พระนิิพนธ์์คำำ�นำำ� สมเด็็จพระเจ้้าลููกเธอ เจ้้าฟ้้าสิิ ริิวััณณวรีี นารีีรััตนราชกััญญา หนัังสืือ Thai Textiles Trend Book ฉบัับ ฤดููใบไม้้ร่่วง/ฤดููหนาว 2023-2024 เล่่มนี้�ถืือเป็็ ้น ผลงานลำำ ดัับที่� 4 แ ่ล้ว โ ้ดยในแต่่ละครั้งของกา้�รจััดทำำ โครงการนี้� แ้นวคิดิเบื้้�องหลังกาัรสร้าง้สรรค์ล้์ว้นแตกต่่าง กันั ไปตามวาระและโอกาส ทว่า่ยัังมีีสิ่่ง�สำคัำญหันึ่�งที่่�่ข้้าพเจ้าไ้ด้ร้ะลึึกอยู่เ่สมอ นั่่นคื�อืการยกระดับัอุุตสาหกรรม สิ่งท่�อและการพััฒนางานฝีีมือืเพื่่�อให้ควา้มเป็็นอยู่่ของ เหล่า่พสกนิิกรดียิ่ีง่�ขึ้นไ�้ ป ในขณะเดีียวกันัข้้าพเจ้า้ยัังเชื่อ�่มั่่น�ว่าความเ่ ปลี่่�ยนแปลงเหล่่านี้�มีีส่้มีีส่ว่นในการช่่วยอนุรัุกษ์์ ั ภููมิิปั ัญญาโบราณของไทยให้คงอ้ยู่่อีีกอีีประการหนึ่�ง่ด้วย้ แนวคิดิหลักของหนัังสืือเล่่ม ันี้�ปั้ักหมุดุไปยัังการ เชิิดชูควาูมงามที่่เ�กิิดจากมรดกทางภููมิิปั ัญญาของ เหล่่าชาติพัินัธุ์์อันัหลากหลายที่�ร่วมกันั เป็็นชาติไิทย ความพากเพีียรพยายามในการสร้าง้สรรค์สิ่่์ง� สิ่่ทอที่�่ อาศััยความประณีีตบรรจงมิิได้จำ้กัำดัขอบเขตอยู่่เพียงีศููนย์์กลางของประเทศเท่า่ นั้้น� หากสามารถสืืบค้น้ แง่งามไ ่ ปตามดินิแดนนานาได้ตั้้งแต่ตั้้�ช่ าวเขาในถิ่่นภููเขา�สูงู บริิเวณภาคเหนือื ซึ่่�งนิิยมสร้าง้สรรค์ผื์นผ้ื ้าผ่่านเทคนิิค งานปััก เรื่่�อยไปถึึงเทคนิิคการต่่อผ้้าที่ทั้้�่งทั้้�ภาคอีสานและี ภาคกลางของเรารับมาั ปรับแั ปลงจากประเทศห่างไก ่ล ในแถบอุษาคเุนย์์นัับแต่่สมััยบรรพบุรุุษ หรือแืม้้แต่่ ลวดลายตลอดจนงานฝีีมืือเฉพาะของชาวไทยในภาคใต้้ซึ่่�งสามารถสืืบย้้อนไปถึึงการอพยพจากแดนมัังกรอันัไกลโพ้น้หรือืประเทศในแถบคาบสมุทรุมลายูู การนำำเสนอแนวคิดิของกลุ่่มสีีทั้้ง�สี่่ใ�นฤดููกาลนี้� ้ ข้้าพเจ้าไ้ด้แ้รงบัันดาลใจจากเหตุกาุรณ์ต่์ างๆ ใน ่ ประวัติิั-ติิ ศาสตร์ไทยและเท ์ศ ทั้้ง�ยัังขอสอดแทรกสิ่่งที่�จ�่ะเกิดิในกาล อันัใกล้เ้พื่่�อให้ผ้ลลัพัธ์์แลดููร่วม่สมััย อาทิิกีีฬาเอเชีียนเกมส์์ และกีีฬาโอลิมิปิิก ซึ่่�งจะจััดขึ้้น�ดขึ้้ในปีนี้� (พ. ้ศ. 2566) และปีีหน้้า ด้วย้ ปรารถนาจะส่งเ่สริมแิละกระตุ้้นความกระตือืรือืร้น้และตื่่�นตัวใันด้า้นกิจิกรรมกีีฬาทุกุระดัับ และหวนย้อ้นรำลึึำกลึึ ถึึงพระปรีชีาสามารถของพระบาทสมเด็จ็พระบรมชนกาธิเิบศร มหาภููมิิพ ลอดุลยเุดชมหาราช บรมนาถบพิิตร ในด้านกา้รกีฬาี ที่่หลากหลาย� เช่น่ทรงชนะเลิศิการแข่่งขันั เรือใบใ ื นกีีฬาแหลมทอง หรือืซีีเกมส์ปี์ ี พ.ศ. 2510 ซึ่่�งถืือเป็็น แรงบันดัาลใจสำคัำญัทางด้า้นกีีฬาของข้้าพเจ้าเ้สมอมา แนวคิดิ “กราวกีฬา” (Sport Hero) ี จึึงเป็น็แนวคิดิแรก ของหนัังสืือเล่่มนี้�ที่้ข้�่้าพเจ้า้นำำมาถ่าย่ทอดสู่งา่นสิ่่ง�ทอไทย นอกจากพระปรีีชาสามารถทางด้า้นการกีีฬาแล้ว ้พระราชกรณียีกิิจในถิ่น่�ธุรกัุนัดารของพระบาทสมเด็จ็ พระบรมชนกาธิเิบศร มหาภููมิิพ ลอดุลยเุดชมหาราช บรมนาถบพิิตร ยัังเป็็นแรงบัันดาลใจให้กั้บข้ั ้าพเจ้า้ด้วย้ หนึ่�งใ่นพระราชกรณีียกิจคืิอกาืรเสด็จ็พระราชดำำเนินิ ไปยัังดอยปุุย ใกล้ตำ้ ำ หนัักภููพิิงคราชนิิเวศ์ จัังห ์วัดัเชีียงใหม่่ ในปีี พ.ศ. 2512 เพื่่�อเปลี่่ย�นแปลงวิถีีชีีวิิถีีชีีวิติของชาวเขา ที่ปลูู�่กปลููฝิ่่�นเพื่่�อเลี้�ยง้ ชีีพ ให้หั้นัมาปลููกผัักกับผัลไม้อั้นัเป็็น จุุดเริ่่ม�ต้น้ ของโครงการหลวงที่สร้�่างความ้ ยั่่ง�ยืนทืางด้า้น อาชีีพให้แ้ก่พ่สกนิิกรหมู่ให่ ญ่่ เหตุกาุรณ์นี้์จุ�ุ้ดประกาย ให้เ้กิดิแนวคิดิ “การค้น้พบอันัยิ่งให ่�ญ่่” (The Great Explorer) ที่เ�่ปรีียบได้กั้บกาัรค้น้หาเพื่่�อพบกับแันวทาง ในการใช้ชีีวิ้ชีีวิติที่ยั่่�่งยั่่�ยืนื รููปแบบการใช้ชีีวิ้ชีีวิติสไตล์แฟ์ ชั่่น� และทัศนัคติของคิน ในปัจจุัุบันัที่มีี�่ต่่อมีีสังคมแัละสิ่่งแว�ดล้อม ถืือเป็็ ้นแรงบันดัาลใจ ของแนวคิดิ “สงบเงียีบเฉียีบคม” (Subtle Strength) ซึ่่�งว่า่ด้วยพ้ลังของกาัรแต่่งกายที่มาพ�่ร้อม้กับัรููปทรงของ เสื้้�อผ้้าที่ทำ�่ำ ให้ผู้้สผู้้สวมใส่รู้้สึึ่ รู้้สึึกมั่่น� ใจ สะท้อ้นทัศนัคติภิายใน ให้โ้ลกเห็น็ ในขณะที่เ�่ทรนด์์“สุขใสเุรือืงรอง” (Luminous Mind) ว่า่ด้วยห้ลักัปรัชัญาที่ค�่นยุุคใหม่่เสาะหา ซึ่่�งอิงแอบิ กับัประเด็น็ความสมดุลุในการใช้ชีีวิ้ชีีวิตทั้้ิ งใตทั้้�นปัจจุับัุนัและอนาคต เพื่่�อเชิดชููิความงามของดชููหัตถศิั ลป์ิ สิ่่์ง�ทอโดยชนชาติพัินัธุ์์ ที่�ก่ระจายตัวอัยู่่ทั่่วทั่่�ประเทศ หากหลอมรวมเป็็นเอกภาพ ภายใต้ร่้ม่ธงไทย เทคนิิคและวัสดุัสิุ่่งสิ่่�ทอในหนัังสืือเล่่มนี้�้ จึึงมุ่่งเน้นส้ะท้อ้นความหลากหลาย มีีตั้้งแต่�ผ้้าท ่อชาวเขา เผ่ากะเห่ รี่่ยงโ �ปว ผ้้าเย็บติิด ็ของชาวม้้ง ผ้้าปัักของชาวเย้้า การทอฟููกที่่น�อน หรือืแม้้แต่ผ้้าท ่อขนแกะ ทั้้งหม�ดทั้้งมว�ล ล้ว้นสอดคล้องอ้ย่่างลงตัวไั ปกับเหัมันตัฤดูู...และความ เป็็นอยู่ของ่ชาวไทย
AUTUMN/WINTER 2023 — TREND BOOK • 2 INTRODUCTION HRH Princess Sirivannavari Nariratana Rajakanya This Thai Textiles Trend Book Autumn/Winter 2023-2024 is the fourth edition in the series. With each edition, the creative process behind it adapts to the unique circumstances of the time. However, there has been a constant principle that I have always upheld: to elevate the textile industry and nurture local craftsmanship for the betterment of livelihoods. I firmly believe that these changes will also contribute to the preservation of our ancient Thai heritage for future generations. The main concept of this book revolves around highlighting the celebration of beauty that stems from the intellectual heritage of diverse ethnic groups coming together as the Thai nation. The effort to create exquisite and meticulous handwoven fabric is not limited to the central region alone. The exploration of this craft can be traced from the hill tribes in the northern highlands, who are known for their intricate embroidery techniques, to the patchwork techniques of the northeastern and central regions, which have been adapted from other countries in Southeast Asia since ancient times. This includes patterns, as well as the unique craftsmanship of the people in the southern region of Thailand, which can be traced back to migrations from the Land of the Dragon in the Far East, or countries in the Malay Peninsula. My presentation of the four colour palettes in this season’s collection has been inspired by various events in Thai and international history. Additionally, I have incorporated elements that will occur in the near future to make the results more contemporary, for example, the Asian Games and the Olympic Games, which will be held this year (2023) and next year respectively. The intention is to promote and stimulate enthusiasm and participation in sports activities at all levels. It also pays tribute to the outstanding sporting achievements of His Majesty King Bhumibol Adulyadej The Great, for instance, his victory in sailing at the Southeast Asian Peninsula Games—precursor to the SEA Games—in 1967, which has been a significant inspiration for me in the field of sports. The concept of “Sport Hero” is therefore the first concept of this book that I have conveyed through Thai textile works. In addition to His Majesty King Bhumibol Adulyadej The Great’s sporting achievements, his royal initiatives in the rural areas of Thailand have also inspired me. One of his royal initiatives was the royal visit to Doi Pui, near the Bhubing Palace in Chiang Mai Province, in 1969. The purpose of this visit was to transform the way of life of the hill tribe people who practised shifting cultivation, and encourage them to engage in sustainable agriculture by growing vegetables and fruit. This initiative became the starting point of the Royal Project, which aimed to provide sustainable livelihoods for a large number of farmers. This sparked the idea of “The Great Explorer,” which can be likened to a quest for discovering sustainable ways of living. The lifestyle patterns, fashion styles, and attitudes of people towards society and the environment today serve as inspiration for the “Subtle Strength” concept. It encompasses the power of clothing and garment silhouettes that evoke confidence in the wearer, reflecting their inner perspectives for the world to see. Meanwhile, the trend of “Luminous Mind” revolves around the philosophy that emphasises the quest of humans in the modern era for balance in life, both in the present and the future. This book aims to celebrate the beauty of the textile arts—representing the diverse ethnic groups scattered throughout the country, yet united under the Thai flag. The techniques and weaving materials highlighted in this book emphasise this diversity, ranging from the woven fabrics of the Pwo Karen hill tribe, the quilted textiles of the Hmong people, the embroidered garments of the Yao community, or even mattress weaving or woolen textiles. All of these elements align harmoniously with the winter season and the way of life of the Thai people.
24 36 48 60 THE GREAT EXPLORERการค้้นพบอัันยิ่่� งใหญ่่ SPORT HERO กราวกีีฬา INTEGRATING THE SOULSสืืบสาน รัักษา ต่่อยอด BEAUTIES IN VARITY ความงดงามแห่่ง ความหลากหลาย MATERIALSอุ่่นไอด้้วยแพรพรรณ วััสดุุแห่่งฤดููกาล TECHNIQUESอััตลัักษณ์์สรรสร้้ าง เทคนิิคแห่่งฤดููกาล CONCLUSION บทสรุุป CONTENTS SUBTLE STRENGTH สงบเงียีบเฉีียบคม LUMINIOUS EMOTION สุุขใสเรืืองรอง 46 18 20 72
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 4 INTEGRATING THE SOULS สานงานศิ ิ ลป์์ สื ื บชาติิพัันธุ์์�
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 5 ในปััจจุุบัันนี้�แนวคิิดเกี่ ้�ยว่กับั โลกาภิิวััฒน์์ใหม่่ (Re-Globalisation) กลายเป็็นทิิศทางสำำคัญของธุุรักิจิ ความสร้าง้สรรค์ทั่่์ วโล � ทั่่ก จากเป้้าหมาย สูงูสุดในุการสร้างมาตรฐาน้สากล เพียงหีนึ่�งเ่ ดีียว สู่่ก�ารยอมมรัับถึึงค รัับถึึงคววามม แตกต่างและหลากหลาย่างและหลากหลายที่่�กระจาย อยู่่ทั่่ �ว�ทุกพืุ้�น้ ที่่�วััฒนนธรรม รรมปรระจำำถิ่่ ถิ่่นน� ถิ่่� กลุ่ลุ่มมม่ชาติติพัั ินธุ์์ นธุ์์และก นธุ์์ ลุ่ลุ่มมม่ชนพื้นพื้�นน้เมืื มืืองซึ่�ง่่ เคยถูถูกูมมองข้้ามมไปบับััดนี้นี้ก้�ลัลับกลายเั ป็ป็นน็ มรมรดกทางวััฒ ดกทางวััฒนนธรรมที่่ รรมที่่ท�รรงพลัพลังัที่่ ที่่สุ�ดุุจากฤดูรู้อน้ ที่่�แล้ว้กลุ่่�มเทรนด์์ ต่่างๆ ได้รั้บกัารร้อยเ้ รีียงผ่าน่แนวคิิดสำำคัญอั ย่่าง “วัฒนัธรรมอันัเคลื่่�อนคล้อย” (Moving Culture) ้ซึ่่�งอธิบิายถึงึธรรมชาติของิวัฒนัธรรม ที่่�ไม่่ใช่่สิ่่งตาย�ตัว หาักแต่่เป็็นการบัันทึึก ถึงึความเปลี่่�ยนแปลงของวิถีีชีีวิถีีชีีวิติ ที่่�ล้วน้ เลืือกรับัและปรับัใช้อิ้ทธิพิลรอบนอก จนกลายเป็็นส่่วนหนึ่�งของ ่อัตัลักั ษณ์์ ทางวัฒนัธรรมแทบทั้้ง�สิ้้น ห�นัังสืือ Thai Textiles Trend Book ประจำำ ฤดูดูใบไ ูม้ม้ร่ร่้วว่ ง/ฤดูดูหูนนาวว 2023-2024 2023-2024 เล่ล่มนี้มนี้่จึจึ้�งเึ ป็ป็นน็ โอกาสอัสอันดีีที่่นดีีที่่ ั นดีีที่่ทำทำ�ำ ให้ห้เ้รรา ได้ด้ห้วนวนกลัลับัมมาพิพิจจิารรณาถึึงมรมรดก ทางวััฒ ทางนนธรรม รรมซึ่�งงอกเงยอ งงอกเงยอ่่ ยู่่ภยู่่ภายในน ขขอบเขขตขของปรระเทศไทย ะเทศไทย หากเปรีียบวัฒนัธรรมของไทย เป็็นดั่่ง�ต้นไ้ม้้ใหญ่่สักต้ัน ้ กิ่่ง�ก้านมา้กมาย ที่่�แผ่่สาขาสู่่เ�บื้�อง้บนคงเปรีียบได้กั้บั การเติบิโตอย่่างไม่่หยุุดยั้้งของ�วัฒนัธรรม แสงอาทิิตย์ที่่์�ผัันเปลี่่�ยนตามช่่วงเวลาเอง ก็ค็งไม่่ต่่างจากอิทธิพิลหลากกระแส จากโลกภายนอกที่่�บััดนี้�ไ้ด้ก้ลายมาเป็็น ส่่วนหนึ่�งของ ่วิถีีชีีวิถีีชีีวิตแิ ห่่งผู้้คน แต่่หาก มองไปกลับั ไปยัังพื้พื้�นน้เบื้บื้�อง้ล่ล่างแ ่ล้ล้วว้ รรากฐานสำนสำคัคัำญแ ัห่ห่งชา่ติติพัั ิ นธุ์์ นธุ์์กนธุ์์ ลัลับั หยั่่ ยั่่ง�ลึลึกไม่่แ ึกไพ้พ้กักั้นนัยิ่่งเยิ่่�มื่่�อแนวคิิดในโลก ปััจจุุบัันเปิิดรับต่่ัอบต่่ความแตกต่่าง หลากหลายมากขึ้้�น วัฒนัธรรมท้อง้ ถิ่่น�จึึงจุุดประกายเป็็นศูนูย์ก์ ลางใหม่่ของ ความสร้าง้สรรค์์ ในกระบวนการศึึกษาเกี่�ยว่กับัวัฒนัธรรมท้อง้ ถิ่่นไ �ม่่ได้มีี้เพีมีียงแี ค่่ การรอนุุ นุุรัักษ์์เ รัักษ์์เพื่่ พื่่�อรัักษษาให้รูู้ปแบบ ทางชาติพัิ ันธุ์์คงอยู่่�เท่่านั้้น แ�ต่่ยัังต้อง้ อาศัศััยอีีอีีก 2 องค์ค์ป์รระกอบคืื คืือการร สืืสืืบสสานนและการต่รต่อยอด่ ประการแรก หมายถึงึความต่่อเนื่่�องซึ่่�งต้องอา้ศัยัแรงสนับสนุัุนผสานระหว่่างช่่างฝีมืืีอ รุ่่นเ� ก่่ากับนักัออกแบบรุ่่นให � ม่่ อีีกประการหนึ่�ง่คืือการบููรณาการและ พััฒนาให้เอ้กลักั ษณ์์ทางชาติพัิ ันธุ์์นั้้น�สามารถสร้าง้มููลค่่าได้มา้ กขึ้้�นในสังัคม ร่่วมสมััย ยิ่่งสำ�ำหรับัธุุรกิจแฟ ิ ชั่่นแ�ล้ว ้ องค์ป์ระกอบที่่�เคยถูกูมองข้้ามไป เหล่่านี้�ไ้ด้ก้ลายเป็็นรากฐานสำำคัญัให้อนา้คตอุตุสาหกรรมสิ่่ง�ทอของไทย ศิลิปะวัฒนัธรรมเฉพาะตัวักลายเป็็น ต้น้ทุนของุความสร้าง้สรรค์ที่่์�สร้ที่่าง้มููลค่่าอย่่างมหาศาลในตลาดโลก ท้าย้ ที่่�สุดุนี้�แนวคิิดของ ้การ ‘สสานนงานศินศิ ิลป์ป์์ สืืสืืบชาติติิพัันธุ์์นธุ์์ ั นธุ์์’ ได้้ แตกแขนงออกเป็็นกลุ่่�มเทรนด์ทั้้์ง� ทั้้4 ได้้แก่่ กราวกีีฬา (Sport Hero), การค้รค้นพนพ้บอัอันยิ่่ นยิ่่ั งให � นยิ่่ญ่ญ่่ (The Great ่ (The Great Explorer), สสงบเงีีงีียบเฉียบคีีมม (Subtle Strength) และ สุุขุขใสสเรืืรืืองรรอง (Luminous Mind) อง (Luminous Mind) เพื่่�อบอกเล่่าถึงึวิถีีชีีวิถีีชีีวิตแิ ห่่งชาติพัิ ันธุ์์ ในมุุมมองใหม่่ที่่�มีีมิ ติล้ำิลึึก ำ ลึึกและ หลากหลาย The concept of “Re-Globalisation” has become an important direction for creative businesses worldwide. It has shifted from aiming for a single global standard to embracing and accepting diversity and variations that exist across different regions, local cultures, ethnic groups, and indigenous communities, who were previously overlooked but have now emerged as powerful cultural heritage. Since last summer, trends have been curated through the influential concept of “Moving Culture,” which describes the nature of culture as something not static but constantly influenced and adapted by external influences, eventually becoming an integral part of cultural identity. This edition of the Thai Textiles Trend Book for the Autumn/ Winter 2023-2024 season provides an excellent opportunity to reconsider the cultural heritage deeply rooted within Thailand’s boundaries. If we compare Thai culture to a tall tree, the countless branches reaching up to the top symbolise the continuous growth of culture. The ever-changing sunlight represents the diverse influences from the outside world, which have now become an integral part of people’s lives. However, when we look back to the roots, we realize the profound significance of the ethnic heritage that remains strong, especially in a world that increasingly embraces diversity. Local culture has therefore become the new focal point of creativity. The process of studying local culture goes beyond mere preservation to incorporate two essential components: continuity and evolution. Continuity relies on the collaboration between skilled craftsmen from the older generation and new-generation designers, while evolution focuses on integrating, developing, and maximising the value of cultural identity within contemporary society. This is particularly crucial for the fashion industry, as these once-overlooked components have now become the foundation for the future of Thailand’s textile industry. Unique artistic and cultural identities are now assets for creativity, building immense value in the global market. Finally, the concept of preserving, maintaining, and advancing can be categorised into four trend segments: “Sport Hero,” “The Great Explorer,” “Subtle Strength,” and “Luminous Mind.” These segments serve as narratives that depict the perspectives of the ethnic heritage in a new and profound dimension.
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 6 BEAUTIES IN DIVERSITY ความงดงามแห่่ง ความหลากหลาย
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 7 แรกเริ่มของการสำ่�ำรวจความหลากหลายทางวัฒนธรรมใน ั ทั่่ว�ทุกภูู ุมิิภ าค ของไทยมีีเพื่่�อการรักษามรดกแัห่ง่อัตัลักษณ์์ ั นี้้�ให้คงอ้ ยู่่ ทว่าเ่มื่�อศึึกษาลง ่ลึกึ ถึึงความเป็็นมาของกลุ่่มชาติิพัันธุ์์ต่างๆ ่ทำำ ให้ค้น้พบว่าเอก่ลักษณ์์ ั ประจำถิ่ำน่�ซึ่�ง่สืืบทอดต่อ่กันมาั รุ่่นสู่่รุ่่นนั้้น�ล้วน้สอดคล้องไ ้ ปกับัภาษาและรูปูแบบ การสื่�อ่สารของแต่ละเผ่่าอ ่ย่่างแนบแน่่น นำำ ไปสู่่การสืืบสานและต่อยอดเพื่่�อ ่ ยกระดับงานฝีี ั มืือของไทย กลุ่่�มชาติิพัันธุ์์ในอาณาเขตประเทศไทยจำำ นวนทั้้งสิ้�น 36 กลุ่ ้�่�ม สามารถจำำ แนกออกเป็็น 5 ตระกูลูภาษา ได้แ้ก่ ก่ ลุ่่มตระกูลูภาษาไท-กะได กลุ่่มตระกูลูภาษาออสโตรเอเชียีติิก กลุ่่มตระกูลูภาษาจีน-ี ทิิเบต กลุ่่มตระกูลู ภาษาออสโตรเนเชียนและกี ลุ่่มตระกูลูภาษาม้้ง-เมี่่�ยน ทั้้ง�นี้้�เมื่�อ่พิิจารณาตามลักษัณะของพื้�น้ที่ตั้้่�งถิ่ตั้้�นฐาน่�และของภููมิิป ระเทศ ของประเทศไทยแล้ว ้ยัังสามารถแบ่่งได้เป็็น ้ 3 กลุ่่�มใหญ่่คืือ กลุ่่�มชาติิพัันธุ์์บน พื้�น้ที่สู่� งในภาคเหูนืือของประเทศไทย กลุ่่�มชาติิพัันธุ์ที่์ตั้้่�งถิ่ตั้้� นฐานใน ่�พื้�น้ที่ราบ่� ในภาคตะวันออกเฉีัยงเหี นืือ-ภาคกลางของประเทศไทย และ กลุ่่�มชาติิพัันธุ์์ที่ตั้้่�งถิ่ตั้้�นฐานชายฝั่ ่� �งทะเ่ลในภาคใต้-ภาค้ตะวันออกัของประเทศไทย The comprehensive survey on Thailand’s cultural diversity aimed to not only preserve the unique ethnic identities present within the country but also delve deeper into their origins, revealing the close connection between identity, language, and communication methods passed down through generations. This newfound understanding has prompted a collective effort to protect and perpetuate this invaluable heritage, with the ultimate goal of elevating the standards of Thai craftsmanship. Thailand encompasses a remarkable 36 ethnic groups, which can be linguistically classified into five categories: Tai-Kadai, Austro-Asians, Sino-Tibetan, Austronesian, and Hmong-Mien. Geographically, these groups are further clustered into three distinct regions: the northern highlands, the northeastern plateau and central region, and the coastal areas of the south and east. By conducting this survey, Thailand seeks to honour and safeguard its diverse cultural tapestry, recognising the profound significance of ethnic identities, their linguistic roots, and their close ties to specific geographical locations. By embracing and promoting these elements, the country strives to uphold and enrich the extraordinary legacy of Thai craftsmanship.
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 8 กลุ่่�มชาติิพัันธุ์์บนพื้�น้ที่สู่� งในู ภาคเหนืือของประเทศไทย นืื The ethnic groups of the northern highlands of Thailand ประกอบด้วยก้ ลุ่่มชาติิพัันธุ์์จำำนวน 21 กลุ่่�ม คืือ ไทยวน ไทลื้้�อ ไทใหญ่่ ไทเขิิน ไทยอง ไตหญ่่า ลาวกาว กะเหรี่่ยง �ม้้ง เมี่่ยน (เ�ย้้า) อาข่่า (อีก้ีอ) ้มููเซอ (ลาหู่่) ลีซีอ (ลีซูี) ูลั๊๊วะ �ถิ่น ข่�มุุ จีนฮ่่อ ตอง ีซูู ปะหล่อง ตองเห่ ลืือง และ ชอง โดยกลุ่่มชาติิพัันธุ์์ ที่่มี� ีความโดดเด่น่ด้าน้วัฒนธรรมัผ้้ามีดัีงันี้้� Thailand’s northern highlands are home to 21 ethnic groups: Tai Yuan, Tai Lue, Tai Yai, Tai Kern, Tai Yong, Tai Ya, Lao Kao, Karen, Hmong, Mien (Yao), Akha, Muser (Lahu), Liso, Lua, Tin, Khmu, Haw, Tongsu, Paluang, Tongluang, and Chong. Those with noteworthy textile cultures are:
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 9 ไทลื้ � อ ้ ชาวไทลื้�อทอผ้้ ้าเพื่่�อสวมใส่่เป็็นซิ่น่� โดย ประกอบไปด้วย ้ 3 ส่่วน คืือ หััวซิ่น่�นิิยมผ้้าฝ้้าย สีดำีำสีขาว หี รืือสีน้ำีำ ตาล ส่วน่กลางซิ่น่�ที่โดด ่� เด่่นด้วย้ลวดลายประจำำ ถิ่น่�และตีีนซิ่น่�เป็็นผ้้า พื้้�นพื้้สีดำีำซิ่นของชาวไท ่�ลื้้�อมัักมีี 2 ตะเข็็บ เพราะกี่่� ทอผ้้ามีีขนาดเล็ก ็จึงึทำำ ให้ทอไ ้ด้ผ้้าผืืนไม่่ใหญ่่นััก เพื่่�อใช้สำำ ้หรับันุ่่งห่ม่จึงึต้อง้นำำมาเย็็บต่อ่กัน ั 2 ผืืน ผ้้าทอที่่มี�ชื่ี�อเ่สียงของชาวไท ี ลื้้�อคืือผ้้าทอ ลายน้ำ ำไหล จังหัวัดัน่่าน โดยใช้เทค้นิิคเกาะ หรืือล้วง (Tapestry weaving) ้ ซึ่�ง่ถืือเป็็น เอกลักษณ์์ของชา ั ติิพัันธุ์์หัวัซิ่น่�สีแดง ีตัวัซิ่น่�ส่วน่ กลางเป็็นลายขวางหลากสีทอ ีรูปพูรรณพฤกษา รูปสัูตัว์ในวรร ์ณคดี และลวดลายเรขาคี ณิิต นอกจากนี้้ชาวไท �ลื้้�อยัังสวมใส่่“เสื้�อ้ปั๊๊�ด”ร่วม่กับั การนุ่่งซิ่น่�ด้วย้ Tai Lue • The Tai Lue people weave fabrics to create tube skirts, consisting of three panels. The waistband is commonly black, white, or brown, while the main panel is adorned with local motifs. The hem of the skirt is typically black. Due to the use of small looms, there are two seams in each pasin, as two pieces of fabric are required. One notable pattern among the Tai Lue is the Lai Nam Lhai, which represents flowing water and originates from Nan Province. This distinct pattern features a red waistband and a central panel with colorful horizontal stripes displaying floral patterns, mythical animals, or geometric designs. Alongside their pasin, the Tai Lue also wear a wrap top called “sua pat.”
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 10 Karen • The patterns on the fabric vividly represent the identity of the Karen ethnic group. These patterns include the original designs passed down from ancestors, as well as patterns inspired by nature and the surrounding environment. The weaving techniques employed are diverse, including jok (discontinuous supplementary weft), brocade, and mudmee tie-dyeing. Particularly noteworthy is the mudmee pasin fabric, which is woven with warp threads, distinct from the north-eastern region’s technique using the weft threads. Additionally, the Karen people are fond of embellishing their clothing with decorative embroidery, colourful woollen threads, and natural materials like “luk deuy” (Job’s tears) to enhance their beauty. For women, the “luk deuy” serves as a significant adornment for their attire. ลวดลายบนผืืนผ้้าล้วนแ้สดงถึึงตัวตนของชนเผ่่า ักะเหรี่ยง่� ทั้้งลวดลาย�ดั้้งเ �ดิิมที่่สืื�บทอดมาจากบรรสืืพบุรุษุกับัลวดลายที่เ่�ลีียนแบบ ธรรมชาติิและสิ่่งแวด�ล้อมรอบ้ตัวั ขณะที่่�ผ้้าทอสร้าง้สรรค์ขึ้้์�นจากขึ้้ เทคนิิคที่่�หลากหลาย ทั้้งการจก ทอ�ยกดอกและมัดหัมี่ โดยเฉ ่�พาะ ผ้้าซิ่น่�มััดหมี่่�ของงชนเผ่่ากะเหรี่่ยง�ที่่�ทอด้วยเ้ส้น้ ยืืน ซึ่�งแตก ่ต่างจาก่ผ้้ามััดหมี่่�ของภาคอีสีานที่่�ทอด้วยเ้ส้น้ พุ่่ง นอกจากนี้้�ชาวกะเหรี่่ยง�ยัังนิิยมตกแต่งเ่ สื้้�อผ้้าด้วยการ้ ปัักด้าย ไหม ้พรมหลากสีีและวัสดุุัสดุุจากธรรมชาติิอย่่าง “ลูกเูดืือย” เพื่่�อเพิ่มความ่�สวยงาม โดยเฉพาะ เสื้้�อของผู้้หญิิงลูกเูดืือยถืือเป็็นเครื่�อง่ ประดับั ที่่�สำำคัญั กะเหรี่ยง ่ �
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 11 เมี่ยน ่ � (เย้้า) ชาวมููเซอส่่วนใหญ่่แต่่งกายด้้วยผ้้าสีีดํําและตกแต่่งลวดลายด้้วยการ ปัักเส้น้ด้าย้ สีีแดงและสีีเขีียว ลวดลายเอกลักษณ์์ของชาว ัมููเซอส่วนใหญ่่ ่มาจาก ธรรมชาติิและวิถีีชีีวิถีีชีีวิติของนัักล่่าสัตว์์ั ตว์์สอดคล้อง้กับัชื่�อเ่รียก “ ีมููเซอ” ในภาษาไทย ใหญ่่ซึ่�งหมายถึ ่ ึงนายพรานหรืือนัักล่า่สัตัว์ ลวดลาย์ ที่่เป็็นเอก�ลักษณ์์ ั ประกอบด้วย ้ลายง้าแ้ ป่มี่ลัีกษัณะคล้ายตา้ข่่ายที่่�ใช้ในการ ้ดักัสัตัว์์ถืือเป็็นลวดลายแรกในชีวิิีตวิิ และผ้้าทุกุผืืนต้อง้ ปัักลวดลายนี้้�ลายอ๊าเ๊ ผ่่เว้ห้ รืือดอกพริกิ ชาวมููเซอเชื่�อ่ว่า่ พริิก เป็็นสิ่ง่�ที่่ดี�ช่ีวย่ ปกป้้องคุ้้มครองกํําจัดโชค ัร้าย ้ลายอ่่าพู้้หรืือน้ำ ำ เต้า ้ ปัักเป็็นรูปูทรง ขนมเปีียกปููนผสมความโค้งมนค้ล้าย้ผลน้ำ ำ เต้า เ้นื่�องจากชาว ่มููเซอนัับถืือศาสนาคริิสต์์ น้ำ ำ เต้าเ้ ปรียบไ ีด้กั้บเั รืือโนอาห์ที่่์ห�ที่่ญิิงชายชาวมููเซอคู่่แรกเข้้าไปหลบภัยจนรอดัชีวิิีตวิิ มาจากน้ำท่ ำ วมโลก นอกจาก ่ นี้้ยั�ังมีีการรับเอาลวดลายและัเทคนิิคจากชนเผ่่าอื่่�นเข้้ามา ผสมผสานอีีกด้วย้ เช่น การเ่ย็็บปะติิดผ้้าสีสัีนัสดใสสะดุดตาคุล้าย้ผ้้าของชนเผ่่าลีซีอ Muser (Lahu)• Most Lahu people dress in black fabric decorated with embroidered patterns using red and green threads. The distinctive patterns of the Lahu people are derived from nature and the hunter’s way of life, reflecting the meaning of “muser” in the Tai Yai language, which refers to a master hunter or animal trapper. Iconic patterns include the Nga Pae, resembling a net used for trapping animals. It is considered the first pattern in life, and every piece of fabric must have this pattern embroidered on it. Another significant pattern is the Ah Phae Wae or chili flower pattern. The Lahu people believe that chilis protect people and eliminate misfortune. There is also the Ah Phu or gourd pattern, embroidered in a curved diamond shape like a gourd. Since the Lahu are of the Christian faith, this pattern symbolises Noah’s Ark, which saved the first Lahu couple from the flood. Additionally, the Lahu people also incorporate patterns and techniques from other ethnic groups, such as colourful appliqué techniques like that of the Lisu ethnic group. เครื่�องแ ่ต่งกายของ่ชาวเมี่ยน่�มีีเอกลักษณ์์สำำ ัคัญที่่ั การใ �ญที่่ช้สี้สีสัีนของลวดลายั ปััก โดยนิิยมเลืือกเส้น้ด้ายไ ้ ม่่น้้อยกว่่า 7 สีี(สีแดง ีสีเหี ลืือง สีน้ำีำ เงิิน สีเีขีียว สีม่ี่วง สีดำีำ และสีขาว) ี ปัักด้วย้เทคนิิคการปัักถึง 4 แบบ ึ คืือ การปัักแบบหญิ่วเป็่� ็นลวดลายเส้น ้ การปัักแบบเจี่่ยม (ลาย�ขััด) คืือการเดิินเส้น้ ขึ้้�นลงเป็็นลวดลายที่่กำ�ำหนดตาม แนวขวางคล้าย้กับเทคั นิิคการจก การปัักแบบทิ่ว (ลาย ่�สอง) เป็็นลวดลายคล้าย้เครื่�องหมายบวก และการ ่ ปัักแบบดับัญััดที่่ใ�ห้ลวดลายไข ้ว้ โดย ้ นิิยมปัักจากด้านห้ลังั เพื่่�อให้ลายออกมาทาง้ด้านห้น้้า ลวดลายของชาวเมี่ยนเ่�ป็็นรูปแบบูดั้้งเ�ดิมิที่กำ่�ำหนด ลักษณะับัังคับัที่ต้่� องใน ้ทุุกผืืน ได้แ้ก่ ลายเหยว่ ที่่ซิิ�กแซิิซกสลับั ขึ้้�นลงคล้ายฟัันเ ้ลื่�อย ่ ลายซมที่่เ�ลียนแบบีรูปรู่างคน ลายห่ล่มเจวห่ รืือตีนแมว ลายวงกลมใหญ่่ ี ที่่ป�ระกอบ ด้วย้จุุดเล็กๆ ็จำำ นวน 8-12 จุุด ผ้้าปัักชาวเมี่ยนบาง่�ผืืนอาจมีีลวดลายมากกว่่า 10 รููปแบบ ใช้เว้ลาการปัักเป็็นปีีกว่่าจะแล้วเ้สร็จ็ Mien (Yao) • The traditional attire of the Mien people has a distinctive characteristic in the use of vibrant colours in their embroidered patterns. They prefer to use no fewer than seven colours of threads (red, yellow, blue, green, purple, black, and white), using four main techniques: straight line embroidery, which creates linear patterns; chiam or zigzag embroidery that creates a similar effect to jok (discontinuous supplementary weft) technique; thiew double embroidery, which forms a pattern like a plus sign; and dabyat cross-stitch embroidery, where the pattern is stitched from the back to create a raised effect on the front. Mien embroidery follows specific guidelines, and each piece has a set design. Common patterns include yaew, or interlocking geometric pattern resembling sawteeth, som that imitate human figure, lom chaew swirl patterns resembling cat’s paws, and large circular patterns consisting of 8-12 small dots. Some Mien embroidered fabrics may feature more than 10 different patterns, and the embroidery process can take over a year to complete. มูเ ู ซอ (ลาหู่่)� หู่่
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 12 ลีีซอ (ลีีซู)ู เครื่�อง่ ประดับัศีรษะี ถืือเป็็นเครื่�องแ ่ต่งกาย่ ที่่�โดดเด่น่ ประจํํา ชนเผ่่าอาข่่า ทั้้งหมวกโลหะและ �ผ้้าคลุมุปัักลวดลายสีสีดใส ประดับั ตกแต่่งด้วยเค้ รื่่�องเงินิรููปแบบต่่างๆ ผ้้าของชาวเผ่่าอาข่่าส่วนใหญ่่ ่ ใช้เทค้นิิคการปัักและการเย็็บผ้้าปะติิด ในขณะที่่�เอกลักษณ์์ของ ั ลวดลายล้วน้ สืืบทอดต่อ่กันมา ัผสมผสานกับัลวดลายจากธรรมชาติิ รอบตัวั ลวดลายข้้าวของเครื่�องใ ่ช้ใน้ วิิถีชีวิิีตวิิประจํําวันและใน ั ประเพณีีเช่น ลายแ่ถบแฉกลาฉ่่อง ลายสี่่เห�ลี่่�ยมขนมเปีียกปููนที่่�ปลายแหลม ทั้้ง 2 �ด้านเ้ย็็บบนผืืนผ้้าด้วย้ด้ายหลาก้สี ลายลาเีถ่รู่ ปสูามเหลี่่ยมทรง�สูง ูลายลิ้้น�ผีีเสื้้�อหรืืออาลูละโอซึู่�งไ่ด้แรง้บัันดาลใจจากผีีเสื้้�อขณะดูดูน้ำ ำ หวาน จากดอกไม้้ ลายดอกชิิมิิจาดุเป็็นดอกไุม้้ชนิิดหนึ่่งของชาวอา�ข่่า มีสีแดงี หรืือสีแดงีส้มโดดเ ้ด่น่ด้วยเก้สรยาวคล้าย้รัศมีั ีของพระอาทิิตย์์ และ ลายมะดื่�อ่ดื่�อ่ชูทีู่่�เที่่ลียนแบบีก้อน้ หิินเป็็นรูปสูามเหลี่่�ยมเรียงีต่อ่กันั Akha • Head adornments are considered prominent accessories in the traditional attire of the Akha ethnic group. They often wear metal headdresses and brightly embroidered cloth coverings. These accessories are decorated with various silver ornaments. The fabric used by the Akha people predominantly involves embroidery and appliqué techniques. While the patterns themselves have been passed down through generations, they are also inspired by natural elements, everyday utensils and traditional ceremonies. Examples of patterns include the stripe pattern known as Chaek La Chong, a diamond pattern with opposite corners sewn onto the fabric with multicolored threads, the Lathe tall triangle pattern, the butterfly tongue or Alula pattern, which draws inspiration from butterflies as they sip nectar from flowers, the Chimi Jadu flower pattern, a distinctive red or vermillion flower with long stamens resembling the sun’s rays, and the Madue Duechu pattern, which imitates a triangular-shaped stack of stones. ลายพื้้�นฐานที่่�เป็็นเอกลักษณ์์ของ ัชาวลีีซอเกิิดจาก การใช้แ้ถบริ้้วผ้�้าเย็็บสลับั สีีผสมผสานกับลวดลายั ที่่�ได้้ การตัดผ้้ามาปะติิด ัมัักเป็็นลวดลายโบราณที่่�ผููกพัันกับั เรื่�องเ ่ล่าขานในอ ่ดีตของเผ่่า ีลีซีอ เช่น ลาย่ อี๊๊�เมีียจืือนี้้�ตา (แถบสี) เป็็นลายแรก ี ที่่�หญิิงสาวชาวลีซีอทุกคนจะุต้อง้ หัดเัย็็บให้เป็็น ้ก่อนลาย่อื่�น ใ ่ช้ชิ้้นชิ้้�ผ้้าสีีสันัสดใสมาตัดออกั เป็็นริ้้วยาว�ต่อแ่ถบผ้้าสีเป็็น ี ชั้้น�ต่อเ่นื่�อง่กันไั ป ลายอ๊ะห๊น่่ายืือ (ฟัันสุนัุ ัข) มีลัีกษัณะเป็็นสามเหลี่่ยมเ�ล็กขนาดเ็ล็กเ็ย็็บเรียงี ต่อ่กันเป็็นแ ัถวยาวแบบซิิกแซก ลายฟูยิู้้งเฉอะ�อิ้้ง�ขิิ (หน้้าท้อง้ งูเูขีียว) มีลัีกษัณะรูปสีู่่เห�ปสี่่ ลี่่ยมเ�ย็็บปะติิดซ้อน้ต่อ่กันัสองชั้้น�และลายหล่ามะค่ว้า (ลายเ ้ สืือ) ถืือเป็็นลายผ้้าที่่เ�ก่าแ่ก่ที่่่สุ�ที่่ดุ และขึ้้�นชื่�อ่ว่าเป็็นลวดลาย ่ ที่่เ�ย็็บได้ยาก้ ที่่สุ�ด ลายุมีลัีกษัณะ สี่่เห�ลี่่�ยมขนมเปีียกปููนมาเรียงีซ้อน้ต่อ่กันเป็็น ั ชั้้นๆ� Lisu • The fundamental patterns that are iconic to the Lisu people are created by combining alternating colour strips and appliqué patterns. They are often patterns tied to the legendary tales of the Lisu ethnic group, such as the Ie Mia Jue Ni Ta stripe pattern, which is the first pattern that every Lisu girl must learn to sew. It involves cutting colourful fabrics into long strips and sewing them together in continuous layers. The “Aa Na Yeu (hounds’ tooth) pattern consists of small, tightly arranged triangles sewn together in a zigzag pattern. The Fu Ying Cheu Ing Khi (green snake’s belly) pattern features overlapping layers of square appliqués. Lastly, the Laa Makhwa (tiger) pattern is the oldest and the most difficult to sew. It consists of layered diamond appliqués. อาข่่า (อีีก้อ) ้
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 13 วิิถีการีดำำเนิินชีวิิีตของวิิชาวม้ง้สอดคล้องไ ้ ปกับแนวั คิิดที่่�ว่า ่ “ผู้้หญิิงปัักผ้้า ผู้้ชายตีีมีีด” สตรีชาวีม้้งจึงึนิิยมสร้างลวดลายผ่่านเทค ้ นิิคการปัักด้วยเ้ส้น้ด้าย้ สีีสันัสดใสประดับบั ริิเวณ ส่วน่ต่างๆ ของเ่ สื้้�อผ้้า ผ้้าทอนิิยมใช้ผ้้า้ ฝ้้ายและผ้้าใยกัญัชงประสานกับเทคั นิิคปัักรููป กากบาทที่่�ดูคูล้ายลาย้ ปัักครอสติิช หรืือการปัักแบบเย็็บปะติิดเป็็นลายก๊า๊กื้้�อ (ลายก้นหอย) ้ ที่่�ต้องใ ้ช้ความละเ้อียดและความอดทน ี ผู้้ปัักจึงึต้องอา้ศัยความัทักษะความเั ชี่่ยวชา�ญที่่� เกิิดจากการฝึึกฝน นอกจากนี้้�ลวดลายบนผืืนผ้้าของชนเผ่่าม้้งยัังได้รั้บการัสร้าง้สรรค์ด้์วย้ เทคนิิคอื่�นๆ ไ ่ด้แ้ก่่การเขีียนเทีียนในกลุ่่�มม้ง้ลาย Hmong • The Hmong people lead their lives following the belief that “women embroider, men wield knives.” Hmong women are fond of embroidering patterns using vibrantly coloured threads to adorn various parts of their clothing. The preferred fabrics for weaving include cotton and hemp, often combined with embroidery resembling the cross-stitch patterns or patchwork embroidery in the “kaga-kue” (spiral pattern). These techniques require precision and perseverance, and the embroiderers rely on skills and expertise acquired through training. Additionally, the patterns on Hmong textiles are also created using other techniques, such as batik wax resist within the Hmong Lai community. ม้้ง
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 14 เปอรานากัน ั พื้้�นที่่ภ� าคใต้ป้ระกอบด้วยก้ ลุ่่มชาติิพัันธุ์์จำำนวน 9 กลุ่่�ม คืือ ปอรานากัน ั (บาบ๋๋า-ย่่าหยา จีนีผสมมลายูู) ซัมัซัม มลาัยูู มอแกน มอแกลน อูรัูกละโ ัว้ย้ ซาไก ชอง และชวา พื้้�นที่่ภ�าคตะวันออก ั 2 กลุ่่�ม คืือ ซอง และ กระซอง โดยกลุ่่มชาติิพัันธุ์์ที่่มี� ีความโดดเด่น่ด้าน้วัฒนธรรมัผ้้า มีดัีงันี้้� The south of Thailand is home to 9 ethnic groups: Peranakan (BabaNyonya Chinese Malay), Samsam, Malay, Moken, Moklen, Urak Lawoi, Woi, Sakai, Chong and Java. The east of Thailand is home to 2 ethnic groups: Song and Kasong. Those with noteworthy textile cultures are: กลุ่่�มชาติิพัันธุ์ที่์ตั้้่�งถิ่ตั้้�นฐานบ่�ริเวณชายฝั่่ ิ�งทะเล ในภาคใต้ แ้ละภาคตะวันออกของประเทศไทย ั The ethnic groups of the coastal areas of the south and east “เปอรานากัน” ห ั รืือ “บ้้าบ๋๋า-ย่่าหยา” เป็็นคํําใช้เ้รียกีลูกหลานชาวูจีนเี ลืือดผสม ที่่�ถืือถืืกํําเนิิดและอาศััยอยู่่� ณ ดินแดนคาบิสมุุทรมลายูู-อินโด ิ นีีเซีีย โดยชุมชนชาวุจีนีในมะละกาเรียกตนเอง ี คํําว่า “Baba” ( ่บ้้าบ๋๋า) ซึ่�งเป็่ ็นคํํายืืมมาจากภาษาเปอร์เ์ซียีแปลว่าการใ ่ห้เ้กียรี ติิบรรพบุรุุษและนํํามาใช้เ้รียกแทนเีพศชาย ส่วน่ คํําว่า “Nyonya” ่(ย่่าหยา) ใช้เ้รียกแทนเีพศหญิิง เครื่�องแ ่ต่งกาย่ ที่่�โดดเด่น ่ คืือเสื้้�อย่่าหยา ในอดีตีจะนำลูำ กไูม้มาเ้ย็็บติิดกับัตัวเัสื้�อ้ที่เ่�ป็็นผ้้าป่่านลายดอกหรืือผ้้าโปร่่ง ปัักลวดลาย บนซื้�อ้และใช้เ้ข็็มกลัดทองัรูปูดอกไม้้ ใบไม้ที่่้�โยงด้วยโ ้ซ่แทนกระ่ดุม ุนุ่่�งผ้้าปาเต๊ะ๊โดยใช้เ้ข็็มสอยผ้้าปาเต๊ะใ๊ห้เป็็น ้ผ้้าถุงและการุพัับผ้้าปาเต๊ะใ๊ห้ถู้กูต้องตามลายของ้ผ้้า ขณะที่่�ด้านห้ลังโช ัว์สี์และลายของีผ้้าที่่�แตกต่าง่กันั
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 15 Peranakan (Baba-Nyonya Chinese-Malay) • Peranakan or Baba-Nyonya refers to the descendants of mixed Chinese heritage who were born and reside in the Malay Archipelago, particularly in Malaysia and Indonesia. The Chinese community in Malacca, for example, refers to themselves as Baba, which is a loanword from the Portuguese language meaning “to honor and respect ancestors” and is used to refer to males. The term Nyonya is used to refer to females. A distinctive feature of their attire is the kebaya nyonya. Which traditionally incorporated organic beads sewn onto the blouse, usually made of floralpatterned muslin or sheer fabric. The blouse is adorned with embroidered patterns and fastened with floral or leaf-shaped brooches connected with chains instead of buttons. The blouse is worn with a batik sarong sewn into a tube skirt and folded to showcase the pattern of the fabric. The back of the sarong displays the variations of colours and patterns of the fabric.
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 16 ชาวไทยทรงดำำ นิิยมแต่งกาย่ด้วย้เครื่�องแ ่ต่งกาย่สีดำีำสวมใส่ “เ ่ สื้้�อฮี” ี ที่่�ปััก ลวดลายตกแต่ง่ด้วยเ้ส้นไหม ้สีสีดลงบน เสื้้�อสีดำีำ ถืือเป็็นเครื่�องแ ่ต่งกาย่ ที่่�มีีความ สำคัำญกับัวิิถีชีวิิีตของชนเผ่วิิ ่า แม้้กระทั่่งใน �งานศพก็ต้็อง้สวมใส่เ่ สื้้�อฮีด้ีวยความเ้ชื่�อ่ที่่�ว่า่ช่วยใ ่ห้พ้บกับครอบคัรัวัที่่�ตายไปแล้วไ้ด้้ผู้้หผู้้ ญิิงชาวไทยทรงดำจำะนุ่่�งผ้้าซิ่น่�ลาย แตงโม ทอด้วย้ ฝ้้ายโดยส่่วนหัวซิ่ันเ่�ป็็น พื้�น้ สีีดำำหรืือคราม ตัวซิ่ัน่�จะทอสลับั สีีกับัสีีขาวเสีี ป็็นลายทางยาวตรงลงมาคล้าย้ผล แตงโม ตีนีซิ่นเป็ ่� ็นลายสีขาวีสองสามริ้้วเ�ย็็บ ติิดติิกัน ัผ้้าเปีียวถืือเป็็นอีกีอัตัลักษณ์์ห ั นึ่่�ง ของชาวไทยทรงดำำ เป็็นผ้้าแถบทอด้วย้ฝ้้ายสีครามเี กืือบดำำเข้้ม ปัักเส้น้ด้าย้สีต่ีางๆ ่สลับัสีขดเป็็นวงกลม ีจำำ นวน 8 ขด ส่วนชาย่ผ้้าใช้เป็็น ้ผ้้าคล้องคอ้ ไททรงดำ ำ (ลาวโซ่่ง ซ่่ ) กลุ่่�มชาติิพัันธุ์ที่์ตั้้่�งถิ่ตั้้�นฐานบ่�ริเวณิ ภาคกลางของประเทศไทย The ethnic groups of the central of Thailand พื้้�นที่่ภ�าคกลางประกอบด้วยก้ ลุ่่มชาติิพัันธุ์์จำำนวน 14 กลุ่่�ม คืือ ไทยเชื้้อ�สายจีน มอีญไททรงดํํา ไทพวน ลาวครั่่ง�ลาวแง้ว ลาวหลวง้พระบาง ลาวกา ลาวตี้้ ลาวเ�วียง โ ีซ่ง ่ ณัฮกุั ร(ชาวบน) ุซำำเร กะเหรี่่ยง โดยก �ลุ่่มชาติิพัันธุ์์ที่่มี�ี ความโดดเด่น่ด้าน้วัฒนธรรมัผ้้า มีดัีงันี้้� The central plains are home to 14 ethnic groups: Chinese Thai, Mon, Tai Song Dam, Tai Phuan, Lao Khrang, Lao Ngaew, Lao Luang Phrabang, Lao Ka, Lao Ti, Lao Wiang, Song, Nyah Kur (Chaobon), Samre, and Karen. Those with noteworthy textile cultures are: Tai Song Dam (Lao Song) • The Tai Song Dam have a preference for black clothing worn with the sua hei top which is a black shirt decorated with vibrant silk thread patterns. It is considered an important garment that reflects the way of life of the ethnic group. Even in funerals, it is customary to wear a sua hei with the belief that it helps connect with deceased family members. Tai Song Dam women usually wear pasin with watermelon patterns woven of cotton. The waistband is usually black or indigo, the main panel is woven in vertical black and white patterns, resembling the stripes of a watermelon. The lower hem is sewn with two or three white stripes. Piew fabric is another distinctive feature of Tai Song Dam. It is a strip of fabric woven with deep indigo or almost black cotton threads and embellished with various coloured threads in eight circular patterns on the ends. It is used as a scarf.
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 17 ผ้้าที่่เป็็นเอก�ลักษณ์์โดดเ ัด่นของชาวลาวค่ รั่่ง�คืือผ้้าซิ่น่�มัดหัมี่ต่่่�อต่่ ตีีนจก ถืือถืืกันัว่าเป็็น ่ผ้้าที่่�แสดงถึึงฝีีมืือชั้้นเ�ลิิศของช่างทอ่ ประกอบด้วย้เทคนิิคการขิิด จกและมัดหัมี่่�โดยใช้ทั้้งทั้้�ฝ้้าย และไหมเป็็นองค์ป์ระกอบ ตัวัซิ่น่�นิิยมทอด้วย้เส้นไหมใ ้ช้กรรม้ วิิธีมัีัดหมี่่�เส้น้ พุ่่งเป็็นลวดลาย ด้วยการ้ย้้อมสีเีดียวและใ ีช้วิิธี้วิิธีีการแจะหรืือแต้ม้สีอื่ี�นๆ โดยการใ ่ช้ไ้ม้จุ่่ ้มสีมาแีต่งแ่ต้มบนเ้ส้นห้ มี่่�ทอสลับักับลายั ขิิด เป็็นลายเส้น้ ตั้้ง �ผ้้าซิ่น่�ลาวครั่่ง�มักั ต่่อตีีนซิ่น่�ด้วย้ ฝ้้ายหรืือไหม ตอนบนตกแต่ง่ด้วยการจกลวดลายและตอน้ล่าง่ ปล่อยเ่ว้น้ให้เป็็น ้ ผืืนผ้้าสีแดง ีผ้้าซิ่น่�ตีนจกี นี้้�ยัังช่วย่บ่่งบอก ถึึงอัตัลักษณ์์ของชาวลาวค ั รั่่งไ�ด้อี้กีด้วย เ้ช่น ่ซิ่น่�ก่าน่ ที่่�ใช้เทค้ นิิคการจกหรืือขิิดตัวัซิ่น่�ทั้้ง�ผืืน ซิ่นห่�มี่่�ลวดเป็็นซิ่น่�ที่่�ใช้เทค้ นิิคการมััดหมี่่�และ ทอต่อเ่นื่�องโดยไ ่ม่มี่ ีเทคนิิคอื่�นมา ่ คั่่น �ซิ่นห่�มี่่�น้้อย ที่่�ใช้เทค้ นิิคการมััดหมี่่�เป็็นลวดลายแถบเล็กๆ ็สลับัด้วย้ ฝ้้ายหรืือไหมพื้้�นสีต่ีางๆ ข่ณะที่่ล�วดลาย บนผืืนผ้้าส่่วนใหญ่่จะมาจากสิ่่งของใก �ล้ตั้วัที่ใ่�ช้ใน้วิถีีชีีวิถีีชีีวิติหรืือวัฒนัธรรมความเชื่่�อ เช่่น ลายนาค ลายหงษ์์ลายม้า ้ลายขอ ลายดอกแก้ว ้ลายเอี้้ย �ลายหมี่สำ่�ำเภา ลายหมี่ขอใหญ่ ่� ่ ลาวครั่่ง � กลุ่่�มชาติิพัันธุ์ที่์ตั้้่�งถิ่ตั้้�นฐานบ่�ริเวณิ ภาคตะวันออกัเฉียงเีหนืือนืืของประเทศไทย The ethnic groups of the northeastern plateau region พื้้�นที่่ภ�าคอีสีานประกอบด้วยก้ ลุ่่มชาติิพัันธุ์์จำำนวน 18 กลุ่่�ม คืือ ไทลาว ไทโคราช ลาวครั่่ง ลาวหลวง�พระบาง ลาวเวียง ไท ีพวน ภููไท แสก บรููกูย ( ูส่วย) ่ณัฮกุั ร (ชาวบน) ุถิ่น (เลย) ่�ญ้้อ (โซ่) โ่ย้้ย เขมรถิ่นไทย ไท ่�ญวน เญอ และ กระเลิิง โดยกลุ่่มชาติิพัันธุ์์ที่่มี�ี ความโดดเด่น่ด้าน้วัฒนธรรมัผ้้า มีดัีงันี้้� The northeastern region of Thailand, known as Isan, comprises 18 ethnic groups: Tai Lao, Thai Korat, Lao Khrang, Lao Luang Phrabang, Lao Wiang, Tai Phuan, Phu Thai, Saek, Bru, Kuy (Suay), Nyah Kur (Chaobon), Thin (Loei), Nyaw (So), Yoy, Khmer Thin Tai, Tai Yuan, Nyeu, and Kaleung. Those with noteworthy textile cultures are: Lao Khrang • The iconic fabric of the Lao Khrang people is the mudmee tie-dyed pasin tube skirt with a jok hem, which is considered a demonstration of the exceptional weaving skills of the artisans. It involves the techniques of khit, jok and tie-dye, using both silk and cotton. The main body of the fabric is usually woven with silk threads using a tie-dye technique in a single colour for the weft threads and decorated with additional colours through a process called ja or dotting. This is done by dipping a wooden stick in dye and applying dots on the weft threads. This weaving technique is alternated with the khit technique, creating vertical line patterns. The lower hem of the pasin fabric is typically extended using cotton or silk. The waistband is decorated with jok patterns, while the lower part is left plain with a red fabric. This pasin teen jok also represents the identity of the Lao Khrang people. For example, the sin kan features a technique of khit or jok over the entire pasin fabric. The sin mee luat incorporates both the tye-dye and continuous weaving techniques without any other separating techniques. The sin mee noi uses the tie-dye technique to create small stripes alternating with silk or cotton threads of different colors. Most of the patterns on the fabric are derived from objects closely associated with their way of life, culture, and beliefs. These include patterns such as the naga (serpent), hong (swan), ma (horse), kho (hook), dok kaew (orange jasmine), iea (vertical sawtooth stripes), mee samphao (Chinese junk in full sail), and mee koh yai (S-shape pattern).
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 18 MATERIALS อััตลัักษณ์์สร้้างสรรค์์ แพรพรรณแห่่งฤดููกาล ความหนาวเย็็นที่่�เกิิดจากการลดลงของอุณหภูู ุมิในช่ ิ ่วงปลายปีี ส่่งผลโดยตรงต่อ่การสร้าง้สรรค์์วัสดุัุสำำหรับัสวมใส่่ การกักเัก็บความอบ็อุ่่�นกลายเป็็นปััจจัยหัลักั ที่่�ช่่างทอคำนึำ ึงถึึง ความเบาบางของผืืนผ้้า แบบฤดูรู้อน้ถูกทูอแทนด้วยเ้ นื้้�อผ้้าที่่มีีลั�มีีลักษณะหนา ัซึ่�ง่ล้วนอาศััย ้การเรีียนรู้้ปรับัตัวเพื่ั�อเฟ้้นหา ่วัสดุั ที่่�ุ เหมาะสมสำำหรับัการดำำรงชีีวิต โดยนอ ิกจากวัสัดุดัุ้้งเดั้้�ดิมิภายในท้องถิ่้น่�แล้ว้ปััจจุุบัันยัังได้อาศััย ้เทคโนโลยีี สมัยัใหม่่ในการผลิติวัสัดุทีุ่่เป็็น�มิตริ ต่่อโลกมากขึ้้�นอีีกด้วย้ As the temperature drops towards the end of the year, it significantly influences the selection of fabrics. Weavers take into account the need for heat retention during this season. Light and airy fabrics commonly used in summer give way to thicker textiles crafted from raw materials that have been tailored over time to suit the climate and lifestyle. While traditional weavers previously relied on locally-sourced raw materials, modern technology has paved the way for innovative materials that not only meet the requirements for warmth but also prioritise environmental sustainability.
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 19 ผ้้าทอขนแกะ WOOL ผ้้าทอขนแกะในประเทศไทย อยู่่ในจัังหวัดแั ม่่ฮ่องสอน ่ถือเื ป็็น ภููมิปัิัญญาดั้้งเ�ดิมของชาวิ ปกาเกอะญอ ที่่�นำำขนแกะมาทอผสมกับฝ้้าย ัย้้อมสีีธรรมชาติิทอมืือด้วย้การใช้กี่้ �เอว ่โดยขนแกะในท้อง้ ถิ่่น�นั้้นเ�ป็็นขนแกะพัันธ์ุุดอร์เ์ซทผสมกับัพัันธ์ุุพื้้�นเมืือง คุณุสมบัติัพิิเศษของเส้นใ้ยจากขนแกะ คือืช่่วยกักเัก็บความอบ็อุ่่นไ�ด้ดีี้ ดีีเหมาะกับอาักาศหนาวในภาคเหนืือ ของประเทศไทย In Mae Hong Son Province, Thailand, wool weaving is a traditional practice primarily carried out by the Karen hill tribe. The Karen artisans skillfully combine wool and naturally dyed cotton to create exquisite textiles on backstrap looms. The wool used in their craft is sourced locally from a hybrid breed of Dorset sheep and indigenous species. Wool, renowned for its excellent heat retention properties, is particularly well-suited for the colder climate prevalent in northern Thailand. ผ้้าทอใยบััว LOTUS FIL A MENT FA BRIC เส้นใ้ยบััวเป็็นเส้นใยที่่� ้สาวจากก้าน้ของต้น้บััวหลวง แล้ว้นำำมาล้างใ ้ห้ส้ะอาด ตากให้แ้ห้ง ้ก่อนที่่�จะ ่นำำมาเข้้าเกลีียว เป็็นเส้น้ด้าย ้ สีีของใยบััวจะเป็็น สีีน้ำำตาลอ่อน ซึ่่ �ง่สามารถฟอกและ ย้้อมด้วย้ สีีธรรมชาติเช่่นเ ิ ดีียวกับเัส้นใย ้จากพืชชนิื ิดอื่่�นๆ คุณสมุบัติัของิผ้้าทอใยบััวจะคล้า้ยคลึงึกับผ้้า ัลินิิน ผสมกับผ้้าไหม ั มีีเนื้้�อบางเบาสวมใส่่สบาย ระบายความร้อนไ ้ด้ดีี้ ในห ดีีน้้าร้อน้และอบอุ่่นในห �น้้าหนาว Lotus filament is derived from the stems of the Nelumbo nucifera lotus. After thorough washing and drying, the lotus filaments are spun into yarn, resulting in a light brown-colored natural fibre with a texture that resembles a blend of linen and silk. This composition renders them lightweight and exceptionally comfortable to wear. During the summer months, these fabrics offer breathability, promoting a cooling effect. Conversely, in winter, their heat retention properties serve to provide warmth. ผ้้าทอใยกล้้วย BA NA NA FIL A MENT FA BRIC เส้นใ้ยกล้ว้ยมีีคุณุสมบัติัเิด่นใน ่ด้าน้ความ แข็็งแรงและมันเงา ัสามารถนำำมาขึ้้�นรูปเูป็็น เส้น้ด้าย ้ ทั้้ง�ยัังสามารถนำำมาต่อยอด่ทอเป็็น ผืืนผ้้า ผลิติภัณฑ์์เ ั ครื่่�องแต่ง่กายและเคหะสิ่่ง�ทอ ถือเื ป็็นการลดวัสดุัเหุลือใืช้จา้กกระบวนการ ผลิติกล้วยและ้สร้าง้มูลูค่่าด้านการพััฒนา ้เส้นใ้ยในอุตสาหกรรมุสิ่่ง�ทอให้แ้ก่เ่กษตรกร นอกจากนี้้ยั�ังช่่วยลดการนำำเส้นใยธรรม ้ชาติิจากต่างประเ ่ทศ และเพิ่่ม�ทางเลือืกใช้ผ้้าจาก เส้นใย ้กล้วยซึ่้ �งเ่ ป็็นแนวโน้้มในการผลิตเิ สื้้�อผ้้า ที่่�เป็็นมิตริ ต่่อสิ่่งแวด�ล้อม (Eco friendly) ้ Banana filaments possess exceptional qualities, exhibiting both strength and a distinct sheen, making them a valuable resource for yarn production used in fabric weaving suitable for clothing and home décor upholstery. This innovative approach not only reduces waste generated by banana orchards but also generates economic value within the textile industry, benefiting farmers and local communities. The utilization of banana filaments also contributes to a reduction in the reliance on imported materials, offers new textile alternatives, and aligns with the growing trend of eco-friendly clothing. เส้้นใยไหมรีีไซเคิิล REC YCLED SILK YARN เส้นใ้ยไหมรีีไซเคิลไิด้มา้จากเศษไหม เหลือใืช้จ้ากกระบวนปั่่�นเส้น้ด้า้ย และจากรังไหม ั ในโรงเลี้้ยง ซึ่� �งไ่ม่ส่ามารถ นำำ ไปปั่่�นหรือใืช้งานไ ้ด้อีีกต่้ อีีกต่อไป ่เส้นไหม ้ นี้้มีี�สีีมีีครีีมมันเงาตามธรรมชาัติิแต่ไ่ม่่เงางามเท่า่กับไหมแบบป ักติิเนื่่�องจากเป็็นเส้นใย ้ สั้้น (Spun Silk) �แต่ส่ามารถนำำ ไปย้้อมด้วย้ สีีธรรมชาติิได้ตาม้ต้อง้การ เหมาะกับัการตัดเัย็็บ เป็็นเครื่่�องแต่ง่กายที่่�ต้องใ ้ช้ผ้้ ้าน้ำำหนัักเบา เช่่นเสื้้�อเชิ้้ต �กระโปรง ผ้้าพัันคอ เป็็นต้น้ Recycled silk yarns are derived from the remnants and waste generated during the silk spinning and extracting processes in silk farms. These discarded fragments, which cannot be utilised in their original form, undergo a recycling process to transform them into valuable silk yarns. The resulting recycled silk yarns exhibit a cream-coloured hue and possess a natural sheen, although slightly less shiny compared to regular silk yarns due to being spun silk. It can be easily dyed using natural colors, making it an excellent choice for crafting lightweight fabrics suitable for various clothing items, including shirts, dresses, and scarves.
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 20 ฤดููกาลนี้้�หอบเอาบรรยากาศของความหนาวและไอเย็็นมาเยืือนสู่่�ประเทศไทย เสื้้�อผ้้า ของผู้้คนจึึงเปลี่ยน ่� ผัันไปตามห้้วงเวลาและสภาพอากาศ เครื่่�องแต่่งกายไม่่เพีียงเพิ่่มความอบ�อุ่น่� ให้้แก่่ร่างกา่ย แต่่ยัังแฝงไปด้้วยร่่องรอยแห่่งอััตลัักษณ์์ที่่�สืืบทอดต่่อกัันมาหลากหลายชั่ว่�อายุุคน สำำหรัับโลกยุุคสมั ัยนั้้น�อัตัลักษณ์์แ ั ห่่งชาติิพันัธุ์นี้้์ไ�ม่่ได้้คงอยู่กั�่บัที่� แ่ ต่่พััฒนาตามความ ก้าวห้น้้าในระดับัสากลผ่่านเทคนิิคการสร้าง้สรรค์ที่์ �หลากหลาย ่ With the advent of this season, a refreshing cool breeze has swept across Thailand, prompting a shift in attire to align with the current weather and climate. Clothing serves a dual purpose: not only does it provide warmth and protection to the body, but it also carries within it a profound sense of identity that has been inherited and cherished through countless generations. Ethnocultural identities are dynamic and ever-evolving, constantly influenced by a wide range of creative techniques from around the world. TECHNIQUES อััตลัักษณ์์สรรสร้้าง เทคนิิคแห่่งฤดููกาล
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 21 มััดหมี่ ่� IK AT เทคนิิคการสร้างลว้ดลายบนผ้้าทอด้ว้ยการมัดัเส้นด้า้ย ส่่วนที่เป็่�นด้็า้ยพุ่�งห่รือืด้า้ยยืนื ให้เ้ป็็นเปลาะขนาดเล็ก็ด้้วยวัสดุัทีุ่นิ�่ิยมและหาได้้ในแต่่ละท้องถิ่้น เช่่�นเ่ชือกกืล้วย ้เส้นด้้าย ้ ฝ้้าย ใบว่่านสากเหล็กห็รือเืส้นเ้ชือกพลาืสติกิก่่อนนำำ ไปย้้อมหรือแืต้ม้ สีีเพื่่�อให้ไ้ด้ลว้ดลายต่่างๆ ตามที่ต้�่องการ เทค้นิิคการทอนี้้มีีส�มีีสามารถทำำ ได้้บนเส้นด้้าย ้ทุกุชนิดิ ตั้้งแ�ต่่ ไหม ฝ้้าย ไปจนถึงใย ึสังเคราะัห์อื่่์�นๆ อื่่โดยนิิยมทอกันั มากในภาคตะวันัออกเฉีียงเหนืือของไทย This technique involves tying the warp silk threads into small segments using locally sourced materials like banana twine, cotton yarn, ribs of Wan Sak Lek leaves, or even polyester twine. It is then followed by dyeing or applying colors to create a variety of patterns. This versatile technique can be applied to different types of yarn, including silk, cotton, and synthetic fibers. It is particularly popular in the northeastern region of Thailand. ยกดอก BROCADE ผ้้าทอลวดลายโดดเด่่นที่มีีผิิ่�มีีผิิวสัมัผัสยักสูงกูว่่า ผืนืผ้้าอื่่�นๆ เทคนิิคการทอผ้้ายกดอกสามารถสร้าง้ลวดลายแบบพิิเศษด้้วยการทอสลับเัส้นด้้าย โ ้ดยให้้ส่่วนหนึ่่�งเชิิดขึ้�น้เรีียกว่่า “ยก” และเส้นด้้าย ้ อีีกส่่วนหนึ่่�ง จมลงเรีียกว่่า “ข่่ม” ก่่อนจะพุ่่�งกระสวยไประหว่่างกลาง ด้้วยดิ้้น�เงิิน ดิ้้นท�องหรือืด้า้ ยสีีอื่่�น เพื่่�อให้ได้้ลว ้ดลาย ที่ส�่วยงามยิ่่ง� ขึ้้�น ช่างทอผ้่ ้าอาจเลือกยกเืส้น้ ข่่มบางเส้น้ ขึ้้�น เพื่่�อให้เ้กิดิความชัดัเจนและสร้างความหนา้ที่ต่่�างต่่กันั This technique produces textiles with a captivating relief effect, setting them apart from other fabrics. By selectively raising and dropping threads, the weaver creates special patterns. Some threads are raised, known as yok, while others are dropped, called khom. The weaver then passes the shuttle through the shed, incorporating silver or gold thread to enhance the beauty of the patterns. The selection of which threads to raise or drop allows for emphasis on specific patterns or adds thickness to the textile. เกาะ หรืือ ล้้วง TA PESTRY W E AV ING เทคนิิคการทอที่สร้่�างลว้ดลายบนผ้้าด้้วยเส้น้พุ่่�งหลากสีีนำำมา เกี่�ยว่กันเั ป็็นช่วงโ ่ดยการทอวกกลับไั ปกลับมา เัรีีย กว่่าว่่การ “เกาะ” โดยเกี่�ยวและ ่ผููกเป็็นห่่วงรอบเส้นด้้าย ้ยืืนเพื่่�อให้เ้กิดิความแข็็งแรง การทอแบบเกาะหรือ ืล้วงนี้้ ้ เป็็�นอั ตัลักษณ์์ ัของกลุ่�ม่ชาติิพั นธ์ุุันธ์ุุไทยลื้้�อในจังหัวัดั น่่าน เชีียงรายและพะเยา ผ้้าที่�ทอด้้วยเทค ่นิิคนี้้มั�ักนิิยมทอผสมกับเทคันิิคอื่่�นๆ เช่น ่จก ขิดิทอแทรกด้้วยเส้นไหมห ้รือืดิ้้น ใน �ปัจจุัุบัันเทคนิิคการทอแบบนี้้�อาจเรีียกว่่าการทอน้ำ ำไหล ตามลักษณะของลวัดลายที่�ปรากฏ ่ A weaving technique that creates a pattern on the fabric with multi-colored wefts brought together at intervals by weaving back and forth, called “hooking” by hooking and tying a loop around the warp yarn to give strength. This is the identity of the Thai Lue ethnic group in Nan, Chiang Rai and Phayao provinces. Fabrics woven with this technique are often woven together with other techniques such as Jok Khit, woven with silk threads or threads. At present, this weaving technique may be called water weaving. according to the appearance of the pattern
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 22 บาติิก BATIK บาติิกเป็น็ ผ้้าที่ใ่�ช้เ้ทคนิิคเขีียนเทีียนหรือืพิิมพ์เ์ทีียน โดยเทีียนจะปิดส่่ ิวนที่�ไ่ม่่ต้องการใ ้ห้ติ้ดสีีิขณะดสีี ส่่วนที่ต้�่องการ้ให้ติ้ดสีีจิ ดสีีจะใช้วิิธีี้วิิธีีการแต้ม กา้รระบายหรือกาืรย้้อมสีี ที่ต้่�องกา้รลงไป ความงดงามของผ้้าบาติก เิกิดิได้้จาก หลายปัจจััย ั ทั้้ง�จำำนวนครั้้งในการวา �ดเทีียน ลงสีีและย้้อม จนเกิิดเป็็นมิิติิหลายๆ ชั้้น�ทั้้ง�นี้้ยั�นี้้งัต้องอา้ศัยความเัชี่�ยว่ชาญ ของช่า่งฝีมืีอืผู้้วผู้้าดลาย การให้สีี้และสีีผืืนผ้้าที่นำ�่ำ มาใช้เ้ป็็นวัสดุัุในการสร้าง้สรรค์ร่่์วมด้ร่่ ้วย Batik is a fabric design technique that involves the application of wax to create patterns or designs on the fabric. The wax acts as a resist agent, preventing specific areas from absorbing colour dyes. The process typically involves applying the colour dyes using methods like dabbing, painting, or dyeing. The distinctive allure of batik stems from several factors, including the number of wax applications, the application of different colours, and the dyeing process. These elements contribute to the creation of depth and dimensions within the fabric. Additionally, the skill of the artisan in drawing the pattern, the selection of colour combinations, and the choice of fabric used in the process all contribute to the unique beauty of batik. ขิิด CONTINUOUS SUPPLEMENTARY WEFT เทคนิิคการทอผ้้าให้เ้กิิดลวดลายในโครงสร้ าง ้ด้ว้ยการ เพิ่่ม�เส้นด้นด้า้ยพุ่่�งขณะทอโดยผู้้ทอจะใช้ไ้ม้เ้ขี่่ย�หรือืสะกิิด เส้นด้า้ยเพื่่�อเปิดช่่ ิองเส้นด้า้ยยืนืจากนั้้นจึ�ึงเพิ่่มเ�ส้นด้้าย ้พุ่่�ง จากผ้้าด้้านหนึ่่�งสู่่�ด้้านหนึ่่�งให้เ้กิดิเป็็นลวดลายที่ส�่วยงาม เทคนิิคการเก็บ็ขิดิในประเทศไทยแบ่่งเป็็น 3 วิิธีีคืือ การคัดัไม้ขิิด้ขิิดโดยไม่่มีีการเก็บตะกอ เหมาะ็สำำหรับลวัดลาย ที่�ไ่ม่่ซัับซ้อน ้การเก็บ็ ขิิดเป็็นตะกอลอยเพื่่�อให้ได้้ลว ้ดลาย เดิมิซ้ำ ำ ๆ และการเก็บตะกอ็แนวตั้้ง�สำำหรับผ้้าลายซัับ ัซ้อน้ This technique involves incorporating a supplementary weft thread into the fabric’s structure while it is being woven. The weaver utilises a tool called a khit pick to lift specific warp threads and insert the additional weft threads. This process is repeated on both sides of the fabric, resulting in the formation of intricate patterns. In Thailand, there are three primary khit techniques. The first method involves using the khit pick without affecting the heddle, which is ideal for creating simple patterns. The second technique combines the khit pick with the heddle to produce repeating patterns. Lastly, the heddle is employed vertically to achieve highly complex patterns. จก DISCONTINUOUS SUPPLEMENTARY WEFT เทคนิิคการสร้างลว้ดลายบนผืนืผ้้าด้ว้ยการเพิ่่มเ�ส้นพุ่้ �ง่เป็็นช่่วงๆ แบบไม่่ติดต่่ิอดต่่กันตลอัดหน้้าผ้้าโดยขณะทอจะต้อง้ใช้นิ้้้วหนิ้้�รือือุปกรุณ์์อย่่างไม้้แหลมหรือขนเืม่่นม่่จก (ควัก) เ ัส้นด้้าย ้สีีสันั ต่่างๆ ขึ้้�นมาบนเส้น้ยืืนให้เ้กิดิลวดลายและสีีสันั ต่่างๆ ตามที่ต้�่องการ ผ้้าทอเทค ้นิิคจกที่�โ่ดดเด่่นได้้แก่่ผ้้าทอจาก ชาติพัิ ันธ์ุุ4 กลุ่�ม่คือ ืกลุ่�มไ่ท-ยวน ในบริเวณภาคเหินืือ และจังหัวัดัราชบุ รีีุรีีกลุ่�มไ่ท-พวนในจังหัวัดสุั โขุทัย ักลุ่�มไ่ท-คั่่ง�ในจังหัวัดสุัดสุพรรณุบุรีีุรีีอุทัุยัธานีีชัยนาท ัพิจิตร และิกลุ่�ม่ภูไูท ในภาคตะวันออกเฉีัยงเหีนืือ This technique involves the insertion of weft threads at irregular intervals to create patterns. During the weaving process, specific warp threads of various colors are lifted using fingers or tools like porcupine needles to achieve the desired pattern. This weaving technique is predominantly practised by 4 ethnic tribes in Thailand: the Tai Yuan in the northern regions and Ratchaburi Province, the Tai Phuan in Sukhothai, the Tai Khang in Suphanburi, Uthai Thani, Chainat, and Phichit provinces, and the Phu Tai in the northeastern part of the country.
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 23 การทอฟููกที่นอน�่ M AT TRESS W E AV ING เทคนิิคการทอแบบใหม่่ที่�เ่กิดจิากการต่่อยอด ภูมิิปัูมิิปััญญาการทำำ ฟููกแบบพับเัก็บไ็ด้ของ้ชาวล้า้นนา การทอฟูกูที่�นอนเ ่ ป็็นการทอผ้้าฝ้้าย เข็็นมืือเส้นให ้ ญ่่เป็็นพิิเศษ ซึ่่�งอาจมีีเส้น้ ผ่่า ศููนย์์กลางของเส้นด้้ายก ้ว้าง้ถึง 4 ึ นิ้้ว �สลับักับัฝ้้ายเข็็นมืือขนาดปกติิจนทำำ ให้เ้กิดลัิกษณะัผ้้าทอที่มีี�่ความมีีหนานุ่่�ม กักเัก็บความอบ็อุ่น�่คล้ายค้ลึงึกับการเัย็็บบุุนวม สีีของเส้น้ ฝ้้าย สามารถใช้สีีธ้สีีธรรมชาติของิ ฝ้้ายพัันธุ์์ต่่างๆ หรือืย้้อมด้้วยสีีธรรมชาติใิห้เ้กิดรููิ ปแบบดรููที่�หลากหลาย ่ This innovative weaving technique draws inspiration from the traditional Lanna folding mattresses. The process involves utilising handspun cotton yarn, particularly a thick variety, often reaching up to 4 inches in thickness. This substantial yarn is combined with regular-sized handspun cotton yarn, resulting in a densely woven fabric with a plush and soft texture. The fabric’s thickness and density make it excellent at retaining heat, akin to a padded blanket, providing warmth and comfort. The yarn used in this technique can either maintain the natural color of the cotton or be dyed using various natural dyes, offering a range of vibrant hues. ผ้้าเย็็บติดิชาวม้้ง HMONG QUILT เทคนิิคที่ทำ�่ำ ให้เ้กิดิลวดลายของชนเผ่่าม้้ง มีีอยู่� ่3 เทคนิิคสำคัำญ ัคือ กาืรเย็็บติิด การปััก และการเขีียนเทีียน เทคนิิคการเย็็บติิด (Quilt) เป็็นการเย็็บติิดสองชั้้นผส�มกับกาั รปััก (เจี๋๋ย� ) เพื่่�อทำำ ให้เ้กิดทั้้ิงลวดทั้้�ดลายและผิิวสัมัผัสที่ั�่สวยงาม ดููโดดเด่่นด้้วยการใช้สีี้ของผ้สีี ้า และเส้นด้้าย ้ที่ตั�่ดกัน ลายัที่�ปรากฏในเทค ่นิิค ผ้้าเย็็บติดิของชาวม้้ง คือ ลายืก๊า๊กื้้�อ(ก้นหอย) ้และกัวัปั๊๊�ว(คอกหมูู) The Hmong ethnic tribe employs three primary techniques to create patterns: quilting, embroidery, and wax-resist. Quilting involves connecting two layers of fabric and is often combined with embroidery to produce intricate patterns and add texture. To enhance the visual impact of the patterns, contrasting fabrics and threads are utilised. The Hmong’s traditional quilting designs include the ka kue (spiral pattern) and kua pua (pig pen pattern). ผ้้าปัั กชาวเย้้า YAO EMBROIDERY ชาวเย้้า หรือ เืมี่�ยน ได้้ ่รับการยอมัรับัว่่าเป็็น ชนเผ่่าที่มีีทั�่มีีทักษะในด้้าน ัการทำำงานศิลิปะและหัตถกัรรมสูงมาก ูหนึ่่�งในทักษะัที่�แ่สดง ออกมาคือการื ปัักผ้้า โดยผ้้าปัักของชาวเย้้า จะมีีความเรีียบร้อ้ ยทั้้ง�ด้า้นหน้้าและด้า้นหลัง ัจนเป็็นที่�เ่ลื่่�องลือืกันอั ย่่างยิ่่ง�ถึงความประ ึ ณีีต งดงาม กล่่าวกันัว่่ากางเกงของหญิิงชาวเย้้า แต่่ละตัวัต้องใ ้ช้เวลาในการ ้ ปัักนานไม่่น้้อยกว่่า 6 เดือนืถึง 1 ึ ปีี งานปัักที่�ปรากฏบน ่ผืืนผ้้า แทบทุกุผืืนยัังคงเป็็นลวดลายเอกลักษัณ์ดั้้์งเ �ดิมิที่สื�่บทอื ดต่่อมาจากบรรพบุรุษุ The Yao, also known as the Mien, are renowned for their exceptional handicraft skills, particularly in the art of embroidery. Their embroidery work displays meticulous stitching on both sides of the fabric, a testament to their craftsmanship and attention to detail. The reputation of the Yao people in embroidery has been well-established. It is said that embroidering a pair of Yao women’s trousers can require an extensive amount of time, ranging from six months to a year. Each embroidered piece showcases traditional patterns that have been passed down through generations, connecting the present with the rich cultural heritage of their ancestors. ผ้้าทอชาวเขาเผ่่ากะเหรี่�ยงโ ่ ปว PWO K A REN H A NDWOV EN FA BRIC เทคนิิคการทอผ้้าลาย “ก่่ายกอง” (คดโค้ง) ้ของเผ่่ากะเหรี่�ยงโปว เ ่ ป็็นเทคนิิคการทอลาย โดยใช้กี่้ �เอว ่ทอด้ว้ยด้า้ ยสีี 2 สีีให้เ้กิิดลวดลาย ที่สลั่�บคัดโค้งไ้ ปมา ดููคดููล้ายค้ลึงึกับัลักษณะัของก้างปลา ้ชาวกะเหรี่�ยงโปว ่จะทอผ้้าลาย ก่่ายกองสำำหรับัชุดสุตรีีในพิธีีิแต่่งงาน อันเั ป็็นการแสดงออกถึงความึมุ่่�งมั่่นและ�พยายามเพื่่�อสร้าง้สรรค์ผ้้า์สำำหรับัวันัพิิเศษ โดยผ้้าจากกี่�เอว ่จะมีีหน้้าผ้้าที่�แคบ ่ต้องใ ้ช้้ระยะเวลาการทออย่่างยาวนานเพื่่�อให้เ้พีียงพอ สำำหรับการัทำชุำดพิุิเศษ The kai kong weaving technique, practiced by the Pwo Karen ethnic tribe, involves the use of a backstrap loom and two different-coloured yarns to create a wavy pattern resembling herringbone. This intricate pattern holds significance for the Pwo Karen as it is traditionally used in women’s wedding outfits, showcasing their dedication to crafting textiles for special occasions. Weaving fabric on a backstrap loom typically results in narrow widths, making the process of creating enough fabric for a special outfit extremely time-consuming. IN FOCUS 4 เทคนิิคน่่าจับตา ั สำหรั ำ บฤดููกา ั ล 4 Seasonal Techniques To Monitor This Season
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 24 กราวกีีฬา
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 25 นัักกีฬาผู้้�เป็็ ีนตััวแทนของ ประเทศในมหกรรมกีฬาระดัับโลก ี ได้รั้บการเัรียกขานใ ีห้เป็็น ้ ดั่่ง �“ฮีีโร่”่ ของคนทั้้งชา�ติิลวดลายและสีีสันั ที่�ป่รากฏของเครื่�องแต่่งกายของ ่ นัักกีฬาี ทั้้งในช่ �่วงแข่่งขัันหรืือระหว่าง่การเฉลิมฉลองิชัยัชนะล้วน้สื่�อถึึง ่ อัตลักษณ์์ของ ัชาติิบ่่อยครั้้ง�องค์ป์ระกอบเหล่า่ นี้้�ยัังได้มอบพ้ลังัและกำลัำ งใจแ ัด่ผู้้่ที่�พบเ่ห็น ็ ทั้้ง�ยััง มีีบทบาทในการหลอมรวมอัฒจรรัย์์ ให้เป็็นห ้ นึ่่�งได้ด้วยเช่่น ้กันั อีกีด้านห้ นึ่่�งนั้้น ธุ�ุรกิจความิคิดิ สร้าง้สรรค์ไ์ด้รั้บัอิทธิิพลจากโลก แห่ง่กีฬา ี เสื้้�อผ้้ายุุคใหม่่ได้้รับการั ออกแบบให้้ตอบรับักับควาัมเร่ง่รีบี ของผู้้�คน ความคล่่องตััวราวกับัทุกุวินาิทีแีห่ง่ชีวิีตคืืิอเกมการแตคืืข่่งขััน นำำ ไปสู่่การคิดค้ิน้เนื้�อ้ผ้้าชนิดิพิิเศษ Thai athletes who represent the country in international competitions are hailed as national heroes, evoking a strong sense of pride among the entire nation. The colours and patterns showcased in their sports gear, both during competitions and in moments of celebration, serve as a reflection of the nation’s identity. These elements not only radiate power and provide moral support to spectators but also foster a sense of unity among the crowd. On another front, the world of sports has also become a source of inspiration for the creative industry. Contemporary fashion has been tailored to suit the fast-paced lifestyle, prioritising ease of movement as if every moment were a race. This has ขึ้้�นมากมาย ในขณะเดียวีกัน ั ในความล้ำสมั ำ ยนี้้ัยั�ยนี้้ังผสมผสาน กลิ่่น�อายดั้้งเ�ดิมิของท้้องถิ่น่� ไว้อ้ย่่าง ลงตัว ราวักับเป็็นการ ัสะท้อนถึึง ้ จิตวิญญาิณของผู้้คนให้ฟื้้� น้ คืืน กลับมาเัต็มเ็ ปี่� ยม่ด้วยพ้ลังัอีกคี รั้้ง� นี่่�เองคืือการผสมผสานระหว่าง่ จัังหวะการเคลื่่�อนไหวของผู้้�คนกับั จิตวิญญาณิที่�มุ่่่งไมุ่่ ปสู่่อนาคต ข้้างหน้้าอย่่างไม่่หยุดยัุ้้ง �เหล่่าฮีีโร่่ในคราบนัักกีฬาผู้้�แ ีข็็งแกร่ง่แห่่ง โลกสปอร์ต์ รวมถึึงกลุ่่มแฟนคลับั ข้้างขอบรั้้ว�สนามต่่างลงแข่่งใน เกมชีวิีตอัินัมีจุีุดหมายปลายฝััน เป็็นชัยัชนะและน้ำ ำใจนัักกีฬา ี ลวดลายและสีีสันที่ั�มอบพ่ลังเหัล่า่ นี้้� จึงเึ ปรียบไ ีด้กั้บั ประตููที่่เ�ชื่่�อมโลก ทั้้ง�สองใบเข้้าไว้้ด้ว้ยกันั spurred the development of new and innovative textiles. Concurrently, amidst the realm of modern innovation, there exists a profound appreciation for ethnicity, serving as a means to revive and empower the spirit of each nation. Indeed, this is a fusion of the people’s rhythmic movements with their unwavering spirit that drives them towards a bright future. These heroes in the guise of strong sporting athletes, along with their fans cheering from the sidelines, all compete in the game of life with the ultimate goal of victory and the spirit of sportsmanship. These patterns and colours that bestow power therefore symbolise the gate that connects both worlds together as one. SPORT HERO
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 26 Retro Chic A True Hero Going For Gold SPORT HERO •กราว กีีฬา
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 27 St ronger Toget her Great Victory
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 28 กลุ่่มสีีซึ่�ง่ประกอบด้วย้เฉดสีที่่สดที่่� ใสเพื่อ ่� สื่อ ่� ความสนุุกสนานและการเคลื่่� อนไหว โดยได้รั้ บั แรงบัันดาลใจมาจากการองค์ป์ระกอบนานา ของมหกรรมกีฬา ไ ี ด้แ้ ก่่ สีฟ้้าี จุุนสีี สีดีอกบวบ สีดำีำ ด้า้ น สีเี ขียี วปีีกนกแก้้ว สีแี ดงตััด สีถั่่ี วถั่่� ลิสิง และสีขาวี หินอ่ิ อ ่ น ซึ่�ง่ทั้้งหม�ดล้วน้ ชวนให้นึ้ ึกถึึง บรรยากาศอันแั สนคลาสสิกของิการกีฬาใ ี นอดีตี รวมถึึงแฝงกลิ่่นอายของการเ� ฝ้้ารอคอยลุ้้นและชื่�น่ ชม ความสำำ เร็จของผู้้็ ชิงิ ชัยในเกมแ ั ห่งความ่ สามััคคีี The vibrant colour palette chosen for sportsrelated designs captures the essence of joy and movement, drawing inspiration from different aspects of sporting tournaments. Colours such as Fah Junsee blue, Dok Buab yellow, Dum Darn matt black, Kyao Peek Nok-kaew (parrot green), Daeng Tad red, Tualisong brown, and Khao Hin On (marble white) have been carefully selected. Each colour evokes nostalgic feelings associated with past sporting events, encompassing the anticipation, excitement, and jubilation experienced by both participants and spectators. These colors serve to enhance unity and celebrate the achievements of the victorious athletes. สีี ฟ้้ าจุุนสีี สีี ดำำด้้าน สีี แดงตััด สีี ถั่่� วลิิสง สีี ช้้างเผืือกสีี ขาวหิินอ่่อน สีี ดอกบวบ สีี เขีียวปีี กนกแก้้ว COLOURS SPORT HERO •กราวกีีฬา
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 29 Fah Junsee PANTONE® 17-4247 TCX Dok Buab PANTONE® 14-0850 TCX Dum Darn PANTONE® 19-4008 TCX Kyao Peek Nok-Kaew PANTONE® 17-5937 TCX Daeng Tad PANTONE® 19-1757 TCX Tualisong PANTONE® 17-1314 TCX Khao Hin On PANTONE® 11-4001 TCX Charng Puek PANTONE® 12-2102 TCX
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 30 SPORT HERO Louis Vuitton S. S. Daley Marni Gucci •กราวกีีฬา
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 31 Lacoste Junya Watanabe Stella McCartney Christian Dior
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 32 ผ้้าไหมมัดั หมี่่ห�รืือผ้้าซิ่่น� ก่าน่ สันั กำำแพง ทอลวดลายเป็็นแถบริ้้ว� ผ้้าใยธรรมชาติพื้ิ� น ้ เรียีบเนื้�อห้ นา ทอผสมกับเั ส้น้อะคริลิกิและเคลืือบ กันน้ำั ำให้ความ้ รู้สึ้สึกคึ ล้าย้ กับั ผ้้าร่ม ่ โดยยัังคงคุณสุ มบัติัการระบายอากาศิ ได้ดี้ของเี ส้นใย ้ ธรรมชาติิ ผ้้าฝ้้าย ทอห่างค่ ล้ายการ้ ถักั นิติ หรืือผ้้าเจอร์ซีี ์ รวมถึึงแผ่น่ หนัังที่่ใ�ห้้ความยืืดหยุ่่น ซึ่�ง่สามารถพััฒนาสู่่อุตสุาหกรรมเฟอร์นิ์ ิเจอร์ไ์ด้อี้กีด้วย้ From the exquisite mudmee tie-dyed silk and ribbed patterns of Sankamphaeng textiles, to fabrics woven from natural yarns with thick and sturdy textures, and the incorporation of acrylic yarns with water repellent coating, resembling the pongee fabric used in umbrellas, there is a wide array of choices. These textiles also prioritise breathability, with loosely woven cotton resembling knitted fabrics or jerseys. Additionally, flexible leather is available, serving not only the fashion industry but also finding applications in the furniture sector. The possibilities are truly limitless when it comes to Thai textiles. MATERIALS SPORT HERO •กราวกีีฬา
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 33 แรงบัันดาลใจจากเสื้้� อผ้้ากีฬาี ในทศวรรษ 1980-1990 ในรููปทรงเรียบีง่ายซึ่่ �ง่ส่งเ่สริมการเคิลื่�อนไหว ่ ของร่างกายไ ่ ด้เป็็นอ ้ ย่่างดี เคี รื่�องกาย ่ ชิ้้นบนที่� ส �่ามารถห่มค่ ลุมเุพิ่่มความ�อบอุ่่นของร่างกายอ่ย่่างเสื้้�อหนาว กันลมั (Windbreaker) ซึ่�ง่สร้าง้ สรรค์์ ขึ้้�นด้วยเ้ ทคนิิคการเย็็บรููดเพื่�อ่สร้าง้ รููปทรงที่น่�่่าสนใจ จัับคู่่กับั ชิ้้น�ล่่างที่ล�่ดทอนความซับัซ้อนของ้ รููปทรงเพื่�อ่ตอบย้ำำหน้้าที่การใ �่ช้งาน้ Drawing inspiration from sportswear of the 1980s-1990s, contemporary fashion embraces clean and uncomplicated silhouettes that prioritise unrestricted movement. Tops feature windbreaker-style designs that provide both style and protection from the elements. Ruching techniques add subtle points of visual interest to these garments. Paired with understated bottoms, the overall aesthetic focuses on practicality without compromising on style. SHAPES
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 34 เทคนิิคการเย็็บแบบควิลต์ิ (Quilt) ์ ที่นำ�่ชิ้้ ำน�ผ้้าขนาดเล็กมาเ็ย็็บต่่อกันั เป็็นลวดลาย โดยหยิิบเอาสัญั ลักษณ์์ ั ทางชาติพัิ ันธุ์์มาดััดแปลงเป็็น ลวดลายใหม่่ ผสมเข้้ากับัรููปทรง เรขาคณิติและลายแถบริ้้ว� ซึ่�งเ่ น้้นย้ำำ ถึึงการเคลื่่� อนไหว รวมไปถึึงเทคนิิค การปัักเส้้นด้า้ ย ถักแั ละกุ๊๊น�ขอบ ด้วย้ มืือที่เ�่ ผยสีีสันั อันัสดใส The quilting technique interconnects smaller fabric pieces, merging traditional ethnic symbols with modern patterns. This fusion is enhanced by the incorporation of geometric shapes and ribbed patterns that convey a sense of dynamic movement. The meticulous handwork of stitching, knitting, and binding further enriches the textiles, introducing vibrant pops of colour. DETAILS SPORT HERO •กราวกีีฬา
AUTUMN/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 35 ผ้้าไหมทอสลับหางกระรอกัจ.นครราชสีีมา Silk with Hangkrarok Stripe Nakhon Ratchasima ผ้้าฝ้้ายย้้อมสีธรรีมชาติิจ.สกลนคร Natural Cotton Sakon Nakhon ผ้้าฝ้้ายทอลายลููกแก้้ว มููลมููนิธิส่ิงเ่สริมิศิลิปาชีพฯี Cotton with Look-Keaw Motif The Support Foundation ผ้้าไหมมัดัหมี่่�มููลมููนิธิส่ิงเ่สริมิศิลิปาชีพฯี Ikat Silk The Support Foundation ผ้้าไหมมัดัหมี่่�จ.บุรีุรัีมัย์์ Ikat Silk Buri Rum
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 36 การค้้นพบอัันยิ่่� งใหญ่่
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 37 THE GREAT EXPLORER เส้้นทางมหััศจรรย์์จาก อาณาจัักรใต้้พิิภพถึึงห้้วงจัักรวาล มีจุีุดเริ่มต้่� ้นมาจากความเปลี่ยนแปลง ่� ทางภูมิูประเทศและ ิภูมิูอากาศิ ของโลก ซึ่่�งกลายเป็็นปััญหาใหญ่่ ของมนุุษย์์ในยุุคปััจจุุบััน ภััยพิบัั ิ ติิ ทางธรรมชาติินำำ ไปสู่การ่ศึึกษา ธรรมชาติใต้้พิิภ ิพอย่่างถ่่องแท้้ ขุุมพลังัอันัยิ่งใ่�หญ่หลั่บั ใหลอยู่ใต้้่ผืืนโลก ห่อ่ หุ้้มด้ว้ยชั้้น�หินิอย่่าง หนาแน่่น ก่อนจะ่ ปะทุขึุ้้�นกลาขึ้้ยเป็็น ธารหินิหลอมเหลวที่่�ทำำลายเพื่่�อ ก่อ่กำำเนิิดสิ่งใ่�หม่่ ขณะเดียีวกันภัั ัยพิบัั ิ ติิทาง ธรรมชาติิยัังนำำ ไปสู่การแ่สวงหา ที่่พั�ักพิงใิหม่่ ซึ่่�งไกลออกไปในอวกาศ และจัักรวาลภายนอก แนวคิิด เกี่่�ยวกับัการเดิินทางสู่กาแ่ล็กซี็ ี อันไกล ัพ้้นกลายเป็็นแรงบัันดาลใจ The awe-inspiring odyssey from the depths of the Earth to the outer realms of the universe embarks us on an exploration of our planet’s shifting geography and evolving climate — a pressing concern for humanity today. The study of natural disasters unveils the hidden secrets of the Earth’s core, an immense reservoir of dormant energy, concealed beneath layers of formidable rock, which, when unleashed, surges upward in a torrent of molten lava, both destructive and regenerative. These cataclysmic events also inspire the quest for new สำคัำ ญในการ ัสร้าง้สรรค์ของเ์หล่า่ นัักออกแบบ ในฐานะความหวังของั มวลมนุุษยชาติิ เสื้�อผ้้าในฐานะ ้ หนึ่่�งในปัจั จััยสี่่� ของมนุุษย์ย่์ ่อมต้้องโอบรับต่ัอ่ ความเปลี่่�ยนแปลงนี้้�สีสัีนัตลอดจน ลวดลายต่างๆ นานา เ่ ชื่่�อมโยง ไปกับัธรรมชาติิใหม่่ ที่่�ได้รั้บัการ ค้น้พบผ่านการ่สำำรวจทาง วิทยาศาิสตร์์เพียีงเพื่่�อจะพิิสููจิสููน์์ให้เราเ้ห็น็ ถึึงความกลมกลืนื สอดประสานและความโดดเด่น่ ในเวลาเดียีวกัน ัเฉกเช่นเ่ ดีียวกับั ชีีวิตน้ิ ้อยใหญ่่ที่อา่�ศััยอยู่่ร่วม่กันั ในหลากสภาพสิ่่งแวด�ล้อม้ frontiers beyond our world. The concept of venturing into distant galaxies ignites the imagination of fashion designers, encapsulating mankind’s aspirations for a promising future. As one of the four fundamental necessities of human life, clothing must adapt to these changes. Colours and patterns connect to the new natural phenomena discovered through scientific exploration. It is meant to prove the harmony and uniqueness that coexist simultaneously, just like the diverse life forms that coexist in different environments.
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 38 THE GREAT EXPLORER •การค้้นพบอัันยิ่่งใหญ่่� Space Odyssey Globe Trot ter
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 39 The Fifth Elements Eternal Flame As The World Turns
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 40 การสำำรวจธรรมชาติในเ ิ ส้นทางและ้ มุมมองใุหม่่ ทั้้ง�ทั้้ ภายใต้้โลกและจัักรวาลอันไกลโ ั พ้้น ทำำ ให้ค้น้พบ ความสวยงามตามธรรมชาติิทั้้งใน�ความมืืดมิดิ ไร้ขอ้ บเขตของท้องฟ้้า ้หรือแื ม้้แต่สส่ารที่่ถื� อ ื กำำ เนิิด จากความร้อนแรงเ้ กิินต้้านทานใต้้ผืืนพิผืื ิภพจนเกิิดเป็็นกลุ่่มเฉดสีซึ่่�งี อิิงกับวััตถุัดิิบทีุ่่ดิิบที่่จั�กรวาลัสร้าง้สรรค์์ อาทิิสีีทองแดง สีี สีีสนิิมเหล็ก ็ สีีทองคำำ สีีครามน้ำำ แปด สีีขี้้เ� ถ้า ้ สีีปรอท และสีีดีีบุุก The exploration of nature along a new path and perspective, both within the depths of the Earth and in the far-flung reaches of the universe, reveals the inherent beauty found in the natural world. Whether it’s the boundless expanse of the sky or the intense energy that emerges against all resistance from beneath the Earth’s surface, these discoveries give rise to a vibrant spectrum of colors associated with the creative materials of the cosmos, such as Tong Daeng (copper), Sanim Lhek (iron rust), Tong Kum (gold), Kram Nam Pad (indigo blue), Khee Tao (ash), Parod (quicksilver), and Deebook (tin). สีี ทองแดง สีี ทองคำำ สีีขี้้�เถ้้าสีี สนิิมทองแดง สีี ดีี บุุก สีี สนิิมเหล็็กสีีครามน้ำำแปดสีี ปรอท COLOURS THE GREAT EXPLORER •การค้้นพบอัันยิ่่งใหญ่่�
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 41 Tong Daeng PANTONE® 16-1325 TCX Sanim Lhek PANTONE® 18-1248 TCX Tong Kum PANTONE® 16-0748 TCX Kram Nam Pad PANTONE® 19-3953 TCX Sanim Tongdaeng PANTONE® 15-4309 TCX Khee Tao PANTONE® 18-5203 TCX Parod PANTONE® 19-4406 TCX Deebook PANTONE® 15-4703 TCX
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 42 THE GREAT EXPLORER Calvin Kline Dries Van Noten Givenchy Boss •การค้้นพบอัันยิ่่งใหญ่่�
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 43 Louis Vuitton Paco Rabanne Loewe Coach
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 44 MATERIALS THE GREAT EXPLORER •การค้้นพบอัันยิ่่งใหญ่่� ผ้้าทอที่่มี�ีความหนาทึบึ เป็็นพิิเศษ ช่ว่ ยให้ความอ้ บอุ่่น อาจเป็็นผ้้าทอลาย ด้ว้ ยเทคนิิคสไตล์ผ้์ ้ายอดอก (Jacquard) ผสมกับวััสดุัธรรมชาุติิซึ่่�งช่ว่ ยมอบทั้้ง�ความสวยงามและทนทานในเวลาเดียีวกัน ั เส้้นไหมและใยกัญชงั ที่่ทอ�ขึ้้�นจากแบบเกลียีวห่าง่ ที่่ใ�ห้ผิิ้วผิิสัมัผัสัคล้า้ย เปลือกไ ื ม้้ เทคนิิคการจกผ้้าไหมที่่ช่� ว ่ ย ให้เ้กิิดความฟููตลอดจนผ้้าทอที่ใ่� ช้เ้ ส้น้ พุ่่ง และเส้น้ ยืืนต่าง่ สีีเพื่่� อสร้างการเ้ หลืือบกันัของสีีสัน การประ ัดับัเลื่่�อมขนาดเล็ก็ดูระูยิบิระยับัคล้า้ยแสงของดวงดาว โดยสามารถพััฒนาไปสู่สิ่่สิ่งทอ่� สำหรัำ บั การสร้าง้ สรรค์รองเ์ ท้าและเค้ รื่่อง� ประดับอื่่ั�นๆบอื่่ Thick fabrics are essential for preserving warmth, and they encompass a variety of options. Handwoven Jacquard fabrics blend natural yarns, showcasing both beauty and durability. Fabrics woven with silk or hemp threads emulate the texture of wood bark, while the silk jok technique, with its discontinuous supplementary weave, adds depth and dimension to the fabric’s surface. Additionally, weaving techniques employing different coloured warp and weft yarns create an enchanting opalescent effect. Embroidery adorned with sequins imparts a celestial shimmer, lending itself not only to garments but also to embellishing shoes and accessories.
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 45 SHAPES โครงเสื้้� อที่่มี� ลั ีกษณะโดดเ ั ด่น่ ตอบรับัไปกับสีั สั ี นั อันชวนั ดึึงดููด สายตา ซิิลููเอตขนาดใหญ่ที่่่� สร้าง้ สรรค์ขึ้้์�นจากขึ้้เทคนิิคตัดเั ย็บ็ ให้้มีีปมีี ริมาิ ตรนููนหนา ไปจนถึึง ความยาวของเสื้้� อผ้้าที่่ออกแ�บบ ให้ห่้มค่ ลุมุ ร่างกายไ ่ ด้ทั่่้ ว �ทั่่ทั้้ง� หมด โดยพััฒนาโครงสร้างมาจาก้ เครื่่องแ� ต่งกายของเ่หล่า่ นัักสำำรวจ Clothing with remarkable shapes are accentuated by vibrant and captivating colours. Special techniques are employed to craft large silhouettes that enhance fabric density, while elongated designs envelop the entire body, drawing inspiration from the attire of intrepid adventurers.
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 46 DETAILS THE GREAT EXPLORER •การค้้นพบอัันยิ่่งใหญ่่� ลวดลายเลีียนแบบรรมชาติิ ที่่เ�ที่่ ล่น่ กับั ความโดดเด่นของ่ พื้้� นผิิว อาจผสมด้ว้ ยลวดลายแบบ กึ่�งนามธรรม ่ ที่่ตี�ความี จากรููปทรง ในธรรมชาติและิ อัตลัักษั ณ์ท้์อง้ ถิ่น่� ช่ว่ยสร้างความ้ สวยตาแปลกตา ยามสวมใส่่ เสริมิ ด้วยการ้ ปััก ประดับั พื้้� นผิิวด้ว้ยวัสดุัธรรมชาุติิ อย่่างเมล็ด็ พืืช เปลือืยหอย และลููกปััดหิินกึ่�งเงา ่ Patterns inspired by nature’s diversity of textures, along with abstract patterns influenced by natural elements and ethnic motifs, create a distinctive aesthetic. This can be further enhanced through the incorporation of embroidery using natural elements like seeds, seashells, or semipolished stone beads.
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 47 ผ้้าไหมมัดัหมี่่�มููลมููนิิธิิส่งเ่สริิมสริิศิิลปาชีพีฯ Ikat Silk The Support Foundation ผ้้าไหมมัดัหมี่่�มููลมููนิิธิิส่งเ่สริิมสริิศิิลปาชีพีฯ Ikat Silk The Support Foundation ผ้้าฝ้้ายเข็็นมืือ ย้้อมสีีธรรมชาติิหนองบััวแดง จ.ชัยภููมิิั ยภููมิิ Natural Dyed Hand-Spun Cotton Nong Bua Daeng Chaiyaphumi ผ้้าฝ้้ายเข็็นมืือทอยกดอก จ.สกลนคร Brocade Hand-Spun Cotton Sakon Nakhon ผ้้าฝ้้ายเข็็นมืือ จ.แพร่่ Hand-Spun Cotton Phrae
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 48 สงบเงีียบเฉีียบคม
FALL/WINTER 2023-2024 — TREND BOOK • 49 เมืืองใหญ่่ที่่�ไม่่เคยหลัับใหล คืือตััวแทนของกระแสโลกาภิิวััฒน์์ ระลอกใหม่่ สถาปััตยกรรมสมััยใหม่่ ขนาดยัักษ์์ถืือเป็็นแลนด์์มาร์์ก ของพื้�้นที่ ่� ในขณะที่่�ความวุ่่นวาย ของผู้้�คนเปรียีบได้้กัับภาษาสากล ของหัวเมืือง ัสำคัำคััญทั่่�วโลก ท่่ามกลางภาวะการแข่่งขัันอัันไม่่มีี ที่�่สิ้้นสิ้้�สุดในแทบุทุกวงการุนี้้�นี้้คงจะ ดีีไม่น้้ ่อยหากอาภรณ์ ์สามารถ มอบพลัังและความมั่่ น� ใจให้้แห้้ก่่ ผู้้�สวมใส่่ได้้ ประสบการณ์์และชีีวิิตใน เมืืองใหญ่่กลายเป็็นโจทย์์หลััก สำคัำคััญในการพััฒนารููปแบบของ เสื้้�อสื้้ผ้้าอย่่างแท้้จริิง รููปทรงอัันแสน เรียีบง่่ายหากทรงพลัังในทีี รวมถึึง องค์์ประกอบของเส้นสาย้ที่�ไ่ด้้รับั การจััดวางอย่่างพอดิิบพอดีีและมีี The bustling cities that never sleep have become symbols of the new wave of globalisation. Each city is characterised by iconic mega-structures that serve as landmarks, representing its unique identity. The constant hustle and bustle of urban life has become a universal language understood by people from all nations, reflecting the fast-paced nature of various industries. Fashion that exudes power, energy, and confidence resonates deeply with individuals in such environments. Designers opt for textures that are pleasing to the touch. They create sleek and minimalist looks, adorned with intricate ชั้้น�เชิิง หาใช่ค่วามบั ังเอิิญ แต่่ล้้วน เกิิดจากลดท อนส่่วนเกิินที่่� ไม่จำ่ ำเป็็นอย่่างแยบยล เพื่่�อให้้ภาพรวมสอดคล้ ้องไปกั ับการดำำเนิิน ชีีวิิตในสัังคม สมััยใหม่่ในยุุคปััจจุุบััน วััสดุุเนื้้�อชวนสัมผััมผััสชั้้นชั้้�เยี่่�ยม ซึ่�ง่นัักออกแบบนำำมาตััดเย็็บขึ้�้น เป็นโค ็รงทร งอัันเรียีบลื่่�น สะอ้้านตา กัับรายละเอีียดขององค์์ประกอบ ที่ ่�ประณีีต พิิถีีพิิถััน ไม่่รกตา ล้้วนเป็็นผลมาจากการสั่่งสสั่่�ม ประสบการณ์์การใช้ชี้ีวิิตใน เมืืองใหญ่่ จนกลายเป็็นรููปลัักษณ์์แสนสุุขุุม แยบยลที่่�เปรียบี ได้้กัับ ร่อง่รอยแห่งควา่มก ารเติิบโต SUBTLE STRENGTH yet uncluttered details. These design choices are inspired by urban experiences and reflect the ingenuity and wisdom gained through maturity. Experiences and life in the urban environment become a primary challenge in developing truly authentic clothing styles. The simple yet powerful silhouettes are crafted with precision, the juxtaposition of lines in a balanced and layered manner, not by chance but through deliberate reduction of unnecessary elements. This approach ensures that the overall design harmoniously aligns with the contemporary lifestyle in today’s society.