The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

SEJARAH PERKEMBANGAN TULISAN BAHASA MELAYU PRAMERDEKA DAN PASCAMERDEKA

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by 466-8-shaira, 2022-10-12 02:43:13

SEJARAH PERKEMBANGAN TULISAN BAHASA MELAYU ZAMAN PRAMERDEKA DAN PASCAMERDEKA

SEJARAH PERKEMBANGAN TULISAN BAHASA MELAYU PRAMERDEKA DAN PASCAMERDEKA

SEJARAH PERKEMBANGAN
TULISAN BAHASA MELAYU ZAMAN
PRAMERDEKA DAN PASCAMERDEKA

1.0 PENGENALAN

Bahasa melayu merupakan antara bahasa terawal yang wujud sejak zaman kerajaan
Alam Melayu iaitu pada zaman kerajaan Srivijaya sekitar abad ke-7 Masihi hingga
abad ke-19 Masihi.Bahasa Melayu turut mengalami revolusi dan perkembangannya
dalam sistem tulisan.Tulisan bahasa melayu berkembang mengikut zaman
pramerdeka dan mengalami kemuncaknya pada zaman pascamerdeka.Seterusnya,
,tulisan bahasa Melayu telah disusun dan diatur mengikut sistem tulisan bahasa
melayu moden iaitu hasil daripada kajian tokoh-tokoh bahasa yang unggul.Antara
tokoh yang terlibat dalam perkembangan tulisan bahasa melayu semasa pramerdeka
iaitu antaranya Za'Ba manakala tokoh pada zaman pascamerdeka ialah Nik Safiah
karim .Usaha para tokoh bahasa tesebut telah memudahkan masyarakat pada zaman
moden ini menggunakan tulisan bahasa melayu secara meluas dalam pelbagai sektor
dalam negara mahupun luar negara.

2.0
PERKEMBANGAN
TULISAN ZAMAN

PRAMERDEKA

2.1 SISTEM TULISAN RENCONG

2.1 SISTEM TULISAN RENCONG

Sistem tulisan Rencong merupakan satu sistem
tulisan yang digunakan oleh orang Melayu di sekitar
kawasan Sumatera, Kerinci, Bengkulu, Palembang
dan juga Lampung ketika era Melayu lama. Secara
rasminya iaitu pada tahun 682M hingga sekitar
1500M, tulisan ini pupus pada abad ke 18.
Terdapatnya percanggahan pendapat mengenai usia
sebenar tulisan ini dengan satu lagi sistem iaitu
tulisan Pallavi, kerana ia tidak dapat dibuktikan yang
mana satu digunakan dahulu. Perkara ini juga kerana
ketiadaan bukti yang menunjukkan Rencong sudah
digunakan sebelum kedatangan orang India ke
Tanah Melayu yang memperkenalkan tulisan Pallavi.

Bukti awal penemuan tulisan Rencong yang ditemui setakat ini
berasal dari abad ke 12 sementara bukti tulisan Pallavi pula
dipercayai wujud dari abad ke 7. Akan tetapi, kebanyakkan
majoriti penyelidik bersetuju bahawa kedua-dua sistem tulisan
tersebut telah didahului oleh satu sistem tulisan yang tidak
diketahui apa labelnya. Ia diambil daripada pengaruh kerajaan
Melayu Champa sekitar abad ke-4 yang seakan-akan dengan
tulisan Pallavi.

Batu Bersurat Kota Kapur, di Kota Lokasi Kerajaan Kota Kapur
Kapur (Bangka Barat) 686 Masihi

2.2 SISTEM TULISAN PALLAVA

2.2.1 SEJARAH AWAL TULISAN PALLAVA

Nama aksara ini berasal dari Dinasti Pallava yang pernah berkuasa di selatan
India antara abad ke-4 sampai abad ke-9 Masihi. Dinasti Pallava adalah
sebuah dinasti yang memeluk aliran Jainisme. Tulisan ini merupakan sistem
tulisan yang paling awal digunakan di kawasan Kepulauan Melayu. Tulisan ini
mula bertapak di Pulau Jawa dan digunakan untuk menulis dalam bahasa
Sanskrit dan ianya terdiri daripada 46 abjad .Ketika itu bahasa Sanskrit
menjadi bahasa pentadbiran dan ilmu pengetahuan. Penyebaran tulisan dan
bahasa Hindu ini dijangka terhad di kalangan golongan istana sahaja
disebabkan tiada kemudahan asas untuk mengajar orang kebanyakan
membaca dan menulis

Tulisan Pallava juga merupakan sistem tulisan paling awal
digunakan untuk menulis dalam Bahasa Melayu Kuno.Bukti penggunaan
tulisan Pallava terdapat pada yupa (tiang batu persembahan)/prasasti di
daerah Muara Kaman, pertemuan antara Sungai Mahakam dan Kedang
Kepala, sekitar 125 km atau dua jam menaiki bot laju ke hulu
Tenggarong, ibu kota Kabupaten Kutai Kartanegara.Yupa tersebut
dijumpai oleh pekerja topografi Belanda dalam tahun 1879 dalam huruf
Pallava berbahasa Sanskrit. Yupa tersebut berasal dari tahun 400
merupakan tinggalan pemerintahan Hindu.

Tulisan Pallava ialah suatu sistem tulisan abjad suku kata
(abugida) yang berasal daripada tulisan Brahmi dari Selatan India.
Tulisan ini juga dikenali sebagai Vatteluttu atau "tulisan
bulat".Tulisan ini digunakan untuk menulis sesetengah bahasa
Dravidia di India Selatan dan Sri Lanka. Tulisan ini juga satu tulisan
kuno yang digunakan untuk menulis Bahasa Tamil selepas
menggantikan tulisan Tamil-Brahmi berdasarkan sistem tulisan
brahmi. Bentuk tulisan bulat ini juga digunakan di Kerala untuk
menulis Bahasa Tamil dan juga proto-Malayalam dan Malayalam

2.2.2 PENYEBARAN TULISAN PALLAVA

Kedatangan orang dari India ke kawasan sekitar Tanah Melayu telah
membawa sistem tulisan Pallavi atau juga dikenali dengan nama Pallava.
Tulisan ini diasaskan daripada sistem tulisan abad pertama masyarakat
India yang dinamakan Vatteluttu.Dalam pada itu ,Tulisan Pallavi merupakan
sistem tulisan lama orang Tamil yang datang dari bahagian Selatan
India.Termasuk dalam era tulisan Melayu lama, Pallavi yang berasaskan
kepada masyarakat india dan agama Hindu menyebabkan kesukaran apabila
tibanya era kedatangan Islam dalam masyarakat Melayu.

2.2.3 TULISAN PALLAVA DI KEPULAUAN MELAYU

Selain itu ,tulisan ini merupakan sistem tulisan yang paling awal
digunakan di kawasan Kepulauan Melayu. Tulisan ini mula bertapak di
Pulau Jawa dan digunakan untuk menulis dalam bahasa Sanskrit.Ketika
itu ,bahasa Sanskrit menjadi bahasa pentadbiran dan ilmu pengetahuan.
Penyebaran tulisan dan bahasa Hindu ini dijangka terhad dalam kalangan
golongan istana sahaja disebabkan tiada kemudahan asas untuk mengajar
orang kebanyakan membaca dan menulis.

Secara asasnya, sistem tulisan Pallavi jauh lebih
kompleks berbanding tulisan rumi yang digunapakai hari
ini.Beberapa buah batu bersurat yang ditemui
memamparkan tulisan Pallavi ini, batu bersurat tersebut
adalah batu bersurat Kedukan Bukit (683M), batu bersurat
Talang Tuwo (684M) di Palembang, batu bersurat Kota
Kapur (686M) dan batu bersurat Karang Brahi (692M) di
Hulu Jambi, Indonesia.

Batu bersurat Kedukan Bukit (683M)

Prasasti Mulawarman

Batu bersurat Talang Tuwo (684M) di Palembang

LOKASI KERAJAN KUTAI (PRASASTI MULAWARMAN)

2.3 sistem tulisan kawi



2.3.1 SEJARAH AWAL TULISAN KAWI

Tulisan Kawi (juga dinamakan "
tulisan Jawa Kuno") ialah sistem

tulisan terawal di Kepulauan Melayu. Tulisan ini telah wujud dalam kurun
ke-8 M. Tulisan kawi juga digunakan untuk menulis dalam bahasa
kawi yang dituturkan oleh orang Jawa ketika itu. Tulisan ini kemudiannya
dibawa masuk ke kawasan-kawasan lain di sekitar Asia Tenggara dan
bercambah menjadi sistem-sistem tulisan baru. Tulisan kawi asalnya
adalah dari huruf Vangki (Wenggi) iaitu huruf orang-orang Pallava yang
berasal dari Coromandel, India. Huruf Kawi ini lenyap pada tahun 1400
M.Dengan menggunakan huruf-huruf kawi, Pallava dan Rencong, orang-
orang Melayu kuno menulisnya di atas kulit-kulit kayu, daun-daun lontar,
kepingan-kepingan logam dan pada batu-batu (batu bersurat).

Aksara Kawi (Bahasa Sanskrit: कवि kavi, "pujangga") atau aksara Jawa Kuno
adalah turunan aksara Brahmi Pallava yang pernah digunakan secara

bersejarahnya di wilayah lautan Asia Teng
gara termasuk Kepulauan Melayu sekitar

abad ke-8 hingga abad ke16. Aksara ini digunakan untuk menulis bahasa Sanskrit
serta bentuk-bentuk kuno bahasabahasa Jawa, Sunda dan Melayu.Sistem ini ialah
sistem tulisan terawal di Nusantara dan merupakan pendahulu bagi aksaraaksara
yang lebih moden tercambah muncul, seperti aksara Jawa (Hanacaraka), aksara
Bali, aksara Rencong dan aksara Sunda (baik kuno mahupun standard) yang terus
ditulis atas kulit kayu, daun lontar, kepingan logam dan pada batu-batu bersurat
sekitar Asia Tenggara.Aksara ini tercatat pada prasasti-prasasti di Jawa, Bali, dan
Sumatera di Indonesia, malah ada juga ditemukan pula prasasti lempeng tembaga
bertuliskan aksara ini sejauh Filipina pada tahun 2010. Sistem penulisan ini Ia
bertahan selewat abad ke-15 dengan melemahnya kuasa Majapahit yang lama-
kelamaan ditawan Kesultanan Demak yang membawa aksara Jawa

Tulisan Kawi diasaskan oleh orang Jawa, jadi tulisan ini turut
dikenali dengan nama tulisan lama Jawa.Terdapat dua artifak
lama yang ditemui memaparkan tulisan Kawi iaitu batu bersurat
yang dijumpai di daerah Tapanuli, Sumatera, ia dikenali sebagai
batu bersurat Joreng (1179M) dan juga batu bersurat Padang
Lawas (1213M).jadi, itulah tulisan Melayu lama yang digunakan
oleh nenek moyang kita dahulu. Sistem tulisan ini berubah
mengikut peredaran zaman yang berlaku sehinggalah tulisan rumi
dan jawi ditemui.

2.3.2 ciri -ciri TULISAN KAWI

Aksara Kawi adalah sebuah abugida di mana setiap hurufnya
mewakili atau melambangkan sebutan bunyi sebuah suku kata
bervokal lalai /a/ yang dapat diubah dengan penggunaan tanda
baca tertentu. Aksara ini ditulis tanpa jarak antara kata-kata
lengkap. Aksara ini terdiri sekitar 47 huruf, tetapi terdapat
sejumlah huruf yang bentuk dan penggunaannya tidak diketahui
pasti kerana sedikitnya contoh yang ditemukan dalam prasasti
bertulis Kawi. Sejumlah tanda baca mengubah vokal (layaknya
harakat pada abjad Arab), dan menambahkan konsonan akhir.
Beberapa tanda baca dapat digunakan bersama-sama, tetapi
tidak semua kombinasi diperbolehkan. Tanda baca teks termasuk
koma, titik, serta tanda untuk memulai dan mengakhiri bahagian-
bahagian teks.

Suku kata /ka/ ditulis dengan satu huruf. Tanda baca mengubah,
menambah, atau menghilangkan vokal suku kata tersebut. Huruf
mempunyai bentuk subskrip untuk menulis tumpukan konsonan. Aksara
Kawi memiliki huruf subskrip yang digunakan untuk menulis tumpukan
konsonan, setara dengan pasangan dalam aksara Jawa dan pangangge
dalam aksara Bali. Namun beberapa inskripsi aksara Kawi tidak
menggunakan pasangan dalam penulisannya, seperti prasasti pada Candi
Sukuh di Kabupaten Karanganyar, Jawa Tengah.Berikut contoh penulisan
aksara Kawi dengan sampel teks dari Kakawin Ramayana:

2.3.3 perbezaan terpenting antara aksara
pallava dengan aksara jawa kuno (aksara kawi)

Aksara Jawa Kuno memiliki vokal e pepet pendek dan panjang,
tidak pula pada aksara Pallawa. Aksara Jawa Kuno juga cukup sering
menggunakan tanda virama untuk menghilangkan vokal pada huruf
konsonan, sedangkan aksara Pallawa biasanya hanya menggunakan
virama di akhir ayat atau di akhir rangkap . Aksara Jawa Kuno turut
memiliki bentuk huruf berbeda dibanding aksara Pallawa, walaupun
beberapa huruf masih ada kemiripan.

2.3.4 perkembangan tulisan kawi (aksara jawa
kuno)

Aksara Jawa Kuno merupakan induk semua aksara daerah di
Nusantara – kecuali mungkin aksara daerah di Pulau Sumatera (e.g.
Aksara Batak, Aksara Kerinci, Aksara Lampung). Hal ini dikarenakan di
Pulau Sumatera bentuk peralihan dari Aksara Pallawa ke aksara daerah
tidak bisa dianggap sama dengan Aksara Jawa Kuno. Biasanya bentuk
peralihan ini dikata dengan nama Aksara Proto-Sumatera atau Aksara
Sumatera Kuno (Damais, 1955 & 1995). Seiring perubahan cara
penulisan dan media penulisan karenanya sejak zaman XVI – XVII Aksara
Jawa Kuno berkembang dijadikan beberapa aksara daerah, selang lain :
Turunan Aksara Kawi di Pulau Jawa : Aksara Buda, Aksara Sunda Kuno,
Aksara Jawa Baru. Turunan Aksara Kawi di Pulau Sulawesi : Aksara
Lontara. Turunan Aksara Kawi di Pulau Bali : Aksara Bali

Batu bersurat Joreng (1179M) Batu bersurat Padang Lawas

LOKASI KABUPATEN PADANG LAWAS UTARA

2.4 sistem tulisan jawi

2.4.1 SEJARAH AWAL TULISAN JAWI

Tulisan Jawi telah wujud sejak sekitar tahun 1300 M di Kepulauan Melayu.
Perkembangannya berhubung kait dengan ketibaan Islam, khususnya daripada
orang Parsi. Abjad Arab yang diperkenalkan ini diubah suai agar sesuai dengan
bahasa Melayu klasik lisan. Tulisan Jawi ditulis dari kanan ke kiri, dan ditokok
dengan 6 huruf yang tiada dalam bahasa Arab, iaitu ca, pa, ga, nga, va dan nya.
Tulisan Jawi berpunca daripada kesusasteraan Arab yang diperkenalkan oleh orang
Parsi kepada Kerajaan Melayu Jambi yang terletak di utara Palembang, Sumatera,
Indonesia, dan bertutur dalam bahasa Melayu klasik. Barangkalinya, mereka yang
memeluk agama Islam memilih untuk menulis dalam abjad Jawi kerana ia
berhubungkait rapat dengan kebudayaan Islam, daripada menggunakan tulisan
Jawa yang diterbitkan daripada sistem-sistem tulisan yang digunakan di
kawasankawasan beragama Hindu atau Buddha di Asia Selatan

Nama "Jawi" membayangkan akar umbinya di Jawa, bak hujah sesetengah
ilmuwan.[10] Bagaimanapun, oleh sebab tidak banyak ditemui meskipun memang
pernah digunakan di Jawa, kemungkinan besar perkataan Jawi ini merupakan
gelaran am bagi kawasan di bawah penguasaan atau pengaruh Jawa. Selain itu,
nama Jawi itu mungkin berpunca daripada kerajaan Javaka kuno yang merupakan
pendahulu kerajaan-kerajaan Majapahit dan Srivijaya yang pernah menjalin
hubungan dengan saudagar dan mubaligh Arab. Tinggalan tulisan Jawi purba yang
terawal ditemui pada Batu Bersurat Terengganu yang bertarikh 1303 M (702 H)
dan juga Syair Bidasari tulisan sekitar 1300–1399 M yang ditemui di
Sumatera,sementara penggunaan terawal abjad Rumi untuk bahasa Melayu datang
dari akhir abad ke-19. Kawasan Terengganu berada dalam lingkungan pengaruh
Srivijaya selewat abad ke-13, sementara Kesultanan Terengganu hanya diasaskan
seawal abad ke-18. Ini menguatkan hujah bahawa tulisan Jawi berasal dari Jambi
oleh kerajaan abdi Pasai di bawah Srivijaya

2.4.2 TULISAN JAWI DI TANAH MELAYU

Tulisan jawi mula berkembang di Tanah Melayu sejak
kedatangan Islam pada abad 10 menerusi aktiviti perdagangan
Arab yang datang berniaga di kepulauan Melayu. Perkembangan
tulisan jawi di Nusantara adalah seiring dengan penyebaran
agama Islam yang  menjadi pegangan orang Melayu (Hashim Hj
Musa, 1995). Selain menjalankan aktiviti perniagaan, peniaga
Arab juga menyebarkan dakwah Islam. Antara kesan penyebaran
dakwah Islamiah ialah penggunaan huruf-huruf Arab sebagai
medium untuk berkomunikasi di Tanah Melayu (Hamdan Abd
Rahman,1999)

Tulisan yang diperkenalkan kepada penduduk
Nusantara adalah huruf-huruf Arab atau sekarang
ini dikenali dengan nama tulisan Jawi. Pada abad ke
sebelas hingga keempat belas, tulisan jawi
digunakan dengan meluas di seluruh Tanah Melayu
dan Nusantara. Orang Melayu yang celik huruf pada
waktu itu merupakan golongan yang celik jawi.

Berdasarkan sejarah Bahasa Melayu, perkataan “Jawi”daripada bahasa
Arab “Jawah” Kemudian, orang Melayu menyelaraskan perkataan-
perkataan Arab tersebut agar sesuai digunakan dalam Bahasa Melayu.

Kemudiannya dibuat beberapa penyelesaian dan tambahan agar
kegunaan tulisan ini menjadi mantap sebagai medium asas komunikasi
bertulis seperti yang kita fahami sekarang.

Berdasarkan kata adjektif dalam Bahasa Arab, perkataan Jawah atau
Jawi merujuk kepada semua bangsa dan kaum yang menjadi peribumi di
Asia Tenggara malah merangkumi seluruh rumpun bangsa Melayu,
Champa, Patani,Aceh, Jawa, Minangkabau, Mandailing, Sunda, Bugis,
Banjar, Lombok, Filipina dan negeri-negeri lain

Oleh sebab itulah, para ulama dari Asia Tenggara sering
meletakkan nama al-Jawi sebagai gelaran, pada hujung nama mereka
sekalipun mereka terdiri daripada suku bangsa berlainan seperti
Syeikh Abdul Rauf al-Fansuri al-Jawi,Syeikh Abdul Samad al-
Falimbani al-Jawi, Syeikh Daud al-Fatani al-Jawi dan lain-lain.

Selain itu, kata Jawi digunakan juga untuk ungkapan-ungkapan
seperti bahasa Jawi, masuk Jawi dan bangsa Jawi. Istilah“tulisanJawi”
hanyadikenali di Malaysia, Singapura, Thailand Selatan danBrunei
Darussalam dan Sri Lanka (bagirumpunMelayu). Tulisanjawi di
Indonesia terkenal dengan nama “tulisanMelayuHuruf Arab” atau
“tulisanMelayu Arab”

Penggunaan jawi (atau apa sahaja istilah yang semakna
dengannya)digunakan di banyak tempat di Asia Tenggara. Tulisan Jawi
bukan hanyadigunakan oleh orang Melayu untuk bahasa Melayu tetapi juga
oleh suku -suku bangsa Melayu yang lain.

Antara suku bangsa Melayu yang menggunakannya ialah Campa di Indo-
China, Patani di selatan Thailand, Jawa, Banjar, Bugis,Aceh, Minangkabau,
Bengkulu dan juga lain-lain.Bagitu lisan Jawa yang menggunakan huruf
Arab dikenal dengan nama atau tulisan Pegon, yang sekarang ini masih
dipakai atau digunakan untuk menulis kitab-kitab terutama yang digunakan
di pesantren-pesantren atau pondok-pondok pengajian agama di Jawa.
Contohnya ialah kitab Tafsir al-Ibrizdan al-Munjiyat bahasa Jawa.

2.4.3 PENYEBARAN DAN PERKEMBANGAN TULISAN JAWI

Tulisan Jawi berkembang pesat sejajar dengan penyebaran Islam, setelah bangsa
Melayu mendapati bahawa tulisan Pallava yang digunakan mereka selama ini tidak
sesuai sekali sebagai wahana penyebaran perihal agama baru ini. Orang Melayu
memandang tinggi tulisan Jawi sebagai gerbang kepada pemahaman Islam dan kitab
sucinya, al-Qur'an. Penggunaan tulisan Jawi merupakan faktor utama yang
memangkin kebangkitan bahasa Melayu sebagai serantau di samping penyebaran
agama Islam. Tulisan Jawi digunakan secara meluas di negeri-negeri kesultanan
Melaka, Johor, Brunei, Sulu, Patani, Ache dan Ternate seawal abad ke-15, untuk
tujuan surat-menyurat diraja, titah-perintah, puisi dan juga kaedah perhubungan
utama sesama saudagar di pelabuhan Melaka. Ikhtisar-ikhtisar perundangan
purbakala seperti Hukum Kanun Melaka dan bahan-bahan terbitannya, termasuk
Hukum-Hukum Kanun Johor, Kedah dan Brunei semuanya ditulis dalam Jawi.

Bahasa Melayu dalam tulisan Jawi merupakan bahasa perantaraan seluruh lapisan
masyarakat, baik para raja, bangsawan, ilmuwan agama mahupun orang keramaian, di
samping menjadi lambang tradisi kebudayaan dan tamadun Melayu. Proses pengislaman
rantau Melayu telah melariskan abjad Jawi sebagai sistem tulisan yang paling
berkuasa.Sebagai contoh, surat-surat diraja ditulis, dihiasi dan disampaikan dengan
penuh istiadat. Contoh-contoh surat diraja yang masih terpelihara ialah surat antara
Sultan Abu Hayat dari Ternate dan Raja João III dari Portugal (1521); surat daripada
Sultan Iskandar Muda dari Aceh kepada Raja James I dari England (1615); dan surat
daripada Sultan Abdul Jalil IV dari Johor kepada Raja Louis XV dari Perancis (1719).[16]
Kebanyakan karya sastera baik hikayat, puisi mahupun prosa bertulisan Jawi. Ia
merupakan kemuncak tamadun Melayu klasik. Antara karya-karya epik bersejarah yang
dikarang oleh orang Melayu dalam tulisan Jawi termasuk Sulalatus Salatin (Sejarah
Melayu) yang tersenarai dalam Kenangan Dunia oleh UNESCO, dan puisi-puisi Sufi karya
Hamzah Fansuri antara lainnya yang menyumbang kepada kekayaan dan kedalaman
tamadun Melayu

Batu Bersurat Terengganu Rupee Jawa Hindia
Timur Belanda dengan

tulisan Jawi

LOKASI BATU

BERSURAT
TERENGGANU

3.0tzuaslemijsaaarnnaphbaapshcearaskmaememrbedalenakygauan

3.1 SISTEM
EJAAN ZA' BA

3.1.1 SEJARAH SISTEM EJAAN ZA'BA

dPielaTSjaaisnrtaaenhmdMEi jeNalaaenygueW.riSil–kisinnteesmgoenriiandBi aejlruasgheakpuetterualanihaciatdunigunasenagheeajraki aaSnnelyaoanlnegghorp,JeaPrbteaartmaakna,
Pahang, dan negeri Sembilan pada tahun 1902 dengan mewujudkan
spCeeabgmuapawbhaeiJllatwi(nSagengltaiannsgkeoupraesr)taidEEajnan.anEHny..aCnRog.nwJd.iaaWyngiBlgkeoinltfasieoi lndol(eP(heNrbaaekzbire),raSEpenak.ooDlar.ahnGg–.
sekolah Melayu, Negeri – negeri Melayu Bersekutu ) selaku pengerusi
jawatankuasa berkenaan.

Tugas jawatankuasa ini adalah mengkaji dan membentuk sebuah
sistem ejaan Rumi. Sistem Ejaan Wilkinson ini juga bertujuan untuk
(mda1elam8m1p2ekra)kmedmuasansRkSoahmnelaelaijsabeaednr m–(1ae9ljaa0ya1n.SSpsiseetbleleimnlugmeajntaayauan dsieinkpieentreatlilaiShsiesdtbeiagmguanMiaSakriassntdeemdni
Ejaan Wilkinson. Sistem inilah merintis kepada kewujudan Sistem
Ejaan Sekolah – sekolah umum.

tSaishtueZnma’1b9aE3jat3ealndaahnZmat’eebnrasyiuaarsuddnaalalsahimstesDmisatfeetmajaraEnjyaaaRnnugmMimelbaeaynhugaJgasawanitM-iRkeaulnamyius1ips9ta4edm9a.
Wilkinson yang dipakai sebelum ini terdapat beberapa kelemahan.
mMaekmaa, ntsaipskteamn lagEijasaisntemRuejmaai n RZau’mbai datlealmahbahdaipsearkMeenlaaylkua.n untuk
hHuurrAuufnf-thsaaurkarusifpmebmearbhuaaphsaaakrauMnaenvlaodykauallakymeapnEagjdataaenrhdZuirraiu’dbfaarsiaapkdasadilaadheannmamehmuarbbuajfahdab,geiinakiaatrnu.
a, e, e, i, o dan u. Huruf benar pula merupakan konsonan yang terdiri
daripada 21 huruf.

Menurut sejarah Sistem Ejaan, Sistem Ejaan Za’ba merupakan sistem yang
pertama dalam sistem ejaan rumi Bahasa Melayu yang disusun oleh orang
berbangsa Melayu pada tahun 1933 iaitu sebelum Perang Dunia Kedua dan
telah tersiar dalam Sistem Ejaan Melayu Jawi – Rumi 1949. Sistem ejaan ini telah
dihasilkan di SITC (MPSI) dan juga merupakan sistem ejaan rumi yang terkenal
sebelum kewujudan Sistem EjaanBaharu. Sistem ejaan ini juga telah disusun dan
diperkemas dalam jangka masa beberapa tahun dan termuat dalam beberapa
buah buku pedoman Bahasa terbitan Pejabat Karang Mengarang SITC seperti
Ilmu Bahasa Melayu Penggal I (1926), Pelita Bahasa Melayu Penggal 1 (1941)
dan Daftar Ejaan Melayu (Jawi-Rumi) (1949) dengan judul "Petua-petua Ejaan
Rumi” yang kesemuanya dikarang sendiri oleh Za’ba.

rasmLai ntdaraalanmitu,kseirsatjeamanejaManalainyisitae.lahSedkijoaldaihk-asneksoelbaahgaidsaInsteminsetijtauasni
pengajian tinggi sehingga tahun 50-an sebelum digantikan dengan
jjSuuiggstaae,mtEejlEaaajhanadnFiagBjuaanrhaaAkrasuinaBasjuehgbaaasagtauMirua‘EltajaydsaiginaunpSaaekdkaaonla1. h6S’iOsytgaeonmsg 1esj9ae7ab2ne.nbaKere.rktDieknaaalaiatmnu
sIstem ejaan ini dikatakan mempunyai pengaruh transliterasi huru
AdpearanpbgatgkuedniahkueBsrauahfnaRssuaemrMtiaedlaatyindua.teklathetmapenayetabuabkkoannsbisatennyakyakneglemmaehnagnanygagngu

Selain itu, Sistem Ejaan Za’ba tidak menggunakan teori dan teknik
JMlianewglaui yisuBtiamkheaklsaearluainMhaeulriaauynfuy–.ahWhuaraunlfayuraummbiaeyglaaamnimgbaadnniaggpukunanna,kabtnuenrddyaailap–matbSukinseytkeiumbraaEnhjgaaaasnna
huruf jawi dan rumi untuk melambangkan bunyi – bunyi yang terdapat
dd<ciaghlau>mn, a<kbkaahnh>a,us<natsuhMk>e,ml<aetyhnu>c.u, Mk<ugaphkka>a,,n<gndryahafa.e>mM, i<sddaalznn>y,atda, andndaaltaam–ndtraaunm–ditaa<nnbdgaa>ru,se<tpneelyar>thi,
< ‘>, < ’> adalah untuk melambangkan bunyi – bunyi yang
dilambangkan oleh huruf – huruf Jawi seperti < a’ in> dan < hamzah >.

Selain itu, Sistem Ejaan Za’ba tidak menggunakan teori dan teknik
lmBdinaaegnhlauarlisuusamti ikihMuukenerluartaufynku–a.miWhaeunlaarymluaafubharabunnamgygkaiaaminymaebanluangmnaypdbiuiag–nnu,bgnutkaenakryndainabypuadanntaygliakt–meekrbduuSarnaipsynatigetbmadanahlaEahsjmuaaarubMnfaehJjlaaaawwysuaii
Melayu. Maka, grafem dan tanda – tanda baru telah digunakan untuk
mencukupkannya. Misalnya, dalam rumi <ng>, <ny>, <ch>, <kh>, <sh>,
s<metehpl>ear,mt<ibg<ahna>g’,ikn<a>dnhdaba>un,n<<ydihz–a>mb, uzdnaayhni >tya.anndgad–iltaamndbaansgekpaenrtio<leh‘>,h<ur’u>fa–dahluarhufunJatuwki
amdtipeanuisgaDpgheauknlnaadamnek.kapSbneeunbtngaaygngi duabnaiaagcsaioinmrnktapuonamhar,ftli–ek<kemaslda<anapatpuaguunrn>aa>fdke, smadelaanvmnoske<sabialsatdtaegaumalaimpepujesaninas>ant.enmiZdnaaie’bmjpaaaaennsttjinadilynaaaghk.
Setiap perkataan yang dieja adalah dengan berdasarkan bunyi. Dalam
ssiesbteamgaiehjauarnufin‘bi ujungyai bmeermkapitu’ niayiatui tbiguanybiu–nbyiudniyfito<nagi>y, a<nagu>t,edlaahnd<ioisit>ilahkan

Sistem Ejaan Za’ba digunakan dalam pengajaran Bahasa
Melayu di seluruh Semenanjung Tanah Melayu dan Brunei. Oleh
Ssseeebkkoaolblaahehjassaeenjhaikinngitgamhaeurtnuaph1au9kn2a4n1,9s7eaj2taua-anspaaitnbuiinladyiakpeeenjraiasalyntjuiyhgaaanragsnedbiEgajuagananai kERajnuamadnii
Baru Bahasa Malaysia dibuat.

3.1.2 EJAAN RUMI ZA'BA

Za’ba telah menyusun sistem ejaan Rumi bahasa Melayu pada tahun
1933 dan tersiar dalam Daftar Ejaan Melayu Jawi-Rumi 1949. Sistem Ejaan
Wilkinson yang dipakai sebelum ini terdapat beberapa kelemahan. Maka,
sistem Ejaan Rumi Za’ba telah diperkenalkan untuk memantapkan lagi
sistem ejaan Rumi dalam bahasa Melayu.

Antara pembaharuan dalam Ejaan Za’ba adalah membahagikan huruf-
huruf bahasa Melayu kepada huruf saksi dan huruf benar. Huruf saksi
merupakan vokal yang terdiri daripada enam abjad, iaitu a, e, e, i, o dan u.
Huruf benar pula merupakan konsonan yang terdiri daripada 21 huruf.

Terdapat 40 peraturan yang telah dikemukan dalam sistem Ejaan Za’ba.
Peraturan 1 hingga 5 menyentuh keserasian vokal dalam suku kata pertama
dan kedua jika jika suku kata kedua itu suku kata tertutup. Antara beberapa
peraturan yang dimaksudkan tersebut adalah huruf h dan k adalah huruf
akhir dalam suku kata akhir tertutup, maka vokal e yang dipilih bukan vokal i
pada suku kata itu. Contohnya aleh, leteh, sireh, tueh, balek, batek, chantek
dan sebagainya, kecuali jika terdapat deretan bunyi diftong a-i, maka ejaan
diftong dikekalkan. Contohnya, naik,baik, raih, dan sebagainya.

Jika suku kata akhir tertutup, bukan diakhiri oleh konsonan h dan
konsonan k, maka vokal i digunakan bukannya vokal e. Contohnya nasib, katil,
kutip, pasir dan sebagainya, kecuali jika vokal dalam suku kata pertama ialah
vokal o dan vokal e, maka vokal e digunakan bukannya vokal i. Contohnya
deret, leher, bogel, chomel, montel dan sebagainya

Perkataan pinjaman daripada bahasa Arab jika belum diasimilasi
sepenuhnya, hendaklah dieja mengikut bunyi asalnya (memakai tanda ‘ dan
sebagainya) dan ditulis dengan huruf condong. Contohnya: wa’sala’m, ahlu’n-
nujum, ‘amiru’I-minim, dan sebagainya. Imbuhan pe- dan me- tidak
mengalami perubahan bunyi jika digandingkan dengan kata dasar yang
berawalkan huruf i, m, n, ng, ny, r, w,dan y. Perkataan yang menggunakan
huruf r pada akhir suku kata pertama dikekalkan ejaan menurut sistem ejaan
Wilkinson. Misalnya: (r sahaja) berteh, terbang, terpa, terkam, merdu dan
lain-lain, (re) meregang, berebut dan sebagainya.


Click to View FlipBook Version