The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

All information regarding Engadin St. Moritz Ultraks 2016

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by fabi.awesome.kaske, 2016-09-29 09:23:38

Engadin St. Moritz Ultraks Guide 2016

All information regarding Engadin St. Moritz Ultraks 2016

Keywords: ESMU 2016 Engadin St. Moritz Ultraks

2ND EDITION

TRAIL

PONTRESINA

SAMSTAG 2. JULI 2016

THE GUIDE

ENGADIN.ULTRAKS.COM

PICTURES

alphafoto.com: U2, 8, 19
Gian Giovanoli, www.kmu-fotografie.ch:
14, 15, 18, 21, 22, 23
Pontresina Tourismus: 16, 26
Romano Salis: 7
Susanne Bonaca: 24

P.2 > ULTRAKS GUIDE <

INTRODUCTION

Die Engadin St. Moritz Ultraks gehen in The Engadin St. Moritz Ultraks goes into Le Ultraks Engadin St. Moritz sono al
die zweite Runde! Auch in diesem Jahr its second edition. As last year, all three secondo giro! Anche quest’anno verranno
werden wieder die drei bekannten Strecken popular courses «Pitschen», «Media» and offerti i tre percorsi già noti, «Pitschen»,
«Pitschen», «Media» und «Grand» in «Grand» will be made available across the «Media» e «Grand», sullo spettacolare
der traumhaften Kulisse des Engadins beautiful Engadin area. palcoscenico dell’Engadina.
angeboten.
This guidebook will provide useful In questa piccola guida troverete tutte le
In diesem kleinen Guidebook finden Sie information on the race as well as informazioni relative alle corse nonché
alle rennrelevanten Informationen sowie plenty recommendations for all non- alcuni suggerimenti per seguire al meglio
Tipps, wie Sie das Rennen als Zuschauer am runners. la gara come spettatori.
besten mitverfolgen können.
The central race-hub and event-area will be Il cuore pulsante della manifestazione
Das Herz der Veranstaltung bildet auch at the Rondo in Pontresina. sarà anche quest’anno la piazza di fronte
in diesem Jahr der Platz vor dem Rondo There we will provide you with live al Rondo a Pontresina dove le corse
in Pontresina, wo die Besucher neben commentary and different trail-related verranno seguite e commentate dal vivo
der Live-Lauf-Kommentierung auch ein booths. e al pubblico verrà offerto un programma
Event-Erlebnis mit diversen Produkt- und di intrattenimento con diversi stand
Verpflegungsständen erwartet. We wish all our participants and visitors a commerciali e di ristorazione.
pleasant stay in Pontresina!
Wir wünschen allen Teilnehmern und Auguriamo a tutti i partecipanti e ai
Besuchern einen wunderbaren Aufenthalt in Your Ultraks Team visitatori uno splendido soggiorno a
Pontresina! Pontresina!

Euer Ultraks Team Il vostro Ultraks Team
> ULTRAKS GUIDE < P.3
CLIP 2015

TRAIL
E N GA D IN .U LTR A K S .C OM

PROGRAMME

01.07.16 Ausgabe der Startnummern und Bib distribution and late registration Consegna numeri di partenza e
17 h - 19 h 30 Nachmeldungen iscrizioni last minute
Bib distribution
02.07.16 Ausgabe der Startnummern Late registration unitl 45 min. before Consegna numeri di partenza
07 h - 09 h 30 Nachmeldungen bis 45 Min. vor dem the respective race Iscrizioni last minute 45 minuti prima
jeweiligen Rennen Opening of «Ultraks Zone» della rispettiva corsa
07 h 45 Eröffnung der «Ultraks Zone» Start «Grand» and «Media» Race Apertura «Ultraks Zone»
08 h 15 Partenza «Grand» e «Media»
Start der Strecken «Grand» und Start «Infaunt»
08 h 45 «Media» Opening of start box for «Pitschen» Partenza «Infaunt»
07 h 45 Start «Infaunt» Rennen Start «Pitschen» Race Apertura della start box per «Pitschen»
09 h 30 Öffnung der Startbox für «Pitschen» Arrival of first runners Partenza «Pitschen»
ca. 11 h 15 Start der Strecke «Pitschen» Runner's Meal im Rondo Arrivo dei primi atleti
ca. 11 h 15 Ankunft der ersten Läufer Prize giving ceremony Runner's Meal nel Centro Rondo
15 h 30 Runner's Meal im Rondo Closing of finish line Premiazioni
18 h 30 Preisverleihung Chiusura della gara
Zielschluss Programme subject to change
Con riserva di cambiamenti di programma
Programmänderungen vorbehalten

P.4 > ULTRAKS GUIDE <

FEES & BENEFITS

Jeder angemeldete Teilnehmer hat Following benefits are included in the par- Nella quota di iscrizione sono inclusi:
Anspruch auf folgende Leistungen: ticipation fee:
· un numero di partenza
· eine Startnummer · race bib · un chip elettronico (in prestito): verrà
· ein elektronischer Chip (leihweise): dieser · e lectronic race chip for timing (to be
ritirato nel momento in cui si raggiunge
wird bei Ankunft im Ziel eingesammelt. returned): This will be collected on arrival il traguardo. In caso di perdita del chip, a
Bei Verlust des Chips, ungeachtet des at the finish area. Should the chip be lost, prescindere dal motivo, l'atleta è tenuto a
Grundes, sind 75 CHF / 75 EUR vom Läufer regardless of the reason, 75 CHF need to pagare 75 CHF.
zu bezahlen. be paid by the participant. · cibo e bevande durante e dopo la corsa
· Verpflegung während und nach dem · food and liquids during and after the race · uno „finisher“ e „souvenir" regalo
Rennen · a finisher and souvenir gift
· ein Finisher- und Souvenir- Geschenk

Early Bird Regular Pay n' Run Juniors
( - 03.04.16) ( - 29.06.16) (01/02.07.16)
25 CHF
50 CHF 60 CHF 70 CHF -
-
75 CHF 90 CHF 105 CHF -

110 CHF 125 CHF 140 CHF

- 10 CHF -

Participation fee per person, CHF (incl. 2,5% VAT)

> ULTRAKS GUIDE < P.5

BUFF® and Flat is Boring® are registered trademarks property of Original Buff, S.A. (Spain) Anton Krupicka

BEAT THE SWEAT www.buff.eu

Absorbs sweat, wicks away perspiration
and enhances comfort with flat
welded seams.

HEADBAND BUFF®

P.6 > ULTRAKS GUIDE <

PONTRESINA 30.1KM PONTRESINA 16.3KM 30.1KM 46.4KM
(INTER) (FINISH)

ALTITUDE: 1’805 M ALTITUDE: 1’805 M

PASSAGE TIMES : Fastest 11 h 00 PASSAGE TIMES : Fastest 11 h 00 11 h 00 12 h 55
Slowest 15 h 00 Slowest 15 h 00 16 h 00 18 h 30

ULTRAKS ZONE The Ultraks Zone is located near the start La zona Ultraks è sita vicino alla linea
and finish line in the heart of Pontresina di partenza / traguardo nel cuore di
Die Ultraks Zone mit dem Start- und in front of the Convention and Event Pontresina davanti al Centro Congressi e
Zielgelände befindet sich im Herzen Center Rondo. You will find the partner's Cultura Rondo. Qui si trovano gli stand dei
von Pontresina vor dem Kongress- und promotional booths, food and beverages nostri partner, i punti di ristoro nonché
Kulturzentrum Rondo. Dort erwarten Sie stands as well as the Ultraks stage la tribuna Ultraks con un programma di
Stände unserer Partner, Getränke- und with entertainment and the prize giving intrattenimento, dove si terrà la cerimonia
Verpflegungsangebote sowie die Ultraks ceremony in the afternoon. di apertura nel pomeriggio.
Bühne mit Entertainment-Programm
und natürlich der Preisverleihung am
Nachmittag.

> ULTRAKS GUIDE < P.7

ON THE COURSE

Wer mitten im Geschehen sein möchte,
kann das Rennen auf der Strecke hautnah
mitverfolgen: Entweder zu Fuss für die
sportlicheren Zuschauer oder ganz ge-
mütlich mit dem gut ausgebauten Netz der
Bergbahnen. Dieser kleine Guide erhebt
keinerlei Anspruch auf Vollständigkeit,
jedoch werden Dreh- und Angelpunkte der
Rennen inklusive Tipps zu Hütten, Rast- und
Aussichtsplätzen aufgegriffen.

The best way to cheer for the runners is
no doubt to go on the course. On foot for
those who feel like doing exercises or using
the Engadin's great network of lifts for the
others. Although this guide is not meant to
be exhaustive, you will find here the various
key points of the course, including recom-
modations for alpine huts, rest and lookout
points.

È possibile assistere alla gara da vicino: gli
spettatori più sportivi possono spostarsi sul
percorso a piedi oppure raggiungere i vari
punti attraverso l'ottima infrastruttura delle
ferrovie di montagna. Questa breve guida
non intende essere esaustiva; tuttavia trove-
rete qui i punti chiave del percorso, inclusi
suggerimenti relativi alle baite, ai punti di
ristoro e a quelli panoramici.

P.8 > ULTRAKS GUIDE <

BE YOUR OWN CIRCUIT TM
PACESETTER ULTRA 4 TM
ULTRA 4 TM
BE UNSTOPPABLE ULTRA 10 TM

SISSI CUSSOT | TEAM FRANCE, 2015 ULTRA TRAIL WORLD CHAMPIONS

RUN COLLETCTION

> ULTRAKS GUIDE < P.9

16.3KM 1’300M 30.1KM2’600 m 1’719M 2’700 m

Highest point Chamanna Segantini 2’400 m Highest point Fuorcla Surlej 2’500 m

2.730 m 2.755 m2’200 m 2’300 m

STARTSTART ALP LAALNPGLUAANRGDUARD UNTEURNERTERER CHAMCAHNANMAANNA FINISFHINISH 2’000 m START ROSEG MURTÈL ST. MORITZ BAD 2’100 m
PONTPROENSITNRAESINA 2’3262m’326 m SCHASFCBHERAFGBERG SEGANSETGINAINTINI PONTPROENSITNRAESINA PONTRESINA 1’999 m 2’687 m 1’778 m FINISH
1’8051m’805 m 1’8051m’805 m 1’805 m
2’2432m’243 m 2’7312m’731 m 12 km PONTRESINA
1’805 m
2’7002m’700 m 2 km 4 km 6 km 8 km 10 km 12 km 14 km 1’800 m 4 km 8 km 16 km 20 km
1’900 m
m Länge/Length : 16,3 km Verpflegung 162k’6m00 m
2’5002m’500 m D+ : 1’302 m D- : 1’302 m Aid Station 0m 24 0kmm
Samariter Verpflegung
Wasserpost Paramedical Länge/Length : 30,1 km Aid Station
Drink D+ : 1’719 m D- : 1’719 m Wasserpost
Zeitmess2u’n4g00 m Drink
Timing

2’3002m’300 m

2’200 m

2’1002m’100 m

2’000 m

1’9001m’900 m 2 km 2 km 4 km 4 km 6 km 6 km 8 km 8 km 10 km10 km 12 km12 km 14 km14 km 16 km16 km 1’800 m 4 km 8 km 12 km 16 km 20 km 24 km 28 km 30 km
0m 0m 0m

P.10 > ULTRAKS GUIDE <

46.4KM 3’019M THE COURSES

Highest point Fuorcla Surlej „Ultraks steht mittlerweile für Trailrunning auf
höchstem Niveau. Die Erstausführung des
2.755 m MUOTTAS DE UNTERER Engadin Ultraks kann sofort an diese Tradition
SCHLARIGNA SCHAFBERG

2’215 m 2’243 m

START ROSEG MURTÈL ST. MORITZ BAD PONTRESINA ALP LANGUARD CHAMANNA FINISH
PONTRESINA 1’999 m 2’687 m 1’778 m 1’805 m 2’326 m SEGANTINI PONTRESINA
1’805m
2’731 m 1’805m

2’700m anknüpfen. (…) Einfach ein Berg und ein Trail

2’502058mkkmm 30 km 10 km 15 km 20 km 25 km 30 km 35 km 40 km 45 km genügen nicht mehr. Aber der Ultraks Engadin in
dieser einmalig schönen Gegend hat definitiv
Samariter Länge/Length : 46,3 km Verpflegung Samariter noch gefehlt. (...) Und die Aussicht… beschreiben
Paramedical D+ : 3’019 m D- : 3’019 m Aid Station Paramedical
“kann man das nicht. Wenn immer möglich:
Zeitmessung MUOTTAS DE Wasserpost Zeitmessung
2’300Tmiming SCHLARIGNA Drink Timing Macht die lange Variante. Es lohnt sich!

2’215 m UNTERER Stefan Sigron,
SCHAFBERG http://ultra-trail.ch/2015/07/15/engadin-ultraks-rennbericht
2’100 m
2’243 m

1’900 m 5 km 10 km 15 km 20 km 25 km 30 km 35 km 40 km 45 km
0m

> ULTRAKS GUIDE < P.11

RANKING LIST 2015

«Pitschen» MEN «Pitschen» WOMEN



1. Micha Steiner SUI 01:32:34 1. Patricia Schanne GER 02:10:57
2. Patrik Wägeli SUI 01:40:57 02:12:44
3. André Marti SUI 01:41:51 2. Monica Altherr-Pfister SUI 02:14:47

3. Judith Wittwer SUI



«Pitschen» JUNIORS BOYS «Pitschen» JUNIORS GIRLS



1. Elias Gemperli SUI 01:44:01 1. Anna-Lisa Pfaeffli SUI 03:21:44

2. Marco Bevilacqua ITA 01:47:54

«Media» WOMEN
«Media» MEN

1. Daniel Bolt SUI 03:00:24 1. Vera Nina Schneebeli SUI 03:47:14
2. Sandro Herrmann
3. Erik Vliegen SUI 03:00:54 2. Angela Menghini SUI 03:54:55

SUI 03:10:27 3. Marie Paturel FRA 03:56:03

«Grand» MEN
«Grand» WOMEN
1. Andrea Nievergelt
2. Stefan Schmid SUI 05:29:47 1. Laura Besseghini ITA 06:26:25
3. Stefan Lang GER 05:42:31 2. Brigitte Eggerling SUI 06:36:01
SUI 05:52:37 3. Hanna Geyer GER 07:58:25

P.12 > ULTRAKS GUIDE <

«INFAUNT 1»

1.0KM start 08:45AM

«INFAUNT 2»

2.0KM start 08:45AM

KIDS RACE

Zwei Strecken ermöglichen es auch den Two courses are proposed according to the Anche i più piccoli potranno scoprire la gioia
della corsa su due percorsi corrispondenti
Kleinsten, jeweils ihrem Alter entsprechend, age of the participants. Doing so, even the alla loro fascia d’età.

die Freude am Laufsport zu entdecken. youngest can enjoy running.

CATEGORIES 2016

BOYS BIRTH YEAR COURSE GIRLS BIRTH YEAR COURSE
CATEGORY 2002 - 2003 Loop 2 km CATEGORY 2002 - 2003 Loop 2 km
Boys 1 2004 - 2005 Loop 2 km Girls 1 2004 - 2005 Loop 2 km
Boys 2 2006 - 2007 Loop 2 km Girls 2 2006 - 2007 Loop 2 km
Boys 3 2008 - 2009 Loop 1 km Girls 3 2008 - 2009 Loop 1 km
Boys 4 2010 - 2011 Loop 1 km Girls 4 2010 - 2011 Loop 1 km
Boys 5 Girls 5

> ULTRAKS GUIDE < P.13

P.14 > ULTRAKS GUIDE <

> ULTRAKS GUIDE < P.15

ROSEG

ALTITUDE: 1’999 M

7.7KM 7.7KM

PASSAGE TIMES : Fastest 8 h 50 8 h 50
Slowest 9 h 45 9 h 45

HOTEL RESTAURANT ROSEG GLETSCHER

Geniessen Sie im Tal den einmaligen Blick Enjoy the breathtaking panoramic view of Ammirate lo splendido panorama sul
auf die Sellagruppe und das Bernina Massiv. Sella mountain range and Bernina Massive Massiccio del Bernina. Lo chef dal
Der Küchenchef des Restaurant Roseg from the Roseg Valley. Let the chef of Ristorante Roseg Gletscher saprà
Gletscher verwöhnt Sie mit ausgesuchten Hotel Restaurant Roseg Gletscher treat conquistarvi con le sue specialità regionali
Spezialitäten aus der Region oder mit you to select specialities of the region. ricercate oppure con la selvaggina. E per
feinem Wild aus der einheimischen Jagd. Finish off your meal with something sweet finire in dolcezza scegliete un dolce del
Zum Abschluss wählen Sie noch von dem from the famous dessert buffet: Tirami su, ricco buffet: tiramisù, creme caramel,
bestbekannten Dessertbuffet: Tirami su, Creme caramel, Zuppa inglese, Mousse au zuppa inglese, mousse al cioccolato o quel
Creme caramel, Zuppa inglese, Mousse chocolat… The romantic trip back by horse che desiderate. Raggiungere la Val Roseg è
au chocolat... was das Herz begehrt. Die carriage, for active outdoor enthusiasts sempre un’avventura: a piedi, in bici o nella
Fahrt durch das wildromantische Val Roseg on the bike or on foot are equally a great romantica carrozza trainata dai cavalli.
auf der Pferdekutsche, für Aktive mit dem experience.
Bike oder zu Fuss sind immer wieder ein Contatti e prenotazioni
Erlebnis. Contact & Reservations http://www.roseg-gletscher.ch
http://www.roseg-gletscher.ch +41 81 842 64 45
Kontakt & Reservierung +41 81 842 64 45
http://www.roseg-gletscher.ch
+41 81 842 64 45

P.16 > ULTRAKS GUIDE <

TOUR TIP: PONTRESINA - VAL ROSEG - PONTRESINA

Beim Bahnhof Pontresina startet die Tour This tour of the charming Val Roseg starts La stazione di Pontresina è il punto di
ins liebliche Val Roseg. Bei der ersten at Pontresina railway station. By the first partenza del tour ad anello nella ridente Val
Brücke überquert man den Fluss und bridge you cross the river, then continue Roseg. Al primo ponte per attraversare il
wandert stets auf der gleichen Flussseite along the same side of the river bank into fiume si cammina nella valle sempre lungo
in das Tal hinein. Der Weg führt über the valley. The route takes you via crystal- la stessa sponda del fiume. Il percorso si
kristallklare, moosangereicherte Bäche, clear, moss-draped streams, avalanche snoda tra torrenti cristallini, orlati di mu-
Lawinenzüge, wo man Gämsen sichten tongues where chamois can be spotted, past schio, resti di lavine, dove possono compa-
kann, an Heidelbeersträuchern vorbei bilberry bushes, and through an age-old rire i camosci, cespugli di mirtilli e un bosco
und durch einen ursprünglichen Wald. forest. At the last bridge, the valley opens primigenio. Presso l'ultimo ponte la valle
Bei der hintersten Brücke öffnet sich up, offering a marvellous panoramic view e lo sguardo si dischiudono nuovamente
das Tal und der Blick schweift über die of the snow-covered Sella mountain range sull'innevato gruppo del Sella e sui ghiacciai
schneebedeckte Sellagruppe und den Sella- and the Sella and Roseg Glaciers. Why not del Sella e di Roseg. All'hotel ristorante Ro-
und Roseggletscher. Im Hotel Restaurant take a break at the Hotel Restaurant Roseg seggletscher ci si può concedere una breve
Roseggletscher kann eine kleine Rast Gletscher? Filled with new energy, you can sosta. Ben rifocillati, si torna a Pontresina a
eingelegt werden. Gestärkt geht's dann zu now head back to Pontresina. piedi.
Fuss zurück nach Pontresina.

TOUR DATES Distance: 13.8 km Lunghezza: 13.8 km
Ascent: 225 m Promozione: 225 m
Länge: 13.8 km Duration: 4 h Durata: 4 h
Aufstieg: 225 m Max. altitude: 1’999 m a.s.l. Altitudine mass: 1’999 mslm
Zeit: 4 h
Max. Höhe: 1’999 m.ü.M.

> ULTRAKS GUIDE < P.17

FUORCLA SURLEJ

ALTITUDE: 2’755 M

11.7KM 11.7KM

PASSAGE TIMES : Fastest 9 h 30 9 h 30
Slowest 12 h 00 12 h 00

MOUNTAIN HUT FUORCLA SURLEJ

Die urchige Berghütte liegt an einem der The mountain hut is located in one of the La posizione del rifugio di montagna è una
schönsten Plätze im Engadin. Der Blick auf most beautiful places of the Engadin. The delle più imponenti dell'Engiadina. La
die berühmten Eisriesen Piz Bernina view of the famous Piz Bernina (4’049 m) vista sulle maestose vette ghiacciate del
(4’049 m) und Piz Roseg (3’937 m) geht and the Piz Roseg (3’937 m) is moving. The Piz Bernina (4’049 m) e Piz Roseg
unter die Haut. Bei kühlen und warmen Fuorcla Surlej is a great place to kick back (3’937 m) lascia il segno. Un magnifico
Getränken sowie hausgemachter Hütten- with a cool beer and some snacks. luogo per sostare consumando una birra
kost lässt es sich auf der Fuorcla Surlej rinfrescante o semplici snack.
wunderbar verweilen. Contact +41 81 842 63 03
Contatti +41 81 842 63 03

Kontakt +41 81 842 63 03

P.18 > ULTRAKS GUIDE <

> ULTRAKS GUIDE < P.19

Herzliches & unkompliziertes
3*-Ferienhotel im Zentrum

von Pontresina mit 54 modernen,
grosszügigen Zimmern mit
Aussicht ins
Val Roseg & Alp Languard.

Gesundes & vielfältiges Frühstücksbuffet nach
Herzenslust, direkter Bademantel-Zugang
zum Bellavita Bad & Spa, attraktive Hotelbar

& Lounge, Wlan, Shuttlebus, Parking, Garage.
Pauschal-Angebote & Specials für Sportler,

Familien & Geniesser unter

www.allegrahotel.ch

Partnerhotel der
Engadin Ultraks 2016

HOTEL ALLEGRA

VIA MAISTRA 171, CH-7504 PONTRESINA
[email protected] | TEL. +41 81 838 99 00

P.20 > ULTRAKS GUIDE <

MURTÈL

ALTITUDE: 2’687 M

13.6KM 13.6KM

PASSAGE TIMES : Fastest 9 h 40 9 h 40
Slowest 12 h 15 12 h 15

MURTÈL The familiar mountain restaurant Murtèl Il ristorante di montagna adatto alle
at the Corvatsch middle station is the ideal famiglie Murtèl è il punto di partenza e di
Das familienfreundliche Bergrestaurant place to start and end your hike. The menu rientro ideale per le vostre escursioni. Si
Murtèl auf der Mittelstation Corvatsch features appetizing cuisine, such as salads, servono varie insalate, piatti freddi, pasta,
bildet den idealen Ausgangs- und Rück- pasta, bratwurst sausage or schnitzel. Bratwurst (salsiccia bianca), tradizionale
kehrpunkt für Ihre Wanderung. Serviert Directly accessible from the cable car merenda e Schnitzel.
werden diverse Salate, kalte Plättle, Surlej-Murtèl starting in Silvaplana. Direttamente accessibili dalla ferrovia di
Älplermaggaroni, Pasta, Bratwurst oder montagna Surlej-Murtèl a Silvaplana.
paniertes Schnitzel. Contact & Reservations
Direkt mit der Bahn Surlej-Murtèl von +41 81 838 73 83 Contatti e prenotazioni
Silvaplana aus zu erreichen. [email protected] +41 81 838 73 83
[email protected]
Kontakt & Reservierung
+41 81 838 73 83
[email protected]

> ULTRAKS GUIDE < P.21

ALP LANGUARD

ALTITUDE: 2’325 M

5.3KM 35.5KM

PASSAGE TIMES : Fastest 10 h 00 11 h 35
Slowest 12 h 15 16 h 00

ALP LANGUARD Authentic. Romantic. A treat for all the Autenticità, romanticismo, un'esperienza
senses. Alpine breakfast with a view of the unica per tutti i sensi. Colazione alpina con
Authentisch. Romantisch. Verwöhnfaktor Piz Palü and the Bernina massif. Colossal vista panoramica sul Piz Palü ed il massiccio
für alle Sinne. Alpfrühstück mit Blick auf backdrop at 2'325 metres above sea level, del Bernina. A pranzo pizzoccheri, a
den Piz Palü und das Bernina Massiv. home to ibex and marmots, and a rustic merenda un'enorme fetta di torta alla crema
Mittags zu Pizzoccheri, nachmittags bei Alpine hut ambience thrown in for free. diplomatica. Uno sfondo da mozzafiato a
einer Riesencremeschnitte. Gigantische Accessible by way of the via ferrata or hiking 2.325 m s.l.m., patria degli stambecchi e
Kulisse, mit Steinböcken auf 2’325 m über path or in the comfort of the chairlift. dello stile di vita da baita alpina. Si può
dem Meer, alpiner Hüttenstyle inbegriffen. raggiungere a piedi in 45 minuti su via
Via Klettersteig innerhalb von einer Contact & Reservations ferrata oppure comodamente in seggiovia.
Dreiviertelstunde oder bequem mit dem +41 79 719 78 10
Sessellift zu erreichen. Contatti e prenotazioni
+41 79 719 78 10
Kontakt & Reservierung
+41 79 719 78 10

TOUR DATES Distance: 6.7 km Lunghezza: 6.7 km
Ascent: 148 m Promozione: 148 m
Länge: 6.7 km Duration: 2 h Durata: 2 h
Aufstieg: 148 m Max. altitude: 2'454 m a.s.l. Altitudine mass: 2'454 mslm
Zeit: 2h
Max. Höhe: 2'454 m ü.M.

P.22 > ULTRAKS GUIDE <

TOUR TIP: PANORAMA TRAIL MUOTTAS MURAGL

Dieser Ausflug vereint die Genüsse wie This excursion combines the pleasures of Questa escursione costituisce un mix unico
kein Zweiter: Die Anfahrt in der pittoresken hiking like no other: the trip up the moun- di emozioni: il viaggio sulla pittoresca
Standseilbahn, die schönste Aussicht über tain in the picturesque funicular, the fabu- funicolare, la più bella vista dell'altopiano
die Engadiner Seenlandschaft und auf das lous view across the Engadin lake-strewn lacustre engadinese e del massiccio del
Berninamassiv und schliesslich dieser Pan- plateau to the Bernina Massif, and finally Bernina, e per finire la Via panoramica che
oramaweg, der gemütlich durch Föhrenwäl- this enchanting panorama trail, which leads accompagna placidamente, tra boschi di
der und vorbei an knorrigen Arvenwurzeln through pine forests and past gnarled roots pini e nodose radici di cembri, intorno allo
um den Schafberg führt. Im Blick immer das of Swiss stone pines, and constantly accom- Schafberg. Sempre con negli occhi il gran-
grandiose Panorama der Berninakette. Auf panied by a view of the magnificent Bernina dioso panorama della catena del Bernina. A
halber Strecke liegt unterhalb des Weges mountain range. Halfway along the route, metà tragitto, sotto il sentiero ci s'imbatte
das kleine gemütliche Restaurant «Unterer just below the trail, you will come across the nel piccolo e accogliente ristorante «Unterer
Schafberg». Weiter führt der Weg den Hang cosy little «Unterer Schafberg» restaurant. Schafberg». La Via prosegue lungo il pendio,
entlang, durch einen Schutztunnel. Beim The path continues along the slope and attraverso un tunnel di protezione e poi sale
Anstieg auf die Alp Languard gerät man through a tunnel. The climb to Alp Languard all'Alp Languard, unico tratto più faticoso,
doch noch ein wenig ins Schnaufen, was will leave you a little out of breath - which subito premiato in cima da una fetta di torta
oben Anlass genug ist für ein Stück Kuchen provides you with a perfect reason to stop off e da scorci panoramici mozzafiato. Chi vuol
und atemberaubende Ausblicke ins Panora- and treat yourself to a piece of cake and nev- cedere alla comodità e scendere a
ma. Und möglicherweise eine gute Ausrede, er-ending views. And possible also a good Pontresina in seggiovia, è giustificato.
um der Bequemlichkeit nachzugeben und excuse to take things easy and hop in the
den Sessellift hinunter nach Pontresina zu chairlift for descent to Pontresina.
nehmen.

> ULTRAKS GUIDE < P.23

CNA SEGANTINI

ALTITUDE: 2’731 M

9.9KM 40KM

PASSAGE TIMES : Fastest 10 h 45 12 h 15
Slowest 14 h 00 17 h 00

CHAMANNA SEGANTINI Enjoy the local mountain cheese, the Fare una pausa con del formaggio biologico
homemade barleysoup, fresh müesli, fruit di latte engadinese, zuppa d’orzo fatta in
Lassen Sie sich von einem jungen Team tart, and many other dishes. casa e Birchermüesli fresco, con crostate di
mit Bio Käse aus Engadiner Milch, selbst Our tip for hiking fans: Muottas Muragl - frutta e cornetti di nocciola fatti nel forno del
gemachter Gerstensuppe, frischem Segantinihütte - Alp Languard, duration rifugio.
Birchermüesli, Früchtewähen und about 3.5 to 4 hours Il nostro suggerimento per gli appassionati
Nussgipfel aus dem Hüttenbackofen di escursioni: Muottas Muragl -
verwöhnen. Contact & Reservations Segantinihütte - Alp Languard, durata da
Unser Tipp für Wanderfreunde: Bergbahn +41 79 681 35 37 3,5 a 4 ore circa.
Muottas Muragl - Segantinihütte -
Alp Languard, Dauer ca. 3.5 bis Contatti e prenotazioni
4 Stunden. +41 79 681 35 37

Kontakt & Reservierung
+41 79 681 35 37

P.24 > ULTRAKS GUIDE <

TOUR TIP: MUOTTAS MURAGL - CHAMANNA SEGANTINI - PONTRESINA

Diese gut markierte aber zum Teil steile This well-marked, but in places steep, route Questo itinerario ben segnato, ma a tratti
Route führt trittsichere Bergwanderer von will take surefooted hikers from the Muottas ripido e per escursionisti esperti, va dalla
der Bergstation Muottas Muragl (2'456 Muragl mountain station (2'456 m a.s.l.) up stazione a monte di Muottas Muragl (2'456
m.ü.M.) hinauf zu Giovanni Segantinis letz- to the place where Giovanni Segantini died. m s.m.) all'ultima dimora di Giovanni Segan-
ter Heimat. Auf der Segantinihütte (2'731 From the Segantini hut (2'731 m a.s.l.), there tini. Alla Capanna Segantini (2'731 m s.m.)
m.ü.M.) geniesst man eine atemberaubende is a breathtaking view of the incompara- si gode, poi, di una vista mozzafiato sull'ine-
Aussicht auf die unvergleichliche Engadiner ble Engadin lake plateau and the Bernina guagliabile paesaggio lacustre engadinese e
Seenlandschaft und auf das Berninamassiv. Massif. After a snack to replenish your sul massiccio del Bernina. Dopo il meritato
Nach einer Stärkung nimmt man den steilen energy, you will be able tackle the steep ristoro, si affronta la ripida discesa lungo la
Abstieg entlang des Klimaweges hinunter descent along the Climate Trail and down to Via del clima fino all'Alp Languard, da dove
zur Alp Languard in Angriff, von wo aus man Alp Languard, from where the chairlift will con la seggiovia si raggiunge in un attimo
mit dem Sessellift in Kürze in Pontresina whisk you back down to Pontresina in no Pontresina.
eintrifft. time at all.

TOUR DATES Distance: 10.9 km Lunghezza: 10.9 km
Ascent: 391 m Promozione: 391 m
Länge: 10.9 km Duration: 4 h Durata: 4 h
Aufstieg: 391 m Max. altitude: 2'731 m a.s.l. Altitudine mass: 2'731 mslm
Zeit: 4 h
Max. Höhe: 2'731 m ü.M.

> ULTRAKS GUIDE < P.25

7.6KM 37.7KM
14.2KM 44.3KM
UNTERER SCHAFBERG
10 h 15 12 h 00
ALTITUDE: 2’231 M 15 h 00 18 h 00

PASSAGE TIMES : Fastest
Slowest

UNTERER SCHAFBERG

Mitten im sonnigen Engadin, weit oberhalb In the middle of sunny Engadin, far above Il Ristorante Munt da la Bês-cha - Unterer
Pontresinas auf dem mit schönster Aus- Pontresina with the breathtaking panoramic Schafberg, si trova al centro della soleggia-
sicht ausgestatteten Höhenweg liegt das trail you will find Restorant Munt de la Bês- ta Engadina, ben sopra Pontresina, su un
Restorant Munt da la Bês-cha - Unterer cha - Unterer Schafberg. sentiero di crinale con vedute mozzafiato.
Schafberg. Starting points for your hike are either Potete partire per le vostre escursioni da
Die Ausgangspunkte für Ihre Wanderung Pontresina / Alp Languard or Punt Muragl / Pontresina / Alp Languard o Punt Muragl /
sind entweder Pontresina / Alp Languard Muottas Muragl. You will be surprised and Muottas Muragl. Lungo il percorso, ol-
oder Punt Muragl / Muottas Muragl. Auf delighted by the breathtaking views of the tre alle eccezionali vedute sul panorama
dem Weg werden Sie nebst der einzig- Upper Engadin and the beautiful flowers d'alta montagna dell'Alta Engadina, potrete
artigen Aussicht auf das Oberengadiner along the way. The fresh smell of Swiss ammirare anche il tripudio floreale sul sen-
Hochgebirgspanorama auch von der Blu- stone pines and herbs lies in the air and tiero di crinale. Nell'aria aleggia un fresco
menpracht am Höhenweg begeistert sein. exhilarates your senses… profumo di pini cembri, silvestri ed erbe che
Ein frischer Duft von Arven, Föhren und inebria i sensi...
Kräutern liegt in der Luft und berauscht Contact & Reservations
Ihre Sinne... [email protected] Contatti e prenotazioni
+41 79 793 06 80 [email protected]
Kontakt & Reservierung +41 79 793 06 80
[email protected]
+41 79 793 06 80

P.26 > ULTRAKS GUIDE <

BELLAVITA ERLEBNISBAD UND SPA
Das Bade- und Wellnessvergnügen inmitten der Engadiner Bergwelt
für die perfekte Entspannung vor und nach dem Wettkampf.

Weisen Sie dieses Inserat bei der Kasse vor und Sie erhalten > ULTRAKS GUIDE < P.27
einen vergünstigten Eintritt ins Bellavita Erlebnisbad und Spa Pontresina.
Gutschein gültig bis 11. Dezember 2016

Bellavita Erlebnisbad und Spa, Via Maistra 178, CH-7504 Pontresina
T +41 81 837 00 37, [email protected], www.pontresina-bellavita.ch

Chanel da Giandains 2ND EDITION
Via da Scoula
s Ers SkigebietChanel da Clüx

Languard PONTRESINAC2-a7-r2l0i1h6of

Laret 1 RONDO Bib Distribution



Giassa Stipa Via Rondo Via Giandains ViRAabitdhiraoolCunnulgümsdeerro Startnummer
ChantVuniaSuPrlanet di partenza
Via Maistra3
Via Via San Spiert
Via Seglias

Via Fulluns
1 Seglias Via CrusRcuhnendera's Meal
2


11 h - 19 h

Left Luggage

Gepäckaufbewahrung

Bellavita 0 U 7LThRL-Aa1KS9SehnZ dO aDNeEp osito bagagli

2 Start / Finish Line

Via da Mulin Start- / Ziellinie
Partenza / traguardo

Via da Sur

ENGADIN.ULTRAKS.COM 3 CHESA DA SCUOLA
Showers
Ultraks Emergency Number
Duschen
+P.248 >1UL7TR9AKS7GU6ID5E <94 74
a la Staziun Docce

Punt ota


Click to View FlipBook Version