人五口家我有
วิชาภาษาจีนเพื่อการสื่อสารในชีวิตประจำวัน รหัส 20000-1220
นายปริญญา สงวนแก้ว ศษ.บ.การสอนภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยศิลปากร
生词shēng cí
爸bà 爸ba
妈mā 妈ma
姐jiě 姐jie
mèi mei
妹妹
วิชาภาษาจีนเพื่อการสื่อสารในชีวิตประจำวัน รหัส 20000-1220
นายปริญญา สงวนแก้ว ศษ.บ.การสอนภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยศิลปากร
我wǒ
哥gē 哥ge
弟dì 弟di
家jiā
家jiā 庭tíng
วิชาภาษาจีนเพื่อการสื่อสารในชีวิตประจำวัน รหัส 20000-1220
นายปริญญา สงวนแก้ว ศษ.บ.การสอนภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยศิลปากร
奶nǎi奶nai 爷yé 爷ye
w外ài g公ōng
外wài婆pó
亲qīn戚qi
วิชาภาษาจีนเพื่อการสื่อสารในชีวิตประจำวัน รหัส 20000-1220
นายปริญญา สงวนแก้ว ศษ.บ.การสอนภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยศิลปากร
姑gū姑gu
伯bó 伯bo
s叔hū 叔shu
姨yí 妈mā
x小iǎo姨yí
วิชาภาษาจีนเพื่อการสื่อสารในชีวิตประจำวัน รหัส 20000-1220
นายปริญญา สงวนแก้ว ศษ.บ.การสอนภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยศิลปากร
舅jiù 舅jiu
口kǒu
几jǐ HAVE
有yǒu
人rén
วิชาภาษาจีนเพื่อการสื่อสารในชีวิตประจำวัน รหัส 20000-1220
นายปริญญา สงวนแก้ว ศษ.บ.การสอนภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยศิลปากร
Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?
你家有几口人?
บ้ า น เ ธ อ มี ส ม า ชิ ก กี่ ค น
Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?
A:你家有几口人?
Wǒ jiā yǒu 5 kǒu rén.
B:我家有 5 口人。
yǒu bà ba, mā ma, dì di,
:有爸爸、妈妈、弟弟、
mèi mei hé wǒ.
:妹妹和我。
วิชาภาษาจีนเพื่อการสื่อสารในชีวิตประจำวัน รหัส 20000-1220
นายปริญญา สงวนแก้ว ศษ.บ.การสอนภาษาจีนในฐานะภาษาต่างประเทศ มหาวิทยาลัยศิลปากร