The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Afshin Sazegar, 2020-09-10 23:39:42

مجله شماره ۵۹

مجله شماره ۵۹

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

51 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪52‬‬

‫‪Nr. 59 - Oktober 2019‬‬ ‫‪Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung‬‬

‫روﯾﻪ ‪53‬‬ ‫رﺳﺘﻮران ‪Römersimbiss‬‬
‫)ﺷﻮﻣﯿﻨﻪ ﺳﺎﺑﻖ(‬

‫دوﺳﺘﺎن ﮔﺮاﻣﯽ رﺳﺘﻮران ﺷﻮﻣﯿﻨﻪ ﺳﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﺎم ﺟﺪﯾﺪ‬
‫) ‪ ( Römersimbiss‬ﺑﺎ ﻣﺪﯾﺮﯾﺖ ﻣﺤﻤﺪﻋﻠﯽ ﻧﻮروزي و‬
‫ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻓﺴﺖ ﻓﻮد ﺑﺎ اﻧﻮاع ﺧﻮراك ﻫﺎي اﯾﺮاﻧﯽ و اﻧﻮاع‬
‫ﺳﺎﻧﺪوﯾﭻ ﻫﺎي اﯾﺮاﻧﯽ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﮔﺬﺷﺘﻪ در ﺧﺪﻣﺖ ﺷﻤﺎ‬

‫دوﺳﺘﺎن ﻋﺰﯾﺰ و ﮔﺮاﻣﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد و ﺑﯽ ﺻﺒﺮاﻧﻪ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﯿﻢ‬

‫ﺳﻔﺎرش واﻧﻮاع ﻏﺬا ﻫﺎي اﯾﺮاﻧﯽ ﺑﺮاي ﺟﺸﻦ ﻫﺎ و ﻣﻬﻤﺎﻧﯽ ﻫﺎ‬

‫‪Lieferung ab 20,- €‬‬
‫‪bis ca. 5 km‬‬

‫‪Römersstr. 237, 53117 Bonn‬‬
‫‪Tel. : 0228 289 1042 /‬‬
‫‪Mobil : 0173 303 4920‬‬
‫‪Öffnungszeiten :‬‬

‫‪Di. – So. : 11.30 bis 22.00 Uhr‬‬
‫‪Montag Ruhetag‬‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪54‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

55 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪56‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

57 ‫روﯾﻪ‬

‫ﭘﻮراﻧﺪﺧﺖ ﻧﺎﻣﻪ )ﺑﺨﺶ ﺑﯿﺴﺖ و ﭘﻨﺠﻢ(‬

‫زﻧﺪه ﯾﺎد اﺳﺘﺎد اﺑﺮاﻫﯿﻢ ﭘﻮرداوود‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ﺳُﺮاﯾﯽ‬ ‫زﻧﺪه ﯾﺎد اﺳﺘﺎد اﺑﺮاﻫﯿﻢ ﭘﻮرداوود )زاده ‪ 20‬ﺑﻬﻤﻦ ‪ ،1264‬رﺷﺖ ـ درﮔﺬﺷﺖ ‪ 26‬آﺑﺎن ‪ ،1347‬ﺗﻬﺮان( داﻧﺸﻤﻨﺪي ﺑﺰرگ و‬
‫ﻓﺮﻫﯿﺨﺘﻪ و ﯾﮑﯽ از ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ اﯾﺮاﻧﺸﻨﺎﺳﺎن و ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﭘﺎرﺳ ِﯽ َاوﺳﺘﺎ اﺳﺖ ﮐﻪ از او ﮐﺘﺎب ﻫﺎ و ﺟﺴﺘﺎرﻫﺎي ﺑﺴﯿﺎري ﺑﻪ‬
‫ﯾﺎدﮔﺎر ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﯾﮑﯽ از ﮐﺘﺎب ﻫﺎي وي "ﭘﻮراﻧﺪﺧﺖ ﻧﺎﻣﻪ" ﻧﺎم دارد ﮐﻪ ﻧﺎم دﯾﻮان ﺳﺮودﻫﺎي او اﺳﺖ ﮐﻪ درﺑﺮﮔﯿﺮﻧﺪه ي‬
‫ﺳﺮودﻫﺎي ﻣﯿﻬﻨﯽ و ﺷﻮراﻧﮕﯿﺰ اﺳﺖ و در ﺷﻬﺮﯾﻮر ‪ 1306‬ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺮﮔﺮدان اﻧﮕﻠﯿﺴﯽ در ﺑﻤﺒﺌﯽ ﺑﻪ ﭼﺎپ رﺳﯿﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺎم اﯾﻦ‬
‫دﯾﻮان از ﻧﺎم ﭘﻮراﻧﺪﺧﺖ ﺗﻨﻬﺎ دﺧﺘﺮ اﺳﺘﺎد ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪه ﯾﺎد اﺳﺘﺎد ﭘﻮرداوود ﺧﻮد درﺑﺎره ي اﯾﻦ دﯾﻮان ﭼﻨﯿﻦ ﮔﻔﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪" :‬اﯾﻦ دﯾﻮان در ﻣﻤﻠﮑﺘﯽ ﮐﻪ ﺻﺪﻫﺎ ﻓﺮدوﺳﯽ و ﺧﯿﺎم داﺷﺘﻪ‪ ،‬ﭼﻮن ﻗﻄﺮه ي ﻧﺎﭼﯿﺰي اﺳﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ درﯾﺎي ﻣﻮاج ادﺑﯽ‪".‬‬
‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ي ﭘﺮﺷﯿﺎ در ﻫﺮ ﺷﻤﺎره‪ ،‬ﮔﺰﯾﺪه اي از ﭼﺎﻣﻪ ﻫﺎي "ﭘﻮراﻧﺪﺧﺖ ﻧﺎﻣﻪ" را ﺑﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ﮔﺮاﻣﯽ ﭘﺮﺷﯿﺎ ﭘﯿﺸﮑﺶ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﯾﺎد اﯾﻦ اﺳﺘﺎ ِد ﻓﺮزاﻧﻪ ﮔﺮاﻣﯽ و ﺟﺎﯾﮕﺎه او در ﺳﺮاي ﻣﯿﻨﻮ ﺧﻮش ﺑﺎد‪.‬‬

‫َاﻣﺸﺎﺳ ‪‬ﭙﻨﺪان‬
‫)ﺑﺨﺶ ﻫﻔﺘﻢ(‬

‫‪Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019‬‬ ‫ﺑﺸﻬﺮﯾﻮر اﻧﺪرز و ﭘﯿﻤﺎن رﺳﯿﺪ‬ ‫ﭼﻮ ﭘﻨﺪ وﻫﺸﺘﺎ ﺑﭙﺎﯾﺎن رﺳﯿﺪ‬
‫ﺷﻬﺎ در ﺟﻬﺎن ﻧﯿﮏ ﻧﺎﻣﯽ ﺑﺠﻮي‬ ‫زراﺗﺸﺖ از ﻣﻦ ﺑﻪ ﺧﺴﺮو ﺑﮕﻮي‬

‫روان را ﺑﺂﯾﯿﻦ ﺑﺪه ﭘﺮورش‬ ‫ﻧﻤﺎ ﭘﯿﺸﻪ ﺧﻮﯾﺶ داد و دﻫﺶ‬
‫ز ﻣﺮدم ﮐﻨﺪ دور آﺳﯿﺐ و رﻧﺞ‬ ‫ﻧﯿﺎز و دﻫﺶ در ﺳﺮاي ﺳﭙﻨﺞ‬
‫ﮐﺰﯾﻦ ﺑﺮﺷﻤﺎرﻧﺪ و ﻧﯿﮑﻮ ﮔﻬﺮ‬ ‫ﻣﺲ و ﺳﯿﻢ و ﭘﻮﻻد و ارزﯾﺰ و زر‬
‫رﺳﺪ ز آن ﻫﻤﯽ ﻣﺮدﻣﺎن را زﯾﺎن‬ ‫اﮔﺮ زﻧﮓ ﮔﯿﺮﻧﺪ آن ﮔﻮﻫﺮان‬
‫ﺧﺮدﻣﻨﺪ و داﻧﺎ و ﭘﺎﮐﯿﺰه ﺧﻮي‬ ‫ﺳﻔﻨﺪارﻣﺬ ﭼﺎ ُرﻣﯿﻦ ﭘﻨﺪ ﮔﻮي‬
‫ز ﻣﻬﺮ و ز داﻧﺶ ﺑﺴﯽ ﯾﺎد ﮐﺮد‬ ‫ز اﻧﺪرز زرﺗﺸﺖ را ﺷﺎد ﮐﺮد‬
‫ﺷﻮد ﺑﻮم و ﮐﺸﻮر ﭘﺮ از ﺟﺎه و َﻓﺮّ‬ ‫ز ﻧﯿﺮوي داﻧﺶ ز زﯾﺐ ﻫﻨﺮ‬
‫ﺑﺴﺨﺘﯽ ﻫﻤﯽ ﭘﺎﯾﺪاري ﮐﻨﻨﺪ‬
‫ﺑﻤﺮدم ﺑﮕﻮ ﺑﺮدﺑﺎري ﮐﻨﻨﺪ‬
‫ﺑﻪ ﺑﻨﺪﻧﺪ از ژاژ ﮔﻔﺘﻦ دﻫﻦ‬ ‫ﻧﮕﻮﯾﻨﺪ دﺷﻨﺎم و ﯾﺎوه ﺳﺨﻦ‬

‫ﺑﺮﻟﻦ ‪ 20‬ژوﺋﻦ ‪ 1920‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷ ّﻮال ‪1338‬‬

‫‪58‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

59 ‫روﯾﻪ‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ﺳﺮُ اﯾﯽ‬ ‫ﺗﻮران ﺷﻬﺮﯾﺎري )ﺑﻬﺮاﻣﯽ(‬ ‫ﺣﻠﻘﻪ ي ﻣﻬﺮ )‪(1‬‬

‫‪Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019‬‬ ‫ﮔﻮﯾﺪ از ﭘﯿﻤﺎن و ﭘﯿﻮﻧﺪي ﮔﺮان‬ ‫ﺣﻠﻘﻪ ﺑﺮ اﻧﮕﺸﺖ دﺳﺖ ﻫﻤﺴﺮان‬
‫ﻫﻤﺴﺮي‪ ،‬ﻫﻢ ﺑﺎوري‪ ،‬ﻣﻬﺮآوري‬ ‫ﻫﺴﺖ آن ﭘﯿﻤﺎن ﺑﺮاي ﻫﻤﺴﺮي‬
‫ﮔﻮﯾﺪت از روح روﺷﻦ ﺑﯿﻦ ﻣﻬﺮ‬
‫ﻫﺴﺖ اﮐﻨﻮن زﯾﺐ دﺳﺖ ﻫﻤﺴﺮان‬ ‫ﺣﻠﻘﻪ دارد رﯾﺸﻪ در آﯾﯿﻦ ﻣﻬﺮ‬
‫اﯾﻦ ﻧﻤﺎد ﻣﻬﺮ و ﭘﯿﻤﺎن در ﺟﻬﺎن‬
‫ﺗﺎ وﻓﺎ ورزي و ﭘﯿﻤﺎن ﻧﮕﺴﻠﯽ‬
‫ﻧﯿﺴﺖ او ﺑﺎ ﻣﮑﺘﺐ ﻣﻬﺮ آﺷﻨﺎ‬ ‫آرﻣﺎﻧﺶ ﻫﺴﺖ ﻣﻬﺮ و ﻫﻤﺪﻟﯽ‬
‫ﻣﻬﺮ ﻋﺎﻟﻢ ﺗﺎب و ﺗﺎﺑﺎن ﺳﭙﻬﺮ‬ ‫ﻫﺮ ﮐﺴﯽ از ﻫﻤﺴﺮش ﮔﺮدد ﺟﺪا‬
‫ﺣﻠﻘﻪ اي ﺑﺮ ﮔﺮد ﮔﺮد آن ﻋﯿﺎن‬ ‫ﺣﻠﻘﻪ ﮔﺮد آﺳﺎﺳﺖ ﭼﻮن ﮔﺮدي ﻣﻬﺮ‬
‫ﻧﮕﺴﻠﺪ آن ﺣﻠﻘﻪ ي ﻣﻬﺮ آﻓﺮﯾﻦ‬ ‫ز آﻧﮑﻪ ﺧﻮرﺷﯿﺪﺳﺖ ﺷﮑﻠﺶ ﺣﻠﻘﻪ ﺳﺎن‬
‫ﺣﻠﻘﻪ ي ﭘﯿﻤﺎن ﺟﺎوﯾﺪان ﺑﻮد‬
‫ﺷﺪ ﺑﻪ ﮔﯿﺘﯽ دﺷﻤﻦ ﭘﯿﻤﺎن ﺷﮑﻦ‬ ‫از ازل ﺗﺎ ﺷﺎﻣﮕﺎه واﭘﺴﯿﻦ‬
‫ﺗﺎ ﮐﻪ آن ﭘﯿﻤﺎن ﺑﻤﺎﻧﺪ ﭘﺎﯾﺪار‬ ‫زﯾﻦ ﺳﺒﺐ آن ﻣﻈﻬﺮ ﭘﯿﻤﺎن ﺑﻮد‬
‫ﻓﺎرغ از اﻧﮕﯿﺰه ي ﻣﺎ و ﻣﻨﯽ اﺳﺖ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮد ﻓﺮزﻧﺪﺷﺎن دل رﯾﺶ و زار‬ ‫اﯾﻦ ﻧﻤﺎد ﻣﻬﺮ از ﻋﻬﺪ ﮐﻬﻦ‬
‫ﺑﺎ ﺟﻬﺎن ﺑﯿﻨﯽ ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﺶ ﺟﻬﺎن‬ ‫ﻫﺮ زﻧﺎﺷﻮﯾﯿﺴﺖ ﺑﺮ آن اﺳﺘﻮار‬
‫ﭼﻮﻧﮑﻪ از اﯾﺮان رواج ﺣﻠﻘﻪ ﺑﻮد‬ ‫آن ﻧﻤﺎد ﻫﻢ رواﻧﯽ‪ ،‬ﻫﻢ ﺗﻨﯽ اﺳﺖ‬
‫ﮐﺰ ﻃﻼق و از ﺟﺪاﯾﯽ دو ﯾﺎر‬

‫ﺣﻠﻘﻪ ي ﻣﻬﺮ اﯾﺰد اﯾﺮاﻧﯿﺎن‬
‫ﺑﺎد ﺑﺮ ﻓﺮﻫﻨﮓ اﯾﺮاﻧﯽ درود‬

‫)‪ (1‬اﺷﺎره ﺑﻪ ﺣﻠﻘﻪ ي ﻣﻬﺮ ﮐﻪ در اﯾﺮان ﺑﺎﺳﺘﺎن ﻧﻤﻮدار ﭘﯿﻤﺎن ﻧﮕﺴﺴﺘﻦ و وﻓﺎي ﺑﻪ ﻋﻬﺪ ﺑﻮد و اﻣﺮوز دﻧﯿﺎ‬
‫اﯾﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ي اﯾﺮان ﮐﻬﻦ را ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻪ و ﺣﻠﻘﻪ ي ﻣﻬﺮ ﺑﺮ اﻧﮕﺸﺖ زن و ﺷﻮﻫﺮان در ﺟﻬﺎن ﺑﻪ ﭼﺸﻢ‬
‫ﻣﯽ ﺧﻮرد ﮐﻪ اﺷﺎره ﺑﻪ وﻓﺎداري ﺑﻪ ﻫﻢ و ﭘﯿﻤﺎن ﻧﮕﺴﺴﺘﻦ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪60‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

61 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪62‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

63 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪64‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

65 ‫روﯾﻪ‬

‫زﻧﺪه ﯾﺎد ﻓﺮﯾﺪون ﻣﺸﯿﺮي‬ ‫ﺑﺎ ﻋﺸﻖ‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ﺳﺮُ اﯾﯽ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎرزار ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﮔﻞ ﺑﻪ داﻣﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﺸﻖ‪.‬‬
‫ﺻﻔﺎي روي ﺗﻮ‪ ،‬ﺗﻘﺪﯾﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﺸﻖ‪.‬‬

‫درﯾﻦ ﺳﯿﺎﻫﯽ و ﺳﺮدي ﺑﺴﺎ ِن آﺗﺸﮕﺎه‪،‬‬
‫ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮔﺮﻣﻢ ﻫﻤﻮاره روﺷﻨﻢ ﺑﺎ ﻋﺸﻖ‪.‬‬

‫ﻫﻤﯿﻦ ﻧﻪ ﺟﺎن ﺑﻪ ره دوﺳﺖ ﻣﯽ ﻓﺸﺎﻧﻢ ﺷﺎد‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﺟﺎ ِن دوﺳﺖ‪ ،‬ﮐﻪ ﻏﻤﺨﻮار دﺷﻤﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﺸﻖ‪.‬‬

‫‪Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019‬‬ ‫ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪ ام اي ﻣﻬﺮﺑﺎن‪ ،‬ﻧﮕﺎه ﻣﮑﻦ‬
‫ﮐﻪ ﺑﯿﺴﺘﻮن را از ﭘﺎ دراﻓﮑﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﺸﻖ‪.‬‬

‫دواي درد ﺑﺸﺮ ﯾﮏ ﮐﻼم ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺲ‬
‫ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻓﺮﯾﺎد ﻣﯽ زﻧﻢ‪ :‬ﺑﺎ ﻋﺸﻖ‪.‬‬

‫‪66‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

67 ‫روﯾﻪ‬

‫رﺿﺎ ﻣﻘﺼﺪي‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮ‬

‫ﭼﺎﻣﻪ ﺳﺮُ اﯾﯽ‬ ‫ﺧﻮاب دﯾﺪه ام‬
‫در ﮐﻨﺎر آب ِ ﺗﺎزه ‪،‬اﯾﺴﺘﺎده ام‪.‬‬

‫روﺑﺮوي آرزوي آﺑﯽ ام‬
‫آﺗﺸﯿﻦ ﺗﺮﯾﻦ ﺳﺮود ِ ﯾﮏ زن اﺳﺖ‬
‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮ‪ ،‬ﺳﮑﻮت ﺳﺎﯾﻪ ﻫﺎي ﺳﺮ ﺑﻠﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019‬‬ ‫ﺳﯿﻨﻪ را ﺑﻪ آﻓﺘﺎب ﺧﺴﺘﻪ ﻣﯽ دﻫﻢ‪.‬‬
‫ﮔﻮش را ﺑﻪ ﯾﮏ ﺻﺪاي دﻟﺸﮑﺴﺘﻪ ﻣﯽ دﻫﻢ ‪:‬‬

‫آﻣﺪم ﺗﺮا دوﺑﺎره ‪ ،‬ﺑﺸﻨﻮم‪.‬‬

‫از دل ِ ﺗﻮ ﯾﮏ رﺑﺎﻋﯽ ِ ﺑﻬﺎره‪ ،‬ﺑﺸﻨﻮم‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﺻﺪاي آن زن ِﻏﺰﻟﺴﺮوده ي ﻣﻦ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪68‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

69 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪70‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

71 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪72‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

73 ‫روﯾﻪ‬

‫)ﺑﺨﺶ ﺑﯿﺴﺘﻢ(‬ ‫ﮐــﻮ ﭼــﻪ ﺑــﻦ ﺑـــﺴﺖ ﻋـــﺸﻖ‬

‫روح اﻧﮕﯿﺰ ﺧﺪﯾﻮر )اﯾﺮاﻧﺪﺧﺖ(‬

‫داﺳﺘﺎن دﻧﺒﺎﻟﻪ دار‬ ‫‪ - .....‬ﺳﺘﺎﯾﺶ ﮐﺮدن را ﻫﻤﻪ دوﺳﺖ دارﻧﺪ ﺑﺠﺰ ﺷﻤﺎ !‬
‫‪ -‬ﺣﺎل ﮐﻪ اﯾﻨﺮا درﯾﺎﻓﺘﻪ اﯾﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﺑﺎزﻫﻢ ﺑﺮاي ﮔﻔﺘﻨﺶ ﭘﺎﻓﺸﺎري ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ؟‬
‫دراﯾﻨﺪم ﻧﯿﻤﺎ ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﻬﻤﯿﻦ ﭼﻢ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﺑﺮاي ﺑﺎﺑﮏ ﻋﺰﯾﺰﻫﺴﺘﯿﺪ؟‬‫‪Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019‬‬
‫ازﺷﻨﯿﺪن اﯾﻦ ﺳﺨﻦ ﭼﻨﺎن ﺣﺎﻟﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ ﮐﻪ دﻟﻢ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ ﮐﺮ ﻣﯿﺸﺪم ﺗﺎ دﯾﮕﺮ ﭼﯿﺰي ﻧﺸﻨﻮم ‪ .‬ﺳﺮم را ﺑﺸﯿﺸﻪ ﺗﮑﯿﻪ داده ﺑﺎ‬

‫ﺑﯿﺘﻔﺎوﺗﯽ ﮔﻔﺘﻢ ‪:‬‬
‫اﯾﺸﺎن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻤﻦ ﻣﻬﺮدارﻧﺪ‪!......‬‬
‫ﺑﭙﺎرﮐﯿﻨﮓ ﭘﺸﺖ ﮐﺎﻓﻪ رﺳﯿﺪﯾﻢ ‪ ،‬ﺑﺎﺑﮏ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ را ﭘﺎرك ﮐﺮد ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﭘﯿﺎده ﺷﺪه و ﺑﺴﻮي ﺳﺎﻟﻦ ﮐﺎﻓﻪ راه اﻓﺘﺎدم ﺗﺎ ﭼﺸﻢ ﺑﺮاه رﺳﯿﺪن دﻣﯽ ﺑﺎﺷﻢ ﮐﻪ از ﻧﯿﻤﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﺳﺨﻨﯽ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ‪،‬‬
‫ﮔﻠﻪ ﮔﺰاري ﮐﻨﻢ ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻣﻦ وارد ﮐﺎﻓﻪ ﺷﺪﻧﺪ ‪ .‬ﻣﻦ در ﯾﮑﺴﻮي ﻣﯿﺰ‪ ،‬ﻧﯿـﻤﺎ و ﺑﺎﺑﮏ ﻫﻢ ﺳﻮي دﯾﮕﺮ‪ ،‬روﺑﺮوﯾﻢ‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺑﺮ رﻓﺘﺎر و ﮔﻔﺘﺎرﻫﺮدوي آﻧﻬﺎ ﮐﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ‪.‬‬
‫دﺳﺘﻮر ﺑﺴﺘﻨﯿﻬﺎ را دادﯾﻢ ‪ .‬ﺑﺎﺑﮏ ﺑﺮاي ﺷﺴﺘﻦ دﺳﺘﻬﺎﯾﺶ ﺑﺪﺳﺘﺸﻮﯾﯽ رﻓﺖ ‪ .‬زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ از ﻣﺎ دور ﺷﺪ ﺑﻪ ﻧﯿﻤﺎ ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻢ ؛‬
‫‪ -‬ﭼﺮا ﭼﻨﯿﻦ ﺳﺨﻨﯽ را ﮔﻔﺘﯽ ؟ ﻣﻦ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﺗﻮ ﺑﺪﯾﺪار ﺑﺎﺑﮏ ﻣﯿﺂﯾﻢ ‪ .‬ﺧﻮدش ﻫﻢ اﯾﻨﺮا ﻣﯿﺪاﻧﺪ ﮐﻪ اﺣﺴﺎﺳﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﺎو ﻧﺪارم ‪....‬‬
‫ﺑﺒﯿﻨﻢ ! ﺷﻤﺎ ﮐﻪ ﺧﯿﺎل آزردن ﻣﺮا ﻧﺪاري ؟‬
‫ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪش ﮐﻪ ﺑﺮاﺳﺘﯽ ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﭼﮕﻮﻧﻪ و ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﯿﺰي ﺗﺸﺒﯿﻬﺶ ﮐﻨﻢ ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫‪ -‬ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﮐﻤﯽ ﺳﺮﺑﺴﺮت ﺑﮕﺬارم !‬

‫‪ -‬ﭼﺮا ؟‬
‫‪ -‬ﺑﺮاي آزﻣﺎﯾﺶ !‬
‫‪ -‬آﯾﺎ ﻣﺮا ﭼﻮن ﻣﻮش آزﻣﺎﯾﺸﮕﺎﻫﯽ ﻣﯿﺒﯿﻨﯽ ؟‬
‫‪ -‬ﻧﻪ‪ ،‬ﯾﮏ ﻣﺮغ ﻋﺸﻖ زﯾﺒﺎي آزﻣﺎﯾﺸﮕﺎﻫﯽ !‬
‫در اﯾﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺎﺑﮏ از دﺳﺘﺸﻮﯾـﯽ ﺑﯿﺮون آﻣﺪ ‪.‬دﯾﮕﺮﻣﻬﻠﺘﯽ ﺑﺮاي اداﻣﻪ ﺳﺨﻨﺎﻧﻤﺎن ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ .‬درﯾﺎﻓﺘﻢ ﮐﻪ او ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺎﻫﻮش و زﯾﺮك‬
‫اﺳﺖ ‪ .‬ﻫﻤﺎن ﺑﻮد ﮐﻪ در روﯾﺎﻫﺎﯾﻢ ﺳﻮار ﺑﺮ اﺳﺐ ﺳﭙﯿﺪ ﭼﻮن ﺷﺎﻫﺰاده اي ﺑﮑﻠﺒﻪ ام در ﺟﻨﮕﻞ زﻧﺪﮔﯿﻢ وارد ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫واي ﺑﺮﻣﻦ ‪ ،‬ﺑﺎ اﯾﻦ ﮔﻔﺘﺎرش آﺗﺶ ﻋﺸﻘﺶ را دردﻟﻢ ﺷﻌﻠﻪ ورﺗﺮ ﮐﺮد ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺑﮏ ﺧﻮد را روي ﺻﻨﺪﻟﯿﺶ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﮐﺮد‪..‬‬
‫‪ -‬ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﯿﺰي ﻣﯿﺎﻧﺪﯾﺸﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ را اﯾﻨﭽﻨﯿﻦ ﺑﺨﻮد ﺳﺮﮔﺮم ﮐﺮده ؟‬
‫ﺑﺮاي آﻧﮑﻪ ﻣﺒﺎدا از اﺣﺴﺎس ﻣﻦ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻨﯿﻤﺎ ﺑﻮﯾﯽ ﺑﺮده ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﮔﻔﺘﻢ ‪:‬‬
‫‪ -‬ﻧﯿﻤﺎ درﻣﻮرد دوﺳﺘﻢ ﺻﻔﻮرا ﭼﯿﺰي ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﻣﺮا ﺑﺎﻧﺪﯾﺸﯿﺪن واداﺷﺖ‪!.‬‬
‫ﺑﺎﺑﮏ ‪ ،‬ﻧﯿﻤﺎ را ﻧﮕﺮﯾﺴﺖ و ﭘﺮﺳﯿﺪ‪ :‬ﻣﮕﺮ او ﭼﻪ ﮐﻔﺘﻪ اﺳﺖ؟‬
‫ﻧﯿﻤﺎ ﮐﻪ دﺳﺖ ﻣﺮا ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫‪ -‬آرش دوﺳﺖ ﭘﺴﺮش ‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ آدم دروﻏﮕﻮﯾﯽ اﺳﺖ ‪ .‬ﭘﺮﺳﯿﺪم ؛ ﻣﮕﺮ ﺻﻔﻮرا ﭼﺸﻢ و ﮔﻮش ﻧﺪارد ﮐﻪ اﯾﻨﺮا ﺑﻔﻬﻤﺪ ؟ ﺑﺎﺑﮏ‬

‫ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫‪ -‬آري‪ ،‬ﻣﻨﻬﻢ ﻣﯿﺪاﻧﻢ او ﺑﺴﯿﺎر ﻓﺮﯾﺒﮑﺎراﺳﺖ اﻣﺎ ﺑﺠﺎي ﺧﻮدش از او ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم ﭼﻮن اﮔﺮ او ﻧﺒﻮد ﻣﻨﻬﻢ ﺑﺎ اﯾﻦ ﺧﺎﺗﻮن ﻧﺎز و زﯾﺒﺎ‪،‬‬

‫آﺷﻨﺎ ﻧﻤﯿﺸﺪم !‬
‫ﻧﯿﻤﺎ ﺑﻤﻦ ﻧﮕﺎه ﮐﺮد و ﻣﻨﻬﻢ در اﯾﻦ اﻧﺪﯾﺸﻪ ﺑﻮدم ﮐﻪ ﭼﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﻢ ﺑﺎو ﺑﮕﻮﯾﻢ ﮐﻪ ﺑﺴﺘﻨﯿﻬﺎ را آوردﻧﺪ‬

‫وﮔﺮﻣﯽ ﺣﺮارت ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎي ﻣﺎ ﻫﻢ در ﻣﯿﺎن ﺑﺴﺘﻨﯿﻬﺎ آب ﺷﺪﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮﺳﻪ ﺑﺨﻮردن ﺑﺴﺘﻨﯿﻬﺎي ﺧﻮﺷﻤﺰه ﮐﺎﻓﻪ ﺳﺮﮔﺮم ﺷﺪﯾﻢ ‪ ....‬ﭘﺲ از ﻟﺤﻈﺎﺗﯽ از ﺑﺎﺑﮏ ﭘﺮﺳﯿﺪم‪74 :‬‬

‫ﻣﯿﺘﻮاﻧﻢ ازﺷﻤﺎ ﺑﭙﺮﺳﻢ ﺗﺎ ﮐﻨﻮن ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﺑﺎﯾﻨﺠﺎ آﻣﺪه اﯾﺪ ؟‬ ‫داﺳﺘﺎن دﻧﺒﺎﻟﻪ دار‬
‫ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪﯾﮑﻪ ﻣﯿﮑﻮﺷﯿﺪ ﭘﻨﻬﺎﻧﺶ ﮐﻨﺪ ‪ ،‬ﻣﺮا ﻧﮕﺮﯾﺴﺖ‪....‬‬
‫‪ -‬دوﺳﺖ دارﯾﺪ راﺳﺘﺶ را ﺑﮕﻮﯾﻢ ؟‬ ‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬِ ﺮ ﻣﺎه ‪1398‬‬

‫‪ -‬ﻣﮕﺮ ﻗﺮار اﺳﺖ دروغ ﻫﻢ ﺑﮕﻮﯾﯿﺪ؟ ﮔﺮﭼﻪ ﻓﺮق زﯾﺎدي ﻫﻢ ﺑﺮاﯾﻢ ﻧﻤﯿﮑﻨﺪ!‬ ‫‪75‬‬
‫‪ -‬اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻢ راﺳﺘﺶ را ﺑﮕﻮﯾﻢ ‪ ،‬آﻧﻮﻗﺖ ﭘﺮﺳﺸﻬﺎي دﯾﮕﺮﻫﻢ ﺑﺪﻧﺒﺎﻟﺶ ﺧﻮاﻫﺪ آﻣﺪ ﮐﻪ ﻣﯿﻞ ﻧﺪارم درﺑﺎره آﻧﻬﺎ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﮐﻨﻢ !‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﺟﺪي ﮔﻔﺘﻢ‪ :‬آﻫﺎن ! ﭘﺲ ﯾﮏ ﭼﯿﺰ را ﻫﻢ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﮑﻨﯿﺪ ﭼﻮن ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﺎزي ﮐﻨﯿﺪ! ء ﻣﯿﺪاﻧﻢ ‪ .‬ﺑﺎﯾﻦ ﺳﺒﺐ و‬

‫ﺳﺒﺒﻬﺎي دﯾﮕﺮ ﻧﻤﯿﺨﻮاﻫﻢ ﺷﻤﺎرا از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻢ !‬
‫‪ -‬ﻣﻨﻬﻢ ﺑﻬﻤﯿﻦ ﺳﺒﺒﻬﺎ ‪ ،‬ﻧﻤﯿﺨﻮاﻫﻢ ﺑﺪﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺑﯿﺎﻓﺘﻢ !‬

‫‪ -‬اﻣﺎ ﻣﻦ ﺳﺮاﻧﺠﺎم دل ﺷﻤﺎ را ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻢ آورد !‬
‫‪ -‬ﺑﯿﻬﻮده ﻣﯿﮑﻮﺷﯿﺪ !‬

‫‪ -‬ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ! ﺗﺎ ﮐﻨﻮن ﻫﺮﭼﻪ را ﮐﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ام ﺑﺪﺳﺖ آوردم ‪ .‬ﻣﯿـﺘﻮاﻧﯽ اﯾﻨﺮا از ﻧﯿﻤﺎ ﺑﭙﺮﺳﯽ! او ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ را درﺑﺎره ﻣﻦ ﻣﯿﺪاﻧﺪ و‬
‫ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻫﻢ ﻣﺮا ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﺪ زﯾﺮا ﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺰرگ ﺷﺪﯾﻢ ‪.‬‬

‫ﻣﻬﻠﺘﯽ ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎ ﯾﺎﻓﺘﻢ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺧﯿﺎﻟﯽ آﺳﻮده ﻧﯿﻤﺎ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﮐﻨﻢ ‪ .‬ﭼﺸﻢ ﺑﻠﺒﻬﺎي ﻗﺸﻨﮕﺶ دوﺧﺘﻢ ‪.‬اﺑﺘﺪا ﺑﺒﺎﺑﮏ ﻧﮕﺎه ﮐﺮد و ﭘﺲ از‬
‫آن رو ﺑﻤﻦ ﮐﺮد‪.....‬‬

‫‪ -‬آري ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ﮐﻪ او ﻣﯿﮕﻮﯾﺪ ‪،‬ﻣﻤﮑﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﯿﺰي را ﺑﺨﻮاﻫﺪ و ﺑﺪﺳﺖ ﻧﯿﺎورد !‬
‫‪ -‬ﺑﯿﮕﻤﺎن اﯾﺸﺎن ﺧﺒﺮﻧﺪارﻧﺪ ﮐﻪ ﭼﺮخ روزﮔﺎرﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﺮوﻓﻖ ﻣﺮادش ﻧﻤﯿﭽﺮﺧﺪ ‪.... .‬‬

‫ﺑﺒﺎﺑﮏ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم ‪ .‬ﻟﺒﺨﻨﺪي از ﭘﯿﺮوزي ﺑﻠﺐ داﺷﺖ ‪ .‬دوﺑﺎره ﺑﭽﺸﻤﺎن ﻧﯿﻤﺎ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم ‪ .‬رﻧﮓ ﺷﺎ ِد آﺑﯽ درﯾﺎي ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺑﺮ‬
‫اﺛﺮ ﺳﺨﻦ ﺑﺎﺑﮏ ‪ ،‬ﺑﺪﯾﺪه ام ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﺮﻧﮓ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮي ﺷﺪ ‪......‬‬
‫ﺑﺨﯿﺎﺑﺎن و ﻣﺮدم رﻫﮕﺬر ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻢ ‪.‬‬

‫آﯾﺎ اﯾﻦ ﺳﺨﻦ او ﭘﯿﺎﻣﯽ ﺑﺮاي ﻣﻦ و ﻧﯿﻤﺎ ﻧﺒﻮد؟ ﭘﺲ او ﻧﻤﯿﺨﻮاﻫﺪ دﺳﺖ از ﻣﻦ ﺑﮑﺸﺪ و ﺑﺮاﯾﺶ ﻫﻢ ﻓﺮق ﻧﻤﯿﮑﺮد ﻣﻦ ﭼﻪ‬
‫ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ ؟ ﭼﻮن ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺨﻮاﺳﺘﻪ ﺧﻮد ﻣﯿﺎﻧﺪﯾﺸﯿﺪ ﮐﻪ ﭼﻮن ﻣﯿﺨﻮاﻫﺪ ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺪﺳﺖ آورد ‪ .‬در اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﺳﺘﻪ اش ﺷﮑﺴﺖ را ﺑﺮ‬

‫ﻧﻤﯿﺘﺎﻓﺖ‪ .‬ﭘﺲ او ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮد را ﭘﯿﺶ ﻧﻮﯾﺲ ﮐﺮده ﺑﻮد ‪ ،‬درﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﻣﻦ وﺟﻮد او را ﺗﻨﻬﺎ ﯾﮏ ﺳﺎﯾﻪ ﮐﻤﺮﻧﮓ ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﮐﻪ‬
‫ﺑﺰودي ﻣﺤﻮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﮐﻨﻮن درﯾﺎﻓﺘﻢ ﮐﻪ او ﺳﺎﯾﻪ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﮐﻮﻫﯽ ﺑﻮد ﺑﻠﻨﺪ و اﺳﺘﻮار ﺑﻘﺎﻣﺖ ﻫﻤﻪ ﻋﻤﺮ ﻣﻦ‬
‫دﯾﮕﺮ از آن ﺷﻮق ﭘﯿﺶ از ﻗﺮار در ﻣﻦ ﭼﯿﺰي ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ ﻣﻦ آﻧﻬﺎ ﻧﯿﺰ ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺑﮏ دراﻧﺪﯾﺸﻪ رﺳﯿﺪن ﺑﻬﺪﻓﺶ وﻣﺎ دراﯾﻦ اﻧﺪﯾﺸﻪ ﮐﻪ او ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﮔﺬاﺷﺖ ﻣﺎ ﺑﻬﻢ ﺑﺮﺳﯿﻢ ‪ ،‬ﺣﺘﺎ اﺟﺎزه ﻧﺪاﺷﺘﯿﻢ در‬
‫اﻧﺪﯾﺸﻪ دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ ﯾﮑﺪﯾﮕﺮﻫﻢ ﺑﺎﺷﯿﻢ ‪ .‬در اﯾﻦ ﻣﯿﺎن او ﻧﯿﺰ ﻣﺮا ﻧﻤﯽ ﺷﻨﺎﺧﺖ و ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺖ اﮔﺮ از ﺑﺎﺑﮏ ﺗﻮاﻧﺎﺗﺮ ﻧﺒﺎﺷﻢ ‪،‬‬

‫دﺳﺘﮑﻢ‪ ،‬ﭼﻮن او ﮐﻮﺷﺎ ﺑﻮده و ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﮔﺬاﺷﺖ ﺷﮑﺴﺖ ﺑﺨﻮرم ﺑﻮﯾﮋه ﮐﻪ او ﺑﺮ ﻣﻦ ﻋﺎﺷﻖ ﺷﺪه ﺑﻮد ﻧﻪ ﻣﻦ ﺑﺮ او ‪.‬‬
‫از آﻧﺮوز‪ ،‬وارد ﯾﮏ ﻣﯿﺪان ﻣﺒﺎرزه ﺑﺮاي ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﻧﯿﻤﺎ ﺷﺪم ‪ .‬ﭼﻪ ﮐﺴﯽ ﭘﯿﺮوز ﺑﻮد ؟ ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ‪.‬آﻧﭽﻪ ﭘﯿﺪا ﺑﻮد ﻧﻘﺶ‬
‫ﺣﺴﺎس ﺑﺎﺑﮏ در زﻧﺪﮔﯽ ﻧﯿﻤﺎ ﺑﻮد ﮐﻪ ﭘﺸﺘﻮاﻧﻪ ﻧﯿﺮوﻣﻨﺪي در اﻣﻮر ﻣﺎدﯾﺶ ﺑﻮد و اﯾﻦ ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ ﺷﺎﻧﺲ ﭘﯿﺮوزي او در ﺑﺮاﺑﺮ‬

‫ﻋﺸﻖ ﻣﻦ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫زﻣﺎن ﺑﺎزﮔﺸﺖ ‪ ،‬ﻓﺮا رﺳﯿﺪ ‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﮑﻪ ﺑﺎﺑﮏ ﻧﻔﻬﻤﺪ ﺳﺨﻨﺎﻧﺶ ﻣﺮا آزرده و ﻏﻤﮕﯿﻦ ﮐﺮده اﺳﺖ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺮوﯾﯽ ﮔﻔﺘﻢ ‪:‬‬

‫‪ -‬ﻣﻦ ﯾﮏ ﺑﺴﺘﻨﯽ دﯾﮕﺮ ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ ﭼﻮن ﺑﺮاﺳﺘﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﻤﺰه ﺑﻮد ‪....‬‬
‫‪ -‬ﻓﺮﻣﺎن ‪ ،‬ﻓﺮﻣﺎن ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻣﺎدﻣﻮازل!‬

‫‪ -‬ﻣﺮﺳﯽ ‪ ،‬ﺑﺮاي ﺷﻮﺧﯽ ﺑﻮد‪ ،‬دﯾﮕﺮ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮوﯾﻢ! ‪ ......‬از ﺟﺎي ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﯿﻢ ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺑﮏ در ﯾﮏ ﺳﻤﺖ و ﻧﯿﻤﺎ ﻫﻢ درﺳﻤﺖ دﯾﮕﺮم ‪ ،‬ﺑﺴﻮي ﭘﺎرك اﺗﻮﻣﺒﯿﻠﻬﺎ ﺑﺮاه اﻓﺘﺎدﯾﻢ ‪ .‬ﺑﺎﺑﮏ ﺧﻮدرا ﺑﻤﻦ ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮ ﮐﺮد و‬

‫ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫‪ -‬ﻧﻤﯿﻔﻬﻤﻢ ﭼﮕﻮﻧﻪ زﻧﯽ ﺑﺎ داﺷﺘﻦ ﭼﻨﯿﻦ ﺧﻨﺪه ﻗﺸﻨﮕﯽ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﺧﻤﻮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺧﯿﻠﯽ ﮐﻢ ﺑﺨﻨﺪد ‪ .‬ﻣﯿﺘﻮاﻧﻢ ﺳﺒﺒﺶ را‬

‫ﺑﺪاﻧﻢ ؟‬

‫داﺳﺘﺎن دﻧﺒﺎﻟﻪ دار‬ ‫‪ -‬آﯾﺎ ﻣﺮا ﻣﯿﮕﻮﯾﯿﺪ ؟‬
‫‪ -‬آري ‪،‬ﻣﻨﻈﻮرم ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﯿﺪ!‬
‫‪Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019‬‬‫‪ -‬ﺑﺮﻓﺮض ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻤﺎ درﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ! ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ زﻧﺒﻮر ﻧﯿﺸﻢ ﺑﺎز ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭼﻮن ﺧﻨﺪه ام‬
‫ﻗﺸﻨﮕﺴﺖ ؟ ﺧﻮد ﺷﻤﺎ ﻧﻤﯿﺎﻧﺪﯾﺸﯿﺪ ‪ ،‬ﭼﻘﺪراﯾﻦ زن ﺟﻠﻒ وﺧﻮد ﭘﺴﻨﺪ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮاي ﺟﺬب ﻣﺮدﻫﺎ داﯾﻢ ﻧﯿﺸﺶ ﺑﺎز اﺳﺖ ؟‬

‫ﮐﻤﯽ اﻧﺪﯾﺸﯿﺪ‪....‬‬
‫‪ -‬ﺷﻤﺎ درﺳﺖ ﮔﻔﺘﯿﺪ! ﻫﺮﭼﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﺎ ﻫﻢ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻣﯿﮑﻨﯿﻢ ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﻧﺪﯾﺸﻪ و ﮐﯿﺴﺘﯽ ﺷﻤﺎ ﭘﯽ ﺑﺮده ﺷﯿﻔﺘﻪ ﮔﻔﺘﺎر و رﻓﺘﺎرﺗﺎن‬

‫ﻣﯿﺸﻮم !‬
‫در دل ﻧﺎﻟﯿﺪم ‪ ،‬اﯾﻮاي ﭼﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﯽ ﮐﺮدم ؟ ﺑﺎ اﯾﻨﮑﺎر ﮔـﺮه ﻣﺸﮑﻠﻢ را ﺑﺎ او ﺳﻔﺖ ﺗﺮ ﮐﺮدم ‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺳﻮاراﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺷﻮم ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻢ ﺑﻪ ﻧﯿﻤﺎ ُاﻓﺘﺎد ‪ .‬از ﻟﺒﺨﻨﺪ زﯾﺒﺎ وﻫﻤﯿﺸــﻪ اش ﺧﺒﺮي ﻧﺒﻮد ‪ .‬درﯾﺎﻓﺘﻢ ﮐﻪ او‬
‫ﻧﯿﺰﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه ‪ ،‬زﯾﺮا ﺑﺎﺑﮏ ﺑﺎ ﮔﻔﺘﺎرش در واﻗﻊ ﺑﻬﺮدوي ﻣﺎ اﻟﺘﯿﻤﺎﺗﻮم داد ﺗﺎ ﺧﯿﺎﻟﺶ را ازﺳﻮي ﻣﺎ آﺳﻮده ﮐﺮده‬

‫ﺑﺎﺷﺪ ‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ ﺑﺎر ﺑﻮد ﮐﻪ ﻧﯿﻤﺎ ﻣﺮغ ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﺴﻮي ﻣﻦ رﻫﺎ ﮐﺮد ﺗﺎ ﭘﯿﺎم ﺑﺎﺑﮏ را ﺑﻤﻦ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬اﯾﻨﺒﺎرﻧﻮﺑﺖ ﻣﻦ ﺑﻮد ﺗﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪﯾﮑﻪ‬

‫ﺣﮑﺎﯾﺖ از ﻧﮕﺮاﻧﯿﻢ ﻣﯿﮑﺮد ﺑﺮﻟﺐ آورم ‪.‬‬
‫اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺑﺴﻮي ﺧﺎﻧﻪ ام ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮد‪ .‬ﯾﮑﺒﺎره ﺳﺎﯾﻪ ﻏﻢ از ﺗﻤﺎم وﺟﻮدم ﻣﺤﻮ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﯿﺮوﯾﯽ ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ درﺧﻮد اﺣﺴﺎس ﮐﺮدم ‪ .‬ﺟﺰ‬

‫ﻣﺮگ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻧﯿﻤﺎ را از ﻣﻦ ﺑﮕﯿﺮد‪ .‬ﯾﺎ ازاو ﺟﺪاﯾﻢ ﺳﺎزد‪.....‬ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﻨﻬﻢ ﺟﺰ اﯾﻦ ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻬﻨﮕﺎم ﭘﯿﺎده ﺷﺪن از اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺑﺒﺎﺑﮏ ﮔﻔﺘﻢ ‪:‬‬

‫‪ -‬از آن ﺑﺴﺘﻨﯽ ﺧﻮﺷﻤﺰه و ﺷﻤﺎ وﻫﻤﭽﻨﯿﻦ از اﯾﻦ ﮐﺪﺑﺎن ﻧﯿﻤﺎ ﮐﻪ ﻣﺎ را ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﮐﺮدﻧﺪ ﺑﺴﯿﺎر ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم و درﺣﺎﻟﯿﮑﻪ از آﻧﻬﺎ‬
‫دور ﻣﯿﺸﺪم ‪ ،‬ﺑﺎﺑﮏ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬

‫‪ -‬ﻣﺒﺎدا ‪ ،‬ﻗﺮار ﻣﺎ را در روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ!‬
‫ﺑﻨﯿﻤﺎ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم‪...‬‬

‫‪ -‬ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻤﯿﮑﻨﻢ ‪ .‬ﺑﺪرود ﺗﺎ روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ‪.....‬زﯾﺮﻟﺐ زﻣﺰﻣﻪ ﮐﺮدم‪،‬اي ﻫﻤﻪ ﻫﺴﺘﯿﻢ ﺗﻮ!‬
‫ﺑﺴﻤﺖ ﺧﺎﻧﻪ ام راه اﻓﺘﺎدم ‪.‬ﻋﺸﻘﻢ ﺑﻪ ﻧﯿﻤﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮرﺷﯿﺪي ﺷﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﻓﺸﺮده ﺗﺮﯾﻦ و ﺳﯿﺎﻫﺘﺮﯾﻦ ﺗﻮده ﻫﺎي اﺑﺮﻫﺎ ﻫﻢ‬

‫ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺎﺑﺶ ﺟﺎن ﺑﺨﺸﺶ ﺑﺮ ﺟﺴﻢ و ﺟﺎﻧﻢ ﺷﻮد ‪.‬‬
‫روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ ﺑﺮاﯾﻢ ﺳﺮآﻏﺎز ﯾﮏ ﺑﻬﺎردل اﻧﮕﯿﺰ و ُﭘﺮﺷﮑﻮﻓﻪ ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺮگ زرﯾﻨﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ در ﺗﺎرﯾﺦ زﻧﺪﮔﯽ ﺷﯿﺮﯾﻦ اﻣﺎ ﮐﻮﺗﺎه‬

‫دوران ﺟﻮاﻧﯿﻢ ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ دﺳﺖ ﺑﺪﺳﺖ ﻫﻢ داده ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺳﯿﻤﺮغ ﻋﺸﻖ ﻣﺮا ﺑ ُﻘﻠﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻗﺎف ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫روﯾﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎور ﻧﻤﯿﮑﺮدم روزي ﺑﻪ واﻗﻌﯿﺖ ﺑﭙﯿﻮﻧﺪد‪ ،‬داﺷﺖ ﺑﺤﻘﯿﻘﺖ ﻣﯿﭙﯿﻮﺳﺖ ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ ﺑﺎﺑﮏ ﺑﯿﻦ ﻣﺎ و رﺳﯿﺪن ﺑﺴﺮاي‬
‫ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯿﺶ دﯾﮕﺮ ﻣﺴﺎﻓﺘﯽ ﻧﻤﯿﺪﯾﺪ اﻣﺎ ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻧﻪ از او و‪،‬ﻧﻪ ازﮐﻮه و درﯾﺎ و ﻧﻪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰدﯾﮕﺮﯾﮑﻪ ﻣﯿﺎن ﻣﻦ و ﻧﯿﻤﺎ‬

‫ﺑﻮﺟﻮد آﯾﺪ ‪ ،‬ﻫﺮاﺳﯽ ﻧﺪارم زﯾﺮا ﻣﯿﺪﯾﺪم ﮐﻪ ﺳﺎﯾﻪ ﺑﺎﺑﮏ دﻣﺎدم در ذﻫﻨﻢ ﮐﻤﺮﻧﮓ و ﮐﻤﺮﻧﮓ ﺗﺮ ﻣﯿﺸـــﻮد ‪.‬ﺷﺎﯾﺪ اﯾﻦ ﻫﻤﺎي‬
‫ﺳﻌﺎدت ﻣﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﺮاه ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺮاي اﺑﺪ ‪ ،‬ﻣﺮا ﺑﻪ ﻧﯿﻤﺎ ﭘﯿﻮﻧﺪ دﻫﺪ ‪ .‬وه ﮐﻪ ﭼﻪ ﺷﺎد وﭼﻪ ﻣﺴﺮور ﺑﻮدم ؟ اﺣﺴﺎس‬
‫ﺑﯽ وزﻧﯽ ﻣﯿﮑﺮدم ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ زﯾﺒﺎ و ﻫﻮا از راﯾﺤﻪ دل اﻧﮕﯿﺰﻋﺸﻖ ﻧﯿﻤﺎ ُﭘـﺮ ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﻬﺮﺟﺎ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﺮدم او ﭼﻮن ﺳﺘﺎره درآﻧﺠﺎ‬

‫ﻣﯿﺪرﺧﺸﯿﺪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻓﺘﺎب ﻧﻮراﻓﺸﺎﻧﯽ ﻣﯿﮑﺮد‪ .‬ﮔﻮﯾﯽ ﻫﻤﻪ ﻫﺴﺘﯽ ام در وﺟﻮد او ﺑﺮ ﻣﻦ ﺗﺠﻠﯽ ﮐﺮده ﺑﻮد ‪...‬‬
‫ﻣﻦ ﺧﺪاﯾﻢ را ﯾﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺧﺪا آﻓﺮﯾﻨﻨﺪه ﻧﯿﺴﺖ؟ او ﻧﯿﺰﭼﻨﺎن ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻨـﻢ ﺟﺎن داد و ﮐﻮﯾﺮﺧﺸﮏ و ﺳﻮزان ﺳﯿﻨﻪ ام را‬
‫ﮔﻠﺴﺘﺎﻧﯽ از ﮔﻠﻬﺎي ﻣﺤﺒﺖ ﮐﺮد‪ .‬ﺑﺬرﻋﺸﻖ در ﭘﻬﻨﻪ ﺑﯿﮑﺮان ﻗﻠﺒﻢ ﮐﺎﺷﺖ و درﯾﺎي ﺧﺮوﺷﺎﻧﯽ از زﻧﺪﮔﯽ درﻣﻦ ﭘﺪﯾﺪ آورد‪ .‬ﺑﺎغ‬
‫ﺳﺮﺳﺒﺰﺟﺎﻧﻢ را از ﭘﺮﻧﺪه ﮔﺎن ﺷﺎدي ﭘـُﺮ و آﺳﻤﺎن روﯾﺎﻫﺎﯾﻢ را از ﺳﺘﺎره ﮔﺎن ﻓﺮوزان آرزوﻫﺎي دﺳﺖ ﻧﯿﺎﻓﺘﻨﯽ ُﭘﺮﮐﺮد ‪ .‬او ﺧﺎرﻏﻢ‬
‫از دﻟﻢ ﺑﺮداﺷﺖ و ﺷﺒﻬﺎي ﺗﯿﺮه ام را ﺑﺎ ﭼﺮاغ ﻋﺸﻖ روﺷﻦ ﮐﺮد ‪ .‬ﮐﺪام ﺧﺪاﯾﯽ اﯾﻨﻬﻤﻪ آرزوﻫﺎي دﺳﺖ ﻧﯿﺎﻓﺘﻨﯽ را ﺑﺮاي ﺑﻨﺪه اش‬
‫ﺑﺮآورده ﮐﺮده اﺳﺖ ﺗﺎ او را ﺑﯿﺶ از ﻧﯿﻤﺎ دوﺳﺖ داﺷﺘﻪ و ﺑﭙﺮﺳﺘﻢ ؟ ﺑﺠﺎي ﻋﺒﺎد ِت ﺳﻨﮓ ‪ ،‬رو ﺑﻘﺒﻠﻪ ﻋﺸﻖ او ﺳﺮ ﺑﻪ آﺳﺘﺎﻧﺶ‬
‫ﻣﯿﻨﻬﻢ ‪ ،‬ﻣﺴﺖ از ﻣﯽ ﻧﮕﺎه ﻣﺴﺘﺎﻧﻪ اش ﻧﻐﻤﻪ ﺧﻮان ﺷﺪه ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاي او ﻣﯿﺨﻮاﻧﻢ ‪ .‬ﺑﮕﺬار ﮐﺎﻓﺮم ﺑﺨﻮاﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻓﺮاﺗﺮ از اﯾﻨﻬﺎ ﺑﯿﺪﯾﻨﻢ‬

‫ﺑﺪاﻧﻨﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ دﯾﻦ وآﯾﯿﻦ وﺧﺪاي ﺧﻮﯾﺶ را در او ﯾﺎﻓﺘﻪ ام ‪.‬آﯾﺪ روزﯾﮑﻪ ﭘﯿﺸﺎﻧﯽ ﺑﺮ درﮔﺎﻫﺶ ﺳﺎﯾﯿﺪه ‪ ،‬ﺟﺎن ﺷﯿﺮﯾﻦ‬

‫‪76‬‬

‫ﺑﺪو ﺳﭙﺎرم ‪.‬اﮐﻨﻮن دﻟﺸﺎد وﺧﻨﺪان ﻟﺐ ﭼﻮن ﻣﻦ ﭼﻪ ﮐﺴﯿﺴﺖ؟ ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺗﺮاز ﻣﻦ ﮐﯿﺴﺖ؟ ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﺎ ﮐﺎﺧﯽ را ﮐﺰ‬ ‫داﺳﺘﺎن دﻧﺒﺎﻟﻪ دار‬
‫داﻧﻪ داﻧﻪ ﻣﺮوارﯾﺪﻫﺎي ﻣﻬﺮ او و از ﺗﺎرﻫﺎي ﻣﺤﺒﺘﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮدم ‪ ،‬ﺑﺪﺳﺖ ﺑﺎﺑﮏ وﯾﺮان ﺷﻮد‪ .‬او را از آﻧﺠﺎ راﻧﺪم ﺗﺎ ﺑﺎ ﻧﯿﻤﺎي‬
‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬِ ﺮ ﻣﺎه ‪1398‬‬
‫ﺧﻮﯾﺶ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻤﺎﻧﻢ ‪ .‬ﺷﺐ و روز را ﺑﭙﺮﺳﺘﺸﺶ ﭘﺮداﺧﺘﻪ ‪ ،‬در اﺟﺮاي ﻓﺮاﻣﯿﻨﺶ ﺑﮑﻮﺷﻢ وﻫﺮ زﻣﺎن ﺧﻮاﺳﺖ ﭼﻮن اﺳﻤﺎﻋﯿﻞ‬
‫ﭘﯿﺶ ﭘﺎﯾﺶ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺷﻮم ‪.‬‬

‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم روز روﯾﺎي ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽ از راه رﺳﯿﺪ ‪ .‬ﻣﺮغ ﺷﺎﻧﺲ ﺑﺮ ﺑﺎم ﺳﯿﻨﻪ ام ﻧﺸﺴﺖ ‪.‬ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ رﺳﯿﺪ ‪ .‬ﺑﺎو ﺗﻠﻔﻦ زدم ﺗﺎ زﻣﺎن‬
‫ﻗﺮار را ﺑﭙﺮﺳﻢ ‪ .‬ﺑﺎﺑﮏ ﮔﻮﺷﯽ را ﺑﺮداﺷﺖ ‪ .‬ﺑﺎزﻫﻢ ﮐﻢ ﺳﻌﺎدﺗﯽ ﮐﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ آواي ﮔﺮم ﻧﯿﻤﺎ را ازﮔﻮﺷﯽ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺸﻨﻮم و دﻟﻢ‬

‫آرام ﮔﯿﺮد ‪.‬‬
‫ء درود ﺑـﺮﺷﻤﺎ ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮم ﺧﺎﻧﻮﻣﺎ !‬
‫دردل ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬زﻫﺮﻣﺎر و درود ﺑﺮﺷﻤﺎ!!!‪.‬‬

‫‪ -‬ﺑﺸﻤﺎ ﻫﻢ درود ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻣﯿﺪاﻧﯽ؟ ﮔﺮﭼﻪ زﻣﺎن درازي از اﺧﺮﯾﻦ دﯾﺪارﻣﺎن ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ‪ ،‬ﺑﺎ اﯾﻨﺤﺎل اﺣﺴﺎس ﻣﯿﮑﻨﻢ ‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺖ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ را‬

‫ﻧﺪﯾﺪه ام ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺷﻤﺎ ﻣﻬﺮ ﻓﺮاوان دارﯾﺪ اﻣﺎ ﺑﺮ ﻣﻦ ﺧﯿﻠﯽ زود ﮔﺬﺷﺖ زﯾﺮا ﮐﺎرﻫﺎي زﯾﺎدي ﺑﺮﺳﺮم رﯾﺨﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪادم ‪.‬‬

‫‪ -‬ﭘﺲ ﺑﺎﻧﺪازه ﻣﻦ اوﻗﺎت ﺑﺮﺷﻤﺎ ﺳﺨﺖ ﻧﮕﺬﺷﺘـﻪ اﺳﺖ !‬
‫ﯾﮏ ﭼﻨﯿﻦ ﭼﯿﺰي !‪ .....‬ﭘﯿﺶ ازاﯾﻨﮑﻪ ﻣﻦ زﻣﺎن ﺣﺮﮐﺖ را ﺑﭙﺮﺳﻢ ‪،‬ﮔﻔﺖ ‪:‬‬
‫‪ -‬ﻓﺮدا ﺳﺎﻋﺖ ﯾﺎزده ﺻﺒﺢ در ﺟﺎي ﻫﻤﯿﺸﮕﯽ ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺑﺮاﻫﺖ ﻫﺴﺘﻢ ‪!..‬‬

‫‪ -‬ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﮐﻨﻮن ﺑﺸﻤﺎ ﺑﺪرود ﻣﯿﮕﻮﯾﻢ ﺗﺎ ﻓﺮدا !‬
‫ﺳﭙﺲ ﺑﺪوﺳﺘﻢ ﺗﻠﻔﻦ زدم و زﻣﺎن ﻗﺮار را ﺑﺎو ﺧﺒﺮ دادم ‪.‬‬
‫ﭘﺎﯾﺎن وﻗﺖ اداري ﺷﺪ‪ .‬رو ﺳﻮي ﺧﺎﻧﻪ ام ﻧﻬﺎدم ‪ .‬دﯾﮕﺮ ﺑﺮاﯾﻢ ﻓﺮﻗﯽ ﻧﺪاﺷﺖ آن ﻋﺎﺷﻖ ﭘﯿﺸﻪ در ﮔﻮﺷﻪ اي ﮐﻤﯿﻦ ﮐﺮده اﺳﺖ‬
‫ﯾﺎ ﻧﻪ ؟ ﺧﺮﺳﻨﺪ وﺳﺒﮑﺒﺎل ﭼﻮن ﮐﺒﻮﺗﺮ ﺑﺴﻤﺖ اﯾﺴﺘﮕﺎه اﺗﻮﺑﻮس ﭘﺮواز ﮐﺮدم ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﯿﺸﻪ او در ﺟﺎي دﯾﮕﺮي ﻧﺸﺴﺖ و ﻣﺮا‬
‫ﻧﯿﺰ ﺑِـﺤﺎل ﺧﻮﯾﺶ رﻫﺎ ﮐﺮد‪ .‬از ﺷﺎدي ﺳﺮ از ﭘﺎ ﻧﻤﯿﺸﻨﺎﺧﺘﻢ ‪ .‬از ﺷﻮق دﯾﺪار ﻧﯿﻤﺎ ﺑﺎل در آورده ﺑﻮدم ‪ .‬ﻧﻤﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ﭼﮑﺎر ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺑﮑﻨﻢ ﺗﺎ ﺷﺘﺎب زﻣﺎن را ﺑﯿﺸﺘﺮ ﮐﻨﻢ ؟ ﻫﻨﮕﺎﻣﯿﮑﻪ ﺑﺨﺎﻧﻪ رﺳﯿﺪم ‪ ،‬اﻧﺪﯾﺸﯿﺪم ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﺳﺮي ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﺑﺰﻧﻢ ﺗﺎ ﻣﻬﻨﺎز ﺑﺎﻟﻬﺎي‬
‫ﭘﺮوازم را ﺑﺒﯿﻨﺪ ﮐﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﭼﻮن ﺳﯿﻤﺮﻏﯽ ﺑﺮاي ﻧَ َﻮرد ﺳﻮي ﻗﻠﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽ ﮔﺸﻮده ﺷﺪه اﺳﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ ﺧﯿﻠﯽ زود ﺑﯿﺎد ﺟﻮان‬

‫داﻧﺸﺠﻮ اﻓﺘﺎده از رﻓﺘﻦ ﭘﺸﯿﻤﺎن ﺷﺪم ‪.‬‬
‫ﻧﻮار ﮐﺎﺳﺘﯽ ﺑﺮداﺷﺘﻢ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺷﻨﯿﺪن آواي ﺟﺎﻧﭙﺮور دﻟﮑﺶ ‪ ،‬ﺑﻪ دﯾﺎري روم ﮐﻪ ﺟﺰ ﻣﻦ و ﻧﯿﻤﺎ ﮐﺴﯽ آﻧﺠﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ ‪.‬‬
‫ﻫﻮا داﺷﺖ ﺗﺎرﯾﮏ ﻣﯿﺸﺪ ‪ .‬زﻧﮓ در ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺼﺪا در آﻣﺪ ‪ .‬ﯾﮑﺒﺎره دﻟﻢ ﻟـﺮزﯾﺪ ‪ .‬اﯾﻮاي اﮔﺮ ﯾﮑﯽ از اﻓﺮاد ﺧﺎﻧﻮاده ام ﺑﺎﺷﺪ ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎل را ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﻨﻢ ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻤﮑﻦ ﻧﯿﺴﺖ ‪ .‬ﺑﺮاي ﺑﺎر دوم ﺻﺪاي زﻧﮓ ﺧﺎﻧﻪ در ﮔﻮﺷﻢ ﺗﻨﯿﻦ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ .‬آواي ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ‬
‫آﻧﭽﻨﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻧﻤﯿﺸﺪ ﺗﺼﻮرﮐﺮد ﮐﺴﯽ درﺧﺎﻧﻪ ﻧﯿﺴﺖ ‪ .‬ﻧﺎﭼﺎر دل ﺑﺪرﯾﺎ زده ‪ ،‬ﺗﺮﺳﺎن وﻟﺮزان ﺑﺴﻮي در رﻓﺘﻢ و آن را ﺑﺎز‬

‫ﮐﺮدم‪......‬‬
‫ﺳﺎرا دوﺳﺖ وﻫﻤ َﻨ َﻮردم ﭘﺸﺖ در اﯾﺴﺘﺎده ﺑﻮد ‪ .‬آﻫﺴﺘﻪ ﺑﺎ ﮐﻒ دﺳﺘﻢ زدم ﺗﻮي ﺳﺮش ‪.......‬‬
‫‪ -‬ﺗﻮ ﻫﻢ ﮐﻪ َزﻫﺮه ﻣﺮا ﺗﺮﮐﺎﻧﺪي!‪ .‬ﻧﻤﯿﺸﺪ زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﺑﺘﻮ ﺗﻠﻔﻦ زدم ‪ ،‬ﺑﮕﻮﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮاﻫﯽ اﻣﺸﺐ را ﭘﯿﺶ ﻣﻦ ﺑﻤﺎﻧﯽ ؟‬
‫ﺣﺎل ﮐﺘﮑﻢ ﻧﺰن ! ﺑﺎﯾﺪ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﺎﺷﯽ ﮐﻪ اﮐﻨﻮن آﻣﺪم‪ ،‬ﭼﻮن ﻫﻢ اﻣﺸﺐ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﯿﺴﺘﯽ و ﻫﻢ دﻟﺸﻮره ﻓﺮدا را ﻧﺪاري ﮐﻪ ؛ آي‬

‫دﯾـﺮﮐﺮد ‪!......‬‬
‫‪ -‬درﺳﺘﺴﺖ ‪ ،‬ﻣﺮا ﺑﺒﺨﺶ ! آﺧﺮ ﺧﯿﻠﯽ ﺗﺮﺳﯿﺪم! ﺧﻮش آﻣﺪي و ﮐﺎر ﺑﺴﯿﺎرﺧﻮﺑﯽ ﻫﻢ ﮐﺮدي ‪ .‬ﺑﯿﺎ ﺗﺎ ﺑﺮاﯾﺖ ﭼﺎﯾﯽ ﺧﻮﺷﻤﺰه دم‬

‫ﮐﻨﻢ !‬
‫‪ -‬ﻣﺰﺧﺮف ﻧﮕﻮ واز درون روﯾﺎﻫﺎﯾﺖ ﺑﯿﺎ ﺑﯿﺮون!‬

‫ﺑﺨﺶ دﯾﮕﺮ در ﺷﻤﺎره ‪... 60‬‬ ‫‪77‬‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪78‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

79 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪80‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

81 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻫﻠﯿﺎ ﻋﻄﺎﻣﻨﺶ‬ ‫ﻧﻮر اﻣﯿﺪ‬

‫دل ﻧﻮﺷﺘﻪ‬ ‫ﺣﺎﻟﻢ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ آن دﺧﺘﺮك ﮔﻞ ﻓﺮوﺷﯿﺴﺖ‬
‫ﮐﻪ در ﺳﺮﻣﺎي زﻣﺴﺘﺎن ﺧﺴﺘﻪ و ﺳﺮﻣﺎزده ﮔﻠﻬﺎﯾﺶ ﺑﻪ ﻓﺮوش ﻧﺮﻓﺘﻪ‬
‫و اﺷﮏ ﻫﺎﯾﺶ ﻧﯿﺎﻣﺪه از ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯾﺶ روي ﮔﻮﻧﻪ اش ﯾﺦ ﻣﯽ ﺑﻨﺪد‪.‬‬
‫ﻋﺎﺑﺮي از راه ﻣﯽ رﺳﺪ و ﺗﻤﺎم ﮔﻞ ﻫﺎﯾﺶ را ﻣﯽ ﺧﺮد ﺗﻤﺎم وﺟﻮدش را ﮔﺮم‬

‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻧﻮر اﻣﯿﺪي ﮐﻪ در ﻗﻠﺐ او ﻣﯽ ﺗﺎﺑﺎﻧﺪ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﮔﺮﻣﺶ‪.‬‬

‫‪Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019‬‬

‫‪82‬‬



‫ ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬،‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‬

Iran Persepolis Rahan ‫راھﺎن‬ ‫ﻓﺮوﺷﮕﺎه ﻫﺎ‬

‫اﯾران ﭘرﺳﭘوﻟﯾس‬ Kölner Str. 49 Geschäfte
40211 Düsseldorf
Beurhausstr. 14
44137 Dortmund Tel. : +49 (0)211 423 597 88

Tel. : +49 (0)231 138 4000

Persian ‫ﭘرﺷﯾن‬ Safran ‫زﻋﻔران‬ Orchidee ‫ارﮐﯾده‬

Moltkestr. 26 Kölner Str. 27 Bunzlauer Str. 2-4
48151 Münster 40211 Düsseldorf 50858 Köln

Tel. : +49 (0)251 2891300 Tel. : +49 (0)211 983 935 87 Tel. : +49 (0)2234 680 2064

Pasargad ‫ﭘﺎﺳﺎرﮔﺎد‬ Kourosh ‫ﮐوروش‬ Pars ‫ﭘﺎرس‬
Kölner Str. 36
47805 Krefeld Wattenscheider Str. 2 Bahnstr. 181
40472 Düsseldorf 50858 Köln
Tel. : +49 (0)177 408 1559
Tel. : +49 (0)211 4544 1881 Tel. : +49 (0)2234 3890 170
Asia ‫آﺳﯾﺎ‬ +49 (0)178 601 6145

Mauerstr. 92 Ariana ‫آرﯾﺎﻧﺎ‬ Diba ‫دﯾﺑﺎ‬
52072 Aachen
Viehofer Platz 18 Neusser Str. 180
Tel. : +49 (0)241 362 16 45127 Essen 50733 Köln

Sina ‫ﺳﯾﻧﺎ‬ Tel. : +49 (0)201 5065 7855 Tel. : +49 (0)221 7895 3721
+49 (0)157 50610 632 +49 (0)157 830 43615
Promenadestr. 32
52076 Aachen Cent Bazar ‫ﺳﻧت ﺑﺎزار‬ Sharghi ‫ﺷرﻗﯽ‬

Tel. : +49 (0)241 407 187 Kastanienallee 20 Luxemburger Str. 124 -136
45127 Essen 50939 Köln

Tel. : +49 (0)201 24 855 19 Tel. : +49 (0)221 169 28 509

Hamedan ‫ھﻣدان‬ Persepolis ‫ﭘرﺳﭘوﻟﯾس‬ Persepolis ‫ﭘرﺳﭘوﻟﯾس‬ 1398 ‫ ﺮﻣﺎه‬‫ ـ ﻣﻬ‬59 ‫ﺷﻤﺎره‬

Roermonder Str. 79-81 Bongardstr. 2 Rosental 20
52072 - Aachen 44787 Bochum 53111 Bonn

Tel. : +49 (0)241 479 686 2 Tel. : +49 (0)234 982 2895 Tel. : +49 (0)228 180 7034

Kabul Markt ‫ﮐﺎ ُﺑل ﻣﺎرﮐت‬ Kashmir ‫ﮐﺷﻣﯾر‬ Ariana ‫آرﯾﺎﻧﺎ‬ 84 ‫روﯾﻪ‬

Bahnhofstr. 85 Brückstr. 40 Zeithstr. 13
45879 Gelsenkirchen 44787 Bochum 53721 Siegburg

Tel. : +49 (0)163 8075 349 Tel. : +49 (0)234 3389848 Tel. : +49 (0)2241 145 3047
+49 (0)178 49466 26
Asia ‫آﺳﯾﺎ‬ Tak ‫ﺗﮏ‬
Pars ‫ﭘﺎرس‬
Südring 2 Kölner Str. 41b
Höhnestr. 93 44787 Bochum 40211 Düsseldorf
42275 Wuppertal
Tel. : +49 (0)160 8160 919 Tel. : +49 (0)211 860 4225
Tel. : +49 (0)176 20008107

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Rivas ‫رﯾواس‬ Nirvan ‫ﻧﯾروان‬ ‫رﺳﺘﻮران ﻫﺎ‬

Jahnstr. 86 Rathausgasse 15 Restaurants
40215 Düsseldorf 53111 Bonn

Tel. : +49 (0)211 3369 694 Tel. : +49 (0)157 7022 6653

Safran ‫زﻋﻔران‬ Shiraz ‫ﺷﯾراز‬ Albrorz ‫اﻟﺑرز‬

Pempelforter Str. 45 Franzstr. 36 Rathenauplatz 1
40211 Düsseldorf 53111 Bonn 50674 Köln

Tel. : +49 (0)211 566 944 14 Tel. : +49 (0)228 3876 7193 Tel. : +49 (0)221 6060 3422
+49 (0)176 579 32094
Mohsen ‫ﻣﺣﺳن‬ Backstage ‫ﺑﮏ اﺳﺗﯾﺞ‬
Kandu ‫ﮐﻧدو‬
Zeithstr. 9 Luxemburger Str. 38
Martinstr. 34 53721 Siegburg 50674 Köln
40223 Düsseldorf
Tel. : +49 (0)1573 940 9027 Tel. : +49 (0)221 16841 617
Tel. : +49 (0)211 1579 1541

Cuccini ‫ﮐوﭼﯾﻧﯽ‬ Darband ‫درﺑﻧد‬ Papion ‫ﭘﺎﭘﯾون‬

Hüttenstr. 30 Siegstr. 28 Lindenstr. 5
40215 Düsseldorf 53757 Sankt Augustin 50674 Köln

Tel. : +49 (0)211 15 799 187 Tel. : +49 (0)2241 8466 380 Tel. : +49 (0)221 236 487
Mobil : 0152 3712 3525
Nr. 59 - Oktober 2019 Darband ‫درﺑﻧد‬ Tak ‫ﺗﮏ‬
Zarathustra ‫زرﺗﺷت‬
Viehofer Platz 19 Kölner Str. 41
45127 Essen 40211 Düsseldorf Dasselstr. 4
50674 Köln
Tel. : +49 (0)201 4584 7792 Tel. : +49 (0)211 860 4224
+49 (0)157 7216 8266 Tel. : +49 (0)221 2407 660
‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
Sabalan ‫ﺳﺑﻼن‬ Nirvan ‫ﻧﯾروان‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Bonner Str. 77 Hohenstaufenring 15
53757 Sankt Augustin 50674 Köln

Tel. : +49 (0)2241 2612707 Tel. : +49 (0)221 25 27 22

‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ Darbar ‫درﺑﺎر‬ Rendezvous ‫راﻧدوو‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Albertstr. 100 Rosenstr. 34
‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ 40233 Düsseldorf 53111 Bonn
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Tel. : +49 (0)21115842817-18 Tel. : +49 (0)228 41000 46
https://darbar-restaurant.de

85 ‫روﯾﻪ‬ Chopolo ‫ﭼوﭘوﻟو‬ Römersimbiss
Römerstr. 237
Burgplatz 7 53117 Bonn
40213 Düsseldorf
Tel. : +49 (0)228 2891042
Tel. : +49 (0)211 136 569 30
+49 (0)211 136 569 32

‫ ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬،‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‬

Radin ‫رادﯾن‬ ‫رﺿﺎ ﺑﮭﺷﺗﯽ ﭘور‬ ‫آﻣﻮزش‬
‫ﺗدرﯾس ﺗﻣﺎم ﺳﺎزھﺎی ﻣوﺳﯾﻘﯽ‬
Kölner Str. 49 Unterricht
40211 Düsseldorf Laerheidestr. 10
44799 Bochum
Tel. : +49 (0)211 1793 8171
Tel. : +49 (0)176 3494 2922

‫ﮐﺘﺎﺑﻔﺮوﺷﯽ‬ ‫آراﯾﺸﮕﺎه‬ Piano ‫ ُﺳﻠﻔِژ‬- ‫ﭘﯾﺎﻧو‬
‫ﺳروﻧﺎز ﺳﯾﮕﺎرﭼﯽ‬
Buchhandlung Friseur
Sarwenaz Sigarchi

Tel. : +49 (0)176 725 399 85

www.awesta-musikschule.com
[email protected]

Forough ‫ﻓروغ‬ S.K.B ‫اس ﮐﺎ ب‬ Mohsen Abbasabadi

Jahnstr. 24 Zülpicher Str. 265 ‫ﻣﺣﺳن ﻋﺑﺎس آﺑﺎدی‬
50676 Köln 50937 Köln ‫ﻣدرس و ﻧوازﻧده ﺳﻧﺗور‬

Tel. : +49 (0)221 9235 707 Tel. : +49 (0)221 800 55 908 ‫ﻟﯿﺴﺎﻧﺲ ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ از داﻧﺸﮑﺪه ھﻨﺮھﺎی زﯾﺒﺎ‬
Mobil : +49 (0)157 5756 3410 Köln & Bonn ‫در ﺷﮭر ﮐﻠن و ُﺑن‬

Tel. : +49 (0)1575 1455 842

Aida ‫آﯾدا‬ FitCut ‫ﻓﯾت ﮐﺎت‬ ‫ آﻣوزش ُﺳﻠﻔِژ و‬،‫ دف‬،‫ﺳﻧﺗور‬
‫ﻧت ﺧواﻧﯽ ﺑرای ﮔروه ُﮐر‬
Universitätsstr. 89 Salierring 26A
44789 Bochum 50677 Köln Arezoo Rezvani ‫آرزو رﺿواﻧﯽ‬

Tel. : +49 (0)234 9704 804 Tel. : +49 (0)173 9394 413 Tel. : +49 (0)177 329 2040
www.arezoosantur.com

‫وﮐﯿﻞ ﻫﺎ‬ Farnousch ‫ﻓرﻧوش‬ ‫ﺳﻧﺗور و ﺗﺋوری ﻣوﺳﯾﻘﯽ اﯾراﻧﯽ‬

Rechtsanwälte Aachener Str. 1270 Santoor - Unterricht Bonn
50859 Köln Poolad Torkamanrad

Tel. : +49 (0)2234 38 988 16 ‫ﭘوﻻد ﺗرﮐﻣن راد‬

Tel. : +49 (0)170 9688 797
www.pooladmusic.com

Kourosh Aminyan Mooban ‫ﻣوﺑﺎن‬ Pejman Shirazi ‫ﭘژﻣﺎن ﺷﯾرازی‬ 1398 ‫ ﺮﻣﺎه‬‫ ـ ﻣﻬ‬59 ‫ﺷﻤﺎره‬

‫ﮐورش اﻣﯾﻧﯾﺎن‬ Salierring 43, 50677 Köln ‫ﺳرﭘرﺳت ﮔروه ﻣوﺳﯾﻘﯽ ﮐوﺑﮫ ای ﻣﮭرﺑﺎﻧﮓ‬

Salierring 43, 50677 Köln Tel. : +49 (0)221 988 65 336 ‫ﻧوازﻧده و ﻣدرس ﺳﺎز ﺗﻧﺑﮏ‬
Mobil : +49 (0)178 425 2344
Tel. : +49 (0)221 294 262 60 NRW ‫در اﯾﺎﻟت ﻧوردراﯾن وﺳﺗﻔﺎﻟن‬

Tel. : +49 (0)177 746 3131

Dr. Farzad Tahashi ‫ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﺳﺮا‬ Nima Gilaki ‫ﻧﯾﻣﺎ ﮔﯾﻠﮑﯽ‬ 86 ‫روﯾﻪ‬
‫ﻧوازﻧده و ﻣدرس ﺳﺎز ﮐﻣﺎﻧﭼﮫ‬
‫دﮐﺗر ﻓرزاد ﺗﮭﺎﺷﯽ‬ Konditorei
Köln & Hamburg
Kortumstr. 31 Nobel ‫ﻧوﺑل‬
44787 Bochum ‫در ﺷﮭر ﮐﻠن و ھﺎﻣﺑورگ‬
Jahnstr. 26-30
Tel. : +49 (0)234 6406 6400 50676 Köln Tel. : +49 (0)1577 5138 212

‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ Tel. : +49 (0)221 548 10000 ‫زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﯽ‬

‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬ Persischunterricht
Hubert-Minz-Str. 20
53757 Sankt Augustin

Tel. : +49 (0)176 750 43991

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

‫ ﺣﻠﻖ و ﺑﯿﻨﯽ‬،‫ﭘﺰﺷﮏ ﮔﻮش‬ ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ‬

Hals-, Nasen- & Übersetzer Großhandel
Ohrenheilkunde

Dr. D. Missaghian Mahdi Nikpour Iran Impex ‫اﯾران اﯾﻣﭘﮑس‬

‫دﮐﺗر داﻧوش ﻣﯾﺛﺎﻗﯾﺎن‬ ‫ﻣﮭدی ﻧﯾﮏ ﭘور‬ Marktstr. 10
50968 Köln
Düsseldorfer Str. 77A, 40667 Meerbusch Auf dem Hohwart 45
44143 Dortmund Tel. : +49 (0)221 340 5161
Tel. : +49 (0)2132 9377015
Werdener Str. 15, 40878 Ratingen Tel. : +49 (0)231 5860 848 Mahyar ‫ﻣﮭﯾﺎر‬

Tel. : +49 (0)2102 472828 Übersetzungsbüro Madani Stolberger Str. 1
50933 Köln
‫ﭘﺰﺷﮏ زﯾﺒﺎﯾﯽ‬ ‫داراﻟﺗرﺟﻣﮫ رﺳﻣﯽ ﻣدﻧﯽ‬
Tel. : +49 (0)221 5465 461
Ästhetische Praxis Velberter Str. 4
40227 Düsseldorf

Tel. : +49 (0)176 8330 6434

Dr. Alireza Samary Zahra Bozorg Doagou Ramezani ‫رﻣﺿﺎﻧﯽ‬

‫دﮐﺗر ﻋﻠﯾرﺿﺎ ﺛﻣری‬ ‫زھرا ﺑزرگ دﻋﺎﮔو‬ Siemensstr. 27
53121 Bonn
Am Wehrhahn 2a Homarstr. 15
40211 Düsseldorf 51107 Köln Tel. : +49 (0)157 7 6660 218

Tel. : +49 (0)211 9241 8122 Tel. : +49 (0)157 725 25 968

Dr. Farahnaz Mahoozi Dr. Abbas Koushk Jalali ‫دﻧﺪان ﭘﺰﺷﮏ‬

‫دﮐﺗر ﻓرﺣﻧﺎز ﻣﺎﺣوزی‬ ‫دﮐﺗرﻋﺑﺎس ﮐوﺷﮏ ﺟﻼﻟﯽ‬ Zahnärzte

Friedrichstr. 20-22 Klerschweg 3
40217 Düsseldorf 50968 Köln

Tel. : +49 (0)211 994 33127 Tel. : +49 (0)178 406 4454

‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ Maliheh Latifi Dr. Mohammad Rassaei
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
‫ﻣﻠﯾﺣﮫ ﻟطﯾﻔﯽ‬ ‫دﮐﺗر ﻣﺣﻣد رﺳﺎﯾﯽ‬

In der Donk 60 Kölner Landstraße 48
40599 Düsseldorf 40591 Düsseldorf

Tel. : +49 (0)152 2610 8226 Tel. : +49 (0)211 780 2424

Nr. 59 - Oktober 2019 ‫ﮐﻠﯿﻨﯿﮏ ﻧﺎﺑﺎروري‬ Amir Rezaei ‫رواﻧﺸﻨﺎس‬

Kinderwunsch- & ‫اﻣﯾر رﺿﺎﯾﯽ‬ Psychologe
Hormonzentrum
Folkwangstr. 1
45128 Essen

Tel. : +49 (0)176 4294 0015
[email protected]

87 ‫روﯾﻪ‬ Dr. Soleimani Shownm Mardani Dr. Farah Taheri

‫دﮐﺗر ﺳﻠﯾﻣﺎﻧﯽ‬ ‫ﺷوﻧم ﻣرداﻧﯽ‬ ‫دﮐﺗر ﻓرح طﺎھری‬
‫ﺷﮭر ﺑوﺧوم و ﺣواﻟﯽ‬
Bahnhofstr. 1 Kaldauer Str. 2
Tel. : +49 (0)176 700 26284
58095 Hagen 53721 Siegburg
[email protected]
Tel. : +49 (0)2331 7390 421 Tel. : +49 (0)2241 916 577

‫ ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬،‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‬

‫آژاﻧﺲ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ‬ ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ ‫ﭘﺰﺷﮏ داﺧﻠﯽ‬

Reisebüro ‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬ Hausärzte

Saronta Reisen ‫ﺳﺎﻟﻦ زﯾﺒﺎﯾﯽ و‬ Zahra Hamidi

‫ﺳﺎروﻧﺗﺎ راﯾزن ـ ﺳﯾﻣﺎ وﺣداﻧﯽ‬ ‫ﺟﻮان ﺳﺎزي ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫زھرا ﺣﻣﯾدی‬

Mülheimer Str. 176 Permanent Make-up Kalker Hauptstraße 101B
47057 Duisburg Kosmetik– Apparativ 51103 Köln

Tel. :+49 (0)203 9331 971 Minas Kosmetik Tel. : +49 (0)221 169 36390
[email protected]
‫ﺳﺎﻟن زﯾﺑﺎﯾﯽ ﻣﯾﻧﺎ‬ Soheil Safdel
Reisebüro Alawi-Travel
Deutzer Freihet 65 ‫ﺳﮭﯾل ﺻﺎﻓدل‬
‫ﻋﻠوی ﺗراول‬ 50679 Köln
Aachener Str. 307A
Wanner Str. 41 Mobil : +49 (0)177 272 9383 50931 Köln
45888 Gelsenkirchen
VitalStudio Hale Tel. : +49 (0)221 403860
Tel. :+49 (0)209 9590 8103
www.alawitravel.com ‫ھﺎﻟﮫ ﺑﺎﻗرزاده‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﭘﻮﺳﺖ‬

Reisezeit Bochum Zülpicher Str. 236 Dermatologie &
Dipl.-Ing. M. Hazrati 50937 Köln Venerologie

Universitätsstr. 89 Tel. : +49 (0)221 447000 97
44789 Bochum Mobil : +49 (0)170 970 9885

Tel. :+49 (0)234 976 4658
www.reisezeit-bochum.de

‫ﺧﺪﻣﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ‬ ‫ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﺗﺼﺎدف‬ Dr. Med. Zoya Brögelmann

Bauleistungen Bauleistungen (‫دﮐﺗر ﺑروﮔﻠﻣن )رﻓﯾﻌﯽ طﺎری‬

Mittelstr. 3

50672 Köln

Tel. : +49 (0)221 920 1060

Glas Mohebbat Dipl.-Ing. Bamdad ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ 1398 ‫ ﺮﻣﺎه‬‫ ـ ﻣﻬ‬59 ‫ﺷﻤﺎره‬
‫ﺷرﮐت ﺷﯾﺷﮫ و آﯾﯾﻧﮫ ﺳﺎزی ﻣﺣﺑت‬ ‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Ebrahim ‫ﺑﺎﻣداد اﺑراھﯾم‬
Aachener Str. 1420
50859 Köln Wendelinstr. 82

Tel. : +49 (0)221 297 8363 50933 Köln

Tel. : +49 (0)221 967 13049
Mobil : +49 (0)163 7283 842
www.koeln-gutachter24.de

RENOWOHN24 GTÜ-Prüfstelle - ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ 88 ‫روﯾﻪ‬
Ingenieur-Büro Razavi ‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Tehrani ‫ﺗﮭراﻧﯽ‬
‫رﺿوی‬
Tel. : +49 (0)221 2942 9533
Mobil : +49 (0)173 683 9547 Athener Ring 3C
50765 Köln
www.renowohn24.de
Tel. : +49 (0)221 9701265
www.ib-razavi.de



‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫رﺳﺘﻮران ﺷﺎه‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪90‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

91 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪92‬‬

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

93 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪94‬‬



‫ﺟﺪول‬
‫ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول‬Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019

96

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Nr. 59 - Oktober 2019

97 ‫روﯾﻪ‬

‫ﺟﺪول‬
‫ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول‬Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung / Nr. 59 - Oktober 2019

98

Persische Monatszeitschrift für Kultur, Geschichte und Werbung

Email : [email protected]

Nr. 59 - Oktober 2019

99 ‫روﯾﻪ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬ ‫ﺷﻤﺎره ‪ 59‬ـ ﻣﻬ‪ ‬ﺮﻣﺎه ‪1398‬‬

‫‪www.ra-darabeygi.de‬‬

‫ﻣﺸﺎوره و ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﯾﯽ ﺑﻪ اﺑﻬﺎﻣﺎت ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺷﻤﺎ در اﯾﺮان‬

‫ﺳﺮوﻧﺎز ﺳﯿﮕﺎرﭼﯽ‬

‫‪[email protected]‬‬
‫‪Tel. : 017672539985‬‬

‫روﯾﻪ ‪100‬‬


Click to View FlipBook Version