At your service
Contents Sisällys Inhalt Содержание
Welcome on board! 4 Tervetuloa laivalle! 4 Willkommen an Bord! 5 Добро пожаловать! 5
Ship map and technical facts 6 Laivan kartta ja teknisiä tietoja 6 Karte des Schiffes 6 Схема парома & технические характеристики 6
Good to know 8 Hyvä tietää 9 Hinweise 10 Важная информация 11
Cabins 12 Hytit 12 Kabinen 12 Каюты 12
Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13
Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14
Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15
Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16
Kids & Teens 17 Lapset & nuoret 17 Kinder & Jugendliche 17 Дети и подростки 17
The Sauna and hot tubs 18 Sauna & poreammeet 18 Sauna & Whirlpools 18 Сауна и джакузи 18
Gymstick Gym 19 Gymstick Gym -kuntosali 19 Gymstick Gym -Fitnessraum 19 Тренажёрный зал «Gymstick Gym» 19
Massage Services 20 Hierontapalvelut 20 Massagen 20 Услуги массажа 20
Terrazzo outer deck 21 Terrazzo-ulkokansi 21 Terrazzo-Außendeck 21 Наружная палуба «Terrazzo» 21
Finnlines PLC rules of conduct 22 Finnlines PLC:n järjestyssäännöt 22 Richtlinien der Finnlines Plc 22 Организационные правила Finnlines Plc 22
2
Travel program TV channels Travel time 29 hours
1 Safety info
2 Passenger info
3 YLE 1 FI
4 YLE 2 FI
5 MTV 3 FI
6 Nelonen FI
7 Sub FI
8 JIM FI
9 LIV FI
10 Sport 1 FI
11 MTV MAX FI
12 EUROSPORT ENG
13 EUROSPORT 2 ENG
14 CNN ENG
Bar lists & menus 15 Cartoon NetWork ENG
DE
Das Erste
16
17 Sat1 DE
18 ZDF DE
19 RTL DE
20 N24 DE
21 Pro7 DE
22 VOX DE
3
Welcome! Tervetuloa laivalle!
Welcome aboard our relaxing passenger cargo ship! We hope you travel comfortably in your Toivotamme sinut lämpimästi tervetulleeksi laivalle! Tule ja koe matkustaja-rahtialuksen rento
cabin and enjoy the peaceful and leisurely journey ahead. tunnelma. Matkustat mukavassa hytissä ja matkanteko on rauhallista ja kiireetöntä.
Our Star Class ships have been recently renovated. The new stylish and streamlined look is Star-luokan laivamme ovat saaneet uuden, ajanmukaisen ilmeen: tyylikästä ja selkeää, hitu-
modern with a rustic industrial maritime feel. After settling in, we invite you to explore Deck nen rouheaa merihenkisyyttä ja teollista tunnelmaa. Kaiken tämän löydät laivan olohuonees-
11, which we call the living room on the ship. There you can enjoy a cup of coffee at our new ta eli kannelta 11. Saavuttuasi laivaan kannattaa pistäytyä joko Star Caféssa tai Bar & Bistro
nautical Star Café or have delicious drinks at the Bar & Bistro Navigare while taking in all the Navigaressa. Nauti kahvilan ja baarin lukuisista yksityiskohdista ja niiden merellisestä tunnel-
intricate details of the ships new interior. If you are looking to build up your appetite or work masta tai pistäydy Gymstick Gym -kuntosalillemme vetreyttämään ajomatkasta jäykkiä jäse-
off stress from the long drive, pop into our well equipped Gymstick Gym. In the playroom, just niäsi. Viereisessä leikkihuoneessa perheen pienimmät voivat päästää energiansa valloilleen
beside the gym, the youngest members of your family can work off any extra energy and play ja temmeltää sydämensä kyllyydestä. Myös perheen nuorisolle on oma tila chillailla ja pelata
to their heart’s content. For the youth aboard the ship we have a separate space where they can vaikka pöytäfutista.
chill out or play foosball.
Viimeistään illalla pääset aitoon lomatunnelmaan ra-
In the evening, you can get into the real holiday feeling vintola Mare Balticumissa tai Bar & Bistro Navigaressa.
by dining in our buffet restaurant Mare Balticum. Ravintolan buffetin runsaasta valikoimasta löydät var-
Without a doubt, you’ll find your own favorite dish at masti omat suosikkisi. Tarjolla on niin perinteisiä herk-
our buffet tables. Mare Balticum offers both traditional kuja kuin kauden erikoisuuksia.
delicacies and seasonal specialties. We also offer lighter
meal options at our Bar & Bistro Navigare. Nautinnollista matkaa!
Have an enjoyable trip!
4
Willkommen an Bord! Добро пожаловать!
Herzlich willkommen an Bord von Finnlines! Genießen Sie den Komfort und die entspannte At- Сердечно приветствуем Вас на пароме! Непринужденная атмосфера нашего грузопасса-
mosphäre auf unseren kombinierten Passagier- und Frachtschiffen. Sie reisen bequem in einer жирского судна и комфортная каюта позволят сделать ваше путешествие спокойным и
gemütlichen Kabine und können sich auf Ihrer Fährreise ausgiebig erholen. неспешным.
Unseren Star-Klasse-Schiffen haben wir nach umfangreichen Modernisierungsarbeiten ein neu- Наши паромы Star-класса обрели новый, современный облик: элегантная лаконичность в
es, zeitgemäßes Gesicht gegeben: im maritimen Industrie-Look, elegant und klar. Überzeugen сочетании с настоящим морским духом и акцентом урбанизации. Все это особенно ощуща-
Sie sich selbst auf Deck 11, wo raues Design auf lässige Gemütlichkeit trifft und sich all unse- ется в так называемой гостиной парома, на 11 палубе. Поднявшись на борт, посетите «Star
re Serviceangebote befinden. Wenn die Leinen los sind, empfehlen wir Ihnen einen Besuch im Café» либо «Bar&Bistro Navigare» и насладитесь обилием деталей интерьера помещений в
„Star Café“ oder in der „Bar Navigare“ – genießen Sie hier die besondere maritime Atmosphäre. морском стиле или загляните в наш тренажерный зал «Gymstick Gym» для разминки на-
Oder bringen Sie sich nach einer langen Autofahrt in unserem Gymstick-Fitnessraum wieder пряженных с дороги мышц. А в соседней игровой комнате самые маленькие члены семьи
in Hochform . Gleich nebenan können unsere kleinen Passagiere in der Kinderwelt spielen und могут энергично порезвиться от всей души. Для молодёжи и подростков имеется собствен-
im Bällebad toben. In der „Teenager Lounge“ finden Jugendliche einen Rückzugsort zum Spielen, ное помещение, чтобы расслабиться и поиграть, ну хотя бы и в настольный футбол.
Kickern oder einfach zum Chillen mit Freunden.
Не позднее вечера Вам точно захочется сходить в ре-
Den Abend lassen Sie am besten in unserem Restaurant сторан с атмосферой подлинного праздника «Mare
„Mare Balticum“ oder dem „Bistro Navigare“ ausklingen Balticum», либо в бар-бистро «Bar & Bistro Navigare».
– und der Urlaub vor dem Urlaub kann beginnen: In un- В обильном ассортименте шведского стола ресто-
serem Panoramarestaurant mit Meerblick erwartet Sie рана Вы непременно найдёте свои любимые яства.
am Büfett eine große Auswahl an leckeren saisonalen Предлагаются как традиционные деликатесы, так и
Spezialitäten. фирменные блюда сезона.
Genießen Sie Ihre Zeit an Bord! Приятного путешествия!
5
Sun deck & Terrazzo outer deck Gym and massage room Technical facts Finnlines Star-class
Main Machinery
Star Café Bar & Bistro Navigare • 4 Main engines, each having an output of 10395 kW
• 3 Auxiliary engines, each 1200 kW
Sauna area Hansa Cabinet • 2 Propellers “RR-Kamewa CPP”
• 2 Bow thrusters “RR-Kamewa” with each 2000 kW
Jacuzzi Buffet restaurant Mare Balticum • 2 Becker high lift rudders
• 2 Fincantieri fin stabilizers
Vista Lounge Decks 7–9: Cabins
Passenger capacity
Sailor’s Shop Deck 7: Reception • 201 Passenger Cabins
• 567 Passenger Berths
Kids’ Playroom and Teens’ Lounge Decks 3–8: Car deck Deck 11 • 554 Maximum no of Passengers
• 40 Crew Cabins
• 594 Maximum number of Persons onboard
6
7
Good to know
Time Fun and Games and bank cards: American Express, Diners allowed to store any food products or other Car Deck Safety on the Car Deck and at the harbor
Onboard we always follow Finnish Time. Board games and other games can be Club, Eurocard, Maestro, MasterCard, V PAY, items in the ship’s cold lockers or other stor- For your safety, access to the car deck is Please note that:
borrowed from our Bar & Bistro Navigare. Visa, Visa Debit and Visa Electron. Because age areas. There are small refrigerators avail- restricted during the voyage. When on the • Access to cargo areas and the car Deck
Reception Please make sure to have your ID with you. payments are processed via a satellite con- able in the larger, 16-20m2 outdoor cabins car deck, passengers must always follow the during the voyage is restricted.
The reception is located on Deck 7 and is nection, we can not always guarantee that and in our suites. instructions given by the crew on deck. • Smoking or igniting an open flame on
open at the times noted in the travel pro- First-aid and emergency situations payment by card will be possible. the car deck is forbidden.
gram and at the reception desk. At the recep- In case of illness, please contact the crew Pets Arrival at the harbor • You may not exit the vehicle escort in
tion, you will also find a small Purser’s Kiosk, onboard. The ship does not have its own doc- Smoking We welcome pets on board Finnlines. We After arrival, an announcement will be given the harbor area.
where you can purchase essential items you tor or medicine cabinet, but there are always Smoking and the use of e-cigarettes in the just ask you to restrict all movement with to indicate when the car deck is accessible • Walking unauthorized in the harbor
might have forgotten to take from home. crew members on board with extensive first ship’s common areas is forbidden. Smoking pets to Deck 7. In all cases, the owner is to passengers. As soon as the crew on the area is strictly forbidden.
When the reception is closed, you may direct aid training. In an emergency, use the tel- and the use of e-cigarettes is permitted only responsible for the animal they are traveling car deck gives permission, all vehicles must
your questions to the staff at the café, bar ephones located on the wall by the elevators on outer decks in a designated area marked with. There is a small area on the outer deck drive off the ship. You may only start your Lost and found
or Sailor’s Shop, they’ll be happy to help! on decks 7-12 to call for help. with a Smoking sign. of Deck 7, where pets can be taken outside. engine when it is your turn to exit the ship. The ship’s lost and found items are delivered
We ask that all pets are kept on leash when Please follow the crew’s instructions on the once a month to the Finnish Lost and Found
Valuables Safety Information Electric voltage outside the cabin. Animals are not allowed Car deck. Service www.loytotavara.net
Finnlines is not responsible for any valu- You’ll find important safety information on 220 V - 50 Hz to be left in the car for the duration the
ables left in the cabins or public areas. channel 1 of your television. Before depar- voyage, unless they are booked as animal Exiting the ship The environment and environmentally
Please place all your valuable into the safe ture, our crew holds a safety presentation Mobile phone calls and Wi-Fi transport. Please take care of your animal For safety reasons, vehicles are escorted friendly operations
located at the reception. on Deck 8, where they provide information During the voyage, mobile phones work via in such a way that it does not disturb your from the ship to the harbor. Passengers In 2015, Finnlines installed SOx scrubbers on
on how to act in case of emergency and satellite connection. Phone calls via satel- fellow passengers. Please note that pet food travelling without a vehicle should meet at all its Star Class ships. With the SOx scrub-
Vending machine how life vests are used. Please familiarize lite connection are more expensive than is not sold on board. the reception on Deck 7. From there all pas- bers, all Finnlines Star Class ships follow
Should the restaurant and café be closed, yourself with the safety instructions located calls made on land. Prices vary depending sengers will be transported to the terminal. regulations of the International Maritime
the soft drink vending machine is in the on your door of your cabin. The life vests are on your service provider and usage plan. Transporting animals Passenger needing further transportation Organization (IMO) and the European Union
lobby of Deck 11. located at the meeting points on Decks 7, 8 On Deck 11, there is a satellite-based Wi-Fi If you are travelling with an animal trans- please contact the terminal staff upon ar- on sulfur oxide emissions requirements
and 9. connection. There may be interruptions in port vehicle, please note that we do provide rival at the terminal. They can advice you on (SOx). The SOx scrubbers effectively reduce
Slot machines service during the voyage. access to the Car Deck during the voyage. public bus schedules or order a taxi for you. exhaust emissions like sulfur oxide and
Try your luck on our popular slot machines Payment We ask that you discuss the care schedule particle emissions as well as some nitrogen
located on Deck 11. The coin exchange ma Purchases can be paid for with cash (Euros) Food products of the animals with the ship’s personnel as dioxide emissions.
chine is located next to the slot machines. or by card. We accept the following credit Due to sanitation law, passengers are not soon as you board the ship. Please do so at
the reception.
8
Hyvä tietää
Aika Ensiapu ja hätätilanteet Tupakointi Lemmikkieläimet Satamaan tulo Löytötavarat
Laivalla on käytössä Suomen aika. Sairaustapauksissa ota yhteyttä henkilökun- Tupakointi ja sähkötupakan käyttö laivan Lemmikit ovat tervetulleita matkustamaan Laivalla kuulutetaan, kun autokansille Laivojen löytötavarat toimitetaan noin ker-
taan. Laivalla ei ole lääkäriä tai apteekkia, yleisissä tiloissa ja hyteissä on kielletty. Tu- Finnlinesilla. Lemmikkieläinten kanssa liik- pääsee. Heti kun miehistö antaa luvan, ran kuussa Suomen Löytötavarapalveluun
Vastaanotto
Vastaanotto kannella 7 on avoinna matka- mutta laivoilla on kuitenkin aina henkilö- pakointi ja sähkötupakan käyttö on sallittu kuminen laivan yleisissä tiloissa paitsi kan- kaikki ajoneuvot on ajettava ulos laivasta. www.loytotavara.net.
ohjelmassa sekä vastaanotossa ilmoitettui- kuntaa, joka on saanut ensiapukoulutuksen. ainoastaan ulkokansilla siihen tarkoitetuis- nella 7 on kielletty. Omistaja on vastuussa Ajoneuvon saa käynnistää vasta, kun on Ympäristö ja ekologisuus
na aikoina. Vastaanoton yhteydessä sijaitsee Käytä hätätapauksissa kansien 7–12 hissi- sa, erikseen merkityissä paikoissa. eläimestään. Koirien tulee olla aina talutus- oma vuoro ajaa ulos laivasta. Noudatathan Finnlines on vuonna 2015 asentanut yhtiön
myös pieni Purser’s Kiosk. Vastaanoton auloissa olevia puhelimia, jotka ovat seinällä Sähköjännite hihnassa ollessaan hytin ulkopuolella, ja nii- autokannella miehistön ohjeita. Star-luokan aluksiin rikkipesurit. Rikkipe-
ollessa kiinni voit kääntyä kahvilan, baarin aivan hissien vieressä. 220 V - 50 Hz tä saa ulkoiluttaa ainoastaan ulkokannella. Poistuminen laivasta sureiden ansiosta Finnlinesin Star-luokan
tai Sailor’s Shopin henkilökunnan puoleen. Turvainfo Laivan ulkokannella 7 on ulkoilutusalue lem- Turvallisuussyistä laivalta terminaalille alukset täyttävät tulevat rikkioksidipääs-
He palvelevat sinua mielellään! Tärkeää tietoa turvallisuudesta on televisio- Matkapuhelut ja Wi-Fi mikeille. Lemmikkejä ei saa jättää matkan ajetaan saattueessa. Ilman kulkuneuvoa tövaatimuksia (SOx) koskevat Kansainvä-
ajaksi autoon. Huolehdithan lemmikistäsi
kanavalla 1. Ennen matkan alkua kannella Matkapuhelimet toimivat merimatkan matkustavat kokoontuvat vastaanoton lisen merenkulkujärjestön (IMO) ja EU:n
Arvoesineet aikana satelliitin välityksellä. Satelliitin koko laivamatkan ajan niin, ettei se aiheuta
Finnlines ei vastaa arvoesineistä, joita ei ole 8 pidetään turvaesittely, jossa henkilökunta välityksellä puhutut puhelut ovat maissa häiriötä muille matkustajille. Huomioithan, luokse kannelle 7, josta heidät kuljetetaan säännökset kustannustehokkaalla tavalla.
jätetty vastaanoton kassakaappiin. kertoo, miten hätätilanteissa toimitaan ja että laivalla ei myydä eläinten ruokaa. terminaalille. Taksin voi tilata tarvittaessa Rikkipesurit vähentävät tehokkaasti pako-
miten pelastusliivejä käytetään. Tutustu puhuttuja puheluita kalliimpia. Hinnat mää- terminaalin henkilökunnalta. kaasupäästöjä kuten rikkioksidi- ja hiukkas-
Myyntiautomaatti hytin ovessa oleviin turvaohjeisiin. Pelas- räytyvät käyttäjän oman puhelinoperaat- Eläinkuljetukset päästöjä sekä jonkin verran myös typpioksi-
Kannen 11 aulatilassa sijaitsee myyntiau- tusliivit ovat kokoontumisasemilla kansilla torin ja liittymän mukaan. Kannella 11 on Kun matkustat eläinkuljetusajoneuvon Turvallisuus autokansilla ja satamassa dipäästöjä.
tomaatti, josta voi ostaa virvoitusjuomia 7, 8 ja 9. satelliitin välityksellä toimiva Wi-Fi-yhteys. kanssa, muistathan sopia eläinten hoita- Otathan huomioon, että
myös ravintolan ja kahvilan aukioloaikojen Merelläoloaikana verkkoyhteyksissä saattaa misesta henkilökunnan kanssa heti kun • Lastitiloissa ja autokansilla liikkuminen
ulkopuolella. Maksaminen ilmetä katkoksia. olet saapunut laivaan. Autokannelle pääsee laivamatkan aikana on kielletty.
Ostokset maksetaan käteisellä (euro) tai hoitamaan eläimiä laivan vastaanotosta • Tupakointi ja avotulen teko autokan-
Peliautomaatit kortilla. Hyväksymme seuraavat luotto- tai Elintarvikkeet saadun aikataulun mukaisesti. nella on kielletty.
Kokeile onneasi rahapeleissä. Kolikonvaihto- pankkikortit: American Express, Diners Club, Laivan kylmätiloihin tai muihin säilytysti- • Ajoneuvosaattueesta ei saa poistua
automaatilla voit vaihtaa seteleitä pikkura- Eurocard, Maestro, MasterCard, V PAY, Visa, loihin ei oteta hygieniasyistä matkustajien Autokansi satama-alueella.
haksi. Visa Debit ja Visa Electron. Satelliitin välityk- elintarvikkeita tai muita tavaroita säilöön. Turvallisuutesi vuoksi pääsy autokannelle • Jalankulku satama-alueella on ehdotto-
sellä toimivissa tietoliikenneyhteyksissä voi Isoissa, 16–20 neliön ikkunallisissa hyteissä on kielletty merimatkan aikana. Autokan- masti kielletty.
Ajanviete olla katkoksia, minkä takia emme voi aina sekä sviiteissä on pieni jääkaappi. nella tulee aina noudattaa henkilökunnan
Bar & Bistro Navigaresta voi lainata erilaisia taata, että korttimaksu onnistuu. antamia ohjeita.
lauta- ja seurapelejä henkilökorttia vastaan.
9
Hinweise
Uhrzeit an Bord Erste Hilfe und medizinische Versorgung können Unterbrechungen auftreten, so dass räumen an Bord übernommen werden. In Autodeck Sicherheit auf dem Autodeck und im Hafen
An Bord gilt die finnische Zeit. Im Krankheitsfall nehmen Sie bitte Verbind- wir nicht immer garantieren können, dass den 16–20 m² großen Kabinen mit Fenster Zu Ihrer Sicherheit ist der Zutritt zum Beachten Sie:
Rezeption ung zur Besatzung auf. In unserer Crew gibt die Kartenzahlung erfolgreich ist. sowie in den Suiten befindet sich ein kleiner Autodeck während der gesamten Über- • Der Aufenthalt in den Frachträumen
Die Rezeption auf Deck 7 ist zu den an der es stets Mitarbeiter, die Erste Hilfe leisten Rauchen an Bord Kühlschrank. fahrt verboten. Auf dem Autodeck ist stets und auf den Autodecks ist während der
Rezeption angegebenen Zeiten besetzt. An können, jedoch stehen an Bord keine Medi- Das Rauchen und der Gebrauch von E- Haustiere den Anweisungen der Besatzung Folge zu Schiffsreise verboten.
der Rezeption befindet sich auch ein kleiner kamente oder ärztliches Personal zur Ver- Zigaretten sind in den öffentlichen Räumen Haustiere sind bei Finnlines willkommen. leisten. • Rauchen und offenes Feuer sind auf
Kiosk. Wenn die Rezeption geschlossen ist, fügung. Nutzen Sie im Notfall die Telefone des Schiffs und den Kabinen unzulässig. Das Haustiere dürfen nicht im öffentlichen Ankunft im Hafen dem Autodeck verboten.
können Sie sich auch an das Personal des Ca- in den Fahrstuhl-Vorräumen auf Deck 7–12, Rauchen und der Gebrauch von E-Zigaretten Bereich des Schiffs mitgeführt werden, An Bord wird bekannt gegeben, wann das • Das Ausscheren aus dem Fahrzeugkon-
fés, der Bar oder des Sailor‘s Shops wenden. die sich direkt neben den Aufzügen an der sind nur an den dafür vorgesehenen und davon ausgenommen ist Deck 7. Der Halter Autodeck zu betreten ist. Wenn die Besat- • voi ist im Hafengelände nicht gestattet.
Fußgänger-Verkehr ist im
Sie helfen Ihnen gern weiter! Wand befinden.
gekennzeichneten Orten erlaubt. haftet für sein Tier. Hunde sind außerhalb zung die Erlaubnis erteilt, sind umgehend Hafengelände streng verboten.
Wertgegenstände Sicherheit an Bord der Kabine stets an der Leine zu führen, und alle Fahrzeuge von Bord zu fahren. Starten Fundsachen
Finnlines haftet nicht für Wertgegenstände, Wichtige Informationen zur Sicherheit Elektrische Spannung dürfen zum Gassi-Gehen ausschließlich Sie das Fahrzeug bitte erst, sobald Sie an Fundsachen der Schiffe werden etwa einmal
die nicht im Tresor der Rezeption hinterlegt finden Sie auf dem TV-Kanal 1. Vor Beginn 220 V - 50 Hz auf das Außendeck. Der Auslaufbereich für der Reihe sind von Bord zu fahren. Bitte im Monat an das Zentrale Fundbüro Finn-
sind. der Reise findet auf Deck 8 eine Sicherheit- Mobilgespräche und WLan Haustiere befindet sich auf dem Außendeck folgen Sie dabei den Anweisungen unseres lands geliefert www.loytotavara.net.
spräsentation statt, bei der die Besatzung 7. Haustiere dürfen während der Reise nicht Personals.
Verkaufsautomat erklärt, wie im Notfall zu handeln ist und Mobilfunktelefone auf See können per Satel- im Auto bleiben. Bitte sorgen Sie dafür, dass Umwelt und Ökologie
In der Halle auf Deck 11 befindet sich ein wie die Rettungswesten angelegt werden. litenverbindung genutzt werden. Die über Ihr Haustier andere Reisende nicht stört. Verlassen des Schiffs Finnlines hat im Jahr 2015 seine Schiffe der
Verkaufsautomat, wo Erfrischungsgetränke Machen Sie sich mit den Sicherheitshin- Satellit geführten Telefonate sind teurer als Planen Sie für die Überfahrtsdauer bitte die Aus Sicherheitsgründen wird vom Schiff im
auch außerhalb der Öffnungszeiten von weisen an den Kabinentüren vertraut. Die die an Land geführten Telefongespräche. Verpflegung Ihres Tieres ein, da an Bord kein Konvoi in den Terminal gefahren. Reisende Star-Klasse mit Entschwefelungsanlagen
Restaurant und Café erhältlich sind. Die Preise richten sich nach dem Vertrag des ausgerüstet. Dank der Entschwefelung-
Rettungswesten befinden sich an den Sam- Tierfutter zur Verfügung steht. ohne Fahrzeug treffen sich an der Rezep- sanlagen erfüllen die Schiffe der Finnlines-
Spielautomaten melstationen auf Deck 7, 8 und 9. Nutzers und Mobilfunkanbieter. Auf Deck Tiertransporte tion auf Deck 7, von wo sie in den Terminal Starklasse die zukünftigen Bestimmungen
11 ist eine WLan-Verbindung über Satellit
Wer sein Glück beim Geldspiel versuchen verfügbar. Während des Aufenthalts auf Wenn Sie mit einem Tiertransporter unter- befördert werden. Auf Wunsch kann beim der EU sowie der Internationalen Schiff-
möchte, kann an den Münzwechselauto- Zahlungsmittel See kann es bei den Netzverbindungen zu wegs sind, sprechen Sie bitte die Betreuung Personal des Terminals ein Taxi bestellt fahrtsbehörde (IMO): Abgase wie Schwefel-
maten Geldnoten in Kleingeld tauschen. An Bord können Sie in bar (Euro), mit EC- werden. oxid-, Teilchen oder Stickoxid-Emissionen
Karte oder Kreditkarte bezahlen. Wir akzep- Unterbrechungen kommen. des Tieres mit einem Crew-Mitglied ab, werden effektiv gesenkt.
Zeitvertreib tieren folgende Kredit- und Bankkarten: Kühlung / Transport von Lebensmitteln sobald Sie an Bord sind. Zur Versorgung der
In der Bar & Bistro Navigare können Sie American Express, Diners Club, Eurocard, Aus Sicherheits- und Hygienegründen kön- Tiere gelangen Sie auf das Autodeck gemäß
verschiedene Brett- und Gesellschaftsspiele Maestro, MasterCard, V PAY, Visa, Visa Debit nen keine Lebensmittel oder andere Waren dem an der Rezeption erhaltenen Zeitplan.
gegen Vorlage Ihres Personalausweises und Visa Electron. Bei Verbindungen im von Passagieren in den Kühl- oder Abstell-
ausleihen. Datenverkehr via Satellitenübertragung
10
Важная информация
Время Первая помощь и чрезвычайные ситу- Курение Домашние животные соблюдать инструкции, которые отдаёт • Нельзя покидать организованную
На судне используется финский часовой ации Курение и использование электронных Компания «Finnlines» приглашает путе- персонал. колону для перевозки пассажиров на
пояс. В случае заболевания свяжитесь с пер- сигарет в общественных помещениях шествовать с домашними животными. территории порта.
соналом. На пароме нет врача и аптеки, и каютах судна воспрещается. Курить Однако передвижение с ними в общест- Прибытие в порт • Ходьба пешком на территории порта
Стойка регистрации однако на борту всегда есть обученный и использовать электронные сигареты венных помещениях судна воспрещается, По громкой связи судна объявят, когда категорически запрещается.
Стойка регистрации на палубе 7 открыта оказанию первой помощи персонал. В разрешено только в отведённых для этой за исключением палубы 7. Владелец можно будет попасть на автомобиль-
в часы, которые указаны возле стойки случае чрезвычайных ситуаций исполь- цели специально обозначенных местах. несёт ответственность за своего питом- ную палубу. Сразу же после получения Потерянные вещи
регистрации и в программе рейса. У зуйте находящиеся на палубах 7–12 ца. Собаки всегда за пределами каюты разрешения от экипажа все транспортные Найденные на судах вещи доставляются
стойки регистрации также расположен телефоны, которые расположены на стене Сетевое напряжение должны быть на поводке, и их можно средства должны выехать с судна. Транс- примерно раз в месяц в Финское Бюро
небольшой киоск «Purser’s Kiosk». Если непосредственно рядом с лифтами. 220 В - 50 Гц выгуливать только на наружной палубе. портное средство можно заводить только Находок www.loytotavara.net.
стойка регистрации закрыта, то Вы може- На наружной палубе 7 имеется терри- тогда, когда пришла Ваша очередь выез-
те обратиться к персоналу кафе, бара или Информация по безопасности Мобильные телефоны и беспроводная тория для выгула домашних питомцев. жать с корабля. Пожалуйста, соблюдайте Окружающая среда и экология
магазина «Sailor’s Shop». Они всегда будут Важные сведения по безопасности пере- сеть Wi-Fi Домашних животных нельзя оставлять на инструкции экипажа на автомобильной Компания «Finnlines» в 2015 году устано-
рады помочь Вам! даются по телевизионному каналу 1. Пе- Мобильные телефоны во время морского время рейса в автомобиле. Позаботьтесь палубе. вила на принадлежащие компании суда
ред началом рейса на палубе 8 проводит- рейса работают через спутниковую связь. о том, чтобы Ваш питомец на протяжении класса «Star» специальные устройства,
Ценные вещи ся мероприятие по технике безопасности, Телефонные разговоры через спутни- всего путешествия на судне не доставлял Сход с судна так называемые «скрубберы». Благодаря
Компания «Finnlines» не несёт ответст- на котором персонал рассказывает о том, ковую связь дороже, чем телефонные хлопот другим пассажирам. Пожалуйста, По причинам безопасности перевозка скрубберам суда класса «Star» компа-
венности за ценные вещи, которые не как действовать в чрезвычайных ситуа- разговоры через наземную связь. Цены обратите внимание на то, что на судне не пассажиров с судна на терминал про- нии «Finnlines» самым экономически
сданы в сейф стойки регистрации. циях и как пользоваться спасательными определяются согласно тарифному плану продаётся корм для животных. изводится в организованной колонне. рентабельным образом соответствуют
жилетами. Ознакомьтесь с размещённой Вашего собственного оператора связи. На Пассажиры без транспортного средства не только нынешним, но и будущим нор-
Торговый автомат на двери каюты инструкцией по безопас- палубе 11 имеется беспроводная сеть Wi- Перевозки животных собираются у стойки регистрации на па- мативам Международной Морской орга-
На палубе 11 расположен торговый ности. Спасательные жилеты находятся Fi, работающая через спутниковую связь. Если Вы путешествуете с транспортным лубе 7, откуда их перевозят на терминал. низации (IMO) и Евросоюза, касающимся
автомат, в котором Вы можете купить про- в пунктах сбора по тревоге на палубах 7, Во время нахождения в море в сетевой средством для перевозки животных При необходимости, у персонала терми- требований по выбросам оксидов серы
хладительные напитки, когда ресторан и 8 и 9. связи могут возникать сбои. (лошадей и т. п.), то не забудьте согласо- нала можно будет вызвать такси. (SOx). Скрубберы эффективно снижают
кафе закрыты. вать с персоналом уход за животными выбросы выхлопных газов, таких как
Оплата Продукты питания сразу же по Вашему прибытию на судно. Безопасность на автомобильной палу- выбросы оксидов серы и твёрдых частиц,
Игровые автоматы Покупки оплачиваются наличными (евро) В холодильные помещения судна или Вы сможете попасть на автомобильную бе и в порту а также в некоторой степени и выбросы
Испытайте свою удачу в играх на деньги. или картами. Мы принимаем к оплате в другие помещения для хранения по палубу для ухода за животными согласно Пожалуйста, примите во внимание, что оксидов азота.
В автоматах размена монет Вы можете следующие кредитные или банковские причинам гигиены не принимаются на расписанию, полученному у персонала • Передвижение по грузовым поме-
обменять купюры на монеты. карты: American Express, Diners Club, хранение никакие продукты питания стойки регистрации. щениям и автомобильной палубе
Eurocard, Maestro, MasterCard, V PAY, Visa, или прочие вещи пассажиров. В больших во время путешествия на судне
Времяпровождение Visa Debit и Visa Electron. В телекоммуни- каютах с окном площадью 16–20 кв. ме- Автомобильная палуба воспрещается.
В баре-бистро «Bar & Bistro Navigare» кационной связи через спутники могут тров, а также в люксах имеется небольшой По соображениям Вашей безопасности, • Курение и разведение открытого
предъявив удостоверение личности Вы быть сбои, и по этой причине мы не холодильник. доступ на автомобильную палубу во огня на автомобильной палубе вос-
можете взять напрокат различные на- всегда можем гарантировать, что оплата время морского рейса воспрещается. На прещается.
стольные и групповые игры. картой будет успешной. автомобильной палубе следует всегда
11
Cabins–Hytit Kabinen–Каюты
Cabins are located on Decks 7, 8 and 9. Hytit sijaitsevat kansilla 7, 8 ja 9. Die Kabinen befinden sich auf den Decks 7, 8 und 9. Каюты расположены на палубах 7, 8 и 9.
Cabin key Hyttiavain Kabinenschlüssel Ключ от каюты
Please note that any magnetic objects (e.g. a mobile Magneettinen esine (esim. matkapuhelin) tuhoaa Ein magnetischer Gegenstand (z. B. Mobiltelefon) Намагниченный предмет (например, мобиль-
phone) can destroy the stripe on your key card and avainkortissa olevan juovan ja tekee avainkortista zerstört den auf der Karte befindlichen Streifen und ный телефон) уничтожает имеющуюся на ключ-
make the key card unusable. For your safety, cabin käyttökelvottoman. Turvallisuutesi vuoksi hyttiavai- macht die Schlüsselkarte unbrauchbar. Zu Ihrer Si- карте читаемую полоску и делает ключ-карту не-
keys are disposable and work only during the voy- met ovat kertakäyttöisiä, ja ne toimivat vain matkan cherheit sind die Kabinenschlüssel zum einmaligen пригодной для использования. По соображениям
age. Please make sure that your cabin door is closed ajan. Huolehdithan aina, että hytin ovi on suljettu Gebrauch bestimmt, und sie funktionieren nur wäh- Вашей безопасности ключи от кают делают одно-
разовыми, они действуют лишь на период путе-
when you exit your cabin. Finnlines is not responsi- kun poistut hytistä. Finnlines ei vastaa hyttiin jä- rend der Reise. Bei Verlassen der Kabine achten Sie шествия. Всегда позаботьтесь о том, чтобы дверь
ble for any valuables left in the cabin. Do not leave tetyistä tavaroista. Avainkorttia ei pidä jättää hytin stets darauf, dass die Tür geschlossen ist. Finnlines каюты закрылась, когда Вы выходите из каюты.
your key card in the cabin. The cabins are cleaned oveen. Hytit siivotaan laivojen satamassaoloaikana. haftet nicht für in der Kabine liegen gebliebene Ge- Компания «Finnlines» не несёт ответственности
when the ship is docked. Please notify the crew im- Ilmoitathan välittömästi henkilökunnalle, mikäli genstände. Die Schlüsselkarte nicht in der Kabinen- за оставленные в каюте вещи. Ключ-карту не сле-
mediately if you notice anything missing from your havaitset puutteita hytissäsi matkan aikana. tür stecken lassen. Die Kabinen werden während der дует оставлять вставленной в дверь каюты. Убор-
cabin during your voyage. Liegezeit im Hafen gereinigt. Stellen Sie während ка кают проводится при стоянке судна в порту.
Hytit ja hyttikäytävät ovat savuttomia. Tämän
The cabins and cabin corridors are smoke-free. säännön rikkominen voi johtaa sakkoihin. der Reise Mängel in der Kabine fest, informieren Sie Немедленно сообщите персоналу, если обнару-
bitte umgehend die Besatzung.
Breaking this rule may lead to a fine. жите какие-либо недостатки в Вашей каюте во
Kabinen und Kabinengänge sind rauchfrei. Eine время путешествия. В каютах и в коридорах кают
Verletzung dieser Regel kann zu Bußgeldern führen. не курят. Нарушение этого правила может по-
влечь штраф.
12
Mare Balticum & Hansa Cabinet Mare Balticum & Hansa Cabinet
All meals are served from abundant buffet tables. Kaikki ateriat tarjoillaan runsaasta buffetpöydästä. Alle Mahlzeiten werden in Form eines reichhaltigen Все приёмы пищи предлагаются на обильном
The menus are based on Finnish and German cui- Menut perustuvat niin suomalaisen kuin saksalai- Büfetts serviert. Die Menüs stützen sich auf bekann- шведском столе. Меню основаны на известных
sine favorites. In addition, holiday and seasonal sen keittiön tuttuihin suosikkeihin. Lisäksi juhlapy- te Spezialitäten sowohl der finnischen als auch der излюбленных рецептах как финской, так и не-
themed menus are available during the Superior hät ja satokausiteemat ovat esillä Superior-päiväl- deutschen Küche. Außerdem werden Feiertage und мецкой кухни. Кроме того, на ужинах «Superior»
dinner service. The broad selection offers delicious lisellä. Runsaasta valikoimasta löytyy maistuvaa saisonale Gerichte im Superior-Abendessen gewür- представлены праздничные и посвящённые
food for all tastes. The Hansa Cabinet is a part of the ruokaa joka makuun. Hansa Cabinet on osa buffetra- digt. Im reichhaltigen Angebot gibt es leckere Spei- сезону сбора урожая темы. В обильном ассор-
тименте найдётся вкусная пища на любой вкус.
buffet restaurant and can be separated from the rest vintolaa ja se voidaan erottaa muusta tilasta ja käyt- sen für jeden Geschmack. Hansa Cabinet ist Teil des Часть ресторана шведского стола, которая назы-
of the space and used as a conference space or for tää konferenssi-tilana isommille ryhmille. Otathan Büfettrestaurants und kann vom restlichen Raum вается «Hansa Cabinet», может быть отгорожена
larger groups. Please note that the food served in huomioon, että laivan buffetravintolassa tarjolla abgetrennt und als Konferenzraum für größere от остального помещения и использована в каче-
the buffet restaurants is only meant to be enjoyed olevat ruoat on tarkoitettu nautittavaksi ainoastaan Gruppen genutzt werden. Bitte beachten Sie, dass стве конференц-зала для групп побольше. При-
in the restaurant. Please check the mealtimes from kyseisessä ravintolassa. Tarkistathan matkaohjel- die im Büfettrestaurant des Schiffs servierten Spei- мите во внимание, что пища, подаваемая в ресто-
the travel program. masta aterioiden ajankohdat. sen ausschließlich zum Verzehr im betreffenden Re- ране шведского стола судна, не предусмотрена
staurant bestimmt sind. Die Essenszeiten sind dem для выноса за пределы ресторана. Пожалуйста,
If you did not buy a meal package beforehand, you Mikäli et ole ostanut ateriapakettia etukäteen, voit Reiseprogramm zu entnehmen. проверяйте в программе рейса время приёмов
can buy it at the entrance of the Buffet restaurant or ostaa sen laivan buffetravintolasta tai Bar & Bistro пищи.
at the Bar & Bistro Navigare. Navigaresta. Falls Sie kein Mahlzeiten-Paket im Voraus gebucht
haben, können Sie dies im Büfettrestaurant des Если Вы не приобрели пакет питания заранее, Вы
Enjoy your meals aboard the ship! Ravintolahenkilökuntamme toivottaa sinut terve- Schiffs oder in der Bar & Bistro Navigare erwerben. можете купить его в ресторане шведского стола
tulleeksi nauttimaan aterioista! судна или в баре-бистро «Bar & Bistro Navigare».
Das Restaurant-Personal heißt Sie zu den Mahlzei- Персонал нашего ресторана сердечно пригла-
ten herzlich willkommen! шает Вас насладиться блюдами!
13
Bar & Bistro Navigare Bar & Bistro Navigare
The new cognac toned Chesterfield style of the Bar Bar & Bistro Navigare toivottaa sinut tervetulleeksi In unserer Bar & Bistro Navigare können Sie den Бар-бистро «Bar & Bistro Navigare» сердечно при-
& Bistro Navigare creates a relaxing and inviting at- viihtymään ja nauttimaan rennosta tunnelmasta. Alltag hinter sich lassen und die entspannte At- глашает Вас отдохнуть и насладиться нашей не-
mosphere. There you can sit and enjoy some snacks Koko baarin tunnelma rakentuu konjakinsävyisen mosphäre genießen. Das Herzstück der Bar ist “Der принуждённой атмосферой. Весь дизайн бара
and cold drinks while planning your vacation. Chesterfield-tyylin ympärille. Bar & Bistro Naviga- große Pilz”, der die Atmosphäre des Barbereichs aus- построен на коньячных оттенках в стиле Честер-
ressa voit rentoutua ja nauttia pikku purtavasta ja macht. Das italienische Design wird durch besonde- филд. В баре-бистро «Bar & Bistro Navigare» Вы
Please remember that some departures also offer kylmistä juomista lomamatkan suunnittelun lo- re Metallglanztöne hervorgehoben und die elegante можете расслабиться и насладиться небольши-
live music at Bar & Bistro Navigare. All the ship’s massa. Chesterfield-Atmosphäre lädt zum Verweilen ein. ми закусками и прохладительными напитками,
drink menus can be found on the tables of the res- Kurzum: Bar & Bistro Navigare ist der perfekte Ort вперемежку с планированием своей отпускной
taurant. Opening hours are listed in the travel pro- Muistathan, että valikoiduilla lähdöillä sinulla on für einen kleinen Snack oder ein kühles Getränk - поездки. Не забудьте, что Вы можете попасть на
gram. mahdollisuus päästä nauttimaan livemusiikista Bar und dabei können Sie sich ganz entspannt Ihren Rei- определённые рейсы, на которых можно будет
& Bistro Navigaressa. Laivan kaikki baarilistat löy- seplänen widmen. насладиться живой музыкой в баре-бистро «Bar
tyvät ravintola-alueen pöydistä. Aukioloajat löydät & Bistro Navigare».
matkaohjelmasta. Übrigens: Auf ausgewählten Abfahrten gibt es in
der Bar & Bistro Navigare auch Live-Musik. Alle Списки всех баров судна находятся на столах на
Barkarten des Schiffs finden Sie auf den Tischen im территории ресторана. Время их открытия Вы
Restaurant-Bereich. Die Öffnungszeiten entnehmen найдёте в программе рейса.
Sie bitte dem Reiseprogramm.
14
Vista Lounge & Star Café Vista Lounge & Star Café
Vista Lounge is the so-called “heart of the living Vista Lounge on laivan niin kutsuttu “olohuone”, jos- Die Vista Lounge ist das sogenannte „Wohnzimmer“ Салон «Vista Lounge» представляет собой так на-
room”, with a view onto the breathtaking seascape. ta avautuu upea ellei jopa henkeäsalpaava merimai- des Schiffs, vor dem sich ein großartiges, wenn nicht зываемую “гостиную” судна, из которой откры-
The Vista Lounge intuitively combines the feel of a sema. Vista Lounge yhdistää luontevasti laivan kah- gar atemberaubendes Seepanorama auftut. Die Vis- вается великолепный, если даже не сказать дух
café and bar. The light surfaces and the black and vilan ja baarin. Vaaleat pinnat sekä seinää koristavat ta Lounge verbindet auf natürliche Weise das Café захватывающий морской пейзаж. Салон «Vista
white nautical-themed art pieces make the space in- mustavalkoiset meriaiheiset kuvat ovat oivallinen und die Bar des Schiffs. Helle Oberflächen sowie die Lounge» естественно объединяет кафе и бар суд-
teresting and enjoyable. Come and enjoy the relax- lisä ja luovat mielenkiintoa ja viihtyvyyttä tilaan. Wände schmückende Bilder zu maritimen Themen на. Светлые поверхности и чёрно-белые картины
ing atmosphere! Tervetuloa nauttimaan rennosta tunnelmasta! in schwarz-weiß bilden ein gewisses Extra, wecken с морской тематикой, которыми украшены сте-
Interesse und schaffen Gemütlichkeit im Raum. Ge- ны, представляют собой прекрасное дополнение
At Star Café, you’ll find an assortment of different Star Caféssa on tarjolla valikoima erilaisia voileipiä, nießen Sie die entspannte Atmosphäre! и делают помещение интересным и комфорт-
sandwiches, pastries, small snacks, specialty coffees leivonnaisia, pikkusuolaisia, erikoiskahveja sekä ным. Добро пожаловать, насладитесь неприну-
and soft drinks. virvoitusjuomia. Im Star Café gibt es eine Auswahl verschiedener ждённой атмосферой!
Sandwiches, Gebäck, Salzieges, Kaffeespezialitäten
sowie Erfrischungsgetränke. В кафе «Star Café» предлагается ассортимент раз-
личных бутербродов, сладкой и солёной выпеч-
ки, особых сортов кофе, а также прохладительных
напитков.
15
Onboard
shopping!
Sailor’s Shop Sailor’s Shop
Our renovated shop is spacious and inviting. Come Uudistettu myymälämme on tilava ja kutsuu ostok- Unser modernisiertes Geschäft ist geräumig und Наш обновлённый магазин стал просторнее и
and explore our broad selection of new and unique sille. Toivotamme sinut tervetulleeksi tutustumaan lädt zum Shoppen ein. Wir laden Sie zum Kennen- приглашает за покупками. Сердечно приглаша-
products. We sell high-quality cosmetics such as laajennettuun tuotevalikoimaan. Myynnissä mm. lernen unserer erweiterten Produktauswahl ein. Im ем Вас ознакомиться с расширившимся ассорти-
Bomb Cosmetics, TREETS, Aquolina, Kind Natured, korkealaatuiset Bomb Cosmetics-, TREETS-, Aquoli- Angebot sind u. a. die qualitativ hochwertigen Pro- ментом изделий. Среди прочего, в продаже име-
Happy Naturals, Dirty Works, Dansk Smykkekunst na-, Kind Natured-, Happy Naturals-, Dirty Works-, duktserien von Bomb Cosmetics, TREETS, Aquolina, ются высококачественные серии изделий Bomb
and Hublot products. We also offer traditional Finn- Dansk Smykkekunst- ja Hublot-tuotesarjat. Lisäksi Kind Natured, Happy Naturals, Dirty Works, Dansk Cosmetics, TREETS, Aquolina, Kind Natured, Happy
Naturals, Dirty Works, Dansk Smykkekunst и Hublot.
ish and Helsinki-themed souvenirs as well as other myymälästä löytyy perinteisiä Suomi- ja Helsinki- Smykkekunst und Hublot. Außerdem finden sich im Кроме того, в магазине имеются традиционные
nautical-themed souvenirs. You can also find a good aiheisia sekä erilaisia merihenkisiä matkamuisto- Shop klassische Souvenirs zu Finnland und Helsinki сувениры на тематику Финляндии и Хельсинки,
selection of quality alcoholic beverages, perfumes, ja, laadukkaita alkoholijuomia, hajuvesiä, makeisia sowie zu verschiedenen maritimen Themen, hoch- различные сувениры в морском духе, качествен-
sweets and toys for children. sekä leluja perheen pienimmille. wertige alkoholische Getränke, Parfüms, Süßigkei- ные алкогольные напитки, парфюмерия, конди-
ten sowie Spielzeug für die Kleinsten in der Familie. терские изделия, а также игрушки для самых ма-
Don’t sail past your good fortune - change course Tule tutustumaan uutuuksiimme ja hyödynnä os- леньких членов семьи.
towards our shop and find something truly special toksissasi Saksan hintatasoa! Älä seilaa onnesi ohi Lernen Sie unsere Neuheiten kennen! Segeln Sie
and take advantage of our low prices! Our opening vaan käännä kurssi kohti myymälää ja tee upeita nicht an Ihrem Glück vorbei, sondern nehmen Приходите ознакомиться с нашими новинками
hours are listed in the travel program. löytöjä! Aukioloaikamme näet matkaohjelmasta. Sie Kurs auf unseren Shop und machen Sie tolle и воспользуйтесь при своих покупках немец-
Schnäppchen! Die Öffnungszeiten sind im Reisepro- ким уровнем цен, который приятно удивит Вас
gramm ersichtlich. по сравнению с финским! Не проплывите мимо
своего счастья, а смените курс на магазин и сде-
лайте отличные находки! Часы нашей работы Вы
увидите в программе рейса.
16
Kids & Teens–Lapset & Nuoret Kinder & Jugendliche–Дети и подростки
The playroom for the children is equipped with a Leikkihuoneessa on pallomeri, liukumäki ja leluja Im Spielzimmer gibt es ein Bällebad, eine Rut- В игровой комнате самые маленькие члены
ball pit, slide and toys. The wall of the playroom of perheen pienimmille. Jokaisen laivan leikkihuoneen sche und Spielzeuge für die Kleinsten der Familie. семьи могут скатиться с горки, поплавать в
each ship is decorated with a picture of the ship’s seinää koristaa oma nimikkolaivahahmo, herra Star, Die Wand des Spielzimmers jedes Schiffs schmückt «море шариков», поиграть с разнообразными
signature character, Mr. Star, Mrs. Lady or Miss Maid. rouva Lady ja neiti Maid, joiden kanssa perheen die jeweilige Figur des Namensgebers, Herr Star, игрушками. Стену игровой комнаты на каждом
The space for teenagers has a cool vibe with graffiti pienimmät pääsevät luomaan ihan omanlaisensa Frau Lady und Fräulein Maid, mit denen die Kleins- корабле украшает собственный персонаж,
decorated walls. There teenagers can chill out, play meritunnelman. Nuorten omaa tilaa koristaa hie- ten der Familie ihr ganz persönliches maritimes Flair имя которого созвучно с названием корабля,
games, hang out on social media or just take some not graffitimaalaukset. Täällä nuoret voivat chil- schaffen können. Der Raum für die Jugendlichen ist «мистер Star», «миссис Lady» и «мисс Maid».
selfies. lailla, pelailla, snäppäillä, chattailla ja ottaa vaikka mit tollen Grafitti-Malereien gestaltet. Hier können Этим персонажам удаётся создать совершен-
Guardians are always responsible for their children selfieitä. die Jugendlichen chillen, spielen, snapchatten, chat- но уникальную морскую атмосферу для самых
and teenagers in these spaces. In the playroom it Lapset ja nuoret ovat leikkihuoneessa täysi-ikäisen ten oder einfach Selfies machen. маленьких членов семьи. А помещение для
is not allowed to enjoy food or drinks and chewing huoltajan vastuulla. Leikkihuoneessa ei saa nauttia Kinder und Jugendliche halten sich im Spielzimmer подростков украшено красивыми рисунками
gums are strictly forbidden. ruokia tai juomia ja purukumit on ehdottomasti in Verantwortung eines volljährigen Betreuers auf. граффити. Здесь молодые люди могут рассла-
kielletty. Bitte keine Speisen, Getränke oder Kaugummis ins биться, поиграть, посидеть в Интернете, по-
Spielzimmer mitnehmen. болтать в чате, а хотя бы даже и снять селфи.
В игровые комнаты не разрешается приносить
напитки и питание, а жевательная резинка стро-
го запрещена.
Полная ответственность за нахождение
детей и подростков в игровой комнате возла-
гается на их совершеннолетнего опекуна.
17
The Sauna and hot tubs–Sauna & poreammeet Sauna & Whirlpools–Сауна и джакузи
We offer sauna facilities for men and women sepa- Koko perheen saunaosasto! Meillä on saunaosastot Der Saunabereich für die ganze Familie! Sowohl Сауна для всей семьи! У нас есть отделения саун
rately. Both spaces are equipped with a hot tub. The sekä miehille että naisille. Molemmissa on myös Männer als auch Frauen haben einen eigenen как для мужчин, так и для женщин. Там также
saunas are open for almost the entire duration of poreallas. Saunat ovat käytössä lähes koko meri- Saunabereich. In beiden ist auch ein Whirlpool имеются и джакузи. Саунами можно пользовать-
the trip. The use of the sauna is free of charge. Open- matkan ajan. Myös nämä palvelut sisältyvät mat- vorhanden. Die Saunen stehen fast während der ся на протяжении почти всего морского рейса. И
ing hours are listed in the travel program. Please re- kan hintaan. Aukioloajat löytyvät matkaohjelmasta. gesamten Seereise zur Verfügung. Auch diese Leis- эти услуги также включены в стоимость путеше-
member to bring a towel from your cabin. Muistathan ottaa pyyhkeen mukaasi hytistä sau- tungen sind im Reisepreis enthalten. Die Öffnung- ствия. Время работы указано в программе рейса.
PS, don’t forget to put a towel on before you go to naan mennessäsi. szeiten entnehmen Sie bitte dem Reiseprogramm. Когда Вы идёте в сауну, не забудьте взять с собой
cool off on the Terrazzo. Pssst...nappaathan pyyhkeen lanteille kun menet Wenn Sie in die Sauna gehen, denken Sie daran, das полотенце из каюты.
Terrazzolle vilvoittelemaan. Handtuch aus der Kabine mitzunehmen. Ой... не забудьте обмотать полотенце вокруг
Pssst...legen Sie das Handtuch um die Hüften, wenn бёдер, когда Вы выходите охладиться на палу-
Sie zur Abkühlung auf das Terrazzo-Außendeck ge- бу «Terrazzo».
hen.
18
Gymstick Gym Gymstick Gym
At the ship’s Gymstick Gym you can find a wide va- Laivan kuntosali Gymstick Gym tarjoaa hyvät Der Fitnessraum des Schiffs Gymstick Gym bietet Тренажёрный зал судна «Gymstick Gym» пред-
riety of fitness equipment, such as a treadmill, cross mahdollisuudet monipuoliseen harjoitteluun me- während der Seereise gute Möglichkeiten zu viel- лагает хорошие возможности для различных
trainer, rowing machine, exercise bike and even rimatkan aikana. Täällä voit kuntoilla juoksuma- seitigem Training. Hier kann man sich auf Laufband, упражнений во время морского путешествия.
traditional weights. The gym also has exercise balls tolla, crosstrainerilla, soutulaitteella, kuntopyörällä Cross-Trainer, Rudergerät, Heimtrainer fit halten Здесь можно потренироваться на беговой до-
and wall bars. We hope you enjoy our new expanded tai nostella perinteisiä painoja. Salilta löytyy myös oder konventionelle Gewichte stemmen. Im Fit- рожке, кросс-тренажёре, гребном тренажёре,
space! Please note that for safety reasons the gym is jumppapalloja sekä puolapuut. Toivomme, että viih- nessraum sind auch Gymnastikbälle sowie Spros- велотренажёре, или потолкать традиционные
only meant to be used by passengers over the age of dyt uusissa laajennetuissa tiloissamme! Huomaat- senwände vorhanden. Wir hoffen, dass Sie sich in тяжести. В зале имеются также мячи для фитне-
15. The use of the gym equipment is free of charge han, että turvallisuussyistä kuntosali on tarkoitettu unseren neu gestalteten, erweiterten Räumlich- са и шведская стенка. Надеемся, что Вам очень
during the voyage. Opening hours are listed in the yli 15-vuotiaille. Muistathan, että kuntosali on käy- keiten wohl fühlen! Bitte berücksichtigen Sie, dass понравится в наших новых просторных поме-
travel program. tössäsi veloituksetta laivamatkan aikana. Aukiolo- der Fitnessraum aus Sicherheitsgründen für über щениях! Имейте ввиду, что в целях безопасности
Our Gymstick Gym, is the only moving gym on ajat löydät matkaohjelmasta. 15-Jährige bestimmt ist. Vergessen Sie nicht: Der тренажёрный зал предназначен только для лиц
the Baltic Sea! Come and try it out! Itämeren ainoa liikkuva Gymstick Gym -kuntosali Fitnessraum steht Ihnen während der Schiffsreise старше 15 лет. Не забудьте, что тренажёрный
kutsuu sinut kuntoilemaan! kostenlos zur Verfügung. Die Öffnungszeiten ent- зал находится бесплатно в Вашем распоряже-
nehmen Sie bitte dem Reiseprogramm. нии на протяжении всего путешествия на судне.
Der einzige mobile Gymstick Gym -Fitnessraum auf Тренажёрный зал «Gymstick Gym» часы работы
der Ostsee lädt Sie zum Training ein! указаны в программе рейса.
Единственный на Балтийском море пере-
движной тренажёрный зал «Gymstick Gym»
зовёт Вас поддержать свою форму!
19
Massage Services–Hierontapalvelut Massagen–Услуги массажа
Our renovated massage room is fresh, spacious and Uusittu hierontatilamme on raikas, tilava ja valoisa. Unser renovierter Massageraum ist frisch, geräumig Наше обновлённое помещение для массажа све-
bright. There you can enjoy a relaxing and refreshing Täällä voit nauttia rentouttavasta ja vetreyttävästä und hell. Hier können Sie sich eine entspannende жо, просторно и светло. Здесь Вы можете насла-
full-back or neck and shoulder massage. Outside the koko selän tai niska-hartiahieronnasta. Hierontapis- und auflockernde Massage des gesamten Rückens диться массажем, расслабляющим и разминаю-
entrance to the massage room you’ll find a reserva- teen ulkopuolella olevasta varauskirjasta voit varata oder der Nacken-Schulter-Partie gönnen. Außen щим всю спину или шейно-плечевую область. В
tion book where you can reserve your own massage ajan rentouttavaan hierontaan. Hierontapiste sijait- am Massageraum können Sie im Bestellbuch den книге заказов, находящейся снаружи помещения
time. The massage room is located near the sauna see saunaosaston läheisyydessä. Ajan tasalla oleva Termin zur Entspannungsmassage reservieren. Der для массажа, Вы можете забронировать время
facilities. A price list is also available just outside the hinnasto löytyy hierontapisteen ulkopuolelta. Massageraum befindet sich in der Nähe des Sauna- на расслабляющий массаж. Помещение для мас-
massage room. bereichs. Die aktuelle Preisliste finden Sie außen am сажа расположено вблизи отделения саун. Акту-
Rentoudu hieronnassa!
Come and treat yourself to a relaxing massage Massageraum. альный прейскурант находится снаружи поме-
with us! Relaxen Sie bei einer Massage! щения для массажа.
Расслабьтесь на массаже!
20
Terrazzo outer deck–Terrazzo-ulkokansi Terrazzo-Außendeck–Наружная палуба «Terrazzo»
On the Terrazzo, Outer Deck, you can enjoy the stun- Terrazzo-ulkokannella voit nauttia upeasta merinä- Auf dem Terrazzo-Außendeck können Sie an schö- На наружной палубе «Terrazzo» Вы можете насла-
ning seascape on a beautiful summer evening or köalasta kauniina kesäiltana ja kirkkaana talvipäivä- nen Sommerabenden und klaren Wintertagen die диться великолепным видом на море, прекрас-
bright winter day. The wind cover offers protection nä. Terrazzon tuulensuoja antaa suojaa sekä aurin- fantastische Aussicht aufs Meer genießen. Der Ter- ным летним вечером и ясным зимним днём.
on sunny and windy days. koisella että tuulisella säällä. razzo-Windabweiser bietet sowohl bei sonnigem als Ветрозащита палубы «Terrazzo» обеспечивает
auch windigem Wetter Schutz. защиту как в солнечную, так и в ветреную погоду.
Terrazzo’s brown chairs are light and may be thrown Terrazzon ruskeat tuolit ovat kevyitä ja saattavat
overboard in the wind, so we ask that you keep them lentää tuulen mukana yli laidan, joten toivomme, Die braunen Stühle auf dem Terrazzo-Deck sind Коричневые стулья на палубе «Terrazzo» слиш-
within the wind cover area. The Baltic Sea is unique että ne pidetään tuulensuojan sisäpuolella. Itämeri leicht und können mit dem Wind über die Reeling ком лёгкие и могут улететь с порывами ветра
and special to us, so we ask that you do not throw on ainutlaatuinen monessa suhteessa, joten ethän treiben. Bitte daher innerhalb des Windschutzes за борт. Поэтому мы надеемся, что их не будут
anything overboard. There are both garbage cans heitä mitään yli laidan. Terrazzolta löytyy sekä ros- stehen lassen. Die Ostsee ist in vielerlei Hinsicht ein- выносить за пределы внутренней территории ве-
and ashtrays on the Terrazzo deck. kakoreja että tuhkakuppeja. zigartig. Bitte werfen Sie nichts über Bord. Auf dem трозащиты. Балтийское море уникально во мно-
Terrazzo-Außendeck sind sowohl Abfallbehälter als гих отношениях, поэтому, пожалуйста, не выбра-
auch Aschenbecher vorhanden. сывайте ничего за борт. На палубе «Terrazzo» есть
мусорные корзины и пепельницы.
21
FINNLINES PLC RULES OF CONDUCT FOR PASSENGERS FINNLINES PLC:N JÄRJESTYSSÄÄNNÖT MATKUSTAJILLE
These rules of conduct were prepared to ensure the 9. It is not permitted to consume food or drinks that 17. Any damage done to the lifesaving and safety Nämä järjestyssäännöt on laadittu yleisen turval- 8. Buffetravintolaan ei päästetä matkustajia pääl- omaisuutta) ei saa vahingoittaa tai viedä pois lai-
safety and enjoyment of our passengers. The Ship have been brought on board with you, baby food is equipment on the ship will be reported to the po- lisuuden ja viihtyvyyden varmistamiseksi. Laivan lysvaatteissa eikä matkatavaroiden kanssa. valta. Varkaus, murto, petos tai muu laiton toiminta
Captain is always the highest authority when it an exception to this. lice. The culprit will be handed over to police as kapteenilla on aina ylin käskyvalta ihmishenkien, 9. Laivalla ei ole sallittua nauttia maista ostettuja laivalla ilmoitetaan aina poliisille.
comes to issues of human lives on board the ship or 10. Pets cannot be brought into the common areas soon as the ship arrives to its destination. aluksen ja lastin turvallisuutta koskevissa asioissa. laivamatkalle mukana tuotuja ruokia tai juomia 17. Laivan hengenpelastus- ja turvallisuusvarus-
its cargo. All passengers should follow the shipping of the ship or the restaurant. Pets are only permit- 18. A passenger who has damaged or stolen items Kaikkien matkustajien tulee noudattaa varusta- vauvanruokia lukuun ottamatta. teiden vahingoittamisesta tehdään rikosilmoitus.
company’s rules of conduct and the instructions ted to be in pet cabins or on the pet outdoor deck. belonging to the ship is responsible to pay for them. mon järjestyssääntöjä sekä laivan henkilökunnan Tekijä luovutetaan poliisille laivan saavuttua sata-
given by the crew on board. Pets must always be leashed. Pet owners are re- Passengers staying in the same cabin under the antamia ohjeita. 10. Lemmikkieläintä ei saa tuoda laivan yleisiin maan.
tiloihin tai ravintolaan. Lemmikkieläimen kanssa
1. Passengers must always carry a valid travel sponsible for making sure that their pet does not same reservation number are all equally responsi- 1. Matkustajalla on oltava mukanaan voimassaole- oleskelu on sallittua vain lemmikkieläinhyteissä 18. Matkustaja, joka on vahingoittanut laivan omai-
ticket. Passengers must present identification docu- cause any disturbance to other passengers. ble for any damage done to the cabin or its contents. va maihinnousukortti. Matkustaja on velvollinen ja lemmikkieläinten ulkoilutuskannella. Lisäksi suutta, varastanut sitä tai aiheuttanut muuta va-
ments to crewmembers upon request. 11. Lighting an open flame (candles, gas burners, 19. Those travelling with a recliner seat have a sepa- todistamaan henkilöllisyytensä laivahenkilökun- lemmikkieläin on pidettävä kytkettynä. Lemmik- hinkoa, on velvollinen korvaamaan aiheuttamansa
2. Passengers must bring along all necessary travel etc.) is forbidden. It is forbidden to use, in the cabin rate rest area. Sleeping in other areas of the ship is nan pyytäessä. kieläimen omistaja on velvollinen huolehtimaan vahingon. Matkustajat, joilla on sama hytti ja sama
documents. If the passenger’s missing travel docu- or elsewhere, any burners, coffee makers, tea ket- forbidden. 2. Matkustajalla on oltava matkalla mukanaan siitä, että lemmikki ei aiheuta häiriötä muille mat- varausnumero, vastaavat yhdessä hytille ja hyttio-
ments or other documents cause any disruption or tles, toasters or other electrical equipment meant 20. Nothing shall be thrown overboard into the sea. kaikki tarvittavat matkustusasiakirjat. Mikäli mat- kustajille. maisuudelle aiheutuneista vahingoista.
extra cost for the shipping company, the passenger for the preparation of food brought on board by kustajan puutteellisista matkustus- tai muista asia- 11. Avotulen (kynttilät, kaasukeittimet ym.) sytyt- 19. Lepotuolipaikalla matkustaville on erillinen le-
is responsible to reimburse them for the costs in- passengers. If the passenger uses any of the afore- Every passenger (person on the ship who is not part kirjoista aiheutuu kustannuksia tai muuta haittaa täminen laivalla on kielletty. Matkustajan laivaan potila. Muihin tiloihin majoittuminen on kielletty.
curred. mentioned equipment on board the ship, a repre- of the crew) is obligated to follow the rules of con- varustamolle, matkustaja on velvollinen korvaa- tuomien keittolevyjen, kahvinkeittimien, veden- 20. Laidan yli mereen ei saa heittää minkäänlaista
duct listed above on the ship and in the terminal in
3. Security check: A security check is done for all sentative of the shipping company may confiscate accordance with the circular letter on security from maan varustamolle aiheutuneet kustannukset. keittimien, paahtimien ja muiden ruoan valmis- tavaraa.
passengers, vehicles, luggage and hand luggage the item and take it to be held at reception, where Finnish and Swedish seafaring officials, the Finnish 3. Turvatarkastus: Kaikille alukseen tuleville mat- tamiseen tarkoitettujen sähkölaitteiden käyttö
brought on board at the harbour of departure in the it can be picked up 30 minutes before arrival at the maritime law Chapter 15 Section 4, Swedish mari- kustajille, ajoneuvoille, matkatavaroille ja käsi- laivassa, mm. hyteissä, on kielletty. Mikäli matkus- Jokainen matkustaja (ts. laivassa oleva henkilö, joka
terminal or on board the ship. A passenger who re- port. time law Chapter 15 Section 7 as well as the ISPS matkatavaroille voidaan tehdä turvatarkastus taja käyttää laivalla yllämainittuja laitteita, varus- ei kuulu aluksen miehistöön) on velvollinen nou-
fuses the security check may be denied entry to the 12. Smoking and the use of e-cigarettes in the com- code and EC Regulation 725/2004. lähtösataman terminaalialueella tai aluksessa. tamon edustajalla on oikeus takavarikoida laite ja dattamaan yllä olevia järjestyssääntöjä aluksella
ship and reported to the authorities. mon areas of the ship is forbidden. Smoking and Matkustajaa, joka kieltäytyy turvatarkastuksesta, viedä se säilytykseen laivan vastaanottoon, josta ja terminaalissa Suomen merilain 15 luvun 4 §:n,
4. Passengers who cause a disturbance can be the use of e-cigarettes is permitted only on outer 25.7.2017 voidaan estää pääsemästä alukseen ja asiasta il- matkustaja voi noutaa laitteen aikaisintaan 30 mi- Ruotsin merilain 15 luvun 7 §:n sekä ISPS-koodin,
EY-asetuksen 725/2004 sekä Suomen ja Ruotsin
turned away in the harbour of departure or re- decks in a separately designated area marked with moitetaan viranomaisille. nuuttia ennen laivan saapumista satamaan. merenkulkuviranomaisten turvallisuutta koskevi-
moved from the ship at the next port. a smoking sign. 4. Järjestyshäiriötä aiheuttava matkustaja voidaan 12. Tupakointi ja sähkötupakan käyttö laivan ylei- en kiertokirjeiden mukaisesti.
5. Anyone who endangers the ship, passengers or 13. Loitering on the Car Deck is forbidden. käännyttää lähtösatamassa tai poistaa laivasta sissä tiloissa ja hyteissä on kielletty. Tupakointi ja 25.7.2017
ship personnel can be detained. 14. Group leaders are responsible for their groups seuraavassa satamassa. sähkötupakan käyttö on sallittu ainoastaan ulko-
kannella erikseen merkityissä paikoissa.
6. Alcohol brought from land or bought on the ship and obligated to ensure that the rules of conduct 5. Aluksen, matkustajien ja laivan henkilökunnan
cannot be consumed on board. Breaking this rule are adhered to. turvallisuuden vaarantava henkilö voidaan ottaa 13. Oleskelu autokannella matkan aikana on kiel-
leads to the confiscation of the alcohol. 15. All noisy behavior in the cabin areas is restricted säilöön. letty.
7. The food at the ship’s buffet restaurant is only between the hours of 10pm and 8am. 6. Maista tuotua tai laivan myymälästä ostettua al- 14. Ryhmien johtajat vastaavat ryhmästään ja
meant to be enjoyed in the restaurant itself. Any 16. All items in the cabin belong to the shipping koholia ei saa nauttia laivalla. Säännön rikkominen heillä on velvollisuus valvoa, että järjestyssääntöjä
food taken from the buffet restaurant elsewhere company (pillows, blankets, towels, chairs, etc.) and johtaa alkoholin takavarikointiin. noudatetaan.
will result in an additional meal charge. may not be damaged or taken off the ship. Theft, 7. Laivan buffetravintolassa tarjolla olevat ruoat on 15. Kaikenlainen äänekäs käyttäytyminen hytti-
8. Passengers in coats or outerwear or carrying lug- break-ins, fraud and other illegal activities that hap- tarkoitettu nautittavaksi ainoastaan kyseisessä ra- osastoilla on kielletty klo 22.00–8.00.
gage will not be allowed into the buffet restaurant. pen on board are always reported to the police. vintolatilassa. Buffetravintolasta mukaan otetusta 16. Hytissä olevaa irtaimistoa (tyynyjä, peitteitä,
ruoasta peritään uusi ateriamaksu. pyyhkeitä, tuoleja ja muuta varustamolle kuuluvaa
22
RICHTLINIEN DER FINNLINES PLC FÜR REISENDE FINNLINES PLC - ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА ДЛЯ ПАССАЖИРОВ
Diese Richtlinien wurden aufgestellt, um die all- 7. Die im Büffet-Restaurant angebotenen Speisen 15. Bitte nehmen Sie in den Kabinenbereichen im Данные организационные правила установлены назначены для употребления исключительно в 15. Шумное поведение в каютном отделении за-
gemeine Sicherheit und eine angenehme Reiseat- dürfen nur im jeweiligen Restaurant verzehrt wer- Zeitraum von 22.00–8.00 Uhr Rücksicht auf die Mit- для обеспечения общественной безопасности и помещении ресторана. За блюда, выносимые из прещено с 22:00 до 8:00 часов.
mosphäre sicherzustellen. Der Schiffskapitän hat den. Bei Mitnahme von Speisen aus dem Büffet- reisenden und vermeiden Sie lautes Verhalten. общего комфорта. Капитан корабля всегда вправе ресторана-буфета, взимается повторная оплата. 16. Движимое имущество в каютах (подушки, одея-
bei Vorkommnissen, die Menschenleben sowie die Restaurant werden Kosten in Höhe der jeweiligen 16. Das in der Kabine befindliche Mobiliar (inkl. Kis- отдавать приказы и распоряжения в ситуациях, свя- 8. В помещение ресторана-буфета нельзя прихо- ла, полотенца,стулья и прочее принадлежащее су-
Sicherheit des Schiffs und der Ladung betreffen, Mahlzeit erneut berechnet. sen, Decken, Handtücher, Stühle und anderes der занных с безопасностью людей, судна и грузов. Все дить ни в верхней одежде ни с багажом. доходной компании имущество) нельзя подвергать
immer die höchste Befehlsgewalt. Alle Reisenden 8. Bitte betreten Sie das Büffet-Restaurant in ange- Reederei gehörende Eigentum) darf nicht beschä- пассажиры обязаны соблюдать организационные 9. Пассажирам не разрешается употребление при- порче или выносить с корабля. О случаях воровства,
sind gehalten, den Instruktionen der Reederei und messener Kleidung und ohne Reisegepäck. digt oder aus dem Schiff entfernt werden. Diebstahl, правила, принятые в судоходной компании, а также несенных с собой на борт пищи и напитков за взлома, мошенничества или другой нелегальной
Anweisungen des Bordpersonals zu folgen. Einbruch, Betrug und andere illegalen Aktivitäten исполнять указания и инструкции персонала судна. исключением детского питания. деятельности на борту корабля незамедлительно
1. Der Reisende muss eine gültige Bordkarte mit- 9. Der Verzehr von mitgebrachtem Essen oder Ge- werden stets zur Anzeige gebracht. 1. У пассажиров должен быть с собой действующий 10. Домашних животных нельзя приводить в обще- сообщают в полицию.
tränken ist nicht gestattet - ausgenommen davon
führen und sich nach Aufforderung gegenüber dem ist Babynahrung. 17. Bei Beschädigungen der Lebensrettungs- und посадочный талон. Пассажир обязан предъявить ственные помещения или ресторан судна. Пребыва- 17. О случаях порчи спасательного снаряжения
удостоверение личности по просьбе персонала суд-
Bordpersonal ausweisen. Sicherheitseinrichtungen des Schiffes wird Anzeige на. ние с домашними животными допускается только в или оборудования для обеспечения безопасности
2. Der Reisende hat während der Reise alle not- 10. Die Mitnahme von Haustieren in öfentliche Be- erstattet. Der Täter wird nach dem Anlegen im Ha- 2. Во время поездки у пассажира должны быть при предназначенных для этого каютах или на палубе составляется протокол о совершении преступле-
reiche oder ins Restaurant ist nicht gestattet. Der
ния. Виновное лицо передают в руки полиции по
wendigen Reisedokumente mitzuführen. Wenn Aufenthalt mit Haustieren ist nur in Haustierkabi- fen der Polizei übergeben. себе все необходимые для путешествия документы. 7. Помимо этого, домашних животных необходимо прибытии судна в порт.
unvollständige Reise- oder sonstige Dokumente des nen und auf Deck 7 erlaubt. Das Haustier ist stets 18. Ein Reisender, der Reedereieigentum beschä- Если из-за отсутствия или неполного комплекта пу- постоянно держать пристегнутыми на поводке. Вла-
Reisenden der Reederei Kosten oder andere Unan- an der Leine zu führen. Der Besitzer des Haustieres digt, gestohlen oder sonstige Schäden angerichtet тевых или прочих необходимых документов у пас- делец домашнего животного обязан позаботиться 18. Пассажир, который причинил ущерб собствен-
nehmlichkeiten verursachen, ist der Reisende ver- trägt dafür Sorge, dass das Haustier andere Reisen- hat, ist verpflichtet, den verursachten Schaden zu сажира судоходная компания понесет убытки или о том, чтобы его питомец не доставлял неудобств ности судна, совершил кражу или нанес какой-либо
вред имуществу, обязан возместить причиненный
остальным пассажирам.
pflichtet, der Reederei die verursachten Unkosten de nicht stört. ersetzen. Reisende mit gleicher Kabine und gleicher возникнут другие осложнения, пассажир обязан им ущерб. Пассажиры, которые путешествуют в
zu erstatten. 11. Offene Flammen (Kerzen, Campingkocher etc.) Buchungsnummer sind gemeinsam für Schäden возместить издержки, понесенные компанией. 11. Разведение открытого огня (свечи, газо- одной и той же каюте и в проездных документах
3. Sicherheitskontrolle: Alle auf das Schiff kom- sind an Bord verbopten. Der Gebrauch von Heiz- verantwortlich, die in der Kabine verursacht wur- 3. Досмотр в целях обеспечения безопасности: Все вые приборы) на пароме запрещено. Исполь- которых указан одинаковый номер заказа, несут
зование принесенных с собой на паром при-
menden Reisenden, die Fahrzeuge, das Reise- sowie platten, Kaffeemaschinen, Wasserkochern, Toastern den. прибывающие на борт корабля пассажиры, транс- боров для приготовление пищи, кофеварок, совместную ответственность за ущерб, нанесенный
Handgepäck können im Terminalbereich des Ab- und anderen Elektrogeräten zur Essensbereitung, 19. Deckpassagieren steht ein separater Ruheraum портные средства, багаж и ручная кладь могут быть электрических чайников и тостеров и прочих каюте и находящемуся в ней имуществу.
fahrtshafens oder im Schiff einer Sicherheitskont- die von den Passagieren an Bord mitgebracht wur- zur Verfügung. Das Einquartieren in andere Räume подвергнуты досмотру для обеспечения безопасно- электрических приборов для приготовления пищи 19. На Finnstar, Finnmaid и Finnlady для пассажиров,
rolle unterzogen werden. Einem Reisenden, der die den, ist verboten. Das Bordpersonal ist berechtigt, ist verboten. сти на территории терминала в порту отправления на пароме в том числе и в каютах запрещено. забронировавших посадочные кресла имеется от-
Sicherheitskontrolle ablehnt, kann der Zutritt zum solche Geräte vorrübergehend zu beschlagnahmen, или на борту судна. Пассажиру, который отказыва- В случае использования пассажиром данных элек- дельное помещение . Размещение на ночлег в дру-
Schiff verwehrt und die Angelegenheit den Behör- wenn sie an Bord benutzt werden. In diesem Falle 20. Es ist untersagt, jedwede Gegenstände über ется проходить досмотр для обеспечения безопас- трических приборов у персонала есть право на вре- гих помещениях запрещено.
den gemeldet werden. werden die Geräte dem Passagier 30 Minuten vor Bord zu werfen. ности, может быть воспрещен вход на борт судна с менную конфискацию электроприборов с размеще- 20. Не разрешается выбрасывать за борт никакие
сообщением о случившемся в правоохранительные
4. Ein Reisender, der die Ordnung stört, kann am Ankunft an der Rezeption wieder ausgehändigt. Jeder Reisende (d.h. jede sich auf dem Schiff befind- органы. нием их в офисе судового администратора, откуда предметы в море.
Abfahrtshafen zurückgewiesen oder im nächsten 12. Das Rauchen und der Gebrauch von E-Zigaret- liche Person, die nicht zum Bordpersonal gehört) ist пассажир сможет их забрать не ранее чем за 30 ми- Каждый пассажир (т.е. находящееся на борту судна
Hafen vom Schiff entfernt werden. ten sind in den öffentlichen Räumen des Schiffs verpflichtet, auf dem Schiff die oben beschriebe- 4. Пассажира, нарушающего распорядок, могут не нут до прибытия в порт назначения. лицо, которое не является членом экипажа) обяза-
допустить на борт в порту посадки или высадить с
nen Anweisungen und im Terminal das finnische
5. Eine Person, die die Sicherheit des Schiffes, der unzulässig. Das Rauchen und der Gebrauch von E- Seegesetz Abschnitt 15 § 4, das schwedische See- судна в следующем порту. 12. Курение, включая курение электронных сигарет но соблюдать вышеуказанные организационные
в общественных помещениях и каютах запрещено
Reisenden oder des Bordpersonals gefährdet, kann Zigaretten sind nur an den dafür vorgesehenen und gesetz Abschnitt 15 § 7 sowie den ISPS-Code, die 5. Лицо, представляющее угрозу для судна, пассажи- и разрешено тольк о в обозначенных местах на на- правила при нахождении на борту судна и на тер-
in Haft genommen werden. gekennzeichneten Orten erlaubt EG-Verordnung 725/2004 und die Rundschreiben ров и экипажа судна, могут заключить в изолятор. ружной палубе. ритории терминала на основании положений Мор-
6. Vom Land mitgebrachter oder im Schiffsshop auf 13. Während der Fahrt ist der Aufenthalt auf dem zur Sicherheit der finnischen und schwedischen 6. Алкоголь, принесенный с берега или приобре- 13. Пребывание на автомобильной палубе во время ского кодекса Финляндии, глава 15, 4 §, Морского
кодекса Швеции, глава 15, 7 §, а также предписаний
dem Schiff gekaufter Alkohol darf auf dem Schiff Aussendeck erlaubt. Seefahrtsbehörden zu beachten. тенный в магазине на самом корабле, нельзя упо- пути запрещено. Международного кодекса по охране судов и порто-
nicht getrunken werden. Die Verletzung dieser Re- 14. Die Leiter von Gruppen sind für ihre Gruppe ver- 25. Juli 2017 треблять, находясь на борту корабля. Нарушение вых средств, постановления ЕС 725/2004 и инструк-
gel führt zur Beschlagnahme des Alkohols. antwortlich und tragen dafür Sorge, dass die Richt- правила приведет к конфискации алкогольных на- 14. Руководители туристических групп несут ответ- ций в циркулярах по обеспечению безопасности,
ственность за свою группу и обязаны следить за тем,
linien eingehalten werden. питков. чтобы туристы соблюдали установленный распоря- разработанных компетентными мореходными
7. Блюда, подаваемые в ресторане-буфете, пред- док. органами Финляндии и Швеции.
25.7.2017 23
finnlines.com
www.finnlines.com