The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Janeiro e Fevereiro (2019)

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Gabinete Promocional do Concelho, 2019-01-03 11:44:53

Caderno de Eventos

Janeiro e Fevereiro (2019)

MUNICÍPIO DA CALHETA

CALHETA MUNICIPALITY

caderno de
EVENTOS

EVENTS notebook

JANEIRO | FEVEREIRO 2019

JANUARY | FEBRUARY 2019

O QUE SE PASSOU...

WHAT HAS HAPPENED…

SANTA CATARINA

SAINT CATARINA

No Dia Maior do Concelho da Calheta, dia 25 de novembro, assinala-se as come-
morações em honra da Padroeira Santa Catarina. O programa contou com a tra-
dicional alvorada, missa na Igreja Matriz, arrematações, desfile de filarmónicas,
procissão nas artérias principais da Vila e com as sopas do Divino Espírito Santo
na Casa do Povo da Calheta.

O Município de Calheta agradece a todas as pessoas que contribuíram para
as festividades de Santa Catarina pois mais uma vez foi visível a manifestação de
fé da população. O Município agradece, em especial, às pessoas que participaram
nas arrematações uma vez que estas permitiram ao Lar Especializado da Casa de
Providência de São José um Natal mais feliz.

On the Greater Day of the Council of Calheta, on November 25, the celebrations in
honor of the Patron Saint Catarina are celebrated. The program included a traditional
dawn, a Mass in the Mother Church, the arrematations, the parade of the Philharmonic, a
procession in the principal arteries of the village and the soups of the Divine Holy Spirit
in the House of the People of Calheta.

The Municipality of Calheta thanks all the people who contributed to the festivities of
Saint Catarina, and once again it was visible the manifestation of faith of the population.

The City Council especially thanks the people who participated in the arrematations,
allowing the specialized home of the House of Providence of St. Joseph a happier Christ-
mas.

NATAL NA VILA DE CALHETA

CHRISTMAS IN THE VILLA OF CALHETA

No passado dia 15 de dezembro realizou-se o evento “Natal na Vila de Calheta”.
Nesta noite foi oficialmente inaugurada a iluminação e a decoração natalícia, as
quais atraíram imensos visitantes às ruas da Vila resultando num grande movi-
mento no comércio local.

Para além da animação destinada às crianças, a noite foi preenchida pela atu-
ação do grupo de dança “CDL”, pelo Coro e Orquestra “José Damião de Almeida” e
pelo grupo de teatro que encenou a peça “Auto de Natal: O Nascimento de Jesus”.

O Município de Calheta agradece o empenho dos seus funcionários na reali-
zação da festa e à população em geral, principalmente quem aderiu aos vários
concursos.

On December 15 the event “Christmas in the Village of Calheta” was held. Lighting and
Christmas decorations were officially inaugurated this evening, which attracted immen-
se visitors to the streets of the village resulting in a major movement in local commerce.

In addition to the animation for the children, the evening was filled by the performan-
ce of the «CDL» dance group, by the Choir and Orchestra “José Damião de Almeida” and
by the theater group that staged the play “Auto de Natal: O Nascimento de Jesus “.

The Municipality of Calheta appreciates the effort of its employees in the preparation
of the festivities and thanks the population in general, especially those who participated
in the various competitions.

VENCEDORES DO CONCURSO DE ARRANJOS DE NATAL
WINNERS OF THE COMPETITION OF CHRISTMAS ARRANGEMENTS

1º lugar/1st place: Cátia 2º lugar/2nd place: Nélia 3º lugar/3rd place: Rúben
Henriques
Pimentel Manso e Ana Bettencourt

VENCEDORES DO CONCURSO DE BICICLETAS

BICYCLE CONTEST WINNERS

Íris Rodrigues e Martim Pessoa

VENCEDORES DO CONCURSO DE MONTRAS DELIBERAÇÃO DO PÚBLICO
SHOWCASE CONTEST WINNERS DELIBERATION OF THE PUBLIC

DELIBERAÇÃO DO JÚRI
DELIBERATION OF THE JURY

1º lugar/1st place: Sílvia Cabral 1º lugar/1st place: Frutiana

2º lugar/2nd place: Jorgebloco 2º lugar/2nd place: Papelaria Raposa da
Sorte

3º lugar/3rd place: Luzcano 3º lugar/3rd place: Jorgebloco

JANEIRO Karaoke
23h00 - Bar dos Bombeiros Voluntários
JANUARY
da Calheta
3 | QUINTA-FEIRA/THURSDAY
Cantar aos Reis (CAO da Calheta) Volleyball Opening Tournament
Men’s
Vila da Calheta
FCC (beginners) - CDET (beginners)
Christmas Caroles (CAO of Calheta) 10:00 a.m. - Gymnasium EBS Calheta
Village of Calheta
FCC (minis) - CDET (minis)
4 | SEXTA-FEIRA/FRIDAY 10:00 a.m. - Gymnasium EBS Calheta
Cantar aos Reis (CAO da Calheta)
FCC (beginners) - CDET (minis)
Vila da Calheta 11:00 a.m. - Gymnasium EBS Calheta

Christmas Caroles (CAO of Calheta) FCC (minis) - CDET (beginners)
Village of Calheta 11:00 a.m. - Gymnasium EBS Calheta

5 | SÁBADO/SATURDAY Karaoke
Torneio de abertura de Voleibol 23:00 p.m. - Calheta Volunteer Firefighters Bar

Masculinos 6 | DOMINGO/SUNDAY
FCC (iniciados) - CDET (iniciados) Futebol 11 - Taça Ilha São Jorge

10h00 - Pavilhão EBS Calheta Seniores Masculinos
FCC (minis) - CDET (minis) FCC - GDB
10h00 - Pavilhão EBS Calheta
15h00 - Campo Municipal Calheta
FCC (iniciados) - CDET (minis)
11h00 - Pavilhão EBS Calheta Soccer 11 - São Jorge Island Cup
FCC (minis) - CDET (iniciados) Senior Men
11h00 - Pavilhão EBS Calheta FCC - GDB

15:00 p.m. - Calheta Municipal Field

12 | SÁBADO/SATURDAY National Volleyball Championship
Futebol 11 - Campeonato São Jorge Women’s Senior Division II
FCC - AJFB
Juniores B
FCC - GDV 09:00 a.m. - Gymnasium EBS Calheta
15h00 - Campo Municipal Calheta
Soccer 11 - São Jorge Championship
Campeonato Nacional de Voleibol Senior Men
Seniores Femininos II Divisão FCC - GDV
FCC - AJFB
19h00 - Pavilhão EBS Calheta 15:00 p.m. - Calheta Municipal Field

Soccer 11 - São Jorge Championship 17 | QUINTA-FEIRA/THURSDAY
Juniors B Inauguração da Exposição “Projeto
FCC - GDV
Residência Criativa Tecelagem”
15:00 p.m. - Calheta Municipal Field (Centro Regional de Apoio ao Artesanato)

National Volleyball Championship 20h00 - Museu Francisco de Lacerda
Women’s Senior Division II
FCC - AJFB Inauguration of the exhibition “Project
Creative Residence Weaving“
19:00 p.m. - Gymnasium EBS Calheta
(Regional Center for Handicraft Support)
13 | DOMINGO/SUNDAY 20:00 p.m. - Francisco de Lacerda Museum
Campeonato Nacional de Voleibol
19 | SÁBADO/SATURDAY
Seniores Femininos II Divisão Baile Regional
FCC - AJFB
22h30 - Sociedade Nova Aliança
09h00 - Pavilhão EBS Calheta (Santo Antão)

Futebol 11 - Campeonato São Jorge Regional Dance
Seniores Masculinos 22:30 p.m. - New Alliance Society
FCC - GDV
(Santo Antão)
15h00 - Campo Municipal Calheta

20 | DOMINGO/SUNDAY 26 | SÁBADO/SATURDAY

Futebol 11 - Campeonato São Jorge 3ª Jornada - Campeonato de São Jorge

Seniores Masculinos (Prova de Karaté)

FCC - GDB Pavilhão EBS Calheta

15h00 - Campo Municipal Calheta

Campeonato Nacional de Voleibol

Soccer 11 - São Jorge Championship Seniores Femininos II Divisão

Senior Men CDET - SCSC

FCC - GDB 11h00 - Pavilhão EBI Topo

15:00 p.m. - Calheta Municipal Field

Baile de Conjunto

25 | SEXTA-FEIRA/FRIDAY 23h00 - Bar dos Bombeiros Voluntários

Campeonato Nacional de Voleibol da Calheta

Seniores Femininos II Divisão

CDET - SCSC 3ª Jornada - Championship of São Jorge

20h00 - Pavilhão EBI Topo (Karate)

Gymnasium EBS Calheta

National Volleyball Championship

Women’s Senior Division II National Volleyball Championship

CDET - SCSC Women’s Senior Division II

20:00 p.m. - Gymnasium EBI Topo CDET - SCSC

11:00 a.m. - Gymnasium EBI Topo

NOTA/NOTE:

FCC - Futebol Clube Calheta Dance (with a Band)

FCU - Futebol Clube Urzelinense 23:00 p.m. - Calheta Volunteer Firefighters Bar
GDV - Grupo Desportivo Velense
GDB - Grupo Desportivo da Beira
CDET - Clube Desportivo Escolar do Topo
SCSC - Santa Cruz Sport Clube (Ilha Graciosa)
AJFB - Associação de Jovens da Fonte do Bastardo (Ilha Terceira)
ADREP- Associação Desportiva Recreativa Escolar Praiense (Ilha Terceira)

ALGUMAS DATAS IMPORTANTES

SOME IMPORTANT DATES

/January 2019

DIA 1 - Dia de Ano Novo / DAY 1 - New Year’s Day
DIA 4 - Dia Mundial do Braille / DAY 4 - World Braille Day
DIA 6 - Dia de Reis / DAY 6 - Day of Kings
DIA 11 - Dia Internacional do Obrigado / DAY 11 - International Day of Thank You
DIA 15 - Dia Mundial do Compositor / DAY 15 - World Composer Day
DIA 17 - Dia de Santo Antão / DAY 17 - Day of Santo Antão
DIA 21 - Dia Mundial da Religião / DAY 21 - World Religion Day
DIA 23 - Dia Mundial da Liberdade / DAY 23 - World Day of Freedom
DIA 29 - Dia Mundial do Puzzle / DAY 29 - World Puzzle Day

FEVEREIRO Reservas: 964 740 504/965 157 049
20h00 - Restaurante O Caseiro
FEBRUARY
Jantar de Amigos com DJ Surpresa
4 | SEGUNDA-FEIRA/MONDAY Reservas: 295 416 507/969 727 013
Início do Curso de Pedagogia
Calhetense Bar II
para Catequistas
Centro Intergeracional do Topo Término do Curso de Preparação
para o Matrimónio
Beginning of the Pedagogy Course Cáritas (Relvinha)
for Catechists
Friends Dinner
Center Intergenerational of Topo Reservations: 918 260 882/913 393 877
20:00 p.m. - Recreio São Lázaro Society
5 | TERÇA-FEIRA/TUESDAY
Início do Curso de Preparação (Norte Pequeno)

para o Matrimónio Reservations: 911 938 220
Cáritas (Relvinha) 20:00 p.m. - Restaurant O Carneiro

Beginning of the Course of Preparation Reservations: 964 740 504/965 157 049
for Marriage 20:00 p.m. - Restaurant O Caseiro

Caritas (Relvinha) Friends Dinner with surprise DJ
Reservations: 295 416 507/969 727 013
7 | QUINTA-FEIRA/THURSDAY
Jantar de Amigos Calhetense Bar II

Reservas: 918 260 882/913 393 877
20h00 - Sociedade Recreio São Lázaro

(Norte Pequeno)

Reservas: 911 938 220
20h00 - Restaurante O Carneiro

Completion of the Course Preparation Karaoke
for Marriage 23h00 - Bar dos Bombeiros Voluntários da

Caritas (Relvinha) Calheta

8 | SEXTA-FEIRA/FRIDAY Soccer 11 - Extra Event São Jorge
Término do Curso de Pedagogia Juniors B
FCC - FCU
para Catequistas
Centro Intergeracional do Topo 11:00 a.m. - Calheta Municipal Field

Exposição “Mostra de Chapéus” National Volleyball Championship
20h00 - Museu Francisco de Lacerda Women’s Senior Division II
CDET - AJFB
Completion of the Pedagogy Course
for Catechists 19:00 p.m. - Gymnasium EBI Topo

Center Intergenerational of Topo Karaoke
23:00 p.m. - Calheta Volunteer Firefighters
Exhibition “Show of Hats”
20:00 p.m. - Francisco de Lacerda Museum Bar

9 | SÁBADO/SATURDAY 10 | DOMINGO/SUNDAY
Futebol 11 - Prova Extra São Jorge Campeonato Nacional de Voleibol

Juniores B Seniores Femininos II Divisão
FCC - FCU CDET - AJFB
11h00 - Campo Municipal Calheta
10h00 - Pavilhão EBI Topo
Campeonato Nacional de Voleibol
Seniores Femininos II Divisão National Volleyball Championship
CDET - AJFB Women’s Senior Division II
19h00 - Pavilhão EBI Topo CDET - AJFB

10:00 a.m. - Gymnasium EBI Topo

11 | SEGUNDA-FEIRA/MONDAY Jantar Dia dos Namorados
Venda de postais e bolachas Reservas: 911 938 220
alusivas ao Dia dos Namorados
20h00 - Restaurante O Carneiro
(CAO da Calheta)
Vila da Calheta Jantar de Amigas/Namorados
Reservas: 964 740 504/965 157 049
Início do Curso de Pedagogia
para Catequistas 20h00 - Restaurante O Caseiro
Cáritas (Relvinha)
Baile de Amigas com Duo Silva
Sale of postcards and cookies 23h00 - Sociedade Recreio Topense
Allusive to Valentine’s Day
(CAO of Calheta) Jantar de Amigas com Concerto
Village of Calheta “Os Kotas” seguido de DJ Residente
Reservas: 295 416 507/969 727 013
Beginning of the Pedagogy Course
for Catechists Calhetense Bar II
Caritas (Relvinha)
Beginning of the Period in Honor of
13 | QUARTA-FEIRA/WEDNESDAY Santo Antão
Festa de Santo Amaro
20:00 p.m.- Church of Santo Antão
12h00 - Ermida de São Pedro (Topo)
Dinner Valentine’s Day
Feast of Santo Amaro Reservations: 911 938 220
12:00 p.m. - Chapel of St. Peter (Topo) 20:00 p.m. - Restaurant O Carneiro

14 | QUINTA-FEIRA/THURSDAY Girl friend/Valentine’s Dinner
Início do Período em Honra de Santo Antão Reservations: 964 740 504/965 157 049

20h00 - Igreja de Santo Antão 20:00 p.m. - Restaurant O Caseiro

Girl friend Dance with Duo Silva
23:00 p.m. - Recreio Topense Society

Girl friend Dinner with a Concert 4th Journey - São Jorge Championship
“Os Kotas” followed with Resident DJ (Karate)
Reservations: 295 416 507/969 727 013
Gymnasium EBS Calheta
Calhetense Bar II
End of Period in Honor of Santo Antão
15 | SEXTA-FEIRA/FRIDAY 20:00 p.m. - Church of Santo Antão
Término do Curso de Pedagogia para
17 | DOMINGO/SUNDAY
Catequistas Festa de Santo Antão
Cáritas (Relvinha) Missa, arrematações e procissão
12h00 - Igreja de Santo Antão
Concerto com “Os Kotas” seguido de
DJ Residente Futebol 11 - Campeonato São Jorge
Calhetense Bar II Seniores Masculinos
FCC - FCU
Completion of the Pedagogy Course for
Catechists 15h00 - Campo Municipal Calheta

Caritas (Relvinha) Curso Bíblico
20h00 - Cáritas (Relvinha)
Concert with “Os Kotas” followed by
Resident DJ Feast of Santo Antão
Mass, arrematations and procession
Calhetense Bar II 12:00 p.m. - Church of Santo Antão

16 | SÁBADO/SATURDAY Soccer 11 - São Jorge Championship
4ª Jornada - Campeonato de São Jorge Senior Men
FCC - FCU
(Prova de Karaté)
Pavilhão EBS Calheta 15:00 p.m. - Calheta Municipal Field

Fim do Período em Honra de Santo Antão Bible Course
20h00 - Igreja de Santo Antão 20:00 p.m. - Caritas (Relvinha)

18 | SEGUNDA-FEIRA/MONDAY Prova de Orientação “Orienta-te”
Curso Bíblico 14h00 - Parque Florestal da Silveira
(Organização Parque Natural de São Jorge)
20h00 - Cáritas (Relvinha)
Campeonato Nacional de Voleibol
Bible Course Seniores Femininos II Divisão
20:00 p.m. - Caritas (Relvinha) FCC - ADREP
19h00 - Pavilhão EBS Calheta
21 | QUINTA-FEIRA/THURSDAY
II Prova de Kihon do Torneio K.S. Baile Regional
23h00 - Bar dos Bombeiros Voluntários
Vila do Topo
15:15 p.m. - Pavilhão EBI Topo da Calheta

Jantar de Compadres Soccer 11 - Extra Event São Jorge
Reservas: 295 416 507/969 727 013 Juniors B
FCC - GDV
Calhetense Bar II
11:00 a.m. - Calheta Municipal Field
III Kihon Proof of the Tournament K.S.
Topo Village Guidance Test “Guidance”
14:00 p.m. - Silveira Park
15:15 p.m. - Gymnasium EBI Topo (Organization Natural Park of São Jorge)

Compadres Dinner National Volleyball Championship
Reservations: 295 416 507/969 727 013 Women’s Senior Division II
FCC - ADREP
Calhetense Bar II
19:00 p.m. - Gymnasium EBS Calheta
23 | SÁBADO/SATURDAY
Futebol 11 - Prova Extra São Jorge Regional Dance
23:00 p.m. - Calheta Volunteer Firefighters Bar
Juniores B
FCC - GDV
11h00 - Campo Municipal Calheta

24 | DOMINGO/SUNDAY Soccer 11 - São Jorge Championship
Campeonato Nacional de Voleibol Juniores B
FCC - GDV
Seniores Femininos II Divisão
FCC - ADREP 15:00 p.m. - Campo Municipal Calheta

09h00 - Pavilhão EBS Calheta 28 | QUINTA-FEIRA/THURSDAY
Jantar de Comadres com Concerto
Futebol 11 - Campeonato São Jorge “Os Kotas” seguido de DJ Residente
Seniores Masculinos Reservas: 295 416 507/969 727 013
FCC - GDV
Calhetense Bar II
15h00 - Campo Municipal Calheta
Comadres dinner with Concert “Os Kotas”
National Volleyball Championship followed by Resident DJ
Women’s Senior Division II
FCC - ADREP Reservations: 295 416 507/969 727 013
Calhetense Bar II
09:00 a.m. - Gymnasium EBS Calheta

ALGUMAS DATAS IMPORTANTES

SOME IMPORTANT DATES

/ February 2019

DIA 2 - Dia Mundial das Zonas Húmidas /DAY 2 - World Wetlands Day
DIA 4 - Dia Mundial da Luta Contra o Cancro /DAY 4 - World Day Against Cancer
DIA 7 - Dia de Amigos /DAY 7 - Friends Day
DIA 11 - Dia Mundial do Doente /DAY 11 - World Day of the Sick
DIA 13 - Dia Mundial da Rádio /DAY 13 - World Radio Day
DIA 14 - Dia dos Namorados; Dia de Amigas /DAY 14 - Valentine’s Day; Girl friends Day
DIA 21 - Dia de Compadres /DAY 21 - Compadres Day
DIA 27 - Dia Nacional do Livro Didático /DAY 27 - National Day of the Didactic Book
DIA 28 - Dia de Comadres / DAY 28 - Comadres Day

INFORMAÇÃO

INFORMATION

A Direção da Associação Humanitária de Bombeiros Voluntários da Calheta

informa a vinda dos seguintes médicos:

The Direction of the Humanitarian Association of Calheta Volunteer Firefighters informs of

the arrival of the following doctors:

JANEIRO FEVEREIRO

JANUARY FEBRUARY
NOME/NAME: Dr.ª Renata Gomes
NOME/NAME: Dr. Tiago Ribeiro
ESPECIALIDADE/SPECIALTY: Cardiologia/Cardiology ESPECIALIDADE/SPECIALTY: Osteopatia/

Osteopathy

NOME/NAME: Dr.ª Paula Pires Aos eventuais interessados podem
ESPECIALIDADE/SPECIALTY: Neurologia e Neuro- fazer as suas marcações para os
pediatria/Neurology and Neuropediatrics

NOME/NAME: Dr. Brasil Toste números
ESPECIALIDADE/SPECIALTY: Otorrinolaringologia/ 295 460 110 ou 295 460 111.

Otorhinolaryngology Anyone interested can make their
DATA/DATE: 14 de janeiro/January 14 appointment for the numbers

NOME/NAME: Dr.ª Alexandra Dias 295 460 110 or 295 460 111.
ESPECIALIDADE/SPECIALTY: Pediatria/Pediatrics
DATA/DATE: 18 e 19 de janeiro/January 18 and 19

NOME/NAME: Elisabel Barcelos
ESPECIALIDADE: Psicóloga Clínica e Formadora, nas áreas de Avaliação Psicológica
de Condutores (Testes psicotécnicos), Avaliação Psicológica, Acompanhamento
Psicológico e Formação em temas ligados à Saúde Mental e/ou Psicologia. DATA:
Quintas e Sextas
SPECIALTY: Clinical Psychologist and Trainer, in the areas of Psychological Evaluation of Conduc-
tors (Psychotechnical Tests), Psychological Assessment, Psychological Monitoring and Training in
themes related to Mental Health and/or Psychology. DATE: Thursdays and Fridays.

AFAZERES E ENTRETENS...

THINGS TO DO AND ENTERTAINMENTS

JANEIRO

JANUARY

Semear centeio, cevada, favas, ervilhas, alhos, couve-flor, repolhos, cebolas e ce-
nouras; mergulhar vides e podar, limpar os pomares, lavrar as terras, se o tempo o
permitir, para a sementeira de Março, adubando-a bem; cortar madeiras, vimes e ca-
nas. Podar roseiras e árvores frutíferas. Tudo que haja de colher para guardar, podar
ou cortar, seja no minguante da Lua. No minguante trasfeguir o vinho em dia sereno e
enxuto. Estrumar vinhas e corar madeiras no minguante.

Sow rye, barley, fava beans, peas, garlic, cauliflower, cabbages, onions and carrots; dip
and prune vines, clean the orchards, plow the land, weather permitting for the sowing of Mar-
ch, fertilize it well; cut timber, wicker and reeds. Prune rose bushes and fruit trees. Everything
to harvest, to prune or to cut, do it in the waning of the Moon. In the waning transfer the wine
in a serene and dry day. Manure vines and blush woods in the waning.

FEVEREIRO

FEBRUARY

No crescente semear batatas, que sendo de boa qualidade, produzem numerosas
variedades: repolho, morangos, chicória, alhos, malaguetas, rabanetes, pimentos e al-
faces. Podar e limpar pessegueiros, damasqueiros, figueiras e limoeiros. Nos terrenos
secos e quentes semear milho. Estrumar os jardins com estrume de galinha e pomba.

In crescent moon sow potatoes, which if they are of good quality will produce numerous
varieties: sow cabbage, strawberries, chicory, garlic, chilli, radishes, peppers and lettuces.
Prune and clean peach , apricot, fig and lemon trees. On dry and hot soils sow corn. Mow the
gardens with chicken manure and dove.

SOPA DE LETRAS

WORDSEARCH GAME

| Amigas | Braille | Concretizações | Liberdade | Obrigado | Reis
| Religião
| Amigos | Comadres | Doente | Livro | Paz

| Amizade | Começo | Fevereiro | Namorados | Puzzle

| Amor | Compadres | Janeiro | Objetivos | Rádio

As informações para o próximo caderno de eventos, devem ser comunicadas
até ao dia 16 de fevereiro de 2018, para [email protected].

A possível alteração e/ou anulação dos acontecimentos anunciados é da exclu-
siva responsabilidade das entidades promotoras.

The information for the next notebook of events, must be communicated until Febru-
ary 16, 2018 to [email protected].

The possible change and/or annulment of the events announced is the sole responsi-
bility of the promoters.

Município de Calheta
Rua 25 de Abril
9850-032 CHT
Ilha de São Jorge - Açores

www.cm-calheta.pt
www.facebook.com/municipiodacalheta

www.fajasdecalheta-saojorge.pt


Click to View FlipBook Version