Divya: Ha ha, good! Have a good day!
Mikhail: Thanks; you too.
27
スーパーにて (A2) - At the grocery store ソヨ
なに ひつよう
ン:何が必要?
Soyon: nani ga hitsuyoo?
たま
マックス:レタスとトマト、玉ねぎ、リンゴ、ヨーグルトにマスタ
ード…
Makkusu: retasu to tomato, tamanegi, ringo, yooguruto ni
masutaado…
くだもの やさい か
ソヨン:果 物と野菜から買おうよ。トマトいくついる?
Soyon: kudamono to yasai kara kaooyo. tomato ikutsu iru?
マックス:4つ。
Makkusu: yo su.
ソヨン:わかった。
Soyon: waka a.
マックス:これでトマト4つ。
Makkusu: kore de tomato yo su.
あお
ソヨン:そのトマトはまだ青いよ。
Soyon: sono tomato wa mada aoiyo.
ほんとう
マックス:本 当だ。これはどう?
Makkusu: hontooda. kore wa doo?
い おも たま ひつよう
ソヨン:良いと思う。玉ねぎはいくつ必 要?
Soyon: ii to omou. tamanegi wa ikutsu hituyoo?
マックス:1つだけ。
Makkusu: hitotsu dake.
あかたま きたま
ソヨン:赤 玉ねぎ?黄玉ねぎ?
Soyon: akatamanegi? kitamanegi?
あかたま
マックス:えっと、赤 玉ねぎ。
Makkusu: e o, akatamanegi.
ソヨン:どのレタスがいい?
Soyon: dono retasu ga ii?
マックス:ロメインレタスにしよう。
Makkusu: romeinretasu ni shiyoo.
にんじん か
ソヨン:いいよ。人 参とセロリも買おうよ。
Soyon: iiyo. ninjin to serori mo kaooyo.
いえ
マックス:家にセロリあるよ。
Makkusu: ie ni serori aruyo.
ソヨン:そうだっけ?
Soyon: soodakke?
マックス:うん。
Makkusu: un.
だいじょうぶ
ソヨン:まだ大 丈 夫そう?
Soyon: mada daijoobusoo?
おも
マックス:だと思うよ。
Makkusu: datoomouyo.
ソヨン:じゃあいいね。あそこにりんごがあるよ。
Soyon: jaa iine. asoko ni ringo ga aruyo.
ぼく
マックス:僕がとってくるよ。
Makkusu: boku ga to ekuruyo.
もくようび きんようび ゆうはん ざいりょう か
ソヨン:木曜日と金曜日の夕 飯の材 料も買う?
Soyon: mokuyoobi to kinyoobi no yuuhan no zairyoo mo kau?
なに か
マックス:そうだね、何 買う?
Makkusu: soodane, nani kau?
ソヨン:パスタとかチキンとか?
Soyon: pasuta toka chikin toka?
マックス:どんなパスタがいい?
Makkusu: donna pasuta ga ii?
ソヨン:ペンネは?
Soyon: penne wa?
つく
マックス:オーケー、いいよ。どんなソースを作ろうか?
Makkusu: ookei, iiyo. donna soosu o tukurooka?
ソヨン:スパイシー・トマトソースにしようよ。
Soyon: supaishii tomatosoosu ni shiyooyo.
マックス:あー、いいね。チキンはどうする?
Makkusu: aa, iine. chikin wa doosuru?
すこ
ソヨン:サワークリームとパルメザン・チーズと、あと少し
ちょうみりょう とり にく み つく かんたん
ちょうみりょう とり にく み つく かんたん
調 味 料があればできる鶏むね肉のレシピを見たの。作るの簡 単そ
う。
Soyon: sawaakuriimu to parumezan chiizu to, ato sukoshi
choomiryoo ga areba dekiru torimuneniku no reshipi o mitano.
tsukuruno kantansoo.
マックス:いいね!じゃあそれにしよう。
Makkusu: iine! jaa sore ni shiyoo.
かんぺき ざいりょう か
ソヨン:完 璧だね!じゃあ、材 料を買おう。
Soyon: kanpeki dane! jaa, zairyoo o kaoo.
At the grocery store
Seo-yeon: What do we need?
Max: Le uce, tomatoes, onions, apples, yogurt, mustard…
Seo-yeon: Let’s start with the fruits and veggies. How many
tomatoes do we need?
Max: Four.
Seo-yeon: Okay.
Max: Here are four tomatoes.
Seo-yeon: That one isn’t ripe.
Max: Oh, I see. What about this one?
Seo-yeon: That one’s good. How many onions do we need?
Max: Just one.
Seo-yeon: Red or yellow?
Max: Umm… red.
Seo-yeon: And what kind of le uce?
Max: Let’s get romaine.
Seo-yeon: All right. Oh, let’s get some carrots and celery too.
Max: We already have celery at home.
Seo-yeon: We do?
Max: Yeah.
Seo-yeon: And it’s still good?
Max: I think so.
Seo-yeon: Great. There are the apples.
Max: I’ll get a few.
Seo-yeon: Should we get stuff for dinner on Thursday and Friday?
Max: Yeah, what should we get?
Seo-yeon: Maybe pasta and some chicken?
Max: What kind of pasta?
Seo-yeon: Penne?
Max: Okay, sure. What kind of sauce should we make?
Seo-yeon: Let’s do a spicy tomato sauce.
Max: Ooh, that sounds good. And what should we do with the
chicken?
Seo-yeon: I saw a recipe for chicken breasts with sour cream,
Parmesan cheese, and a few simple seasonings. It’s very easy to
make.
Max: Sounds good! Let’s make that.
Seo-yeon: Perfect! Let’s get the ingredients.
28
さが
アパート探し (A2) - Looking for apartments
さが
リナ:アパートを探さなくちゃ。
Rina: apaato o sagasanakucha.
あた さが
ヴィセンテ:そうだね。どの辺りを探してみる?
Vinsente: soodane. dono atari o sagashitemiru?
あた ちゅうしん
リナ:ノースパーク、ヒルクレスト、ノーマルハイツ辺りを中 心
さが
に探そうよ。
Rina: noosu paaku, hiru kuresuto, noomaru haitsu atari o chuushin
ni sagasooyo.
ヴィセンテ:サウスパークは?
Vinsente: sausu paaku wa?
すこ たか み
リナ:サウスパークは少し高そう。ちょっとネットを見てみよう
よ。
Rina: sausu paaku wa sukoshi takasoo. cho o ne o o mitemiyooyo.
かんが
ヴィセンテ:いい 考 えだね。
Vinsente: ii kangae dane.
み しんしつ ひと ひろ
リナ:このアパート見て。寝 室が一つで、リビングがとても広
つき
い。ひと月たった1,300ドルだって。
Rina: kono apaato mite. shinshitsu ga hitotsu de, ribingu ga totemo
hiroi. hitotsuki ta a sen sanbyaku doru da e.
やす
ヴィセンテ:それは安いね。どこ?
Vinsente: sore wa yasuine. doko?
リナ:ノースパーク。それに、アパートにはプールもあるよ!
Rina: noosu paaku. soreni, apaato niwa puuru mo aruyo!
いぬ か
ヴィセンテ:いいね!犬は飼ってもいいの?
Vinsente: iine! inu wa ka emo iino?
わす いぬ か
リナ:あ、いけない。すっかり忘れてた。犬 飼ってたね!
Rina: a, ikenai. sukkari wasureteta. inu ka etane!
わす
ヴィセンテ:なんで忘れるの?!
Vinsente: nande wasureruno?!
ほか
リナ:何でかな。えーっと、他のアパートもあるよ。これはヒルク
いぬ か
レストにあって、犬も飼えるよ。でも、プールはないって。
Rina: nandekana. eeto, hoka no apaato mo aruyo. kore wa hiru
kuresuto ni a e, inu mo kaeruyo. demo, puuru wa nai e.
こま やちん
ヴィセンテ:いいんじゃない。プールなくても困らないし。家賃は
いくら?
Vinsente: iinjanai. puuru nakutemo komara naishi. yachin wa ikura?
つき
リナ:ひと月1,450ドル。
Rina: hitotsuki sen yonhyaku gojuu doru.
たか
ヴィセンテ:ちょっと高いね。
Vinsente: cho o takaine.
い ちいき
リナ:うん、そうだね。でも、良い地域だしアパートには
ちゅうしゃくいき
駐 車 区 域が2つあるって。
Rina: un, soodane. demo, ii chiiki dashi apaato niwa chuusha kuiki
ga hutatsu aru e.
あた ちゅうしゃ むずか
ヴィセンテ:それ、いいね!あの辺りは駐 車するのが難しいか
ら。
Vinsente: sore, iine! ano atari wa chuusha surunoga muzukashii
kara.
リナ:そうだよね。
Rina: soodayone.
れんらく
ヴィセンテ:連 絡してみる?
Vinsente: renraku shitemiru?
おく
リナ:うん、してみようよ。メール送ってみるね。
Rina: un, shitemiyooyo. meeru oku e mirune.
ほか み
ヴィセンテ:うん!他のアパートも見てみよう。
Vinsente: un! hoka no apaato mo mitemiyoo.
リナ:うん、そうしよう。
Rina: un, sooshiyoo.
Looking for apartments
Lina: We need to look for an apartment.
Vicente: Okay. What neighborhoods should we look in?
Lina: I think we should focus on North Park, Hillcrest, and Normal
Heights.
Vicente: What about South Park?
Lina: I think South Park is a li le too expensive. Let’s look at some
websites.
Vicente: Good idea.
Lina: Look at this apartment. It’s a one-bedroom with a big living
room. And it’s only $1,300 a month.
Vicente: That’s cheap. Where is it?
Lina: It’s in North Park. And the apartment complex has a pool!
Vicente: Oh, nice! Does it allow dogs?
Lina: Oh, oops. I forgot about that. We have a dog!
Vicente: How could you forget that?!
Lina: I don’t know. Hmm… here is another apartment. This one is in
Hillcrest and it allows dogs. But it doesn’t have a pool.
Vicente: That’s okay. We don’t need a pool. How much is the rent?
Lina: It’s $1,450 a month.
Vicente: That’s a li le expensive.
Lina: Yeah, it is. But the area is really nice and the apartment has two
parking spaces too.
Vicente: Oh, that’s good. Parking can be difficult in that
neighborhood!
Lina: Yes, that’s true.
Vicente: Should we contact them?
Lina: Yes, we should. I’ll send them an email now.
Vicente: Great! But let’s keep looking for more apartments.
Lina: Yes, good idea.
29
けんこうてき しょくせいかつ
健康的な食 生 活 (A2) - Eating healthily
けんこう しょくじ
キャサリン:もっと健 康にいい食 事がしたいな。
Kyasarin: mo o kenkou ni ii shokuji ga shitaina.
けんこうてき しょくじ
グレッグ:でも、すでに健 康 的な食 事してるでしょ?
Gureggu: demo, sudeni kenkoo teki na shokuji shiteru desho?
た
キャサリン:そんなことないよ!たくさんジャンクフード食べてる
じゅうぶん やさい くだもの た
し。それに、十 分な野菜や果 物は食べないし。
Kyasarin: sonnakotonaiyo! takusan janku huudo tabeterushi. soreni,
juubunna yasai ya kudamono wa tabenaishi.
わか すこ とし と
グレッグ:でも、まだ若いから。もう少し年を取ったら、もっと
けんこうてき しょくじ はじ
健 康 的な食 事を始めたら?
Gureggu: demo, mada wakaikara. moosukoshi toshi o to ara, mo o
kenkoo tekina shokuji o hajimetara?
いまはじ たいせつ
キャサリン:だめだよ。今 始めることが大 切なの。
Kyasarin: damedayo. ima hajimeru kotoga taisetsu nano.
た
グレッグ:わかったよ。じゃあ、どんなものを食べたいの?
Gureggu: waka ayo. jaa, donna mono o tabetaino?
あさ くだもの
キャサリン:うーん、朝はオートミールか果 物かヨーグルト。それ
ちゃ の
から、お茶を飲もうかな。
Kyasarin: uun, asa wa ootomiiru ka kudamono ka yooguruto.
sorekara, ocha o nomoukana.
あじけ
グレッグ:なんか味気ないね。
Gureggu: nanka ajikenaine.
いろ おい くだもの
キャサリン:色んな美味しい果 物やヨーグルトがあるんだよ!オ
あじけ くだもの い
ートミールはちょっと味気ないけど、果 物やブラウンシュガーを入
おい
れるから。美味しくなるよ。
Kyasarin: ironna oishii kudamono ya yooguruto ga arundayo!
ootomiiru wa cho o ajikenai kedo, kudamono ya buraun shugaa o
irerukara. oishikunaruyo.
ひる なに た
グレッグ:そうなんだ。じゃあお昼は何を食べるの?
Gureggu: soonanda. jaa ohiru wa nani o taberuno?
やさい
キャサリン:サラダ、野菜とごはん。
Kyasarin: sarada, yasai to gohan.
なか
グレッグ:サラダでお腹いっぱいになるの?
Gureggu: sarada de onaka ippaini naruno?
た
キャサリン:うん、たくさん食べればね。
Kyasarin: un, takusan taberebane.
よる なに た
グレッグ:じゃあ、夜は何を食べるの?
Gureggu: jaa, yoru wa nani o taberuno?
やさい まめ かん
キャサリン:野菜とチキン、豆とサラダ… そんな感じ。
Kyasarin: yasai to chikin, mame to sarada… sonna kanji.
す
グレッグ:チキンは好きだな!
Gureggu: chikin wa sukidana!
わたし
キャサリン: 私 も。
Kyasarin: watashimo.
あいだ けんこうてき しょくせいかつ
グレッグ:うーん、ちょっとの間なら、その健 康 的な食 生 活し
てみようかな。
Gureggu: uun, cho o no aida nara, sono kenkoo tekina shoku
seikatsu shitemiyookana.
ほんとう けんこうてき しょくじ
キャサリン:本 当?でも健 康 的な食 事はつまらないんでしょ?
Kyasarin: hontoo? demo, kenkoo tekina shokuji wa tsumaranain
desho?
き きみ
グレッグ:うん、でも聞いてたらやってみたくなったよ。君みたい
けんこうてき
に健 康 的になりたいから。
Gureggu: un, demo kiitetara ya e mitaku na ayo. kimi mitaini
kenkoo tekini naritaikara.
いっしょ けんこうてき
キャサリン:ははは!じゃあ、一 緒に健 康 的になろうね!
Kyasarin: hahaha! jaa, isshoni kenkoo tekini naroone!
グレッグ:そうだね!
Gureggu: soodane!
Eating healthily
Catherine: I want to eat more healthy foods.
Greg: But you already eat healthy foods, right?
Catherine: No way! I eat so much junk food. And I don’t eat enough
fruits and vegetables.
Greg: But you’re young. You can start eating more healthy foods
later when you’re older.
Catherine: No, it’s important to start now.
Greg: Okay. So what will you eat?
Catherine: Well, for breakfast I will eat oatmeal or fruit or yogurt.
And maybe drink some tea.
Greg: That sounds boring.
Catherine: There are many delicious fruits and yogurts! Oatmeal is a
li le boring, but I add fruit and brown sugar to it. That makes it
tastier.
Greg: I see. What will you eat for lunch?
Catherine: Salad, vegetables, maybe some rice.
Greg: Will you feel full after eating salad?
Catherine: Yes, if it is big.
Greg: And what will you eat for dinner?
Catherine: Vegetables, chicken, beans, salad… things like that.
Greg: Oh, I like chicken!
Catherine: Me too.
Greg: Hmm… maybe I’ll try this healthy diet for a short time.
Catherine: Really? But you think most healthy food is boring.
Greg: Yeah, but you are inspiring me. I want to be healthy like you.
Catherine: Ha ha wow! Okay… let’s get healthy together!
Greg: Woohoo!
30
けっこんしき けいかく
結婚式の計画 (A2) - Planning a wedding
わたし けっこんしきたの
サラ:私たちの結 婚 式 楽しみね!
Sara: watashitachi no kekkon shiki tanoshimine!
パトリック:そうだね!
Patorikku: soodane!
けっこんしき いちねん けいかく た はじ
サラ:結 婚 式まで一 年しかないから、もう計 画を立て始めない
と。
Sara: kekkon shiki made ichinen shika naikara, moo keikaku o
tatehajime naito.
いちねん
パトリック:一 年もあるんだよ!
Patorikku: ichinen mo arundayo!
サラ:そんなことないよ!すぐだよ。
Sara: sonnakoto naiyo! sugudayo.
はじ なに
パトリック:うーん、そうかもね。まず初めに何をしたらいいか
な?
Patorikku: uun, sookamone. mazu hajimeni nani o shitara iikana?
けっこんしき き ぼ はな なんにん しょうたい
サラ:結 婚 式の規模について話そうよ。何 人くらい招 待する?
Sara: kekkon shiki no kibo ni tsuite hanasooyo. nannin kurai shootai
suru?
にん
パトリック:うーん、200人くらい?
Patorikku: uun, nihyaku nin kurai?
にん
サラ:200人?!そんなにたくさん!
Sara: nihyaku nin?! sonnani takusan!
ふつう
パトリック:そう?普通じゃない?
Patorikku: soo? hutsuu janai?
わたし にん にん ふつう おも
サラ: 私 は100人、150人くらいが普通だと思うけど。
Sara: watashi wa hyaku nin, hyaku gojuu nin kuraiga hutsuudato
omoukedo.
にん
パトリック:わかった。じゃあ、150人。
Patorikku: waka a. jaa, hyaku gojuu nin.
しき あ こうえん
サラ:どこで式を挙げたい?ビーチ?公 園?ホテル?
Sara: doko de shiki o agetai? biichi? kooen? hoteru?
しき あ おも
パトリック:ビーチで式を挙げたいってずっと思ってたんだ。
Patorikku: biichi de shiki o agetai e zu o omo e tanda.
わたし だいす しょくじ
サラ:私も!ね?だからあなたのことが大好き。食 事はどうしよ
うか?
Sara: watashimo! ne? dakara anatano kotoga daisuki. shokuji wa
dooshiyooka?
すし
パトリック:ステーキと寿司がいいな!
Patorikku: suteeki to sushi ga iina!
す し たか おも
サラ:ステーキと寿司?高くなっちゃうと思うよ。
Sara: suteeki to sushi? takaku nacchauto omouyo.
パトリック:わかった…じゃあ、ステーキだけ?
Patorikku: waka a… jaa, suteeki dake?
あと はな おんがく
サラ:うーん、そのことは後で話そう。音 楽は?
Sara: uun, sonokoto wa ato de hanasoo. ongaku wa?
よ よ ど お おど
パトリック:DJを呼びたいな そうしたら夜通し踊れるよ!
Patorikku: diijee o yobitaina sooshitara yodooshi odoreruyo!
ほんとう ともだち か ぞ く おど み
サラ:本 当に友 達や家族みんなに踊ってるところを見てもらいた
いの?
Sara: hontoo ni tomodachi ya kazoku minna ni odo eru tokoro o
mitemorai taino?
き
パトリック:ははは。なんでそんなこと聞くの?
Patorikku: hahaha. nande sonnakoto kikuno?
わたし やさ ひとがら ひ けっこん
サラ:私は、あなたの優しいところと人 柄に惹かれたから結 婚す
おど
るの。踊りのスキルじゃないわ!
Sara: watashi wa, anata no yasashii tokoro to hitogara ni hikareta
kara kekkon suruno. odori no sukiru janaiwa!
てきび
パトリック:手厳しいな!
Patorikku: tekibishiina!
Planning a wedding
Sara: I’m so excited for our wedding!
Patrick: Me too!
Sara: We only have a year to plan it, so we should start planning
now.
Patrick: A year is a long time!
Sara: Not really! It will go very fast.
Patrick: Hmm, yeah. So what should we do first?
Sara: Let’s talk about the size of the wedding. How many people
should we invite?
Patrick: Hmm, maybe two hundred?
Sara: Two hundred?! That’s so many!
Patrick: Really? That’s normal, right?
Sara: I think one hundred or one hundred fifty is more normal.
Patrick: All right. Maybe one hundred fifty.
Sara: And where do you want to get married? The beach? A park? A
hotel?
Patrick: I have always wanted to get married at the beach.
Sara: Me too! See? This is why I love you. What kind of food should
we serve?
Patrick: I want steak and sushi!
Sara: Steak and sushi? I think that will be expensive!
Patrick: Okay… maybe just steak?
Sara: Hmmm… let’s talk about that later. What about music?
Patrick: I want a DJ so we can dance all night!
Sara: Are you sure you want all your friends and family to see you
dance?
Patrick: Ha ha, what are you saying?
Sara: Well, I’m marrying you for your wonderful heart and
personality, not for your dancing skills!
Patrick: Ouch!
31
かみ き
髪を切らなくちゃ (A2) - I need a haircut
かみ き い
イェセニア:髪を切りに行かなくちゃ。
Yesenia: kami o kirini ikanakucha.
もんだい み
マシュー:問 題ないように見えるけど。
Mashuu: mondai naiyooni mierukedo.
わる なが
イェセニア:うん、悪くないんだけど、ちょっと長すぎるの。
Yesenia: un, waruku nain dakedo, cho o nagasugiruno.
き
マシュー:どのくらい切るの?
Mashuu: donokurai kiruno?
すう
イェセニア:数センチ(cm)だけ。
Yesenia: suu senchi dake.
かね はら き なに
マシュー:ちょっとだけだね。どうせお金を払って切るなら、何か
もっとしたらいいのに。
Mashuu: cho o dakedane. doose okane o hara e kirunara, nanika
mo o shitara iinoni.
か
イェセニア:でも、そんなに変えたくないもの!
Yesenia: demo, sonnani kaetakunai mono!
かみ き
マシュー:じゃあ、なんで髪を切りたいの?
Mashuu: jaa, nande kami o kiritaino?
かみ けんこう たも
イェセニア:髪を健 康に保ちたいから。
Yesenia: kami o kenkoo ni tamochi taikara.
マシュー:なるほど。いくらくらいするの?
Mashuu: naruhodo. ikura kurai suruno?
イェセニア:だいたい45ドルくらいかな。
Yesenia: daitai yonjuu godoru kuraikana.
たか
マシュー:45ドル!高いね!
Mashuu: yonjuu godoru! takaine!
あた じょせい かみ き
イェセニア:この辺りで、女 性が髪を切るとそのくらいかかるよ。
Yesenia: kono atari de, josee ga kami o kiruto sonokurai kakaruyo.
おとこ かみ そ
マシュー:うわー、 男 でよかった。髪を染めるのはいくらかかる
の?
Mashuu: uwaa, otokode yoka a. kami o someru nowa ikura
kakaruno?
なに
イェセニア:何をするかにもよるけれど、100ドルくらいかな。
Yesenia: nani o surukanimo yorukeredo, hyaku doru kuraikana.
かみ かね ひと
マシュー:100ドル?!髪にそんなにお金をかける人がいるなんて
しん
信じられない。
Mashuu: hyaku doru?! kami ni sonna okane o kakeruhito ga
irunante shinjirarenai.
たか かみ うれ
イェセニア:うん、高いよね。でも、髪がきれいだと嬉しいから。
Yesenia: un, takaiyone. demo, kami ga kireidato ureshii kara.
きみ うれ ぼく うれ たが
マシュー:まあ、君が嬉しいなら、僕も嬉しいよ。だから、お互
いにとっていいってことだね!
Mashuu: maa, kimi ga ureshii nara, boku mo ureshiiyo. dakara,
otagai ni to e ii e koto dane!
いま よやく
イェセニア:ははは。じゃあ、今から予約しようかな。
Yesenia: hahaha. jaa, imakara yoyaku shiyookana.
マシュー:そうしなよ!
Mashuu: sooshinayo!
I need a haircut
Yesenia: I need to get a haircut.
Ma hew: I think your hair looks fine.
Yesenia: Yeah, it doesn’t look bad, but it’s too long.
Ma hew: How much will you cut?
Yesenia: Just a couple inches.
Ma hew: That’s not very much. If you’re already paying for a cut,
you should do something more dramatic.
Yesenia: But I don’t want to change it very much!
Ma hew: So why do you want to cut it?
Yesenia: Because I want to keep my hair healthy.
Ma hew: Oh, I see. So how much will it cost?
Yesenia: It usually costs around forty-five dollars.
Ma hew: Forty-five dollars! That’s so expensive!
Yesenia: That’s the average cost for women’s haircuts in this city.
Ma hew: Wow, I’m glad I’m a guy. How much does it cost to dye
your hair?
Yesenia: It depends on what you do, but around one hundred
dollars.
Ma hew: One hundred dollars?! I can’t believe how much some
people spend on their hair.
Yesenia: Yeah, it’s a lot. But when my hair looks good I’m happy.
Ma hew: Well, when you’re happy, I’m happy. So this haircut is
good for both of us!
Yesenia: Ha ha. All right, I will make the appointment now.
Ma hew: Great!
32
すいぞくかん い
水族館に行こう (A2) - Going to an aquarium
きょう すいぞくかん い
カイリー:今日水 族 館に行こうよ。
Kairii: kyoo suizokukan ni ikooyo.
ダレン:いいね!どの?
Daren: iine! dono?
すいぞくかん あたら
カイリー:サンシャイン水 族 館。新しいんだよ。
Kairii: sanshain suizokukan. atarashiin dayo.
なんじ で
ダレン:そうなの?いいね。何時ごろ出ようか?
Daren: soonano? iine. nanji goro deyooka?
じはん で かいかんまえ つ
カイリー:9時半に出ようよ。開 館 前に着きたいから。
Kairii: kujihan ni deyooyo. kaikan mae ni tsukitai kara.
はや つ
ダレン:なんでそんなに早く着きたいの?
Daren: nande sonnani hayaku tsukitaino?
すいぞくかん に ん き ひと く
カイリー:この水 族 館は人気があるから、たくさん人が来るんだ
よ。
Kairii: kono suizokukan wa ninki ga arukara, takusan hito ga
kurundayo.
か すいぞくかん か
ダレン:わかった。チケットはネットで買うの?水 族 館で買う
の?
Daren: waka a. chike o wa ne o de kauno? suizokukan de kauno?
すいぞくかん か か
カイリー:ネットでも水 族 館でも買えるけど、ネットで買うと2ド
やす
ル安くなるよ。
Kairii: ne o demo suizokukan demo kaerukedo, ne o de kauto
nidoru yasuku naruyo.
か ぼく か
ダレン:そうなんだ。じゃあ、ネットでチケットを買おう。僕が買
うね。ホームページは?
Daren: soonanda. jaa, ne o de chike o o kaoo. boku ga kaune.
hoomu peeji wa?
カイリー:www.sunshineaquarium.comだよ。
Kairii: www.sunshineaquarium.com dayo.
ふつう おとなよう つ
ダレン:わかった。普通の大人用のチケットとツアーが付いている
チケットどっちにする?
Daren: waka a. hutsuu no otona yoo no chike o to tsuaa ga
tsuiteiru chike o docchi ni suru?
ふつう おとなよう
カイリー:普通の大人用。
Kairii: hutsuu no otona yoo.
ぼく か
ダレン:わかった。僕のデビットカードで買うね。
Daren: waka a. boku no debi o kaado de kaune.
ひる わたし はら
カイリー:ありがとう!お昼ごはんは 私 が払うね。
Kairii: arigatoo! ohiru gohan wa watashi ga haraune.
すいぞくかん
(水 族 館にて)
Suizokukan nite
い
ダレン:まずどこに行こうか?
Daren: mazu doko ni ikooka?
みい
カイリー:クラゲを見に行こう!
Kairii: kurage o mini ikoo!
こわ
ダレン:いいよ!クラゲっていいよね!ちょっと怖いけど。
Daren: iiyo! kurage e iiyone! cho o kowai kedo.
すいぞくかん み うみ いや
カイリー:そうだね。水 族 館で見るのはいいけどね。海では嫌だ
な!
Kairii: soodane. suizokukan de miruno wa iikedone. umi dewa
iyadana!
ダレン:ははは、そうだね。
Daren: hahaha, soodane.
み おお
カイリー:あれ見て!すごく大きい!
Kairii: are mite! sugoku ookii!
ダレン:うわー!
Daren: uwaa!
つぎ なに み
カイリー:次は何を見る?
Kairii: tsugi wa nani o miru?
み
ダレン:タコを見ようよ!
Daren: tako o miyooyo!
きら ひとり い わたし み
カイリー:えー、タコは嫌い。一人で行ってきて。 私 はエイを見に
い
行くから。
Kairii: ee, tako wa kirai. hitori de i ekite. watashi wa ei o mini
ikukara.
あと
ダレン:いいよ。じゃあ、後でね!
Daren: iiyo. jaa, atodene!
Going to an aquarium
Kylie: Let’s go to the aquarium today.
Darren: That’s a good idea! Which one?
Kylie: Sunshine Aquarium. It’s new.
Darren: Oh, really? Cool. What time should we leave?
Kylie: Let’s leave at nine thirty. I want to arrive before they open.
Darren: Why do you want to arrive so early?
Kylie: Because the aquarium is popular and many people will be
there.
Darren: Okay. Do we buy tickets online or at the aquarium?
Kylie: We can buy tickets online or at the aquarium, but it’s two
dollars cheaper if we buy them online.
Darren: Oh, I see. Let’s buy the tickets online. I will do it. What’s the
website?
Kylie: www.sunshineaquarium.com
Darren: All right. Should we buy the regular adult tickets or the
adult tickets with the tour?
Kylie: Just the regular adult tickets.
Darren: Cool. I will use my debit card.
Kylie: Great, thanks! I will buy lunch.
(At the aquarium)
Darren: Where should we go first?
Kylie: Let’s see the jellyfish!
Darren: Okay! Jellyfish are so cool. But they are also a li le scary.
Kylie: I agree. I like to see them in an aquarium. Not in the ocean!
Darren: Ha ha, me too.
Kylie: Look at that one! It’s so big!
Darren: Wow!
Kylie: What should we see next?
Darren: Let’s look at the octopuses!
Kylie: Eww… I hate octopuses. You can go there. I will go check out
the stingrays.
Darren: That works for me. See you soon!
33
コーヒーがぬるい(A2) - This coffee is not hot
シンシア:すみません。コーヒーがぬるいので
あたら
すが。新しいのをいただけませんか?
Shinshia: sumimasen. koohii ga nuruino desuga. atarashiinoo
itadake masenka?
へん いま い
ビクター:それは変ですね。今、淹れたばかりなのに。
Bikutaa: sore wa hen desune. ima, ireta bakari nanoni.
きかい もんだい
シンシア:もしかしたら、機械に問 題があるのかもしれませんね。
Shinshia: moshikashitara, kikai ni mondai ga arunokamo
shiremasenne.
おも あたら
ビクター:そんなことはないと 思 うのですが。でも、 新 しいコーヒ
も
ーをお持ちしますね。
Bikutaa: sonnakoto wa naito omounodesuga. demo, atarashii koohii
o omochi shimasune.
わたし あつあつ
シンシア:ありがとうございます!私だけなのかな?熱 々のコー
す
ヒーが好きなんです。
Shinshia: arigatoo gozaimasu! watashi dake nanokana? atsuatsu no
koohii ga sukinandesu.
ビクター:そうなんですか?
Bikutaa: soonandesuka?
あつ ほう お い かん
シンシア:はい。熱いコーヒーの方が美味しく感じるんです。
Shinshia: hai. atsui koohii no hoo ga oishiku kanjirundesu.
わたし ほう す
ビクター:そうなんですね。 私 はアイスコーヒーの 方 が好きなんで
すよ。
Bikutaa: soonandesune. watashi wa aisu koohii no hoo ga
sukinandesuyo.
す あつ とき
シンシア:アイスコーヒーも好きですが、暑い時だけですね。
Shinshia: aisu koohii mo sukidesuga, atsui toki dake desune.
わたし か
ビクター:そうですね。 私 、ちょっと変わってるんですよ。
Bikutaa: soodesune. watashi, cho o kawa erundesuyo.
わたし ふたり か
シンシア:ははは。 私 たち二人とも変わってるのかもしれません
ね。
Shinshia: hahaha. watashitachi hutaritomo kawa erunokamo
shiremasenne.
い
ビクター:ええ、そうかもしれませんね!淹れたてのコーヒーです
でき あつ
よ。出来るだけ熱くしてみました。
Bikutaa: ee, sookamo shiremasenne! iretate no koohii desuyo.
dekirudake atsuku shite mimashita.
あつ あつ すこ さ
シンシア:すごい!熱い!ちょっと熱すぎるかも。少し冷ましてか
の
ら飲みます。
Shinshia: sugoi! atsui! cho o atsusugiru kamo. sukoshi samashite
kara nomimasu.
きつ やけど
ビクター:ええ、気を付けてくださいね。火傷しないようにしてく
ださい。
Bikutaa: ee, kiotsukete kudasaine. yakedo shinaiyooni shitekudasai.
かお
シンシア:そうですね。香りがいいですね。これは、どこのコーヒ
ーですか?
Shinshia: soodesune. kaori ga iidesune. kore wa, doko no koohii
desuka?
かお
ビクター:ガテマラのコーヒーです。いい香りでしょう?
Bikutaa: gatemara no koohii desu. ii kaori deshou?
すこ さ
シンシア:はい、とても。コーヒーが少し冷めてきたみたいなの
の
で、そろそろ飲めそうです。
Shinshia: hai, totemo. koohii ga sukoshi sametekita mitainanode,
sorosoro nomesoo desu.
よ ぜんぶ
ビクター:それは良かった。全部で4ドル5セントです。
Bikutaa: sore wa yoka a. zenbu de yondoru gosento desu.
シンシア:じゃあ、5ドルで。
Shinshia: jaa, godoru de.
ビクター:ありがとうございます。95セントのおつりです。コーヒ
いちにち
たの
ー楽しんでくださいね。よい一 日を。
Bikutaa: arigatoo gozaimasu. kyuujuu gosento no otsuri desu.
koohii tanoshinde kudasaine. yoi ichinichio.
い なお
シンシア:ありがとう!淹れ直してくれてありがとうございまし
た。
Shinshia: arigatoo! irenaoshite kurete arigatoo gozaimashita.
ビクター:どういたしまして。
Bikutaa: doo itashi mashite.
This coffee is not hot
Cynthia: Excuse me. This coffee is not very hot. Can I get another
one?
Victor: Oh, that’s weird. I just made it.
Cynthia: Maybe there is a problem with the machine?
Victor: I don’t think so. But sure, I can make you another coffee.
Cynthia: Thank you! Maybe it’s just me? I like very hot coffee.
Victor: Oh, really?
Cynthia: Yes. Hot coffee just tastes be er to me!
Victor: Interesting. I actually prefer iced coffee.
Cynthia: I like iced coffee, but only when it’s hot outside.
Victor: Yeah. I’m kind of strange.
Cynthia: Ha ha. Well, maybe we are both strange.
Victor: Yes, maybe! Here is your new coffee. I tried to make it extra
hot.
Cynthia: Oh wow! This is hot! I think it’s actually too hot! I will wait
a couple minutes to drink it.
Victor: Yes, please be careful. I don’t want you to burn yourself.
Cynthia: Me neither. I like the flavor, though. What kind of coffee is
this?
Victor: It’s from Guatemala. It’s good, right?
Cynthia: Yes, it’s very good. Okay, the coffee has cooled down. I can
drink it now.
Victor: Good! So your total will be $4.05.
Cynthia: Here is five dollars.
Victor: Thanks. Your change is $.95. Enjoy your hot coffee and have a
good day!
Cynthia: Thanks! And thank you for making me a new coffee.
Victor: No problem.
34
おおみそか よ て い
大晦日の予定 (A2) - New Year’s Eve plans
げんき おおみそか なに
ロブ:ハリー、元気?大晦日って何してる?
Robu: harii, genki? oomisoka e nani shiteru?
き
ハリー:あ、ロブ!まだ決めてないよ。ロブは?
Harii: a, robu! mada kimetenaiyo. robu wa?
ともだち いえ い いっしょ い
ロブ:友 達の家でやるパーティーに行くんだ。一 緒に行かない?
Robu: tomodachi no ie de yaru paatii ni ikunda. isshoni ikanai?
ともだち だれ いえ
ハリー:いいよ!友 達って誰?家はどこ?
Harii: iiyo! tomodachi e dare? ie wa doko?
ともだち いっしょ しょくば いえ ちか
ロブ:友 達のライアン。一 緒の職 場なんだ。家は、ビーチの近く
だよ。
Robu: tomodachi no raian. issho no shokuba nanda. ie wa, biichi no
chikaku dayo.
なんにん く
ハリー:そうなんだ!何 人くらい来るの?
Harii: soonanda! nannin kurai kuruno?
にん おも
ロブ:2、30人くらいだと思うよ。
Robu: ni sanjuu nin kuraidato omouyo.
おお
ハリー:へー、多いのね。
Harii: hee, ooinone.
ともだち おお
ロブ:うん。ライアンは友 達が多いから!ははは。
Robu: un. raian wa tomodati ga ooikara! hahaha.
なに も い ほう い
ハリー:そうみたいだね。何か持って行った方が良い?
Harii: soomitaidane. nanika mo e i a hoo ga ii?
なに の もの た もの も
ロブ:じゃあ、何かみんなでシェアできる飲み物か食べ物を持って
きてよ。
Robu: jaa, nanika minna de shea dekiru nomimono ka tabemono o
mo ekiteyo.
の もの
ハリー:いいよ。どんな飲み物がいい?
Harii: iiyo. donna nomimono ga ii?
ロブ:ビールとかワイン?
Robu: biiru toka wain?
あ なに おおみそか よてい
ハリー:わかった!ああ、会えてよかった!何も大晦日の予定がな
さみ
かったから、ちょっと寂しかったの。
Harii: waka a! aa, aete yoka a! nani mo oomisoka no yotei ga
naka akara, cho o samishika ano.
よ じつ きょねん ねんまつねん し なに
ロブ:うん、それは良かった!実は、去 年の年 末 年始は何もしな
ことし うれ
かったんだ。だから、今年はやることがあって嬉しいんだ。
Robu: un, sore wa yoka a! jitsuwa, kyonen no nenmatsu nenshi wa
nani mo shinaka anda. dakara, kotoshi wa yarukoto ga a e
ureshiinda.
なに
ハリー:そうなの?なんで何もしなかったの?
Harii: soonano? nande nanimo shinaka ano?
ぐあい わる
ロブ:具合が悪かったんだ!
Robu: guai ga waruka anda!
ハリー:えー!かわいそうに。
Harii: ee! kawaisooni.
だいじょうぶ せつやく
ロブ:うん、でも大 丈 夫。節 約はできたから。
Robu: un, demo daijoobu. setsuyaku wa dekitakara.
たし
ハリー:ははは。確かに!じゃあ、パーティーでね!
Harii: tashikani! jaa, paatii dene!
ロブ:うん、じゃあね!
Robu: un, jaane!
New Year’s Eve plans
Rob: Hey, Hallie! What will you do for New Year’s Eve?
Hallie: Hi, Rob! I don’t know yet. What will you do?
Rob: I will go to my friend’s house for a party. Do you want to come
with me?
Hallie: Sure! Who is your friend? Where is the house?
Rob: It’s my friend Ryan. I work with him. His house is near the
beach.
Hallie: Oh, cool! How many people will be there?
Rob: I think twenty or thirty.
Hallie: Wow, that’s a lot.
Rob: Yeah, Ryan has a lot of friends! Ha ha.
Hallie: It sounds like it. Do I need to bring anything?
Rob: If you want, you can bring some drinks or snacks for people to
share.
Hallie: I can do that. What kind of drinks should I bring?
Rob: Maybe some beer or wine?
Hallie: Okay! Wow, I’m glad I saw you! I didn’t have any plans for
New Year’s Eve and I was sad!
Rob: Aww, I’m glad too! Actually, last year I didn’t do anything for
New Year’s, so I’m happy I can do something this year.
Hallie: Really? Why didn’t you do anything?
Rob: I was really sick!
Hallie: Oh no! That’s terrible.
Rob: Yeah. It’s okay. At least I saved money.
Hallie: Ha ha. True! Well, I’ll see you at the party!
Rob: Yep, see you there!
35
さ く や ゆめ
昨夜の夢 (A2) - My dream last night
きのう へん ゆめ み
アブドラ:昨日、変な夢を見たんだ!
Abudora: kinoo, henna yume o mitanda!
ゆめ
フランセスカ:そうなの?どんな夢?
Huransesuka: soonano? donna yume?
のうじょう へん どうぶつ
アブドラ:農 場にいて、たくさん変な動 物がいたんだ。ヤギとか
ぶた うし ふつう どうぶつ
豚、牛みたいな普通の動 物もいたんだけど、シマウマやカンガル
ー、トラもいたんだ。
Abudora: noojoo ni ite, takusan henna doobutsu ga itanda. yagi toka
buta, ushimitaina hutsuu no doobutsu mo itandakedo, shimauma ya
kangaruu, tora mo itanda.
おもしろ のじょう
フランセスカ:へー、面 白い農 場だね。
Huransesuka: hee, omoshiroi noojoo dane.
か もよう
アブドラ:そうなんだよ。変わったシマ模様のシマウマもいたん
あお むらさき にじいろ
だ。青だったり、 紫 だったり。虹 色のシマのもいたよ!
Abudora: soonandayo. kawa a shima moyoo no shimauma mo
itanda. ao da ari, Murasaki da ari. nijiiro no shimanomo itayo!
ほんとう
フランセスカ:ははは、本 当?
Huransesuka: hahaha, hontoo?
はな ご
アブドラ:それで、トラが話しかけてきたんだ。でもスペイン語を
はな
話したんだ。
Abudora: sorede, toraga hanashi kakete kitanda. demo supeingo o
hanashitanda.
ご なん い
フランセスカ:スペイン語??何て言ってたの?
Huransesuka: supeingo?? nante i etano?
ご はな
アブドラ:わからないよ!スペイン語 話せないもん!
Abudora: wakaranaiyo! supeingo hanasenaimon!
ご はな
フランセスカ:そうだね。じゃあ、なんでスペイン語を話してるっ
てわかったの?
Huransesuka: soodane. jaa, nande supeingo o hanashiteru e
waka ano?
ご ふう き し
アブドラ:それは、スペイン語がどんな風に聞こえるか知ってるか
らだよ。
Abudora: sore wa, supeingo ga donnahuu ni kikoeruka shi eru
karadayo.
フランセスカ:ああ。それで、どうしたの?
Huransesuka: aa. sorede, dooshitano?
おぼ
アブドラ:覚えてないんだ。
Abudora: oboetenainda.
へん ゆめ み
フランセスカ:いつも変な夢 見るの?
Huransesuka: itsumo henna yume miruno?
へん
アブドラ:うん、でもいつもはこんなに変じゃない。
Abudora: un, demo itsumo wa konnani henjanai.
ゆめ なに あんじ おも
フランセスカ:夢は何かを暗示してると思う?
Huransesuka: yume wa nanika o anji shiteru to omou?
アブドラ:たまにね。フランセスカは?
Abudora: tamanine. huransesuka wa?
わたし おも ともだち ほ
フランセスカ:私もそう思う。もしかしたら、もっと友 達が欲し
いんじゃない?
Huransesuka: watashi mo sooomou. moshikashitara, mo o
tomodachi ga hoshiinjanai?
ともだち
アブドラ:友 達はたくさんいるよ!
Abudora: tomodachi wa takusan iruyo!
いま ともだち おもしろ ひと
フランセスカ:今の友 達がつまらないから、もっと面 白い人と
ともだち にじいろ
友 達になりたいんじゃない?虹 色のシマウマみたいな。
Huransesuka: ima no tomodachi ga tsumaranai kara, mo o
omoshiroi hito to tomodachi ni naritainjanai? nijiiro no shimauma
mitaina.
アブドラ:ははは、そうかもね!
Abudora: hahaha, sookamone!
My dream last night
Abdullah: I had a very weird dream last night!
Francesca: Really? What was it about?
Abdullah: I was on a farm and there were a lot of strange animals.
There were normal animals like goats, pigs, and cows, but then there
were also zebras, kangaroos, and even a tiger.
Francesca: Wow, that’s an interesting farm.
Abdullah: Yeah. And some of the zebras had different colored
stripes. Some were blue, some were purple. And some were
rainbow-striped!
Francesca: Ha ha, really?
Abdullah: And then the tiger talked to me. But it spoke in Spanish.
Francesca: Spanish?? What did it say?
Abdullah: I don’t know! I don’t speak Spanish!
Francesca: Oh, right. So how do you know it was speaking Spanish?
Abdullah: Well, I know what Spanish sounds like.
Francesca: Oh. Then what happened?
Abdullah: I don’t remember.
Francesca: Do you always have weird dreams?
Abdullah: Yeah, but not this weird.
Francesca: Do you think dreams mean anything?
Abdullah: Sometimes. What about you?
Francesca: I think so. Maybe you want more friends in your life.
Abdullah: I have a lot of friends!
Francesca: Maybe your friends are boring and you want more
interesting friends. Like rainbow-striped zebras.
Abdullah: Ha ha, maybe!
36
がっこう い じゅんび
学校に行く準備 (A2) - Getting ready for
school
お じかん
グレース:起きる時間よ!
Gureesu: okiru jikanyo!
ふん
クリストファー:えー、あと5分。
Kurisutofaa: ee, ato gohun.
ふんまえ おな い お じかん
グレース:5分 前にも同じこと言ったでしょう。起きる時間よ。
Gureesu: gohunmae nimo onajikoto i adeshou. okiru jikanyo.
クリストファー:うーん、わかったよ。
Kurisutofaa: uun, waka ayo.
は みが きが
グレース:歯を磨いて着替えなさい。
Gureesu: ha o migaite kigae nasai.
えら き
クリストファー:選んでくれたこのシャツ着たくない。
Kurisutofaa: erande kureta kono shatsu kitakunai.
グレース:なんで?
Gureesu: nande?
す
クリストファー:もう好きじゃない。