • Raclette à vitres articulée
• Wischer mit schwenkbarem Griff • Limpiacristales articulado

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Tergivetro snodato completo
• Swivel squeegee complete T82510 TERG0051 10 25 10 10,59
• Raclette à vitres articulée complète
• Wischer mit schwenkbarem Griff T83012 TERG0052 10 30 12 11,10
• Limpiacristales articulado completo
T83514 TERG0053 10 35 14 11,67

T84016 TERG0054 5 40 16 12,21

T84518 TERG0055 5 45 18 12,68

T85020 TERG0056 5 50 20 13,28

T85522 TERG0057 5 55 22 13,69

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Impugnatura per tergivetro snodato
• Swivel squeegee handle T86000 IMPU0053 10 // // 6,11
• Poignée raclette vitres articulée
• Schwenkbarer Griff
• Empuñadura limpiacristales articulado

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto in ottone con gomma e clips
• Brass channel with soft rubber blade and clips T60615 SUPP0163 25 15 6 3,45
• Barrette laiton avec caoutchouc et clips
• Messingschiene mit Gummi und Clips T60820 SUPP0164 25 20 8 3,88
• Soporte en laton con goma y clips
T61025 SUPP0165 25 25 10 4,53

T61230 SUPP0166 25 30 12 5,02

T61435 SUPP0167 25 35 14 5,60

T61640 SUPP0168 25 40 16 6,15

T61845 SUPP0169 25 45 18 6,62

T62050 SUPP0170 25 50 20 7,22

T62255 SUPP0171 25 55 22 7,62

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Technoduo” tergivetro con vello “Microtiger “ - TEVE0076 10 25 10 17,90
• “Technoduo” window squeegee with “Microtiger”
- TEVE0077 10 35 14 19,90
replacement sleeve
• “Technoduo” raclette à vitres avec enveloppe de - TEVE0078 5 45 18 21,90

rechange “Microtiger”
• “Technoduo” Fensterwischer mit “Microtiger“

Vliesüberzug
• “Technoduo” limpiacristales con vellón lavavidrios

de repuesto “Microtiger”

11

Gomma
Rubber
Caoutchouc
Ersatzgummi
Goma

12

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Lamina ricambio in gomma dura
• Replacement hard rubber blade T01590 LGMI0015*2 50 15 6 0,73
• Caoutchouc de rechange dur
• Hartes Ersatzgummi T02000 LGMI0016*2 50 20 8 0,90
• Goma de repuesto dura
T02500 LGMI0017*2 50 25 10 1,09
Description
• Lamina ricambio in gomma morbida T03000 LGMI0018*2 50 30 12 1,25
• Replacement soft rubber blade
• Caoutchouc de rechange souple T03500 LGMI0019*2 50 35 14 1,39
• Weiches Ersatzgummi
• Goma de repuesto blanda T04000 LGMI0020*2 50 40 16 1,53

T04500 LGMI0021*2 50 45 18 1,73

T05000 LGMI0022*2 50 50 20 1,93

T05500 LGMI0023*2 50 55 22 2,11

T06000 LGMI0024*2 50 60 24 2,29

T07100 LGMI0025*2 100 71 28 2,69

T07500 LGMI0026*2 50 75 30 2,80

T08000 LGMI0027*2 50 80 32 2,87

T09200 LGMI0028*2 100 92 36 3,10

Old Code New Pack cm inch E Unit Price

T70615 LGMI0015*4 50 15 6 0,73

T70820 LGMI0016*4 50 20 8 0,90

T71025 LGMI0017*4 50 25 10 1,09

T71230 LGMI0018*4 50 30 12 1,25

T71435 LGMI0019*4 50 35 14 1,39

T71640 LGMI0020*4 50 40 16 1,53

T71845 LGMI0021*4 50 45 18 1,73

T72050 LGMI0022*4 50 50 20 1,93

T72255 LGMI0023*4 50 55 22 2,11

T72460 LGMI0024*4 50 60 24 2,29

T72871 LGMI0025*4 100 71 28 2,69

T73075 LGMI0026*4 50 75 30 2,80

T73280 LGMI0027*4 50 80 32 2,87

T73692 LGMI0028*4 100 92 36 3,10

13

Vello lavavetri
Window washers
Mouilleurs pour vitres
Einwaschgeräte
Vellón lavavidrios

14

Vello lavavetri completo • Complete window washer • Mouilleur lave-vitres
complet • Einwascher mit Vlies komplett • Mojador lavavidrios completo

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri completo “Technolite-Microtiger”
- VECO0242 25 10 9,98
(ergonomico)
• “Technolite-Microtiger” window washer complete - VECO0243 35 14 10,89

(ergonomic) - VECO0244 45 18 11,74
• Mouilleur “Technolite-Microtiger” complet

(ergonomique)
• “Technolite-Microtiger” Einwascher mit

Scheuerstreifen (ergonomisch)
• Lavavidrios “Technolite-Microtiger” completo

(ergonomico)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri “microtiger” completo
• “Microtiger” window washer complete V95025 VECO0166 100 25 10 6,83
• Mouilleur “microtiger” complet
• “Microtiger” Einwascher mit Scheuerstreifen V95035 VECO0167 100 35 14 8,02
• Lavavidrios “microtiger” completo
V95045 VECO0168 50 45 18 9,17

V95055 VECO0169 50 55 22 10,93

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri in microfibra
• Microfiber window washer - VECO0134*4 100 25 10 6,34
• Mouilleur microfibre
• Mikrofaser Einwascher - VECO0135*4 100 35 14 7,46
• Lavavidrios en microfibra
- VECO0136*4 50 45 18 8,43

- VECO0137*4 50 55 22 9,85

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Vello lavavetri completo (supporto tutto in plastica) V02500 VECO0134*1 100 25 10 6,18
• Window washer complete (all plastic t-handle)
• Mouilleur vitres complet (support plastique) V03500 VECO0135*1 100 35 14 7,13

• Einwascher komplett (Gestell aus Plastik) V04500 VECO0136*1 50 45 18 8,11
• Lavavidrios completo (soporte todo en plastico)
V05500 VECO0137*1 50 55 22 9,54

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Vello lavavetri completo con striscia abrasiva V30025 VECO0142 100 25 10 6,84
(supporto tutto in plastica)
• Window washer complete with abrasive strip
(plastic t-handle) V30035 VECO0143 100 35 14 7,98

• Mouilleur vitres complet avec bande abrasive
(support plastique)
• Einwascher mit Scheuerstreifen (Gestell aus Plastik) V30045 VECO0144 50 45 18 9,18

• Lavavidrios completo con cinta abrasiva (soporte V30055 VECO0145 50 55 22 10,76
todo en plastico)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Vello lavavetri completo (supporto alluminio e plastica) V10250 VECO0138 100 25 10 7,29
• Window washer complete (aluminum/plastic
t-handle)
• Mouilleur vitres complet V14350 VECO0139 100 35 14 8,19

(poignée aluminium/plastique)
• Einwascher komplett (Gestell aus
Aluminium/Plastik) V18450 VECO0140 50 45 18 9,18

• Lavavidrios completo (empuñadura aluminio y V22550 VECO0141 50 55 22 10,69
plastico)

15

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri completo (impugnatura in acciaio V01025 VECO0130 100 25 10 8,45
V01435 VECO0131 100 35 14 9,50
inox) V01845 VECO0132 50 45 18 10,67
• Complete window washer (stainless steel handle) V02255 VECO0133 50 55 22 12,38
• Mouilleur vitres complet (poignée inox)
• Einwascher komplett (Inoxgriff)
• Lavavidrios completo (empuñadura inox)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri snodato completo
• Swivel window washer complete V30725 VECO0146 100 25 10 10,19
• Mouilleur vitres articulé complet
• Schwenkbarer Einwascher komplett V30735 VECO0147 100 35 14 11,25
• Lavavidrios articulado completo
V30745 VECO0148 50 45 18 12,34

V30755 VECO0149 50 55 22 13,99

Supporto vello • Window washer handle • Support pour mouilleur • Gestell
• Soporte lavavidrios

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Supporto vello Technolite plastica rosso (ergonomico) - VECO0235 - 25 10 5,27
• Red plastic T-handle Technolite (ergonomic) - VECO0236 - 35 14 5,53
• Support mouilleur plastique Technolite rouge - VECO0237 - 45 18 5,64

(ergonomique)
• Gestell Technolite rot aus Plastik (ergonomisch)
• Soporte lavavidrios Technolite en plastico rojo

(ergonomico)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto vello tutto in plastica
• All plastic t-handle V61025 VECO0158 50 25 10 2,43
• Support mouilleur plastique
• Plastik Gestell V61435 VECO0159 50 35 14 2,72
• Soporte lavavidrios en plastico
V61845 VECO0160 50 45 18 3,01

V62255 VECO0161 50 55 22 3,24

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto vello alluminio/plastica
• Aluminium/plastic washer t-handle V51025 VECO0154 50 25 10 3,53
• Support mouilleur aluminium/plastique
• Aluminium/Plastic Gestell V51435 VECO0155 50 35 14 3,79
• Soporte lavavidrios aluminio/plastico
V51845 VECO0156 50 45 18 4,08

V52255 VECO0157 50 55 22 4,39

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto vello alluminio/inox
• Aluminium/Steel washer t-handle V41025 VECO0150 50 25 10 4,69
• Support mouilleur aluminium/inox
• Aluminium/Stahl Gestell V41435 VECO0151 50 35 14 5,11
• Soporte lavavidrios aluminio/inox
V41845 VECO0152 50 45 18 5,59

V42255 VECO0153 50 55 22 6,09

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto vello snodato
• Swivel window washer handle V71025 VECO0162 50 25 10 6,43
• Support mouilleur articulé
• Schwenkbares Gestell V71435 VECO0163 50 35 14 6,84
• Soporte lavavidrios articulado
V71845 VECO0164 50 45 18 7,26

V72255 VECO0165 50 55 22 7,71

16

Vello lavavetri di ricambio • Replacement sleeve • Enveloppe de rechange pour
mouilleur • Vliesüberzug • Vellón lavavidrios de repuesto

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri di ricambio “microtiger”
• “Microtiger” replacement sleeve V95125 VELL0107 10 25 10 4,78
• Enveloppe de rechange “microtiger”
• “Microtiger”Vliesüberzug V95135 VELL0108 10 35 14 5,67
• Vellón lavavidrios de repuesto “microtiger”
V95145 VELL0109 10 45 18 6,58

V95155 VELL0110 10 55 22 8,04

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri di ricambio in microfibra
• Microfiber replacement sleeve V94325 VELL0086*4 10 25 10 3,91
• Enveloppe de rechange microfibre
• Mikrofaser Vliesüberzug V94335 VELL0087*4 10 35 14 4,72
• Vellón lavavidrios de repuesto en microfibra
V94345 VELL0088*4 10 45 18 5,39

V94355 VELL0089*4 10 55 22 6,57

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri di ricambio
• Replacement sleeve V81025 VELL0086*1 10 25 10 3,76
• Enveloppe de rechange mouilleur
• Vliesüberzug V81435 VELL0087*1 10 35 14 4,39
• Vellón lavavidrios de repuesto
V81845 VELL0088*1 10 45 18 5,08

V82255 VELL0089*1 10 55 22 6,29

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri di ricambio FT 12
• FT 12 replacement sleeve V85025 VELL0086*2 10 25 10 3,12
• Enveloppe de rechange mouilleur FT 12
• FT 12 Vliesüberzug V85035 VELL0087*2 10 35 14 3,59
• Vellón de repuesto FT 12
V85045 VELL0088*2 10 45 18 4,06

V85055 VELL0089*2 10 55 22 5,06

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri di ricambio con striscia abrasiva
• Replacement sleeve with abrasive strip V91025 VELL0094*8 10 25 10 4,39
• Enveloppe de rechange avec bande abrasive
• Vliesüberzug mit Scheuerstreifen V91435 VELL0095*8 10 35 14 5,25
• Vellón lavavidrios de repuesto con cinta abrasiva
V91845 VELL0096*8 10 45 18 6,13

V92255 VELL0097*8 10 55 22 7,49

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello lavavetri di ricambio FT 12 V94025 VELL0094*9
V94035 VELL0095*9 10 25 10 3,79
con striscia abrasiva V94045 VELL0096*9 10 35 14 4,44
• FT 12 abrasive replacement sleeve V94055 VELL0097*9 10 45 18 5,08
• Enveloppe de rechange FT 12 avec bande abrasive 10 55 22 6,25
• FT 12 Vliesüberzug mit Scheuerstreifen
• Vellón de repuesto FT 12 con cinta abrasiva

17

Aste telescopiche ed accessori
Poles and accessories
Perches télescopiques et accessoires
Teleskopstangen und Zubehöre
Prolongaciones telescópicas y accesorios

18

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

1 Pezzo / Piece / Teil / Pieza 1x1,25 m = 1,25 m P01125 PRTE0082 20 125 50 7,56
60 8,54
1 Pezzo / Piece / Teil / Pieza 1x1,50 m = 1,50 m P01150 PRTE0083 20 150 48 11,18
88 15,19
2 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 2x0,60 m = 1,20 m P02120 PRTE0084 10 120 100 16,35
120 18,51
2 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 2x1,10 m = 2,20 m P02220 PRTE0085 10 220 160 22,56
240 31,66
2 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 2x1,25 m = 2,50 m P02250 PRTE0086 10 250 84 20,94
120 26,01
2 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 2x1,50 m = 3,00 m P02300 PRTE0087 10 300 180 33,99
240 42,32
2 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 2x2,00 m = 4,00 m P02400 PRTE0088 10 400 360 60,51
440 83,19
2 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 2x3,00 m = 6,00 m P02600 PRTE0089 10 600

3 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 3x0,70 m = 2,10 m P03210 PRTE0090 10 210

3 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 3x1,00 m = 3,00 m P03300 PRTE0091 10 300

3 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 3x1,50 m = 4,50 m P03450 PRTE0092 10 450

3 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 3x2,00 m = 6,00 m P03600 PRTE0093 10 600

3 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 3x3,00 m = 9,00 m P03900 PRTE0094 10 900

3 Pezzi / Pieces / Teile / Piezas 4+4+3 m = 11,00 m P04000 PRTE0095 10 1100

• Aste telescopiche in uno, due o tre pezzi • Telescopic poles in one, two or three pieces
• Perches télescopiques en une, deux ou trois pièces • Teleskopstange in ein, zwei oder drei Teilen
• Prolongaciones telescópicas en uno, dos o tres piezas

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Cono terminale per asta telescopica
• End cone for telescopic pole P04101 RACC0029 10 // // 2,06
• Cone terminal pour perche
• Konus für Teleskopstange
• Cono terminal para prolongación

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Cono terminale filettato
• Threaded end cone for telescopic pole P04105 RACC0030 10 // // 2,06
• Cone terminal avec vis
• Schraubkonus für Teleskopstange
• Cono terminal a tornillo

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Ghiera per asta telescopica ø 25 mm
• Twist locking sleeve for pole ø 25 mm P04203 RACC0031 10 // // 2,06
• Vis de serrage pour perche ø 25 mm
• Verschluss für Teleskopstange ø 25 mm
• Virola para prolongación ø 25 mm

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Ghiera per asta telescopica ø 30 mm
• Twist locking sleeve for pole ø 30 mm P04204 RACC0032 10 // // 2,24
• Vis de serrage pour perche ø 30 mm
• Verschluss für Teleskopstange ø 30 mm
• Virola para prolongación ø 30 mm

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Manopola per asta telescopica ø 25 mm
• Grip for pole ø 25 mm P04255 MANO0015 10 // // 0,89
• Poignée pour perche ø 25 mm
• Griff für Teleskopstange ø 25 mm
• Manopla para prolongación ø 25 mm

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Manopola per asta telescopica ø 30 mm
• Grip for pole ø 30 mm P04256 MANO0016 10 // // 0,95
• Poignée pour perche ø 30 mm
• Griff für Teleskopstange ø 30 mm
• Manopla para prolongación ø 30 mm

19

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Cono di sicurezza
• End cone for pole - RACC0067 // // 4,50
• Cone terminal pour perche
• Konus für Teleskopstange
• Cono terminal para prolongacion

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Morsa fixi pluriuso per asta telescopica
• Multipurpose clamp for pole P04308 RACC0033 10 // // 16,56
• Pince universelle pour perche
• Vielzweckklammer für Teleskopstange
• Pinzas pluriuso para prolongación

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Spazzola per morsa fixi
• Brush for clamp P04309 SC0V0007 50 // // 7,13
• Brosse pour pince universelle
• Bürste passend zur Klammer
• Cepillo para pinzas

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Spugna per morsa fixi
• Sponge for clamp P04310 SPUG0004 50 // // 1,67
• Eponge pour pince universelle
• Schwamm passend zur Klammer
• Esponja para pinzas

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Snodo in alluminio per asta telescopica
• Aluminum cranked joint P04517 RACC0034 10 // // 6,52
• Coude articulé pour perche en aluminium
• Aluminium Gelenk für Teleskopstange
• Articulador para prolongación en aluminio

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Scovolo per pareti
• Cobweb and dust collector P04611 SCOV0008 10 // // 5,63
• Loup dépoussiéreur
• Wand-und Deckenbesen Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Escobillón para paredes
P04615 SCOV0009 10 // // 4,88
Description
• Scovolo ricurvo per tubi
• Curved pipe brush
• Loup dépoussiéreur courbe
• Rohrbürste
• Escobillón encurvado para tubos

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Espositore per aste telescopiche
• Telescopic pole holder P06000 EXPO0017 1 // // 66,09
• Présentoir perches télescopiques
• Halterung für Teleskopstangen
• Expositor para prolongaciones telescopicas

20

Raschietti
Scrapers
Grattoirs
Schaber
Rascadores

21 21

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Raschietto con 10 lame in custodia di plastica
• Scraper with 10 blades in plastic case R00010 RASC0016 50 10 4 5,28
• Grattoir avec 10 lames dans étui plastique
• Schaber mit 10 Klingen in Plastiketui Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Rascador con 10 cuchillas en estuche de plastico
R00100 RASC0017 100 10 4 1,94
Description
• Raschietto portalama Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Scraper only
• Porte-lame seul R00201 RASC0018 300 10 4 0,30
• Schaber ohne Klingen
• Rascador portacuchilla Old Code New Pack cm inch E Unit Price

Description R00250 RASC0019 20 10 4 9,85
• Lama per raschietto
• Blade for scraper Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Lame pour grattoir
• Klinge R01555 RASC0026 100 4 1,5 2,92
• Cuchilla para rascador
Old Code New Pack cm inch E Unit Price
Description
• Dispenser con 25 lame per raschietto R01550 RASC0025 10 4 1,5 4,34
• Dispenser with 25 blades for scraper
• Etui distributeur 25 lames Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Dispenser mit 25 Klingen
• Estuche dispensador con 25 cuchillas R01560 LAMA0014 1 4 1,5 1,27

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Abc” raschietto di sicurezza
• “Abc” safety scraper R01570 LAMA0015 1 4 1,5 15,80
• “Abc” grattoir de sécurité
• “Abc” Sicherheitsschaber Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Abc” rascador de securidad
- RASC0042 - // // 8,58
Description
• “Abc” raschietto con 5 lame in blister
• “Abc” scraper with 5 blades carded
• “Abc” grattoir avec 5 lames sous blister
• “Abc” Schaber mit 5 Klingen in Blister
• “Abc” rascador con 5 cuchillas en blister

Description
• Scatola di 5 lame
• Box with 5 blades
• Boîte de 5 lames
• Schachtel mit 5 Klingen
• Caja de 5 cuchillas

Description
• Scatola di 100 lame
• Box with 100 blades
• Boîte de 100 lames
• Schachtel mit 100 Klingen
• Caja de 100 cuchillas

Description
• “Techno-Scrap” raschietto per vetri e pavimenti

(impugnatura ergonomica)
• “Techno-Scrap” floor and window scraper

(ergonomic handle)
• “Techno-Scrap” grattoir sols/vitres

(poignée ergonomique)
• “Techno-Scrap” Boden-und Fensterschaber

(ergonomischer Griff)
• “Techno-Scrap”rascador para cristales y suelos

(empuñadura ergonomica)

22

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Scrap” raschietto per vetri e pavimenti
R01510 RASC0021 25 // // 7,65
(impugnatura in plastica)
• “Scrap” floor and window scraper (plastic handle)
• “Scrap” grattoir sols/vitres (poignée plastique)
• “Scrap” Boden-und Fensterschaber (Plastikgriff)
• “Scrap” rascador para cristales y suelos

(empuñadura en plastico)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• “Scrap” raschietto per vetri e pavimenti
(manico alluminio cm 25)

• “Scrap” floor and window scraper
(aluminum handle cm 25)

• “Scrap” grattoir sols/vitres (manche aluminium cm 25) R01520 RASC0022 25 25 10 8,14
• “Scrap” Boden-und Fensterschaber

(Aluminium Stiel cm 25)
• “Scrap” rascador para cristales y suelos (mango

aluminio cm 25)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• “Scrap” raschietto per vetri e pavimenti R01530 RASC0023 10 120 48 11,77
(manico alluminio cm 120)

• “Scrap” floor and window scraper
(aluminum handle cm 120)

• “Scrap” grattoir sols/vitres (manche aluminium cm 120)
• “Scrap” Boden-und Fensterschaber

(Aluminium Stiel cm 120 )
• “Scrap” rascador para cristales y suelos

(mango aluminio cm 120)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Lama speciale per “Scrap”
• Special blade for “Scrap” R00304 LAMA0011 200 10 4 0,33
• Lame spéciale pour “Scrap”
• Spezialklinge für “Scrap”
• Cuchilla especial para “Scrap”

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Dispenser 10 lame per “Scrap”
• Dispenser 10 blades for “Scrap” R00305 RASC0020 10 10 4 4,17
• Etui distributeur 10 lames pour “Scrap”
• Dispenser 10 Klingen für “Scrap”
• Estuche dispensador 10 cuchillas para rascador

“Scrap”

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• “Maxi scrap” raschietto per pavimenti
(manico in alluminio cm. 140-56”)
• “Maxi scrap” floor scraper (alu-handle cm. 140-56”)
• “Maxi scrap” grattoir pour sols
(manche aluminium cm. 140-56”)
• “Maxi scrap” Bodenschaber R01540 RASC0024 10 15 6 22,92

(Aluminium Stiel cm. 140-56”)
• “Maxi scrap” rascador para pavimentos
(mango aluminio cm. 140-56”)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Lama per “Maxi scrap”
• Blade for “Maxi scrap” R00307 LAMA0013 10 15 6 2,22
• Lame pour “Maxi scrap”
• Klinge für “Maxi Scrap”
• Cuchilla especial para “Maxi scrap”

23

Accessori per la pulizia vetri
Window cleaning accessories
Accessoires pour le nettoyage des vitres
Fensterreinigungszubehör
Accesorios para la limpieza de cristales

24

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Tubex” porta-attrezzi fisso blu
• “Tubex” blu holster W04000 PORT0015*FB 10 // // 11,44
• “Tubex” carquois plastique fixe bleu
• “Tubex” Köcher blau
• “Tubex” cartucera fija azul

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Tubex” porta-attrezzi fisso rosso
• “Tubex” red holster W04000 PORT0015*FR 10 // // 11,44
• “Tubex” carquois plastique fixe rouge
• “Tubex” Köcher rot
• “Tubex” cartucera fija roja

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Tubex” porta-attrezzi amovibile blu
• “Tubex” blu holster detachable clip W04010 PORT0015*MB 10 // // 13,76
• “Tubex” carquois plastique détachable bleu
• “Tubex” Köcher beweglicher Clip blau
• “Tubex” cartucera gancho amovible azul

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Tubex” porta-attrezzi amovibile rosso
• “Tubex” red holster detachable clip W04010 PORT0015*MR 10 // // 13,76
• “Tubex” carquois plastique détachable rouge
• “Tubex” Köcher beweglicher Clip rot
• “Tubex” cartucera gancho amovible roja

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Cintura per “tubex” (nera)
• Belt for “tubex” (black) W04015 CINT0009 10 // // 6,81
• Ceinture pour “tubex” (noire)
• Gürtel für “Tubex” (schwarz)
• Cinturon para “tubex” (negro)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Porta-attrezzi ad una tasca (similpelle)
• Single holster (imitation leather) W01040 PORT0013 10 // // 5,94
• Porte-outil simple façon cuir
• Gerätebehalter 1 Tasche in Kunstleder
• Porta-utensilios en piel sintética

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Porta-attrezzi a due tasche (similpelle)
• Twin holster (imitation leather) W01045 PORT0014 10 // // 7,48
• Porte-outil double façon cuir
• Gerätebehalter 2 Taschen in Kunstleder
• Porta-utensilios en piel sintética

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Panno ultramicrofibra < 0,15 dtex “Glass Ultra”
• Ultramicrofibre pad < 0,15 dtex “Glass Ultra” - PANN0015 5 38x40 15x16 2,50
• Lavette en ultramicrofibre < 0,15 dtex “Glass Ultra”
• Ultra-Mikrofasertuch < 0,15 dtex “Glass Ultra” 10 packs
• Paño de ultramicrofibra < 0,15 dtex “Glass Ultra” per box

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Panno in microfibra poliuretanica “PoliGlass”
• Polyurethane microfibre pad “PoliGlass” - PANN0016 5 35x40 14x16 3,50
• Lavette en microfibre polyuréthane “PoliGlass”
• Polyurethan Mikrofasertuch “PoliGlass” 8 packs
• Paño de microfibra poliuretano “PoliGlass” per box

25

Secchio per vetri • Window bucket • Seau pour vitres • Rechteckeimer
• Cubo multiuso

Description Color Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Secchio per vetri lt. 6 (U.S. gal.1,5) Blu / Blue - SECC0033*B 10 // // 5,90
• Window bucket 6 liters (U.S. gal.1,5) Bleu / Blau / Azul
• Seau pour vitres litres 6 (U.S. gal.1,5) Rosso / Red - SECC0033*R 10 // // 5,90
• Rechteckeimer 6 liter (U.S. gal.1,5) Rouge /Rot /Rojo
• Cubo multiuso lt. 6 (U.S. gal.1,5) Verde / Green - SECC0033*V 10 // // 5,90
Vert/Grün /Verde
Giallo / Yellow
Jaune / Gelb
Amarillo - SECC0033*G 10 // // 5,90

Description Color Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Secchio per vetri lt. 13 (U.S. gal. 3) Blu / Blue - SECC0040*B 10 // // 8,90
• Window bucket 13 liters (U.S. gal. 3) Bleu / Blau / Azul
• Seau pour vitres litres 13 (U.S. gal. 3) Rosso / Red - SECC0040*R 10 // // 8,90
• Rechteckeimer 13 liter (U.S. gal. 3) Rouge /Rot /Rojo
• Cubo multiuso lt. 13 (U.S. gal. 3)

Description Color Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Secchio per vetri lt. 22 (U.S. gal. 6) Blu / Blue W01130 SECC0015*B 10 // // 11,78
• Window bucket 22 liters (U.S. gal. 6) Bleu / Blau / Azul

• Seau pour vitres litres 22 (U.S. gal. 6) Rosso / Red W01131 SECC0015*R 10 // // 11,78
• Rechteckeimer 22 liter (U.S. gal. 6) Rouge/Rot/Rojo
• Cubo multiuso lt. 22 (U.S. gal. 6)
Verde / Green W01132 SECC0015*V 10 // // 11,78
Vert/Grün /Verde

Giallo / Yellow
Jaune / Gelb W01133 SECC0015*G 10 // // 11,78
Amarillo

Description Color Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Coperchio per secchio
• Snap-on lid for window bucket Blu / Blue W01135 SECC0019*B 10 // // 6,16
• Couvercle pour seau Bleu / Blau / Azul
• Deckel für Eimer
• Tapadora para cubo Rosso / Red W01136 SECC0019*R 10 // // 6,16
Rouge /Rot /Rojo

Verde / Green W01137 SECC0019*V 10 // // 6,16
Vert/Grün /Verde

Giallo / Yellow
Jaune / Gelb W01138 SECC0019*G 10 // // 6,16
Amarillo

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Griglia in acciaio inox
• Stainless steel drain sieve W01142 STRI0002 10 // // 11,50
• Grille d’essorage inox
• Inox Sieb
• Escurridor en acero inoxidable

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Set di 4 ruote per secchio
• Set of 4 castors W01140 RUOT0004 10 // // 4,56
• Groupe de 4 roues
• Rollen-set 4 St.
• Paquete 4 ruedas

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Set di due ganci semplici
• Set of 2 single hangers W01144 GAPL0003 10 // // 0,39
• Groupe de 2 crochets simples
• Set 2 St. Einzelhaken
• Paquete de 2 ganchos simples

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Set di due ganci doppi
• Set of 2 double hangers W01143 GAPL0002 10 // // 0,77
• Groupe de 2 crochets doubles
• Set 2 St. Doppelhaken
• Paquete de 2 ganchos dobles

26

Pulizia all’esterno
Outdoor cleaning
Nettoyage à l’extérieur
Außenreinigung
Limpieza en exterior

27

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Nipper” pinza prensile multiuso W02040 ATRA0016
• “Nipper” reacher multi-purpose W02070 ATRA0017 10 40 16 16,63
• “Nipper” pince attrape-tout W02100 ATRA0018 10 70 28 18,47
• “Nipper” Vielzweckgreifer W02150 ATRA0019 10 100 40 20,75
• “Nipper” pinzas prensoras multiuso W02200 ATRA0020 10 150 60 25,31
10 200 80 31,81

Description Code Pack cm inch E Unit Price

• Picker pinza prensile universale 3 chele (gommini o ventose) ATRA0039G 10 90 36 24,14
• Picker 3-jaw multi-purpose pick-up tool (with pads or suckers) ATRA0039V 10 90 36 24,14
• Picker Vielzweckgreifer 3 Greifzangen (Gummis oder Saugnäpfe)
• Picker pince attrape-tout 3 griffes (embouts ou ventouses)
• Picker pinza prensora multiuso 3 garras (puntas de goma o ventosas)

• Picker pinza prensile universale 2 chele (gommini o ventose) ATRA0040G 10 90 36 22,15
• Picker 2-jaw multi-purpose pick-up tool (with pads or suckers) ATRA0040V 10 90 36 22,15
• Picker Vielzweckgreifer 2 Greifzangen (Gummis oder Saugnäpfe)
• Picker pince attrape-tout 2 griffes (embouts ou ventouses)
• Picker pinza prensora multiuso 2 garras (puntas de goma o ventosas)

Special sizes on request • Misure speciali a richiesta

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Sticker” puntale per raccolta scarti a punta fissa
• “Sticker” picking-up tool fixed point W02300 ATRA0021*F 10 100 40 7,83
• “Sticker” ramasse-déchets pointe fixe
• “Sticker” mit fester Spitze
• “Sticker” punta fija

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Sticker” puntale per raccolta scarti a punta
retrattile W02355 ATRA0021*R 10 95 38 15,08
• “Sticker” picking-up tool retractable point
• “Sticker” ramasse-déchets pointe rétractable
• “Sticker” mit einziehbarer Spitze
• “Sticker” punta retráctil

28

Attrezzi per pavimenti
Floor tools
Outils nettoyage sols
Geräte zur Fussbodenpflege
Utensilios para pavimentos

29

Mustik • Attrezzi per pavimenti • Floor tools • Outils nettoyage sols
• Geräte zur Fussbodenpflege • Utensilios para pavimentos

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Mustik” spingiacqua heavy-duty in plastica
W20035 ATPA0031*N 30 35 14 6,02
caricata con gomma mousse nera
• “Mustik” reinforced heavy-duty plastic floor W20045 ATPA0032*N 30 45 18 6,43

squeegee with black foam rubber W20055 ATPA0033*N 30 55 22 7,49
• “Mustik” raclette sols plastique renforcée
W20065 ATPA0034*N 30 65 26 8,08
avec caoutchouc mousse noir
• “Mustik” Wasserschieber aus verstärktem

Kunststoff mit schwarzem Moosgummi
• “Mustik” haragán en plástico para pavimentos

con labio en espuma de caucho negro

W20075 ATPA0035*N 30 75 30 8,69

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Mustik” spingiacqua heavy-duty in plastica
W21135 ATPA0031*B 30 35 14 6,02
caricata con gomma mousse bianca
• “Mustik” reinforced heavy-duty plastic floor W21145 ATPA0032*B 30 45 18 6,50

squeegee with white foam rubber W21155 ATPA0033*B 30 55 22 7,57
• “Mustik” raclette sols plastique renforcée
W21165 ATPA0034*B 30 65 26 8,14
avec caoutchouc mousse blanche
• “Mustik” Wasserschieber aus verstärktem

Kunststoff mit weissem Moosgummi
• “Mustik” haragán en plástico para pavimentos

con labio en espuma de caucho blanco

W21175 ATPA0035*B 30 75 30 8,77

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• “Mustik” spingiacqua heavy-duty in plastica W21535 ATPA0031*R 30 35 14 6,31
caricata con gomma mousse rossa W21545 ATPA0032*R 30 45 18 6,72
W21555 ATPA0033*R 30 55 22 7,90
• “Mustik” reinforced heavy-duty plastic floor W21565 ATPA0034*R 30 65 26 8,45
squeegee with red foam rubber

• “Mustik” raclette sols plastique renforcée avec
caoutchouc mousse rouge

• “Mustik” Wasserschieber aus verstärktem
Kunststoff mit rotem Moosgummi

• “Mustik” haragán en plástico para pavimentos con
labio en espuma de caucho rojo

W21575 ATPA0035*R 30 75 30 9,23

30

Description Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Mustik color” spingiacqua heavy-duty in plastica verde ATPA0084*V 30 35 14 6,18
ATPA0085*V 30 45 18 6,62
caricata con gomma mousse nera ATPA0086*V 30 55 22 7,70
• “Mustik Color” reinforced heavy-duty green plastic floor ATPA0087*V 30 65 26 8,31
ATPA0088*V 30 75 30 8,92
squeegee with black foam rubber
• “Mustik color” raclette sols en plastique vert renforcé avec

caoutchouc mousse noir
• “Mustik color” Wasserschieber Heavy Duty aus verstärktem

grünem Kunststoff mit schwarzem Moosgummi
• “Mustik color” haragán para pavimentos de plástico verde

reforzado con labio en espuma de caucho negro

Description Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Mustik color” spingiacqua heavy-duty in plastica gialla ATPA0084*G 30 35 14 6,18
ATPA0085*G 30 45 18 6,62
caricata con gomma mousse nera ATPA0086*G 30 55 22 7,70
• “Mustik Color” reinforced heavy-duty yellow plastic floor ATPA0087*G 30 65 26 8,31
ATPA0088*G 30 75 30 8,92
squeegee with black foam rubber
• “Mustik color” raclette sols en plastique jaune renforcé avec

caoutchouc mousse noir
• “Mustik color” Wasserschieber Heavy Duty aus verstärktem

gelbem Kunststoff mit schwarzem Moosgummi
• “Mustik color” haragán para pavimentos de plástico amarillo

reforzado con labio en espuma de caucho negro

Description Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Mustik color” spingiacqua heavy-duty in plastica blu ATPA0084*B 30 35 14 6,18
ATPA0085*B 30 45 18 6,62
caricata con gomma mousse nera ATPA0086*B 30 55 22 7,70
• “Mustik Color” reinforced heavy-duty blue plastic floor ATPA0087*B 30 65 26 8,31
ATPA0088*B 30 75 30 8,92
squeegee with black foam rubber
• “Mustik color” raclette sols en plastique bleu renforcé avec

caoutchouc mousse noir
• “Mustik color” Wasserschieber Heavy Duty aus verstärktem

blauem Kunststoff mit schwarzem Moosgummi
• “Mustik color” haragán para pavimentos de plástico azul

reforzado con labio en espuma de caucho negro

Description Code New Pack cm inch E Unit Price

• “Mustik color” spingiacqua heavy-duty in plastica rossa ATPA0084*R 30 35 14 6,18
caricata con gomma mousse nera ATPA0085*R 30 45 18 6,62
ATPA0086*R 30 55 22 7,70
• “Mustik Color” reinforced heavy-duty red plastic floor squeegee ATPA0087*R 30 65 26 8,31
with black foam rubber ATPA0088*R 30 75 30 8,92

• “Mustik color” raclette sols en plastique rouge renforcé avec
caoutchouc mousse noir

• “Mustik color” Wasserschieber Heavy Duty aus verstärktem
rotem Kunststoff mit schwarzem Moosgummi

• “Mustik color” haragán para pavimentos de plástico rojo
reforzado con labio en espuma de caucho negro

31

Attrezzi per pavimenti • Floor tools • Outils nettoyage sols
• Geräte zur Fussbodenpflege • Utensilios para pavimentos

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Attrezzo completo di manico per utilizzo panni
impregnati
• Floor duster complete with handle for use with
impregnated cloth
• Balai-support pour chiffon impregné complet avec
manche W00200 ATPA0028 1 54 21 31,03

• Gerät komplett mit Stiel zum Gebrauch von
getränkten Tüchern
• Utensilio completo de mango para utilizar con
paños impregnados

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• “Dual” manico in acciaio cromato cm 130 (2 pezzi) W01030 ATPA0029 50 130 52 8,52
• “Dual” chrome-plated steel handle cm 130 (2 pieces)
• “Dual” manche acier chromé cm 130 (en 2 pièces)
• “Dual” Stiel verchromter Stahl cm 130 (2 St.)
• “Dual” mango en acero cromado cm 130 (2 piezas)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Attrezzo spandicera completo di vello e manico
• Complete with sleeve and handle Waxing tool
• Outil spécial pour cirer avec enveloppe et manche W01103 ATPA0030 10 42 16 24,51
• Verteilergerät mit Vlies und Stiel
• Aplicador de cera completo de mango y mojador

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Ricambio vello spandicera
• Replacement sleeve for Waxing tool W01104 VELL0111 10 42 16 9,05
• Enveloppe de rechange outil pour cirer
• Vliesüberzug für Verteilergerät
• Aplicador de cera de repuesto

32

Semiprofessionali
Semi-professional
Semi-professionnels
Halbprofessionelle Artikel
Semiprofesionales

33

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Ambo” completo (vello standard)
• “Ambo” complete (standard sleeve) W02500 TEVE0044 10 30 12 10,42
• “Ambo” complet (mouilleur standard)
• “Ambo” komplett (Standardvlies)
• “Ambo” completo (mojador estándar)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• “Ambo” completo (vello abrasivo)
• “Ambo” complete (sleeve with abrasive strip) W02600 TEVE0045 10 30 12 11,10
• “Ambo” complet (mouilleur abrasif)
• “Ambo” komplett (Vlies mit Scheuerstreifen)
• “Ambo” completo (mojador con abrasivo)

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Supporto in plastica “Ambo”
• Plastic holder for “Ambo” W02700 SUPP0184 50 23 9 2,47
• Support mouilleur plastique “Ambo”
• “Ambo” Plastik Halter
• Soporte de plástico “Ambo”

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Ricambio vello “Ambo”
• Replacement sleeve for “Ambo” W02800 VELL0112 10 23 9 3,63
• Enveloppe mouilleur “Ambo”
• Vliesersatz für “Ambo”
• Mojador de repuesto normal “Ambo”

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• Ricambio vello con abrasivo “Ambo”
• Replacement sleeve with abrasive strip for “Ambo”
• Enveloppe mouilleur abrasif “Ambo” W02900 VELL0113 10 23 9 4,08
• Vliesersatz mit Scheuerstreifen für “Ambo”
• Mojador de repuesto abrasivo “Ambo”

Description Color Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• “Tergivello” tergivetro lava-asciuga Blu W03020 TEVE0046*B 10 20 8 8,63
• “Tergivello” washsqueegee Blue W03025 TEVE0047*B 10 25 10 9,40
• “Tergivello” lave-essuie vitres Bleu W03030 TEVE0048*B 20 30 12 10,16
• “Tergivello” Vliesfensterwischer Blau / Azul W03120 TEVE0046*R 10 20 8 8,63
• “Tergivello” limpiacristales lava-seca Rosso W03125 TEVE0047*R 10 25 10 9,40
Red W03130 TEVE0048*R 20 30 12 10,16
Rouge
Rot / Rojo

Verde W03220 TEVE0046*V 10 20 8 8,63
Green W03225 TEVE0047*V 10 25 10 9,40
Vert W03230 TEVE0048*V 20 30 12 10,16
Grün/Verde

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Vello di ricambio per “Tergivello” W03520 VELL0114
• Replacement sleeve for “Tergivello” W03525 VELL0115 10 20 8 2,62
• Mouilleur rechange pour “Tergivello” W03530 VELL0116
• Ersatzvlies “Tergivello” 10 25 10 2,79
• Mojador de repuesto “Tergivello”
10 30 12 2,98

34

35

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price

• “Kristalset” attrezzatura completa per la pulizia dei W01000 COMB0006 1 // // 74,31
vetri (in valigetta di cartone)

• “Kristalset” carton box with tools for window
cleaning

• “Kristalset” coffret carton avec série complète
outils pour nettoyage vitres

• “Kristalset” kompletter Satz zur Fensterreinigung in
einem Pappbehälter

• “Kristalset” equipo completo para la limpieza de los
vidrios en maleta de cartón litografiada

Description Old Code New Pack cm inch E Unit Price
• Rack-espositore (attrezzi non inclusi)
• Rack-merchandiser display stand (tools not W01500 EXPO0018 1 // // 381,78

included)
• Rack-présentoir métal (outils pas inclus)
• Rack Metallausteller (Geräte ausgeschlossen)
• Rack-expositor (utensilios no incluidos)

36

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA PULEX SRL or bank receipts issued; b) contract registration and transcription fees; c) all other charges
1. GENERALITÀ E VALIDITÀ - Le condizioni generali qui di seguito riportate si intendono connected with special requests made by the Buyer or resulting from failure to fulfil its
valide per qualsiasi vendita. Eventuali condizioni particolari anche in deroga a quelle contract obligations.
generali dovranno essere scritte nel contesto dell’ordine o concordate con lettera scritta. 5. PACKAGING - Pulex Srl will provide suitable packaging to its own standards, unless
Le nostre offerte si intendono valide solo per il termine indicato sull’offerta stessa. L’ordine agreed otherwise in writing. Pulex Srl cannot be held liable for damage, deterioration
verrà accettato solo se corrispondente a quanto offerto. La Pulex srl si riserva comunque il or loss of any kind due to defective or inadequate protection up until arrival at the
diritto di rifiuto. Tutte le clausole qui riportate si intendono accettate dal cliente, dovendosi destination. Weights, dimensions and other details are indicative and not binding.
le medesime considerare parte essenziale dell’ordinazione. Returned packaging will not be accepted.
2. OGGETTO DELLA VENDITA - I materiali hanno le caratteristiche descritte nei cataloghi 6. ORDERS - A) All purchase orders are accepted “subject to approval by the Seller”.
e nei listini prezzi in vigore all’atto della consegna. Descrizioni e disegni tuttavia hanno B) Quantities ordered must correspond to standard packs. C) Each purchase order must
carattere informativo, la Pulex srl si riserva il diritto di apportare, anche senza preavviso, include the product code and description. Orders placed through agents or representatives
eventuali modifiche tecniche che, a suo insindacabile giudizio, si rendano necessari o utili. of Pulex Srl are subject to acceptance by Pulex Srl. Such orders will therefore be
3. PREZZI - I prezzi indicati nel listino si intendono per consegna franco fabbrica, salvo considered binding only upon written acknowledgement from Pulex Srl.
accordi in deroga debitamente riportati per iscritto. I prezzi e le condizioni di vendita 7. DESPATCH - All goods travel at the Buyer’s risk, regardless of the place of transfer of
riportate nel listino non sono impegnativi, e la Pulex srl si riserva il diritto di modificarli, ownership.
in qualsiasi momento, senza preavviso. Tutte le forniture si intendono accettare ai prezzi 8. DELIVERY TERM - The agreed delivery term is intended as the date of despatch of
indicati nel listino ufficiale in vigore al momento della consegna. Prezzi, sconti e condizioni the goods from the factory. It is indicative and not binding on the Seller, especially in
delle singole forniture non sono impegnativi per le ordinazioni successive. connection with delays caused by acts of God.
4. IMPOSTE E TASSE - L’imposta sul valore aggiunto (IVA), che non è mai compresa nei 9. NON-COLLECTION OF GOODS - Failure to collect the goods within thirty days of the
prezzi di listino, e tutte le altre imposte e tasse, anche se intervenute durante l’esecuzione agreed date will entitle the Seller to cancel the contract ipso jure and to withhold, as a
del contratto, si intendono a completo carico dell’Acquirente. Sono pure a carico penalty, any advance payment made, subject to the right to claim for further damage.
dell’Acquirente: a) le imposte di bollo per l’emissione di cambiali o ricevute bancarie; b) le 10. CLAIMS - The Buyer shall check the goods immediately upon receipt thereof. The
spese di registrazione e trascrizione del contratto; c) ogni altro onere connesso a richieste goods will be considered accepted in full 8 (eight) days after their arrival at destination.
particolari dell’Acquirente o a sue inadempienze. Claims regarding the quality of the goods, under penalty of nullity, shall be sent in writing
5. IMBALLAGGIO - La Pulex srl predispone idoneo imballaggio secondo i propri standard by registered letter with return receipt, fax or e-mail to Pulex Srl within 8 (eight) days of
ove non diversamente concordato per iscritto. Essa non è comunque responsabile receipt of the goods. The term for presenting a written claim regarding functional defects
di qualsiasi tipo di avaria, deterioramento o perdita dovuta a protezione difettosa, that can only be verified by operating the product is 30 (thirty) days from the date of
insufficiente, fino e compreso l’arrivo a destino. I dati, i pesi e le misure sono a titolo receipt of the goods (the date marked on the shipping document issued by the carrier).
indicativo e non impegnativo. Non si accettano imballi di ritorno. If the claim is accepted, Pulex Srl shall have the sole obligation to replace the goods
6. ORDINI - a) tutte le commissioni d’ordine sono da ritenersi “salvo approvazione carriage paid, all other forms of indemnity being explicitly excluded. Claims for delay or
venditore”, b) i quantitativi dovranno essere quelli indicati per ogni imballo, c) ogni damage to goods in transit shall be made to the carrier upon delivery of the goods, making
ordine deve riportare descrizione e codice del prodotto. Gli ordini raccolti tramite agenti, a written reserve on the shipping document, a copy of which shall be sent immediately to
rappresentanti o incaricati della Pulex srl sono sempre subordinati all’insindacabile Pulex Srl.
giudizio della Pulex srl stessa. Di conseguenza, i suddetti ordini potranno considerarsi 11. RETURN OF GOODS - Returned goods will not be accepted without prior written
impegnativi solamente a seguito di una conferma d’ordine scritta della Pulex srl. authorisation from Pulex Srl. They must be delivered carriage paid at the Buyer’s risk.
7. SPEDIZIONE - La merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’Acquirente qualunque Pulex Srl’s shipping agents and carriers are not authorised to collect returned goods or
siano le condizioni di resa pattuita. accept claims.
8. TERMINE DI CONSEGNA - Il termine di consegna fissato alla conclusione del 12. CONDITIONS OF PAYMENT - In order to be valid, payments must be made directly to
contratto è inteso come termine di spedizione della merce dalla fabbrica. La data di Pulex Srl. Payments by draft, bill or cheque are always intended as “subject to collection”.
spedizione si intende approssimativa e non vincolante per il venditore, in particolare per If payment is made after the agreed expiry date, Pulex Srl will apply overdue interest at
ritardi dovuti a cause di forza maggiore. the rate of 5 (five) percent above the prime rate established by the Bank of Italy and in
9. MANCATO RITIRO - Il mancato ritiro della merce, decorsi trenta giorni dal termine force at the time of application of said interest.
pattuito per la consegna, produrrà la risoluzione ipso iure del contratto di vendita ed 13. DISPUTES - Any disputes between the parties will come under the jurisdiction of the
il venditore avrà diritto di trattenere, a titolo di penale, le somme fino a quel momento Court of Brescia.
ricevute, salvo il maggior danno.
10. RECLAMI E CONTESTAZIONI - L’Acquirente ha l’obbligo di controllare la merce CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE - PULEX SRL
immediatamente dopo averla ricevuta. Trascorsi 8 (otto) giorni dall’arrivo al destinatario, 1. GÉNÉRALITÉS ET VALIDITÉ - Les conditions générales qui sont reproduites ci-
la merce si intende pienamente accettata. Eventuali reclami riguardanti la qualità della dessous sont valables pour toutes les ventes. Les conditions particulières éventuelles,
merce, sotto pena di decadenza, devono essere inviati per iscritto, mediante lettera notamment par dérogation aux conditions générales, devront être indiquées par écrit
raccomandata con ricevuta di ritorno, fax o e-mail alla Pulex srl entro 8 (otto) giorni dalla lors de la commande ou convenues par une lettre écrite. Nos offres s’entendent valables
data di ricevimento della merce stessa. Nel caso si tratti di difetti del funzionamento, uniquement pour la période de temps indiquée dans l’offre. La commande ne sera
accertabili solamente mediate utilizzo del prodotto, i termini per inoltrare il reclamo scritto acceptée que si elle correspond à l’objet de l’offre. Pulex s.r.l. se réserve toutefois le droit
sono di 30 (trenta) giorni dalla data di ricevimento della merce (fa fede il documento di de refus. Toutes les clauses indiquées ici s’entendent acceptées par le client et doivent
trasporto rilasciato dallo spedizioniere). Qualora il reclamo venga considerato valido, la être considérées comme une partie essentielle de la commande.
Pulex srl è tenuta solamente alla pura e semplice sostituzione della merce in porto franco, 2. OBJET DE LA VENTE - La marchandise possède les caractéristiques décrites dans
mentre è esclusa ogni altra forma di indennizzo. I reclami per eventuali ritardi o danni les catalogues et dans les barèmes de prix en vigueur au moment de la commande. Les
imputabili al trasporto, devono essere rivolti al vettore, all’atto della consegna della merce, descriptions et les dessins ont cependant un caractère informatif, Pulex s.r.l. se réservant
elevando riserva scritta sullo stesso documento di trasporto che deve essere poi trasmesso donc le droit d’apporter, même sans préavis, toutes modifications techniques qui
urgentemente, in copia, alla Pulex srl. s’avéreraient nécessaires ou utiles à son avis incontestable.
11. RISPEDIZIONE DELLA MERCE - Non ci accettano resi se non preventivamente 3. PRIX - Les prix indiqués au barème de prix s’entendent pour livraison départ usine,
autorizzati per iscritto dalla Pulex srl e se non fatti recapitare, alla stessa, con resa in porto sauf accords dérogatoires dûment consignés par écrit. Les prix et les conditions de
franco e a rischio del compratore. Gli spedizionieri ed i trasportatori della Pulex srl non vente indiqués dans le barème de prix sont dépourvus de force obligatoire, et Pulex s.r.l.
sono autorizzati al ritiro della merce, né tantomeno, al riconoscimento del reclamo. se réserve le droit de les modifier à tout moment et sans préavis. Toutes les livraisons
12. CONDIZIONI DI PAGAMENTO - I pagamenti, per essere validi, devono essere s’entendent acceptées aux prix indiqués au barème officiel en vigueur au moment de
effettuati direttamente alla Pulex srl. La validità dei pagamenti a mezzo tratta, cambiali la livraison. Les prix, remises et conditions d’une fourniture donnée ne nous engagent
o assegni si intende sempre “salvo buon fine”. Nel caso di ritardato pagamento alle aucunement pour les commandes postérieures.
scadenze pattuite, la Pulex srl applicherà gli interessi di mora nella misura di 5 (cinque) 4. IMPÔTS ET TAXES - La taxe sur la valeur ajoutée (TVA) qui n’est jamais comprise
punti oltre il tasso ufficiale di sconto fissato dalla Banca d’Italia ed in vigore al momento di dans les prix de catalogue et tous les autres impôts et taxes, même intervenus pendant
applicazione degli interessi medesimi. l’exécution du contrat, sont entièrement à la charge de l’Acheteur. Sont également à la
13. CONTROVERSIE - Per qualsiasi controversia è competente il foro di Brescia. charge de l’Acheteur : a) les impôts de timbre pour l’émission de lettres de change ou
d’effets bancaires, b) les frais d’enregistrement et d’inscription du contrat, c) toute autre
PULEX SRL GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE relative à des demandes particulières de l’Acheteur ou à des manquements de sa part.
1. GENERAL AND VALIDITY - These general terms and conditions of sale apply to all 5. EMBALLAGE - Pulex s.r.l. prévoit un emballage approprié selon ses propres standards,
sales transactions. Any special conditions, including departures from these general terms sauf accord différent établi par écrit. Pulex s.r.l. décline toute responsabilité pour tout type
and conditions, must be issued in writing at the time of order or agreed in a written de panne, détérioration ou perte dues à une protection défectueuse, insuffisante, jusqu’à
statement. The prices specified in the quotation are valid for the term indicated. Orders l’arrivée à destination et même après. Les données, les poids et les mesures sont fournis à
will only be accepted if they correspond to the quotation. Pulex Srl reserves the right to titre indicatif et non contraignant. Les emballages de retour ne sont pas acceptés.
refuse orders. All the clauses herein shall be considered an integral part of the order and 6. COMMANDES - a) Toutes les commandes doivent être considérées « sous réserve
are deemed as accepted by the Client. d’approbation du vendeur », b) les quantités devront être celles qui sont indiquées pour
2. PRODUCTS - The features of the goods are as detailed in the catalogues and price-list chaque colis, c) chaque commande doit indiquer la description et le code du produit. Les
in force at the time of delivery. The descriptions and drawings are provided merely for commandes obtenues à travers des agents, représentants ou mandataires de Pulex s.r.l.
information purposes; Pulex Srl reserves the right to make, even without prior notice, any sont toujours subordonnées à l’approbation incontestable de Pulex s.r.l. Par conséquent,
technical modifications it considers necessary or useful. ces commandes n’engageront Pulex s.r.l. qu’après la confirmation écrite de ce dernier.
3. PRICES - The prices shown in the price-list are quoted ex-factory, unless agreed 7. EXPÉDITION - La marchandise voyage toujours aux risques et périls de l’Acheteur,
otherwise in writing. The prices and the terms and conditions of sale quoted in the quelles que soit les conditions de fournitures accordées.
price-list are not binding and Pulex Srl reserves the right to make adjustments at any time 8. DÉLAI DE LIVRAISON - Le délai de livraison fixé à la conclusion du contrat est
without prior notice. All consignments are deemed to be accepted at the prices indicated entendu comme délai d’expédition de la marchandise à partir de l’usine. La date
in the official price-list in force at the time of delivery. Prices, discounts and conditions for d’expédition est approximative et non contraignante pour le vendeur, en particulier en ce
single consignments are not binding with respect to subsequent orders. qui concerne les retards dus à des causes de force majeure.
4. TAXES AND DUTIES - All value-added tax (VAT), which is never included in the listed 9. ABSENCE D’ENLÈVEMENT - L’absence d’enlèvement de la marchandise dans un
prices, and any other taxes and duties, even if applied during execution of the contract, délai de trente jours à partir de la date de livraison prévue entraînera la résiliation de plein
shall be paid by the Buyer. The Buyer shall also pay the following: a) stamp duty for bills droit du contrat de vente et donnera le droit au vendeur de retenir, à titre d’astreinte, les
sommes reçues jusqu’à ce moment, sauf l’indemnisation d’un dommage majeur.

37

10. RÉCLAMATIONS ET PLAINTES - L’Acheteur est tenu de vérifier la marchandise Frachtdokument zu erheben ist, von dem anschließend unverzüglich eine Kopie an die Fa.
immédiatement après la réception. Passés 8 (huit) jours après l’arrivée au site du Pulex srl zu senden ist.
destinataire, la marchandise s’entend pleinement acceptée. Les réclamations éventuelles 11. WARENRÜCKSENDUNG - Rücksendungen werden nur angenommen, wenn sie zuvor
concernant la qualité de la marchandise doivent être adressées à Pulex s.r.l. par écrit, von der Fa. Pulex srl schriftlich genehmigt und dieser frachtfrei und auf Risiko des Käufers
sous peine de déchéance, par courrier recommandé avec accusé de réception, par fax zugesendet wurden. Die Spediteure und Frachtführer der Fa. Pulex srl sind weder zur
ou par courriel, dans un délai de 8 (huit) jours à partir de la date de réception de la Warenrücknahme noch zur Anerkennung von Reklamationen autorisiert.
marchandise. S’il s’agit de défauts de fonctionnement qui ne puissent être établis que 12. ZAHLUNGSBEDINGUNGEN - Es sind nur Zahlungen gültig, die direkt an die Fa.
lors de l’utilisation du produit, le délai de présentation de la réclamation écrite est de 30 Pulex srl geleistet werden. Die Gültigkeit von Zahlungen per Tratte, Wechsel oder Scheck
(trente) jours à partir de la date de réception de la marchandise (le document de transport versteht sich stets „unter üblichen Vorbehalt“. Im Fall von Zahlungsverzögerungen
établi par le transporteur faisant foi). Si la réclamation est considérée valable, Pulex s.r.l. hinsichtlich der vereinbarten Fristen erhebt die Fa. Pulex srl Verzugszinsen in Höhe von
est tenu exclusivement au remplacement pur et simple de la marchandise en franco de 5 (fünf) Punkten über dem von der Banca d’Italia festgesetzten und im Moment der
port, toute autre forme d’indemnisation étant exclue. Les réclamations pour tout retard Erhebung der Zinsen gültigen offiziellen Ablösungszinssatz.
ou dommage imputables au transport doivent être adressées au transporteur lors de la 13. STREITFÄLLE - Für alle Streitfälle ist der Gerichtshof von Brescia zuständig.
livraison de la marchandise en formulant une réserve écrite sur le propre document de
transport dont une copie doit ensuite être transmise d’urgence à Pulex s.r.l. CONDICIONES GENERALES DE VENTA PULEX SRL
11. RÉEXPÉDITION DE LA MARCHANDISE - Aucun retour de marchandise ne sera 1. GENERALIDAD Y VALIDEZ - Las condiciones generales indicadas a continuación se
accepté sans l’autorisation écrite préalable de Pulex s.r.l. et si les biens ne sont pas consideran válidas para cualquier venta. Las posibles condiciones especiales así como
renvoyés à ce dernier en franco de port et aux risques de l’acheteur. Les expéditionnaires las que deroguen las condiciones generales deberán establecerse por escrito al momento
et les transporteurs de Pulex s.r.l. ne sont pas autorisés à effectuer le retrait de la del pedido o ser acordadas por medio de carta escrita. Nuestras ofertas solamente se
marchandise, et encore moins à reconnaître la réclamation. consideran válidas para el plazo indicado en la oferta misma. El pedido solamente será
12. CONDITIONS DE PAIEMENT - Les paiements, pour être valables, doivent être aceptado si corresponde a lo ofrecido. Pulex srl se reserva en todo caso el derecho de
effectués directement à Pulex s.r.l. La validité des paiements par effet, lettre de change rehusarlo. Todas las cláusulas aquí indicadas se consideran aceptadas por el cliente,
ou chèque, s’entend toujours « sauf bonne fin ». En cas de retard de paiement par debiendo considerar las mismas como parte esencial del pedido.
rapport aux échéances convenues, Pulex s.r.l. appliquera des intérêts de retard à hauteur 2. OBJETO DE LA VENTA - Los materiales tienen las características descritas en los
de 5 (cinq) points au-dessus du taux officiel d’escompte fixé par la Banque d’Italie et en catálogos y en las tarifas de precios vigentes al momento de la entrega. Sin embargo
vigueur au moment de l’application desdits intérêts. las descripciones y los dibujos tienen carácter informativo. Pulex se reserva el derecho
13. LITIGES - Le Tribunal de Brescia est compétent pour régler tout litige. de aportar, incluso sin preaviso, las posibles modificaciones técnicas que resultaren
necesarias o útiles según su decisión irrevocable.
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN DER FA. PULEX SRL 3. PRECIOS - Los precios indicados en la tarifa se consideran para entrega franco
1. ALLGEMEINES UND GÜLTIGKEIT - Die hier im Folgenden aufgeführten fábrica, salvo acuerdos derogatorios debidamente consignados por escrito. Los precios y
allgemeinen Bedingungen verstehen sich für jedes Verkaufsgeschäft gültig. Eventuelle las condiciones de venta indicados en la tarifa no son vinculantes, y Pulex se reserva el
Sonderbedingungen, auch in Abweichung der allgemeinen Bedingungen, müssen in derecho de modificarlos, en cualquier momento y sin previo aviso. Se considera que todos
der Bestellung angegeben oder in einem Schreiben schriftlich festgelegt sein. Unsere los suministros efectuados implican la aceptación de los precios indicados en la tarifa
Angebote verstehen sich nur für den im Angebot angegebenen Zeitraum gültig. Es oficial vigente en el momento de la entrega. Los precios, rebajas y condiciones de cada
werden nur Bestellungen angenommen, die mit dem Angebot übereinstimmen. Die suministro no son vinculantes para los pedidos sucesivos.
Fa. Pulex srl behält sich auf alle Fälle das Ablehnungsrecht vor. Alle hier aufgeführten 4. IMPUESTOS Y TASAS - El impuesto sobre el valor añadido (IVA), que no está
Klauseln verstehen sich als vom Kunden angenommen, da sie als wesentlicher Bestandteil incluido nunca en los precios de catálogo, y todos los demás impuestos y tasas, aunque
der Bestellung anzusehen sind. hayan sobrevenido durante la ejecución del contrato, están en su totalidad a cargo del
2. VERKAUFSGEGENSTAND - Die Materialien weisen die Eigenschaften auf, die in den Comprador. También están a cargo del Comprador: a) los timbres fiscales para la emisión
Katalogen und in den bei der Lieferung gültigen Preislisten angegeben sind. Dennoch sind de letras de cambio o pagarés bancarios; b) los gastos de registro y de inscripción del
die Beschreibungen und Zeichnungen rein informativ und die Fa. Pulex srl behält sich das contrato; c) cualquier otro gasto relacionado con exigencias especiales del Comprador o
Recht vor, auch ohne Vorankündigung eventuelle technische Änderungen vorzunehmen, con incumplimientos por parte de éste.
die sich nach ihrem freien Ermessen als notwendig oder nützlich erweisen. 5. EMBALAJE - Salvo acuerdo diferente establecido por escrito, Pulex srl prepara el
3. PREISE -Sofern nicht anderes schriftlich vereinbart wurde, verstehen sich die in der embalaje adecuado según sus propios estándares. En todo caso, no es responsable
Preisliste angegebenen Preise frei ab Werk. Die in der Preisliste angegebenen Preise und de cualquier tipo de daño, deterioro o pérdida debido a una protección defectuosa,
Verkaufsbedingungen sind unverbindlich und die Fa. Pulex srl behält sich das Recht vor, insuficiente, hasta - e incluida - la llegada al destino. Los datos, los pesos y las medidas se
sie jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern. Alle Lieferungen verstehen sich zu den expresan a título indicativo y no vinculante. No se aceptan embalajes de retorno.
Preisen angenommen, die in der bei Lieferung gültigen offiziellen Preisliste angegeben 6. PEDIDOS - a) todos los pedidos deben considerarse “salvo aprobación del vendedor”,
sind. Preise, Skonti und Bedingungen der einzelnen Lieferungen sind für spätere b) las cantidades deberán ser las indicadas para cada embalaje; c) cada pedido debe
Bestellungen unverbindlich. llevar la descripción y el código del producto. Los pedidos recibidos a través de agentes,
4. STEUERN UND ABGABEN - Die Mehrwertsteuer (MwSt.), die nie in den Preisen der representantes o encargados de Pulex srl están subordinados siempre a la decisión
Preisliste inbegriffen ist, und alle anderen Steuern und Abgaben, auch wenn während irrevocable de la propia empresa Pulex. Por consiguiente, dichos pedidos solamente
der Vertragsausführung eingetreten, verstehen sich vollständig zu Lasten des Käufers. podrán considerarse vinculantes tras una confirmación de pedido escrita por parte de
Ebenfalls zu Lasten des Käufers gehen: a) die Stempelgebühren für die Ausstellung von Pulex srl.
Wechseln oder Bankquittungen; b) die Gebühren für die Eintragung und Überschreibung 7. ENVÍO - La mercancía viaja siempre por cuenta y riesgo del Comprador cualesquiera
des Vertrags; c) jede weitere Abgaben in Verbindung mit Sonderwünschen des Käufers que sean las condiciones de entrega pactadas.
oder mit Vertragswidrigkeiten seitens des Käufers. 8. PLAZO DE ENTREGA - El plazo de entrega fijado a la conclusión del contrato se
5. VERPACKUNG - Sofern nicht anderes schriftlich vereinbart wurde, stellt die Fa. Pulex considera como plazo para el envío de la mercancía desde la fábrica. La fecha de envío se
srl eine ihrem Standard entsprechende geeignete Verpackung bereit. Bis einschließlich considera aproximada y no vinculante para el vendedor, en particular en caso de retrasos
der Ankunft am Bestimmungsort haftet sie in keinem Fall für Mängel, Beschädigungen debidos a causas de fuerza mayor.
oder Verluste jeglicher Art, die auf einen mangelhaften oder unzureichenden Schutz 9. RECOGIDA NO EFECTUADA - De no ser recogida la mercancía, transcurridos treinta
zurückzuführen sind. Die Angaben, Gewichte und Maße sind richtungsweisend und días a partir del plazo pactado para la entrega, se producirá la rescisión de pleno derecho
unverbindlich. Zurückgesendete Verpackungen werden nicht angenommen. del contrato de venta y el vendedor tendrá derecho a retener, a título de multa, las
6. BESTELLUNGEN - a) alle Bestellungsaufträge sind „vorbehaltlich der Genehmigung cantidades recibidas hasta ese momento, sin perjuicio de cualquier otro daño mayor.
des Verkäufers“ zu verstehen; b) die Mengen müssen den für jede Verpackung 10. RECLAMACIONES Y CONTESTACIONES - El Comprador está obligado a controlar la
angegebenen Mengen entsprechen; c) bei jeder Bestellung müssen die Beschreibung mercancía inmediatamente después de haberla recibido. Transcurridos 8 (ocho) días desde
und der Code des Produkts angegeben werden. Die Bestellungen, die über Agenten, la llegada a las instalaciones del destinatario, la mercancía se considerará plenamente
Vertreter oder Beauftragte der Fa. Pulex srl eingehen, unterliegen stets dem freien aceptada. Las posibles reclamaciones sobre la calidad de la mercancía, deben ser
Ermessen der Fa. Pulex srl. Demzufolge können obige Bestellungen nur nach schriftlicher enviadas a Pulex srl, so pena de pérdida de eficacia, por escrito, por carta certificada con
Auftragsbestätigung der Fa. Pulex srl als verbindlich angesehen werden. acuse de recibo, fax o e-mail, dentro de un plazo de 8 (ocho) días a partir de la fecha de
7. VERSAND - Die Ware wird unabhängig von den vereinbarten Lieferbedingungen stets recepción de la mercancía misma. En caso de que se trate de defectos del funcionamiento,
auf Risiko und Gefahr des Käufers transportiert. comprobables solamente al utilizar el producto, los plazos para tramitar la reclamación
8. LIEFERFRIST - Die bei Vertragsabschluss vereinbarte Lieferfrist gilt als Frist für die escrita son de 30 (treinta) días a partir de la fecha de recepción de la mercancía (da fe el
Spedition der Ware ab Werk. Das Speditionsdatum versteht sich als ungefähr und für den documento de transporte expedido por el transportista). Si la reclamación se considerare
Verkäufer unverbindlich, insbesondere für Verzögerungen wegen höherer Gewalt. válida, Pulex srl solamente tendrá la obligación de reemplazar la mercancía franco de
9. NICHTABHOLUNG - Die Nichtabholung der Ware führt nach Ablauf von dreißig Tagen porte, quedando excluida cualquier otra forma de indemnización. Las reclamaciones por
der vereinbarten Lieferfrist zur Auflösung ipso iure des Verkaufsvertrags und der Verkäufer posibles retrasos o daños imputables al transporte, deben ser dirigidas al transportista,
hat das Recht, vorbehaltlich größeren Schadens als Konventionalstrafe die bis zu diesem en el momento de la entrega de la mercancía, formulando una reserva escrita en el
Moment erhaltenen Summen einzubehalten. documento de transporte mismo que deberá ser trasmitido después urgentemente, en
10. REKLAMATIONEN UND BEANSTANDUNGEN - Der Käufer ist verpflichtet, copia, a Pulex srl.
unverzüglich nach Erhalt die Ware zu kontrollieren. Nach Ablauf von 8 (acht) Tagen 11. DEVOLUCIÓN DE LA MERCANCÍA - No se aceptan devoluciones que no hayan sido
nach Ankunft beim Empfänger versteht sich die Ware als vollständig angenommen. previamente autorizadas por escrito por Pulex srl y si no se hacen llegar a esta última, con
Eventuelle Reklamationen in Bezug auf die Qualität der Ware müssen bei sonstiger Folge entrega franco de porte y a riesgo del comprador. Los transportistas de Pulex srl no están
der Verwirkung schriftlich per Einschreiben mit Rückschein, per Fax oder per Email der autorizados a retirar la mercancía, ni tampoco a aceptar la reclamación.
Fa. Pulex srl innerhalb von 8 (acht) Tagen nach Erhalt der Ware zugesendet werden. 12. CONDICIONES DE PAGO - Los pagos, para ser válidos, deben ser efectuados
Bei Funktionsmängeln, die nur beim Gebrauch des Produkts festzustellen sind, beläuft directamente a Pulex srl. La validez de los pagos por giro, letra de cambio o cheque se
sich die Frist zur Zusendung der schriftlichen Reklamation auf 30 (dreißig) Tage ab dem entiende siempre bajo la cláusula “salvo buen fin”. En caso de retraso en el pago o en los
Datum des Warenempfangs (maßgebend in diesem Fall ist das vom Spediteur ausgestellte plazos pactados, Pulex srl aplicará intereses de demora en la medida de 5 (cinco) puntos
Frachtdokument). Falls die Reklamation als gerechtfertigt angesehen wird, ist die Fa. por encima del tipo oficial de descuento fijado por el Banco de Italia y vigente en el
Pulex srl allein zum Ersatz der Ware frei ab Werk verpflichtet, während jede andere momento de aplicación de los intereses mismos.
Entschädigungsform ausgeschlossen ist. Reklamationen für eventuelle Verzögerungen 13. CONTROVERSIAS - Para cualquier controversia es competente el tribunal de Brescia.
oder Schäden, die auf den Transport zurückzuführen sind, müssen bei der Warenlieferung
an den Frachtführer gerichtet werden, wobei ein schriftlicher Vorbehalt auf dem

38

39

TAND&M

Pulex srl
Via Maternini, 89/A - 25133 Brescia - Italy
Tel. +39.030.2026011 - Fax +39.030.2004310
[email protected] - www.pulex.it

www.ipcleaning.com


Click to View FlipBook Version