92 : “สมญานาม เกยี รตกิ อ งวรรณศลิ ป”
อักษรไทยสมัยกรงุ สโุ ขทยั : วฒั นธรรมและประเพณีตน แบบสูป จ จบุ ัน1
ปาณิศา ธรรมชาติ
พิมปาณสั ม อารยาพนั ธ
DAO JIANGWEN2
บุญเลศิ ววิ รรณ3
บทคัดยอ
บทความนี้มีวัตถุประสงคเพื่อศึกษาความหมาย บทบาท และความสำคัญของวัฒนธรรม
และประเพณีที่ปรากฏผานอักษรไทยสมัยกรุงสุโขทัย โดยใชเกณฑการแบงประเภทของวัฒนธรรม
ออกเปน 5 สาขาตามยูเนสโก และศึกษาจากจารึกสมัยสุโขทัยทั้ง 2 สมัย คือ ลายสือไทยสมัยพอขุน
รามคำแหงและอักษรไทยสมยั พระมหาธรรมราชาลไิ ทย โดยคดั เลือกจากหนงั สือ “จารกึ สมัยสุโขทัย”
จำนวน 7 หลัก ผลการวิจัยพบวา มีวัฒนธรรมและประเพณีไทยที่ปรากฏผานอักษรสมัยกรุงสุโขทัย
สามารถแบงไดเปน 3 ดาน คือ วัฒนธรรมดานมนุษยศาสตร วัฒนธรรมดานศิลปะ และวัฒนธรรม
ดานคหกรรมศลิ ป วัฒนธรรมและประเพณีเหลา นี้ถือเปนมรดกทางวัฒนธรรมที่มมี าต้ังแตสมัยสุโขทัย
และเปน ตนแบบใหกับวัฒนธรรมและประเพณไี ทยในปจจุบนั
Abstract
This article aims to study the meaning, role, importance of culture and
traditions that appear through Thai characters in the Sukhothai period by using the
criteria to classify the culture into 5 branches according to UNESCO. Moreover, study
from the inscriptions of the Sukhothai period, both periods, Thai characters in the
period of King Ramkhamhaeng And Thai characters during the period of Phra Maha
Thammaracha by selecting from books "Inscriptions in the Sukhothai period", 7 digits.
The research found that there are Thai cultures and traditions that appear through the
Sukhothai period, which can be divided into 3 areas: culture, humanities, arts and
1 บทความน้ีเปนสว นหน่ึงของรายวชิ า 01361512 ววิ ัฒนาการของอกั ขรวธิ ีไทยและภาษาไทย (Evolution of Thai Language)
หลักสตู รศิลปศาสตรมหาบณั ฑิต สาขาวชิ าภาษาไทย (หลักสตู รปรับปรงุ พ.ศ. 2561) คณะมนุษยศาสตร มหาวิทยาลยั เกษตรศาสตร
2 นสิ ิตปริญญาโท หลักสูตรศลิ ปศาสตรมหาบณั ฑิต สาขาวชิ าภาษาไทย คณะมนุษยศาสตร มหาวทิ ยาลยั เกษตรศาสตร
3 ที่ปรกึ ษาวิจยั ผชู ว ยศาสตราจารย ดร. ประจำภาควชิ าภาษาไทย คณะมนุษยศาสตร มหาวิทยาลยั เกษตรศาสตร
เนือ่ งในโอกาสเกษียณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษม ณี : 93
home economics. These cultures and traditions are considered cultural heritage that
has existed since the Sukhothai period and are the prototype for Thai culture and
traditions today.
บทนำ
“ลายสือไทย” เปนจุดกำเนิดของภาษาไทยที่ใชบันทึกประวัติศาสตรความเจริญรุงเรืองของ
อาณาจักรสุโขทัยซึ่งเปนอาณาจักรแรกของคนไทย สุจิตต วงษเทศ (2548: 34) ไดกลาวถึง
การกำเนิดอักษรไทยสมัยกรุงสุโขทัยไววา ตัวอักษรจากชมพูทวีปที่แพรเขามาสูดินแดนอุษาคเนย
เปนรุน แรก ๆ เทา ทีพ่ บในจารึกของทกุ แควนหรือทกุ รัฐของภูมภิ าคนี้ รปู แบบทไี่ ดร ับความนิยมยกยอง
มากที่สุดเปนตัวอักษรที่วิวัฒนาการมาจาก “อักษรพราหมี” เมื่อราวหลัง พ.ศ. 700 แตนิยมเรียกชื่อ
วา “อักษรปลลวะ” ตามชื่อราชวงศปลลวะ มีอำนาจครองดินแดนภาคใตของชมพูทวีปในสมัยน้ัน
อักษรชนิดนี้ จะวิวัฒนาการตอไปเปนรูปอักษรที่มีลักษณะเฉพาะตัว คือ อักษรทวารวดี อักษรมอญ
โบราณ อักษรขอมโบราณ ในที่สุดก็สงผลใหเกิดวิวัฒนาการเปน “อักษรไทยสมัยสุโขทัย” อักษรไทย
ที่ปรากฏในศิลาจารึกไดสะทอนเรื่องราวของวัฒนธรรมและประเพณีท่ีเกิดจากภูมิปญญาของคนไทย
ภูมิปญญาเหลานี้ไดพัฒนาหลอหลอมจนเปนตนแบบใหกับสังคมไทยในปจจุบัน อาจกลาวไดวา
อักษรไทยนั้นเปนวัฒนธรรมที่บงบอกถึงเอกลักษณความเปนไทย ทั้งในดานภาษา วัฒนธรรม
และประเพณีซ่งึ เปน ส่งิ ทีค่ นในสังคมรว มกันสรา งสรรคแ ละสบื ทอดตอ กันจากรุน สูรุน
งามพิศ สัตยสงวน (2553 อางใน สำนักงานปลัดกระทรวงวัฒนธรรม, 2550) ไดอธิบายวา
“วัฒนธรรม หมายถึง ผลผลิตโดยรวมของแตละบุคคล กลุม หรือสังคม รวมทั้งเทคโนโลยี ศิลปะ
วิทยาศาสตร และระบบคุณธรรม รวมทั้งพฤติกรรมที่สะทอนสติปญญาโดยบงบอกถึงความแตกตาง
ของพฤติกรรมมนุษย วัฒนธรรมยังหมายรวมถึงกระบวนการเรียนรูที่เกิดขึ้นทามกลางความสัมพันธ
ในรูปแบบตาง ๆ” จากคำอธิบายดังกลาวนี้ สามารถนำมาวิเคราะหวัฒนธรรมในสมัยสุโขทัย
ที่ยังคงดำรงอยูจนถึงปจจุบันและแสดงใหเห็นถึงกระบวนการรักษาผลผลิตโดยรวมจนมีการนำมาใช
เปนสุภาษิตคำพังเพยวา “ในน้ำมีปลา ในนามีขาว” ซึ่งเปนขอความสวนหนึ่งในศิลาจารึกหลักที่ 1
ความวา
“...เมื่อชั่วพอขุนรามคำแหง เมืองสุโขทัยนี้ดี ในน้ำมีปลา ในนามีขาว เจาเมืองบเอาจกอบ
ในไพร ลูทางเพ่ือนจูงวัวไปคาข่ีมา ไปขาย ใครจักใครคาชา ง คา ใครจกั ใครคา มา คา ใครจักใครค าเงือน
คาทอง คา ไพรฟาหนา ใส…”
90 : “สมญานาม เกยี รตกิ อ งวรรณศลิ ป”
ประโยคดังกลาวนส้ี ะทอ นใหเหน็ ถึงวฒั นธรรมของคนไทยในเร่ืองเสรภี าพทางการคา และเปน
การบอกเลาเรื่องราวความอุดมสมบูรณในเมืองสุโขทัย ภาษาและวัฒนธรรมที่ปรากฏนั้นลวน
เปนสวนหนึ่งของอารยธรรมไทย เปนกระจกสะทอนความคิด ความเชื่อ และวิถีชีวิตของคนไทย
ในอดีต ตลอดจนผสมผสานความหลากหลายที่รับเอามาจากอิทธิพลภายนอกเขามาใชใน
การดำเนินชวี ติ ดวยเหตุนี้ผูวิจัยจึงเล็งเห็นประโยชนในการศึกษาภาษาและวัฒนธรรมท่ีปรากฏในศิลา
จารึกสมัยกรงุ สุโขทัย
การศึกษาวัฒนธรรมและประเพณีของสังคมไทยในอดีตผานตัวอักษรซึ่งเปนวัจนภาษานั้น
เปนส่ิงที่นาสนใจอยางยิ่งในการคนหาจุดเริ่มตนทางวัฒนธรรมที่เกิดขึ้นในสังคมไทย ผูวิจัยจึงสนใจ
ศึกษา “อักษรไทยสมัยกรุงสุโขทัย: วัฒนธรรมและประเพณีตนแบบสูปจจุบัน” โดยมีจุดมุงหมาย
เพื่อศึกษาความหมาย บทบาท และความสำคัญของวัฒนธรรมและประเพณีที่ปรากฏผานอักษรไทย
สมัยสุโขทัยทั้ง 2 สมัย คือ ลายสือไทยสมัยพอขุนรามคำแหงและอักษรไทยสมัยพระมหาธรรมราชา
ลไิ ทย เพอื่ แสดงใหเห็นถึงวัฒนธรรมตน ฉบบั ที่มคี วามสมั พนั ธตอสงั คมไทยตง้ั แตอดีตจนถงึ ปจจุบัน
การศึกษานี้มีประโยชนตอการตระหนักรูคุณคาของอดีตที่ถายทอดผานตัวภาษาและ
การอนุรักษมรดกทางวัฒนธรรมเหลานี้ใหดำรงอยูคูสังคมไทยตอไป เพื่อใหคนรุนหลังไดซาบซึ้งและ
ภาคภูมิใจในความเปน ไทยทีบ่ รรพชนรุนหลังสบื ตอกนั มา
วัตถปุ ระสงคของการศึกษา
เพื่อศึกษาความหมาย บทบาท และความสำคัญของวัฒนธรรมและประเพณีที่ปรากฏผาน
อักษรไทยสมยั กรุงสโุ ขทยั
ขอบเขตการศกึ ษา
การศึกษาครั้งนี้เปนการศึกษาถึงความหมาย บทบาท ความสำคัญของวัฒนธรรม
โดยใชเกณฑการแบงประเภทของวัฒนธรรมออกเปน 5 สาขาตามยูเนสโก (สำนักงานปลัดกระทรวง
วัฒนธรรม, 2550) ที่ปรากฏผานอักษรไทยสมัยกรุงสุโขทัยทั้ง 2 สมัย คือ ลายสือไทยสมัย
พอขุนรามคำแหงและอักษรไทยสมัยพระมหาธรรมราชาลิไทย โดยคัดเลือกจากหนังสือ “จารึกสมัย
สุโขทัย” (กรมศิลปากร, 2526) จำนวน 7 หลัก ดังตอ ไปน้ี
1. ลายสอื ไทในศลิ าจารกึ หลักท่ี 1 พ.ศ. 1826
2. จารกึ วดั บางสนกุ จังหวดั แพร พ.ศ. 1882
เนอื่ งในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษม ณี : 91
3. ศิลาจารกึ วดั ศรชี ุม จังหวัดสุโขทัย พ.ศ. 1900
4. ศิลาจารึกนครชุม จงั หวัดกำแพงเพชร พ.ศ. 1900
5. จารกึ วดั เขากบ จังหวดั นครสวรรค พ.ศ. 1900
6. จารึกวัดเขาสุมนกฏู จังหวัดสโุ ขทัย พ.ศ. 1904
7. จารกึ วัดพระยืน จังหวัดลำพูน พ.ศ. 1913
ผลการวิจัย
จากการศึกษาลายสือไทสมัยพอขุนรามคำแหงและอักษรไทยสมัยพระมหาธรรมราชาลิไทย
ที่ปรากฏบนศิลาจารึกสมัยกรุงสุโขทัย พบวามีวัฒนธรรมที่เกิดขึ้นในสมัยกรุงสุโขทัยที่ไดรับ
การถายทอดผานตัวอักษร สามารถแบงไดเปน 3 ดาน คือ วัฒนธรรมดานมนุษยศาสตร วัฒนธรรม
ดานศลิ ปะ และวัฒนธรรมดานคหกรรมศลิ ป มีรายละเอยี ดดงั ตอไปน้ี
1. วัฒนธรรมดานมนุษยศาสตร ผลการวิจัยไดพบวา วัฒนธรรมดานนี้เปนวัฒนธรรมที่พบ
มากที่สุดและมีวัฒนธรรมที่ปรากฏในเรื่องการปกครอง ขนบธรรมเนียมประเพณี กฎหมาย
และศาสนา ดังนี้
1.1 รปู แบบการปกครอง
ในรัชสมัยของพอขุนรามคำแหง ไดใชรูปแบบการปกครองพอปกครองลกู (Patriarchal
Family) (ลำจุล ฮวบเจริญ, 2550) สันนิษฐานไดวาประชากรในเมืองสุโขทัยมีจำนวนไมมากนัก
จึงใชระบอบการปกครองที่ผูปกครองสามารถดูแลประชาชนไดอยางใกลชิด ตอมาในรัชสมัย
ของพระมหาธรรมราชาลิไทย พระองคทรงปกครองดวยทศพิธราชธรรมและธรรมราชา
(วินยั พงศศ รเี พยี ร, 2558) ดงั ปรากฏในตัวอยา งประโยคตอไปนี้
“...ในปากประตูมีกะดงิ่ อนั ณึ่งแขวนไวห ้นั ไพรฟาหนาปก กลางบานกลางเมือง มีถอยมีความ
เจบ็ ทองของใจ มันกลาวถึงเจาเถิงขนุ บไ ร ไปลน่ั กะดง่ิ อนั ทา นแขวนไว...”
(ศิลาจารึกหลักท่ี 1 ดา น 1 / บ.32-35)
“...หลายจงิ สนมตขึ้นช่ือศรสี รู ยพงศร ามมหาธรมั ราชาธิราชเสวยราชชอบดว ยทสพิทธราชธรัม...”
(ศิลาจารกึ วัดปามะมว งภาษาไทย หลักที่ 1 ดาน 1 / บ.13-15)
92 : “สมญานาม เกยี รติกอ งวรรณศลิ ป”
1.2 พระมหากษตั รยิ มหี นาที่สัง่ สอนคุณธรรมและจรยิ ธรรมแกคนในสังคม
“ธรรมราชา” หมายถึง “ผูทำใหฝูงชนเบิกบานใจดวยธรรมะ” คุณลักษณะเชนน้ี
ปรากฏมาตั้งแตสมัยกรุงสุโขทัย ดังจะเห็นไดจากศิลาจารึกในสมัยพอขุนรามคำแหงและสมัย
พระมหาธรรมราชาลิไทย นอกจากนี้พระมหาธรรมราชาลิไทยทรงใช “พระบรมราโชวาท” เปนสวน
หน่งึ ของการปกครองเพ่ือสั่งสอนและใหพรแกบรรดาเจาเมืองและเหลาเชื้อพระวงศ (ตรงใจ หุตางกูร,
2558) และพระองคจำเปนตองกลอมเกลาใหประชาชนอยูในศีลธรรม เพื่อใหการปกครองแบบ
ธรรมราชามปี ระสทิ ธผิ ล ดงั ปรากฏในตัวอยางประโยคตอไปน้ี
“...พอขุนรามพระรามคำแหงนั้น หาเปนทาวเปนพระยาแกไทยทั้งหลาย หาเปนครู
อาจารยส่ังสอนไทยทง้ั หลายใหรบู ญุ รูธรรมแท...”
(ศลิ าจารกึ หลักที่ 1 ดา น 4 / บ.11-14)
“ใหด เู ยือ่ งดงั สองคนพ่ีนอ งรักกันน้ี จงเปนบุญคุณยศปรากฏแกโลกทง้ั หลาย”
(จารกึ วดั เขากบ ดาน 1 / บ.18-19)
1.3 พระมหากษตั ริยทรงเปน “อัครศาสนปู ถัมภก”
การเปนอัครศาสนูปถัมภกถือเปนจารีตที่พระมหากษัตริยยังคงสืบทอดตอกันมาตั้งแต
สมัยกรุงสุโขทัย พอขุนรามคำแหงทรงทำนุบำรุงพระพุทธศาสนาจนกลายเปนศาสนากระแสหลัก
ของสังคมไทยในสมยั นั้นและเปนศาสนาประจำชาติในปจ จุบัน ความเลอ่ื มใสศรทั ธาไดแพรหลายเขาสู
สังคมในทุกระดับ ตอมาในรัชสมัยพระมหาธรรมราชาลิไทย พระองคทรงอุปถัมภทั้งศาสนาพุทธและ
ศาสนาพราหมณท ี่ไดรับอิทธพิ ลมาจากขอมโบราณ ดงั ปรากฏในตัวอยางประโยคตอ ไปนี้
“...1207 ศกปกุน ใหขุดเอาพระธาตุออกทั้งหลายเห็ กระทำบูชาบำเรอแกพระธาตุ ไดเดือน
หกวัน จึง่ เอาลงฝง ในกลางเมอื งศรสี ัชชนาลยั กอ พระเจดียเหนือหกเขา จึ่งแลว...”
(ศลิ าจารกึ หลักที่ 1 ดา น 4 / บ.4-7)
“...จึงไปรับพระมหาเถรเปนเจาอญั เชิญเขามาในพระพีหาร โอยทานเวนท้งั กุฎสี ถานอาวาสน้ี
แกพระมหาเถรเปนเจานั้นแลวจึงบำเรอแกพระมหาเถรเปนเจาแลฝูงสงฆทั้งหลายดวยจตุปจจัยอัน
ควรดฝี งู อั-…”
(จารกึ วัดพระยืน ดา น 1 / บ.27-30)
เนอ่ื งในโอกาสเกษียณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษม ณี : 93
1.4 การเกบ็ ภาษี
การเก็บภาษีที่ปรากฏในปจจุบันนั้น เปนวัฒนธรรมที่เปนสากลและมีมาอยางยาวนาน
ตั้งแตสมัยสุโขทัย การเก็บภาษีมีจุดประสงคเพื่อเก็บเงินจากประชาชนมาใชในการบำรุงประเทศ
ในรัชสมัยของพอขุนรามคำแหงไดเริ่มมีการเก็บภาษี แตไมเขมงวดมากนัก โดยเก็บภาษีนำเขาสินคา
ตรงปากประตูเขาเมืองทั้งทางบกและทางน้ำ ตอมาในรัชสมัยของพระมหาธรรมราชาลิไทยยังคง
สืบทอดวฒั นธรรมนี้ พระองคไ มขูดรดี ภาษจี ากประชาชน เพอ่ื ใหป ระชาชนทำมาหากนิ ไดอยางสะดวก
ดงั ปรากฏในตัวอยา งประโยคตอไปน้ี
“...เจา เมอื งบเ อาจกอบในไพรล ูทางเพ่ึอน จูงววั ไปคา ขี่มาไปขาย...”
(ศลิ าจารึกหลักที่ 1 ดา น 1 / บ.19-20)
“(เมอื่ ช่ัวพระยาธรรม)มิกราชน้ัน บา นเมอื งอยูเขสม รอ...แตง ใหฃ นุ พ่ีฃุนนองลูกหลาน...
ไพรฟา ขา ไท ข่เี รือไปคา ข่ีมา ไป(ขาย)...”
(จารกึ นครชมุ ดาน 2 / บ.30-32)
1.5 เสรีภาพทางการคา
ในสมัยพอขุนรามคำแหง ประชาชนมีสิทธิเสรีภาพอยางมากในการคาขาย การเปด
เสรีภาพทางการคาเปนสิ่งที่ชวยสงเสริมใหเกิดการไหลเวียนทางเศรษฐกิจของกรุงสุโขทัย
โดยที่พระมหากษัตริยไมไดเขมงวดกับการเก็บภาษีมากนัก และใหอิสระกับประชาชนในดาน
การคาขายอยางเต็มท่ีโดยไมมีกฎเกณฑและเสนแบงระหวางประเทศ ดังปรากฏในตัวอยาง
ประโยคตอไปนี้
“...ใครจกั ใครค าชา ง คา ใครจักใครค ามา คา ใครจักใครค าเงอื นคาทอง คา...”
(ศิลาจารกึ หลักท่ี 1 ดาน 1 / บ.20-21)
1.6 กฎหมายมรดก
พอขุนรามคำแหงมหาราชทรงวางรากฐานทางกฎหมายในเรื่องเกี่ยวกับกรรมสิทธิ์ที่ดิน
เอาไวตั้งแตสมัยสุโขทัย ซึ่งเปนการจัดการมรดกที่ตกทอดมาสูลูกหลานโดยไมตองเสียภาษีมรดก
ดังเชนปจจุบัน ลักษณะกฎหมายเชนนี้ไดสืบตอมาในสมัยพระมหาธรรมราชาลิไทยดวยเชนกัน
ดงั ปรากฏในตัวอยา งประโยคตอไปน้ี
94 : “สมญานาม เกยี รติกอ งวรรณศลิ ป”
“...ไพรฟ าหนาใส ลูกเจา ลูกขนุ ผใู ดแล ลมตายหายกวา เหยาเรือนพอเชื้อเส้ือคำมัน ชาง
ขอ ลกู เมยี เยียขาว ไพรฟา ขา ไท ปา หมากปา พลพู อเช้ือมันไวแ กลกู มนั สน้ิ ...”
(ศิลาจารึกหลกั ท่ี 1 ดาน 1 / บ.21-24)
“...ไพรฟ าขา ไทยลูกเจา ลูกขนุ ผูใด...ไดข ้ำเอาเหยานาวเอาเรือนเขา พอตายใหไวแกลกู พตี่ าย
ใหไ วแกนอง...”
(จารกึ นครชมุ ดา น 2 / บ.43-45)
1.7 พระราชพธิ รี าชาภิเษก
ในรัชสมัยของพระมหาธรรมราชลิไทยปรากฏหลักฐานพระราชพิธีราชาภิเษก ซึ่งเปน
พระราชพิธีสำคัญที่แสดงถึงฐานะและภาวะความเปนผูปกครองประเทศโดยสมบูรณ พระราชพิธีน้ี
แสดงใหเห็นถึงแนวคิดวาพระมหากษัตริยจะตองเปนผูที่ไดรับการยอมรับและการแสดงความเคารพ
นับถือจากผูปกครองในเมืองตา ง ๆ ในเวลานั้น (สุภาพรรณ ณ บางชาง, 2535) ดังปรากฏในตัวอยาง
ประโยคตอไปนี้
“...ศกั ราช 1279 ประกา เดอื นแปดออกหาค่ำ วนั ศุกรหนไทยกดั เลาบูรพผลคุณีนักษัตร
เมื่อยามอันสถาปนานั้น เปนหกค่ำแลพระยาลือไทยราช ผูเปนลกู พระยาเลอไทยเปนหลานแกพ ระยา
รามราช เมอ่ื ไดเ สวยราชยใ นเมืองศรีสชั ชนาลัยสุโขไทยไดร าชาภิเษกอันฝงู ทา วพระยาท้ังหลายอันเปน
มิตรสหายอันมีในสี่ทิศนี้แตงกระยาดงวายของฝากหมากปลามาไหวอันยัดยัญอภิเษกเปนทาวเปน
พระยาจงึ ข้นึ ช่ือศรีสุริยพงศม หาธรรมราชาธริ าช...”
(จารึกนครชมุ ดา น 1 / บ.1-7)
1.8 ประเพณีเทศนม หาชาติ
ในสมัยกรุงสุโขทัยมีธรรมเนียมประเพณีการเสนอและการสดับธรรมในโอกาสวันสำคญั
ทางพระพุทธศาสนา จากหลักฐานทั้งในไตรภูมิพระรวงและในศิลาจารึกนครชุม แสดงใหเห็นวา
ชาวเมืองสุโขทัยรูจักคุนเคยกับการเทศนมหาชาติมานานแลว โดยเฉพาะการอานการเทศนมหาชาติ
จะไดรับความนิยมมากที่สุด จนกลายเปนงานประเพณีประจำปเรียกวา “ประเพณีเทศนมหาชาติ”
เปนสิ่งที่นิยมถือประพฤติปฏิบัติสืบ ๆ กันมาจนเปนแบบแผนขนบธรรมเนียมหรือจารีตประเพณี
ในลักษณะการแสดงธรรมสั่งสอนในทางศาสนา (ประสงค รายณสุข, 2559) ดังปรากฏในตัวอยาง
ประโยคตอไปน้ี
เนอ่ื งในโอกาสเกษียณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษม ณี : 95
“อนั หน่งึ โสดนับแตป สถาปนาพระมหาธาตุน้ีไปเม่ือหนา ไดเ กา สิบเกา ปเ ถิงในปกุนอันวา
พระปฎ กไตรน้จี ักหายแล หาคนจกั รแู ทแ ลมิไดเลยยังมีคนรูคันสเล็กสนอยไซร ธรรมเทศนาอันเปนตน
วาพระมหาชาติหาคนสวดแลมิไดเลยธรรมชาดกอันอื่นไซรมีตนหาปลายมิไดมีปลายหาตนมิได เลย
จำพวกพระอภิธรรม...”
(จารึกนครชมุ ดา น 1 / บ.34-38)
1.9 ประเพณีทอดกฐนิ
ในสมัยสุโขทัยการทอดกฐินนั้นถือกันวาเปนประเพณีที่สำคัญ ทำใหไดบุญกุศลรวมถึง
ปรับเปลี่ยนชีวิตที่คร่ำเครงอยูในเรื่องการทำมาหากิน มาเปนชีวิตใหมที่สดชื่นรื่นเริงนับวา
เปนประเพณีที่มีคาควรแกชีวิตของคนจึงไดปฏิบัติสืบตอกันมาไมขาดสาย จากหลักฐานแสดงใหเห็น
ความสำคญั ของการทอดกฐินซ่งึ เปนประเพณีทมี่ ีมาตั้งแตสมยั พอขนุ รามคำแหง ดังปรากฏในตัวอยาง
ประโยคตอ ไปนี้
“...เมื่อออกพรรษากรานกฐิน เดือนณึ่งจิ่งแลว เมื่อกรานกฐิน มีพนมเบี้ย มีพนมหมาก
มพี นมดอกไม มีหมอนนงั่ หมอนโนน บริพากฐิน โอยทานแบป แ ลวญบิ ลา น ไปสดู ญัตกิ ฐนิ เถิง อรัญญิก
พูน...”
(ศิลาจารกึ หลักท่ี 1 ดา น 2 / บ.13-17)
1.10 ประเพณกี ารบวช
ประเพณีการบวชเปนวิธีการสืบตอพระพุทธศาสนา คนไทยไดถือเรื่องการบวช
เปนหนาที่สำคัญในชวี ิตและยึดถือมาจนถงึ ปจจุบัน จากหลักฐานที่ปรากฏเรื่องการบวชเปนพระภิกษุ
และสามเณรในสมัยพระมหาธรรมราชาลิไทย แสดงใหเห็นวาการบวชเกิดจากความศรัทธาที่มีตอ
พระพุทธศาสนา และยังถือตามคตินิยมเพื่อสั่งสมบุญบารมีใหไดเกิดในสมัยพระศรีอริยเมตไตรย
อกี ดวย วิธปี ฏิบตั ใิ นการบวชไมไ ดตางจากในปจจบุ ันมากนัก เพียงแตในอดตี สามารถบวชหลังการออก
พรรษาได (สภุ าพรรณ ณ บางชาง, 2535) ดังปรากฏในตวั อยางประโยคตอไปน้ี
“...เมื่อออกพรรษา ลุแรม 8 ค่ำ วันพุธ ปุนรรพสุฤกษ เมื่อตะวันเย็น พระบาทกัมรเตงอัญศรี
สรู ยพงศร ามมหาธรรมราชาธิราช ก็สมาทานศลี เปนดาบสเพศ เบือ้ งหนาพระพทุ ธรปู ทองคำ
96 : “สมญานาม เกียรตกิ อ งวรรณศลิ ป”
อันประดิษฐานบนราชมนเทียร ที่เสด็จนมัสการบูชาทุกวันแลจึงอาราธนามหาสามีสังฆราช
เถรานุเถร ภิกษุสงฆทั้งผอง ขน้ึ บนปราสาทราชมนเทยี รทอง จงึ บวชเปน สามเณร...”
(จารึกวัดปา มะมวงภาษาเขมร ดา น 2 / บ.37-43)
1.11 ประเพณีลอยกระทงเผาเทยี นเลน ไฟ
ประเพณีลอยกระทงสืบตอกันยาวนานตั้งแตสมัยสุโขทัย ในสมัยพอขุนรามคำแหง
ซึ่งมีการเรียกประเพณีลอยกระทงวา “พิธีจองเปรียง” หรือ “การลอยพระประทีป” และมี
การกลาวถึงการเฉลิมฉลองกันในเมือง มพี ธิ ีเฉลิมฉลองกนั อยา งใหญโต ผูคนมากมายหล่ังไหลมาเท่ียว
ชมงานโดยเฉพาะจะมีการ “เผาเทียนเลนไฟ” นับเปนประเพณีรื่นเริงที่ใหญที่สุดในกรุงสุโขทัย
(เอกวุฒิ วงศม าลัย, 2554) ดงั ปรากฏในตวั อยางประโยคตอ ไปนี้
“...เมืองสุโขทัยนี้มีสี่ปากปตูหลวง เที้ยรยอมคนเสียดกันเขามาดูทานเผาเทียน ทานเลนไฟ
เมอื งสุโขทยั นีม้ ีดังจักแตก ”
(ศิลาจารึกหลักท่ี 1 ดา น 2 / บ.21-22)
1.12 ผีธรรมชาต/ิ ผภี มู สิ ถาน
ในสมยั สุโขทัยเชอื่ ในพลังเหนือธรรมชาติทสี่ ถติ อยูตามภูมิสถานตาง ๆ วาสามารถใหคุณ
ใหโทษแกผูค นได พลงั เหลานี้ถกู สรา งดวยกระบวนการบคุ ลาธษิ ฐานใหมตี วั ตนขน้ึ มา โดยแสดงออกมา
ในรูปของผี ซึ่งในบรรดาผีทั้งหลาย “ผีภูเขา” ดูมีความโดดเดนและสำคัญเปนพิเศษ และในสุโขทัย
มีความเช่ือเร่ือง “ผีพระขพุง” ซึ่งเชอื่ วา เปนวิญญาณศักดิ์สิทธิ์สถิตอยู ณ เขาหลวง ทำหนาท่ีคุมครอง
บา นเมือง (วิราวรรณ สมพงษเจรญิ , 2550) ดังปรากฏในตัวอยางประโยคตอ ไปน้ี
“มีพระขพุง ผีเทพดา ในเขาอันน้ัน เปนใหญกวา ทุกผีในเมอื งน้ี ขุนผูใดถือเมืองสุโขทัยน้แี ล
ไหวด พี ลถี กู เมอื งนเี้ ทย่ี ง เมอื งนด้ี ี ผไิ หวบดี พลบี ถ ูก ผีในเขา อ้ันบค มุ บเกรง”
(ศิลาจารึกหลกั ที่ 1 ดาน 3 / บ.6-10)
1.13 การแสดงความกตัญู
ความเชื่อเรื่องความกตัญูเปนความเชื่อของสังคมสุโขทัยที่มีความสำคัญโดยเฉพาะ
การตอบแทนบุญคุณของผูมีพระคุณ จะเห็นไดจากพอขุนรามคำแหงทรงบำรุงบำเรอพระบิดา
เนอื่ งในโอกาสเกษยี ณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษม ณี : 97
พระมารดา และพระเชษฐา ดวยเนื้อ ปลา ผลไมรสเปรี้ยวและหวาน ชาง สตรีขั้นสูง เงินและทอง
(วริ าวรรณ สมพงษเจรญิ , 2550) ดังปรากฏในตัวอยา งประโยคตอไปนี้
“เม่ือชั่วพอกู กบู ำเรอแกพอกู กบู ำเรอแกแมกู กไู ดตัวเนื้อตวั ปลา กเู อามาแกพอกู กูไดหมาก
สมหมากหวาน อันใดกินอรอยกินดี กูเอามาแกพอกู กูไปตีหนังวังชางได กูเอามาแกพอกู กูไปท
บานทเมือง ไดชางไดงวงไดปวไดนาง ไดเงือนไดทองกูเอามาเวนแกพอกู พอกูตายยังพี่กู กูพร่ำบำเรอ
แกพ ่กี ู ดัง่ บำเรอแกพ อก”ู
(ศลิ าจารึกหลักท่ี 1 ดาน 1 / บ.11-17)
1.14 ความเชือ่ ทางพระพทุ ธศาสนา
ในสมัยกรุงสุโขทัยเกิดการผสมผสานความเชื่อเรื่องผี ความเชื่อเรื่องกรรมและบุญ
ความเชอ่ื เร่ืองการเวียนวายตายเกิด และความเชือ่ เร่ืองการนิพพาน ในสมัยของพอขุนรามคำแหงและ
พระมหาธรรมราชาลิไทยนั้น ประชาชนมีความเลือ่ มใสศรัทธาในพระพุทธศาสนาเปนอยางมาก และมี
อิทธพิ ลตอ วถิ ีชีวิตดว ย ดังปรากฏในตัวอยางประโยคตอไปนี้
“เรงกระทำบุญธรรมในศาสนาพระพุทธ เมื่อยังมีเทาวัน ชั่วเราบัดนี้มีบุญหนักหนา จึงจัก
ไดมาเกิดทันศาสนาพระเปนเจาไซรจุงทั้งหลายหมั่นกระทำบูชาพระสถูป เจดีย พระศรีมหาโพธิอัน
เสมอดังตน พระเจาเรา ผิผูใดไดปรารถนาดวยใจศรัทธาดังอั้นซือ จักปรารถนาไปเกิดในเมืองฟา…
ตลอด”
(จารกึ นครชมุ ดาน 1 / บ.57-60)
2. วัฒนธรรมดานศิลปะ ผลการวิจัยพบวา มีวัฒนธรรมที่ปรากฏในเรื่องภาษา ดนตรีและ
การขบั รอ ง ปฏมิ ากรรม และสถาปตยกรรม ดงั นี้
2.1 พระปรชี าสามารถดา น “อกั ษรศาสตร”
ในป พ.ศ. 1826 คนไทยไดมีตัวอักษรใชเปนของตัวเองซึ่งเกิดจากพระอัจฉริยภาพของ
พอขุนรามคำแหง พระองคทรงประดิษฐ “ลายสือไท” ขึ้นเพื่อใชเปนอักษรประจำราชอาณาจักรและ
เพอ่ื สรางอสิ รภาพจากการปกครองของขอม สวนการอกั ษรศาสตรใ นสมัยพระมหาธรรมราชาลไิ ทยน้ัน
ไดมีวิวัฒนาการการเปลี่ยนแปลงระบบตัวอักษรไทย โดยกลับไปใชอักขรวิธีเหมือนอักษรตนแบบ
คือ อักขรวิธีแบบขอมโบราณและมอญโบราณ แตก็ยังรับเอารูปแบบบางอยางของลายสือไทยมาใช
98 : “สมญานาม เกียรตกิ อ งวรรณศลิ ป”
และใชเปนอักษรราชการแทนลายสือไทย (บุญเลิศ วิวรรณ, 2562) ดังปรากฏในตัวอยางประโยค
ตอ ไปน้ี
“เมื่อกอนลายสือไทยนี้บมี 1205 ศก ปมะแม พอขุนรามคำแหงหาใครใจในใจ แลใส
ลายสือไทยน้ี ลายสอื ไทยนจ้ี ึง่ มเี พื่อ ขุนผูน ั้นใสไว”
(ศิลาจารกึ หลกั ท่ี 1 ดาน 4 / บ. 8-11)
2.2 การเรียกพระนามพระเจา แผนดนิ
วัฒนธรรมการเรียกพระนามพระเจาแผนดินมีมาตัง้ แตสมัยกรุงสุโขทัย ในชวงแรกจะใช
คำวา “พอขุน” แปลวา พอผูยิ่งใหญ เปนคำนำหนาพระนามของพระเจาแผนดินที่แสดงใหเห็นถึง
รปู แบบการปกครองในสมยั นัน้ สวนเจานายท่มี ีบรรดาศักดิ์สงู ใชคำเรยี กวา “พระ” (ลำจลุ ฮวบเจริญ,
2550) ตอมาในรัชกาลที่ 4-6 ของกรุงสุโขทัย การเรียกพระนามพระเจาแผนดินไดเปลี่ยนแปลงไป
จากเดิม คอื ขน้ึ ตน ดวยคำวา “พญา” หรือ “พระยา” แปลวา ผูเปนใหญ สะทอ นใหเ ห็นความสัมพันธ
ของผปู กครองกับผูถูกปกครองที่เปลี่ยนไป คำเรียกจึงเปนวฒั นธรรมอยา งหน่ึงที่สมั พนั ธกับ “อำนาจ”
ของผปู กครองทเ่ี พิม่ มากขึ้นในแตละยุคสมยั ดงั ปรากฏในตัวอยางประโยคตอไปน้ี
“พอ ขุนรามคำแหง ลูกพอขุนศรอี นิ ทราทติ ยเปนน ขนุ ในเมอื งศรสี ัชชนาลยั สุโขทยั ...”
(ศิลาจารกึ หลกั ที่ 1 ดาน 4 / บ.1-2)
“...พอ กจู งึ ขนึ้ ชอ่ื กชู ่อื พระรามคำแหง เพ่อื กูพุงชางขนุ สามชน...”
(ศลิ าจารกึ หลัก 1 ดาน 1 / บ.9-10)
“...เมื่อยามอันสถาปนานั้น เปนหกค่ำแลพระยาลือไทยราช ผูเปนลูกพระยาเลอไทยเปน
หลานแกพระยารามราชเม่ือได. ..”
(จารึกนครชมุ ดาน 1 / บ.2-3)
2.3 การสถาปนาพระบรมธาตเุ จดียและพระบรมสารรี ิกธาตุ
พระพุทธศาสนาลัทธิลังกาวงศไดเขามามีอิทธิพลตอการประพฤติปฏิบัติโดยเฉพาะ
ธรรมเนียมของพระมหากษัตริยที่มักจะสรางพระพุทธเจดีย ซึ่งรับเอาแบบแผนการสรางตามคติ
ของลังกามาใช รวมทั้งการสรางพระเจดียบรรจุพระบรมธาตุและการปลูกตนพระศรีมหาโพธิ์ที่เมือง
เนอื่ งในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษม ณี : 99
นครชุมในสมัยพระมหาธรรมราชาลิไทย พ.ศ. 1890 ประเพณีนี้ไดสืบทอดมาจนถึงสมัย
กรุงรตั นโกสนิ ทร (ลำจุล ฮวบเจริญ, 2550) ดังปรากฏในตวั อยางประโยคตอ ไปน้ี
“...จึงข้นึ ชื่อศรีสรุ ิยพงศมหาธรรมราชาธิราช หากเอาพระศรรี ตั นมหาธาตุอนั น้ีมาสถาปนาใน
เมอื งนครชมุ นีป้ น น้ั พระมหาธาตุอันนใี้ ชพ ระมหาธาตุอันสามานยคือพระธาตุแทจรงิ แล เอาลุกแตลังกา
ทวีปพูนมาดายทั้งพืชพระศรีมหาโพธิอันพระพุทธเจาเราเสด็จอยูใตตนและผจญพลขุนมาราธิ ราชได
ปราบแกสัพพัญุตญาณเปนพระพุทธ มาปลูกเบื้องหลงั พระมหาธาตุนี้ผูใดไดไหวน บกระทำบชู าพระ
ศรรี ตั นมหาธาตแุ ลพ ระศรมี หาโพธนิ ้วี าไซรมีผลอานิสงสพ ร่ำเสมอดังไดนบตนพระเปน เจา...”
(จารกึ นครชุม ดา น 1 / บ.7-14)
2.4 การสรางพระพุทธรปู
ในสมัยกรุงสุโขทัยเริ่มมีการนับถือพระพุทธรูปและนิยมสรางพระพุทธรูปหลากหลาย
ขนาด ไมวาจะเปนขนาดใหญ ขนาดกลาง และขนาดเล็ก และมีการนิยมทำตามพุทธอิริยาบถตาง ๆ
ตอมาในสมัยพระมหาธรรมราชาลิไทย ไดเกิดแบบอยางการสรางพระพุทธรูปสุโขทัยขึ้น เชน
พระพุทธชนิ ราช และพระพุทธชนิ สีห เปนตน (ลำจุล ฮวบเจรญิ , 2550) ดังปรากฏในตัวอยางประโยค
ตอ ไปน้ี
“...มีพระพทุ ธรปู ทอง มพี ระอฏั ฐารศ มพี ระพุทธรปู มีพระพทุ ธรูปอันใหญ
มีพระพทุ ธรูปอันราม...”
(ศิลาจารกึ หลักที่ 1 ดา น 2 / บ.24-26)
“...เมื่อออกพระพรรษา กระทำมหาทานฉลองพระสำริด ซึ่งหลอใหมีขนาดเทาตน
พระพทุ ธเจา ประดิษฐานไวก ลางเมืองสโุ ขทยั น.้ี ..”
(จารึกวดั ปามะมว งภาษาเขมร ดาน 2 / บ.30-32)
2.5 การสถาปนารอยพระพุทธบาท
ในสมัยกรุงสุโขทัย คตกิ ารสรางรอยพระพุทธบาทเริ่มมีขน้ึ ใน พ.ศ. 1900 สมัยพระมหา-
ธรรมราชาลิไทย ซึ่งเปนชวงเวลาที่สุโขทัยรับเอาพุทธศาสนาลัทธิลังกาวงศเขามา จึงรับเอาคติการ
จำลองรอยพระพุทธบาทจากลังกามาดวย (ณัฐพล อยูรุงเรืองศักดิ์, 2558) ดังปรากฏในตัวอยาง
ประโยคตอ ไปน้ี
100 : “สมญานาม เกียรตกิ อ งวรรณศลิ ป”
“...หมทลา ประดสิ ถาไวดวยพระบาทลักษณห้นั (พระบาทลักษ) ณน้ันไสร พระยาธรรม
มกิ ราชใหพิมพเอารอยตนี ...(พระเป)นเจาถึงสิงหล อนั เหยียบเหนอื จอมเจาส(ุ มนกฏู บรรพตป) ระมาณ
เทาใด เอามาพิมพไว จงคนทั้งห(ลาย)...แท...อนั หนึ่งประดิษฐานไวในเมืองศรีสัชนาลัย เหนือจอมเขา
... อันหนึ่งประดิษฐานไวในเมืองสุโขทัย เหนือจอมสุมนกูฏ อันหนึ่งประดิษฐานไวในเมืองบางพาน
เหนอื จอมเขานางทอง อันหน่งึ ประดษิ ฐานไวเ หนือจอมเขาทปี่ ากพระบาง จารึกก็ยงั ไวดวยทกุ แหง”
(จารกึ นครชุม ดาน 2 / บ.51-58)
2.6 ดนตรแี ละการขับรอง
จากศิลาจารึกในสมัยกรุงสุโขทัย พบวาการเลนดนตรีและการขับรองในสมัยนั้นไมมี
ขอจำกัดในการเลน โดยปรากฏการเลนดนตรีและการขับรองในงานประเพณีทอดกฐิน และ
เคร่อื งดนตรที ีใ่ ชเ ลนคือ กลอง และ พิณ ดังปรากฏในตัวอยา งประโยคตอ ไปนี้
“...ดบํ งคํกลองดว ยเสียงพาดเสยี งพณี เสียงเลื้อเสยี งขบั ใครจักมักเลน เลน ใครจกั มกั หัว
หัว ใครจกั มกั เลอื้ น เลอ้ื น..”
(ศิลาจารกึ หลักท่ี 1 ดานที่ 2 / บ.18-20)
3. วัฒนธรรมดานคหกรรมศิลป ผลการวิจัยพบวา มีวัฒนธรรมที่ปรากฏในเรื่อง
การประกอบอาชีพท้ังดานเกษตรกรรมและการคาขาย และเรอื่ งความอุดมสมบูรณของอาหารการกิน
ในเมืองสโุ ขทัย ดังน้ี
3.1 การประกอบอาชพี เกษตรกรรม
ชาวเมืองสุโขทัยมีชีวิตที่เรียบงาย ถิ่นที่อยูอาศัยในแตละชุมชนจะมีบานที่ทำดวยไม
หลังเล็กหลังใหญตามฐานะ บานจะปลูกอยูในที่ดินที่มีบริเวณบาน และทุกบานจะปลูกพืชผักทุก ๆ
ชนิดที่กินได ชาวเมืองสุโขทัยจึงมีอาชีพหลักคือ เกษตรกรรม มีการทำนา ทำไร ทำสวน พืชที่ปลูก
ไดแก ขาว นอกจากนั้นปลูกไมยืนตน เชน มะมวง มะขาม มะพราว หมาก พลู เปนตน ดังปรากฏ
ในตัวอยา งประโยคตอไปน้ี
“...มีปาหมากปา พลู มีไร มนี า มถี ่นิ ถาน มีบา นใหญบานเลก็ มีปา มวงมีปาขาม ดูงาม...”
(ศิลาจารกึ หลกั ท่ี 1 ดา น 3 / บ.1)
เนื่องในโอกาสเกษียณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษม ณี : 101
3.2 การประกอบอาชพี คาขาย
พระมหากษัตริยในสมัยกรุงสุโขทัยไดใหอิสรภาพแกประชาชนในการคาขาย ทำให
ประชาชนสามารถประกอบอาชีพคาขายไดโดยไมตองเสียภาษี และสามารถนำสินคาไปขายได
ทงั้ ในเมอื งและนอกเมอื ง ทำใหป ระชาชนสามารถดำรงชวี ิตไดอ ยา งมีความสขุ นอกจากนีส้ ินคา ที่นำไป
ขายนั้นมักจะเปนสินคาทางการเกษตรและสัตวขนาดใหญ เชน วัว มา และควาย เปนตน ดังปรากฏ
ในตวั อยางประโยคตอ ไปน้ี
“...เจาเมืองบเอาจกอบในไพร ลูทางเพื่อนจูงวัวไปคาขี่มาไปขาย ใครจักใครคาชาง คา
ใครจักใครคามา คา ใครจกั ใครคา เงือนคา ทอง คา ไพรฟาหนาใส…”
(ศิลาจารกึ หลักท่ี 1 ดา น 1 / บ.20–21)
3.3 ความอุดมสมบรู ณของอาหาร
สภาพบานเมืองในสมัยกรุงสุโขทัยนั้น มีความอุดมสมบูรณของทรัพยากร
ทางธรรมชาติ ซึ่งใหผลิตผลเปนพืชพรรณธัญญาหารและเนื้อสัตวตาง ๆ แหลงน้ำในเมืองสุโขทัยนั้น
ใชสำหรับดื่มกินและเปนแหลงอาหารชั้นดีอีกดวย นอกจากนี้พื้นที่สวนใหญของเมืองเปนที่ราบลุม
ซึ่งเหมาะแกการเพาะปลูก โดยเฉพาะ “ขาว” ซึ่งเปนอาหารหลักของไทย ดังปรากฏในตัวอยาง
ประโยคตอ ไปน้ี
“...เมอื่ ช่ัวพอ ขนุ รามคำแหง เมอื งสุโขทยั นี้ดี ในนำ้ มีปลา ในนามขี าว...”
(ศิลาจารกึ หลักที่ 1 ดาน 1 / บ. 18-19)
สรปุ
จากการศึกษาวัฒนธรรมที่ปรากฏผานอักษรไทยสมัยกรุงสุโขทัยนั้น จะเห็นไดวาวัฒนธรรม
ในอดีตเปนรากฐานทางสังคมที่สำคัญในการประกอบสรางความเปนไทยใหมั่นคงแข็งแรง วัฒนธรรม
ที่ปรากฏทั้ง 3 ดาน ทั้งดานมนุษยศาสตร ดานศิลปะ และดานคหกรรมศิลป ลวนเปนมรดก
ทางวัฒนธรรมที่มีมาตั้งแตสมัยสุโขทัย ซึ่งเปนอาณาจักรแรกของ “ไทย” และเปนตนแบบใหกับ
วัฒนธรรมและประเพณีไทยในปจจุบัน ถึงแมว าการเปลี่ยนแปลงทางสังคมและวัฒนธรรมจะสงผลตอ
การดำเนินชีวิต และทำใหวัฒนธรรมบางอยางสูญหายไปหรือเกิดวัฒนธรรมใหมขึ้นมาแทนที่ แตหาก
คนไทยตระหนักรูถึงคุณคาและชวยกันอนุรักษวัฒนธรรมและประเพณีไทยอันเปนเอกลักษณ
ประจำชาติ เปน สมบตั ิลำ้ คาของมวลมนษุ ย วฒั นธรรมไทยท่ดี ีงามเหลานีก้ ็จะยังคงดำรงอยูส บื ไป
102 : “สมญานาม เกยี รตกิ อ งวรรณศลิ ป”
เอกสารอางอิง
กรมศิลปากร. 2526. จารึกสมัยสโุ ขทยั . กรุงเทพมหานคร: กรมศลิ ปากร.
ตรงใจ หุตางกรู และคณะ. 2558. มรดกความทรงจำแหงเมืองศรีสัชนาลัยสโุ ขทัย: ประมวลจารึก
สมยั พระยาลิไทย. กรงุ เทพมหานคร: ศูนยม านุษยวทิ ยาสิรินธร (องคก ารมหาชน).
บุญเลิศ วิวรรณ. 2562. วิวัฒนาการอักขรวิธีไทยและภาษาไทย. ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชา
ภาษาไทย. กรุงเทพมหานคร: มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร.
ประสงค รายณสุข. 2559. วารสาร มจร พุทธปญญาปริทรรศน ปที่ 1 ฉบับที่ 2 (พฤษภาคม –
สงิ หาคม 2559). กรงุ เทพมหานคร: โรงพมิ พมหาจฬุ าลงกรณราชวิทยาลัย.
ลำจุล ฮวบเจริญ. 2550. เกร็ดพงศาวดารกรุงสุโขทัย. กรุงเทพมหานคร: The Knowledge
Center.
วิราวรรณ สมพงษเจริญ. 2550. คติความเชื่อของคนไทยสมัยสุโขทัย พ.ศ. 1726-2006.
วิทยานิพนธปริญญาอักษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาประวัติศาสตร. กรุงเทพมหานคร:
มหาวทิ ยาลักศลิ ปากร.
สุจติ ต วงษเ ทศ. 2548. อกั ษรไทยมาจากไหน. กรงุ เทพมหานคร: สำนักพิมพมติชน.
สุภาพรรณ ณ บางชาง. 2535. ขนบธรรมเนียมประเพณี : ความเชื่อและแนวการปฏิบัติในสมัย
สุโขทัยถึงสมัยอยุธยาตอนกลาง. กรุงเทพมหานคร: สถาบันไทยศึกษา จุฬาลงกรณ
มหาวิทยาลยั .
สำนักงานปลัดกระทรวงวัฒนธรรม. 2552. แผนแมบทวัฒนธรรมแหงชาติ พ.ศ.2550-2559.
กรุงเทพมหานคร: สำนกั นโยบายยุทธศาสตร สำนักงานปลัดกระทรวงวฒั นธรรม.
เอกวุฒิ วงศมาลัย. 2554. "แผนดินพระรวง" แสงทองแรกของชนชาติไทยในอุษาคเนย.
กรงุ เทพมหานคร: สำนักพิมพยิปซี
เนอ่ื งในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษมณี : 103
104 : “สมญานาม เกยี รตกิ อ งวรรณศลิ ป”
อักขรวธิ ีแบบใหมส มัยรชั กาลท่ี 6: รปู แบบ ความอน และความตา ง
จากลายสือไทและอักษรอรยิ กะ
King Rama VI’s Vowel Shapes and New Writing System:
Pattern Similarity and Sifference from Lai Sue Thai and Ariyaka.
ณัฐกิจ ศศิธรฉาย
ธนภัค ไชยแพทย
CHUNYAN LI
บทคดั ยอ
บทความวิชาการนี้เปนการศึกษาเปรียบเทียบความเหมือนและความแตกตางของอักขรวิธี
แบบใหมสมัยรัชกาลที่ 6 กับลายสือไทและอักษรอริยกะ โดยมีวัตถุประสงคเพื่อศึกษารูปแบบอักษร
ลายสือไท อักษรอริยกะ และอักขรวิธีแบบใหม พรอมทั้งศึกษาความเหมือนและความตางระหวาง
ลายสือไท อกั ษรอริยกะ และอักขรวิธีแบบใหมส มยั รชั กาลท่ี 6
ผลการศึกษารูปแบบอักษรพบวา อักษรลายสือไทเปนอักษรที่ไดรับอิทธิพลจากอักษรมอญและ
ขอมโบราณ ซึ่งทั้ง 2 อักษรมีตนกำเนิดมาจากอักษรปลลวะและอักษรหลังปลลวะ มีการใชทั้งพยัญชนะ
39 รูป สระจม 20 รปู สระลอย 1 รปู วรรณยกุ ต 2 รปู เครอ่ื งหมาย 3 รูป และตวั เลข 6 รปู อกั ษรอริยกะ
ประดิษฐขึ้นเพื่อใชเขียนภาษาบาลีในหมูพระสงฆนิกายธรรมยุต มีพยัญชนะและสระเทากับภาษาบาลี
ประกอบไปดวย พยัญชนะ 33 รูป สระ 8 รูป อักษรอักขรวิธีแบบใหมสมัยรัชกาลที่ 6 มีพยัญชนะครบท้ัง
44 รปู และรปู สณั ฐานเหมือนปจจุบนั เชน เดยี วกับวรรณยุกต ขณะทีส่ ระมี 25 รูป คอื อะ อา อิ อี อึ อื อุ อู
เอ แอ เอาะ ออ เออะ เออ โอ เอีย เอือ อัว ฤ ฦ อำ ไอ เอา ดานอักขรวิธีพบวาอักขรวิธีแบบใหม
สมัยรัชกาลที่ 6 มีความเหมือนกับอักขรวิธีลายสือไทและอักขรวิธีอริยกะในดานสระและพยัญชนะ
กลาวคือ มีการวางสระและพยัญชนะไวบนบรรทัดเดียวกัน นอกจากนี้ยังพบการใชสระลอยเชนเดียวกัน
อีกดวย ขณะที่ดานความแตกตางพบวามีความตางทั้งในดานของตำแหนงของการวางสระจม กลาวคือ
อกั ขรวธิ ีแบบใหมส มยั รชั กาลท่ี 6 และอักษรอริยกะ มกี ารวางตำแหนง ของสระจมอยูขางหลังพยัญชนะตน
แตในลายสือไทจะสามารถวางไวทั้งขางหนาและขางหลังพยัญชนะตน ในดานของวรรณยุกตและ
เครื่องหมาย ที่นอกจากจะพบการใชวรรณยุกตในจำนวนที่แตกตางกันแลว ยังพบวาอักษรอริยกะไมพบ
การใชวรรณยุกตอ ีกดว ย
คำสำคญั : ลายสอื ไท, อรยิ กะ, อกั ขรวธิ แี บบใหมสมยั รชั กาลท่ี 6
เนอ่ื งในโอกาสเกษียณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษมณี : 105
Abstract
This academic article is a comparative study of the similarities and differences of
the King Rama VI’s Vowel Shapes and New Writing System with Lai Sue Thai and Ariyaka,
with the purpose to study Lai Sue Thai, Ariyaka and Vowel Shapes, and study the
similarities and differences between Lai Sue Thai, Ariyaka and King Rama VI’s Vowel Shapes.
The scope of this study was about King’s Rama VI’s Vowel Shapes, Ariyaka and Lai Sue
Thai by collecting the data from related documents and analyzing comparative data.
The findings indicated that Lai Sue Thai was influenced by Old Mon and Khom
scripts. In which both scripts originated from the Pallava script and Later Pallava script. The
use of consonants, dependent vowel symbols, independent vowel symbols, tones,
number and marks. Ariyaka was invented for Pali language among the Dhammayuttika
Nikaya monks, there were consonants and vowels same as Pali; 33 consonants, 8 vowel
symbols. King Rama VI’s Vowel Shapes and New Writing Sytem had all 44 consonants same
as the present tone, while there were 25 vowels
In King Rama VI’s Shapes and New Writing System was similar to Lai Sue Thai and
Ariyaka in terms of vowels and consonants. On the other was found out that there were
differences in the form of compound words. The position of the vowels including tones
and marks.
Keyword: Lai Sue Thai, Ariyaka, King Rama VI’s Vowel Shapes and New Writing System
บทนำ
วันจรัตน เดชวิลัย (2563: 73) ภาษาเปนเครื่องมือที่มนุษยใชสื่อสารในสังคม ยอมมี
การเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา ดังนั้นเมื่อมิติของสังคมมีการเปลี่ยนแปลง ก็ยอมสงผลใหภาษา
มีการเคลื่อนไหวและแปรเปลี่ยนไปตามสังคมเชนกัน ดวยเหตุนี้บทบาทของภาษานอกจากเปนเครื่องมือ
ที่ใชในการส่ือสารแลวยังสามารถสะทอนใหเห็นถึงการเปล่ียนแปลงของระบบความคิดและวิถีชวี ิตของคน
ในสังคมไดเปนอยางดี ชนชาติไทยเปนชนชาติทีม่ ีภาษาเปนเครื่องมือในการบันทึกเรื่องราวตาง ๆ มาเปน
ระยะเวลาชานาน โดยมีหลักฐานที่เปนขอสนับสนุนวาคนไทยมีการประดิษฐอักษรข้ึนใชเอง ในป
พุทธศักราช 1826 ซึ่งพอขุนรามคำแหงมหาราชเปนผูประดิษฐขึ้นและมีการใชตอเนื่องยาวนานมาเปน
ระยะเวลาหลายรอยปแ ลว
106 : “สมญานาม เกยี รตกิ อ งวรรณศลิ ป”
ก า ร เ ป ล ี ่ ย น แ ป ล ง ท า ง ภ า ษ า ถ ื อ เ ป น เ ร ื ่ อ ง ธ ร ร ม ช า ต ิ ใ น ภ า ษ า ท ี ่ ย ั ง ม ี ก า ร ใ ช ง า น อ ยู
เพราะการเปลี่ยนแปลงนี้เปนเครื่องหมายแสดงวา ภาษาเหลานั้นยังมีการใชงานและไมเปนภาษา
ที่ตายแลว กลาวคือ หากภาษาใดภาษาหนึ่งไมมีการเปลี่ยนแปลงเลย ทั้งในดานเสียง การเขียนคำ และ
ความหมายของคำ ใหนับวาภาษานัน้ เปน ภาษาทสี่ ญู หายไปตามกาลเวลาและเปน ภาษาที่ไมมผี ูใชงานแลว
กาญจนา นาคสกุล (2526: 1) กลาววา ภาษายอมเปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา ลักษณะ
การเปลี่ยนแปลงนั้นอาจมีทั้งในดานเสียง การเขียนคำและความหมายของคำ ตัวอักษรเปนเครื่องมือ
ในการบันทึกภาษา ถาการบันทึกนั้นถายทอดภาษาออกมาไดตรง เมื่อภาษาเปลี่ยนไปตามกาลสมัย
ดวยเหตุประการใดก็ตาม การบันทึกนั้นยอมจะแตกตางกันไปดวย การศึกษาอักษรและอักขรวิธีตางสมัย
จะทำใหท ราบถงึ การเปลีย่ นแปลงของภาษาจากสมัยหน่ึงไปสูอีกสมยั หน่ึงได
ภาษาไทยเปนภาษาที่ยังมีการเปลี่ยนแปลงอยูตลอดเวลา มีวัฒนาการไปตามยุคสมัย ซึ่งผูศึกษา
ไดตั้งขอสังเกตวา การเปลี่ยนแปลงในภาษาไทยนั้น มีปจจัยสำคัญมาจากผูนำของไทยในแตละยุคสมัย
ไมวาจะเปนผูนำท่ีเปนพระมหากษัตริย ราชวงศ หรือผูนำทางการเมือง ตลอดจนนักปราชญในแตละ
ยุคสมัย ลวนเปน ผูนำท่ีมีบทบาทสำคัญของการเปลี่ยนแปลงทางภาษาไทยท้ังส้ิน แตการยอมรับการใชนั้น
ขึ้นอยูกับประชาชนวาจะเขาใจและรับเอาภาษาที่เปลี่ยนแปลงนั้นไปใชหรือไม หากประชาชนยินยอมรับ
ภาษาที่เปลี่ยนแปลงไปใชนั้น ภาษาก็จะมีวิวัฒนาการไปอีกรูปแบบหนึ่ง แตหากไมยินยอมใชภาษา
ที่เปลี่ยนแปลง ภาษานั้นก็จะสูญหายไปในที่สุด หรือเรียกวาไมไดยอมรับการใชงานอยางแพรหลาย
ซึ่งเหตุผลของการไมยอมรับการเปลี่ยนแปลงทางภาษานั้นอาจเกิดไดจากหลายปจจัย เชน
การเปลี่ยนแปลงทางภาษารูปแบบใหมยากกวาของเดิมที่มีการใชงาน หรือภาษาที่เปลี่ยนแปลงนั้นมี
ของเดมิ ทีด่ ีกวาอยูแลวก็จะไมเกดิ การยอมรับการใชง านดวย
ผูศึกษาจึงเขียนบทความนี้ เพื่อศึกษาเชิงเปรียบเทียบการเปลี่ยนแปลงดานอักขรวิธีไทย
ในอักขรวิธีแบบใหมสมัยรัชกาลที่ 6 กับอักขรวิธีอริยกะและลายสือไท วามีความเหมือนหรือ
ตางกันอยางไร โดยในการศึกษาครั้งนี้ผูศึกษาไดคนควาจากแหลงขอมูลอิเล็กทรอนิกสเปนสำคั ญ
เนื่องจากสถานการณของการแพรระบาดไวรัสโควิด-19 ทำใหแหลงขอมูลปดใหบริการเปนจำนวนมาก
และมีระยะเวลานาน แตถึงกระนั้นผูศึกษาก็ไดตระหนักถึงความถูกตองของเนื้อหาและความครบถวน
ในประเดน็ ท่ีตอ งการจะศึกษาเปน สำคัญ
วตั ถปุ ระสงคข องการศึกษา
1. เพ่ือศกึ ษารปู แบบอักษรลายสือไท อกั ษรอริยกะ และอกั ขรวธิ ีแบบใหม
2. เพื่อศึกษาความเหมือนและความตางระหวางลายสือไท อักษรอริยกะและอักขรวิธีแบบใหม
สมยั รชั กาลที่ 6
เนื่องในโอกาสเกษยี ณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษม ณี : 107
ประโยชนท ีค่ าดวาจะไดร ับ
1. ทำใหท ราบรปู แบบอกั ษรลายสอื ไท อักษรอรยิ กะ และอักขรวิธแี บบใหม
2. ทำใหทราบความเหมือนและความตางระหวางอักขรวิธีแบบใหมสมัยรัชกาลที่ 6 กับอักขรวิธี
ลายสือไท
ขอบเขตของการศกึ ษา
1. อกั ขรวิธีแบบใหมส มยั รชั กาลท่ี 6
2. อกั ษรและอกั ขรวิธอี รยิ กะ
3. อักษรและอกั ขรวิธลี ายสือไท
ผลการศกึ ษา
บทความเรื่องอักขรวิธีแบบใหมสมัยรัชกาลที่ 6: รูปแบบ ความเหมือน และความตางจาก
อักษรลายสือไทและอักษรอริยกะ มุงเนนศกึ ษาใน 2 ประเด็น คือ 1. รูปแบบอักษรลายสือไท อกั ษรอรยิ กะ
และอักขรวิธีแบบใหม และ 2. ความเหมือนและความตางระหวางอักษรลายสือไท อักษรอริยกะและ
อกั ขรวธิ ีแบบใหมสมัยรชั กาลที่ 6 ซึง่ ไดผลการศึกษาออกมาดงั น้ี
1. รปู แบบอกั ษรลายสือไท อักษรอริยกะ และอักขรวธิ ีแบบใหม
1.1 รูปแบบอักษรลายสือไท
อักษรลายสือไทเปนอักษรที่มีการสันนิษฐานวาไดรับอิทธิพลจากอักษรมอญและขอมโบราณ
ซึ่งทั้ง 2 อักษรนี้มีตนกำเนิดมาจากอักษรปลลวะและอักษรหลังปลลวะ นักวิชาการดานอักขรวิทยาไดลง
ความเห็นวาการที่พอขุนรามคำแหงประดิษฐลายสือไทขึ้นใชใน พ.ศ. 1826 เปนการดัดแปลงจากอักษร
พราหมี อกั ษรปลลวะ อักษรมอญโบราณ และอักษรขอมโบราณ
1.1.1 พยัญชนะในอกั ษรลายสอื ไท มีทง้ั ส้ิน 39 รูป ไดแ ก
108 : “สมญานาม เกยี รติกองวรรณศิลป”
1.1.2 สระในลายสือไท
จากการศึกษาสระในอักษรลายสือไท พบวามีการใชสระทั้งในรูปแบบสระลอยและสระจม
โดยในสระลอยพบ 1 รูป คือ สระอี และสระจมพบ 20 รปู ไดแก
เนือ่ งในโอกาสเกษยี ณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษมณี : 109
1.1.3 วรรณยุกตอักษรลายสอื ไท
จากการศึกษาพบวาในลายสือไทมีเสียงวรรณยุกตเพิ่มขึ้นมาใชในภาษาอยางที่ไมเคย
มีมากอน สันนิษฐานวาพอขุนรามคำแหงประดิษฐเสียงวรรณยุกตขึ้นใชเพื่อแทนเสียงสูงและเสียงต่ำ
ในภาษา โดยวรรณยุกตใ นลายสือไทพบท้ังส้ิน 2 รปู ไดแ ก วรรณยุกตเ อก (อ) และวรรณยุกตโท (อ)
1.1.4 ตวั เลขในลายสอื ไท พบทั้งส้ิน 6 ตัว ไดแ ก
1.1.5 เครือ่ งหมายในอักษรลายสือไท พบท้งั ส้ิน 3 รปู ไดแ ก
110 : “สมญานาม เกยี รติกอ งวรรณศลิ ป”
1.2 รูปแบบอกั ษรอริยกะ
รัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจอมเกลาเจาอยูหัว รัชกาลที่ 4 ประมาณป พ.ศ. 2390
มีการประดิษฐอักษรขึ้นมาชุดหนึ่ง ลักษณะคลายอักษรโรมันของชาวตะวันตก โดยมีชื่อเรียกวา
“อกั ษรอริยกะ” ซง่ึ หมายถึง “อักษรของผูเจริญ” รัชกาลที่ 4 มพี ระราชประสงคในการประดิษฐขึ้นเพื่อใช
เขียนภาษาบาลีในหมูพระสงฆธรรมยุต ซึ่งแตเดิมมีการใชอักษรขอมที่มีความยุงยากในเรื่องของอักขรวิธี
โดยทรงประดิษฐพยัญชนะ และสระใหเทากับภาษาบาลี ประกอบไปดวยพยัญชนะ 33 รูป สระ 8 รูป
ไดแก
1.2.1 พยญั ชนะในอักษรอรยิ กะ
พบพยัญชนะ 33 รูป เทากับภาษาบาลี ไดแก ก ข ค ฆ ง จ ฉ ช ฌ ญ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ต ถ
ท ธ น ป ผ พ ภ ม ย ร ล ว ส ห ฬ อํ โดยพยัญชนะทั้ง 33 ตัวนี้มีรูปสัณฐานคลายอักษรโรมันที่สลับหนา
สลับหลัง ดงั น้ี
เนือ่ งในโอกาสเกษียณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษม ณี : 111
1.2.2 สระในอักษรอริยกะ
พบสระเพียง 8 รูป ซึ่งเทากับภาษาบาลี ไดแก อะ อา อิ อี อุ อู เอ โอ โดยมีรูปสัณฐาน
คลายอักษรโรมันทีส่ ลบั หนาสลับหลัง ดงั นี้
1.3 รปู แบบอกั ษรอกั ขรวธิ ีแบบใหมสมัยรชั กาลที่ 6
พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกลาเจาอยูหัวรัชกาลที่ 6 รูปสัณฐานของพยัญชนะและวรรณยุกต
ยังคงเหมือนอักษรไทยสมัยรัตนโกสินทรตั้งแตยุคตน มีลักษณะตั้งตรง ดูเปนระบบระเบียบ มีความขึงขัง
อยูในตวั พยัญชนะของพระบาทสมเดจ็ พระมงกฎุ เกลาเจา อยหู วั รชั กาลท่ี 6 มคี รบทง้ั 44 รูป ไดแ ก ก ข ฃ
ค ฅ ฆ ง จ ฉ ช ซ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ด ต ถ ท ธ น บ ป ผ ฝ พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ศ ษ ส ห ฬ อ ฮ และ
วรรณยุกตในพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกลาเจาอยูหัว รัชกาลที่ 6 มีครบทั้ง 4 รูปเชนกัน คือ วรรณยุกต
เอก ( ) วรรณยุกตโท ( ) วรรณยุกตตรี ( ) และวรรณยุกตจัตวา ( ) สวนสระนั้น พระบาทสมเด็จ
พระมงกุฎเกลาเจาอยูหัว รชั กาลที่ 6 ไดท รงประดษิ ฐส ระแบบใหมใ น พ.ศ. 2460 โดยใชร ปู แบบของอักษร
อริยกะและอักษรไทยสมัยพอขุนรามคำแหงเปนตนแบบ เพื่อใหมีรูปสัณฐานเหมาะแกการวางบนบรรทัด
เดียวกันกับพยัญชนะ โดยมีรายละเอียดดังนี้
1.3.1 สระในอักษรอกั ขรวิธแี บบใหมส มัยรชั กาลท่ี 6
สระในอักขรวิธีแบบใหมสมัยพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกลาเจาอยูหัว รัชกาลที่ 6
มี 25 ตวั คือ อะ อา อิ อี อึ อื อุ อู เอ แอ เอาะ ออ เออะ เออ โอ เอยี เอือ อัว ฤ ฦ อำ ไอ เอา ดังนี้
112 : “สมญานาม เกียรตกิ อ งวรรณศิลป”
เน่อื งในโอกาสเกษียณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษมณี : 113
2. ความเหมอื นและความตางของอกั ขรวธิ ีแบบใหมส มยั รชั กาลที่ 6 กับอักษรอริยกะและลายสือไท
2.1 ความเหมือนระหวา งอักขรวิธแี บบใหมสมัยรชั กาลที่ 6 กับลายสือไท
2.1.1 การวางพยญั ชนะและสระไวบ นบรรทัดเดยี วกนั ดังตัวอยา งตอ ไปนี้
อักขรวธิ ลี ายสอื ไท อกั ขรวธิ แี บบใหม อกั ขรวธิ ีปจจบุ นั
ตวว ตวั
กนน กัน
2.1.2 การเขียนสระไอ สระใอ จะมีความสงู เทากันกับพยญั ชนะ ดังตวั อยางตอไปนี้
อักขรวิธลี ายสือไท อกั ขรวธิ ีแบบใหม อักขรวิธปี จ จบุ นั
ใช ใช
ใหม ใหม
2.1.3 พบวา มีการใชส ระลอยเชน เดียวกันในทั้ง 2 อักขรวิธี ดังตวั อยา งตอไปนี้
อกั ขรวธิ ีลายสือไท อกั ขรวธิ แี บบใหม อกั ขรวิธีปจจบุ นั
อิน,อินทร
2.1.4 พบวา ไมมกี ารใชเ ครอ่ื งหมายไมไ ตค เู หมอื นกัน ดังตัวอยางตอไปน้ี
อักขรวธิ ีลายสอื ไท อกั ขรวธิ แี บบใหม อกั ขรวธิ ปี จ จบุ ัน
เปน เปน
2.2 ความแตกตา งระหวางอักขรวิธแี บบใหมสมัยรชั กาลท่ี 6 กับลายสอื ไท
2.2.1 พยัญชนะที่ทำหนาที่อักษรนำในอักขรวิธีแบบใหมจะใสเครื่องหมายจุดใต
พยญั ชนะเม่ือไมตองออกเสียง ขณะทใี่ นอกั ขรวธิ ีลายสือไทสามารถเขียนพยัญชนะ
ตามปกติ ดงั ตวั อยางตอ ไปนี้
อกั ขรวธิ ลี ายสือไท อักขรวิธีแบบใหม อักขรวิธีปจจบุ ัน
อยาง อยา ง
114 : “สมญานาม เกียรตกิ องวรรณศลิ ป”
2.2.2 พยัญชนะที่ออกเสียงกล้ำกันในอักขรวิธีแบบใหมจะกำหนดใหวางสระไวหลัง
พยัญชนะเสมอและถาไมตองการออกเสียงกล้ำกันใหแทรกสระไวระหวาง
พยัญชนะนั้น ขณะท่อี กั ขรวิธลี ายสือไทพบวาพยัญชนะท่ีออกเสียงกล้ำกันจะเขียน
ติดกันเสมอ ดังตวั อยางตอ ไปนี้
อักขรวิธีลายสือไท อักขรวิธแี บบใหม อกั ขรวิธปี จ จุบนั
ประ ประ
บราลี บราลี
2.2.3 การวางตำแหนงของสระในอักขรวิธีแบบใหมจะวางไวหลังพยัญชนะเสมอ
ขณะที่อักขรวิธีลายสือไทมีการวางสระไวทั้งดานหนาและดานหลัง ดังตัวอยาง
ตอ ไปนี้
อักขรวิธลี ายสือไท อักขรวิธแี บบใหม อกั ขรวิธปี จ จบุ นั
เปน เปน
ใช ใช
ใหม ใหม
2.2.4 สระประสมในอักขรวิธีแบบใหมถูกรวมเขาเปนตัวเดียวกัน ขณะที่อักขรวิธี
ลายสือไทมีการเขียนสระประสมหลายรูปแบบไมมีกฎเกณฑตายตัว ดังตัวอยาง
ตอ ไปน้ี
อักขรวธิ ีลายสอื ไท อักขรวธิ ีปจ จบุ ัน
เสอื้
เมอื ง
เบ้ีย
อกั ขรวิธแี บบใหม อกั ขรวธิ ีปจ จุบนั
เหมอื น
เชือ้ เชิญ
เนอ่ื งในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษม ณี : 115
2.2.5 อักขรวิธีแบบใหมและลายสือไทมีการใชสระลอยเหมือนกันแตมีความแตกตาง
ในดานจำนวนสระลอยที่พบ โดยในอักขรวิธีแบบใหมพบสระลอย 3 เสียง คือ อิ
อะ และอา แตในลายสือไทพบเสียง อี เพียงเสียงเดียวที่เปนสระลอย ดังตัวอยาง
ตอ ไปน้ี
อักขรวธิ ีลายสอื ไท อักขรวิธีแบบใหม อักขรวิธีปจจบุ นั
อนิ ,อินทร
อกั ขรวิธีลายสอื ไท อกั ขรวธิ ีแบบใหม อักขรวิธปี จจบุ ัน
อมร อมร
อดด อัด
2.2.6 อกั ขรวธิ แี บบใหมม ีการใชเ ครื่องหมายแทนไมห ันอากาศแบบใหม ขณะท่ีลายสือไท
ยังไมพบการใชเ คร่ืองหมายดังกลา ว ดงั ตวั อยา งตอไปน้ี
อกั ขรวิธลี ายสอื ไท อักขรวิธแี บบใหม อักขรวิธปี จจบุ ัน
ทยย ทัย,ไทย
ตนน ตนั
2.2.7 วรรณยุกตในอักขรวิธีแบบใหมพบการใชทั้ง รูปเอก รูปโท รูปตรี และรูปจัตวา
เชนเดียวกันกับในปจจุบัน ซึ่งแตกตางกับลายสือไทที่พบการใชแครูปเอกและ
รูปโทเทานั้น อีกทั้งรูปสัณฐานของวรรณยุกตก็ยังแตกตางกันดวย ดังตัวอยาง
ตอไปนี้
วรรณยุกตในอักขรวธิ ีแบบใหม
วรรณยุกตในลายสอื ไท
116 : “สมญานาม เกียรตกิ อ งวรรณศลิ ป”
3.3 ความเหมือนระหวางอักขรวิธีแบบใหมสมยั รชั กาลท่ี 6 กับอรยิ กะ
เนื่องดวยอักขรวิธีแบบใหมของรัชกาลที่ 6 บางตัวอักษรไดรับอิทธิพลในดานของรูปแบบ
จากอักษรอริยกะในการสรางสระ ซึง่ จากการศึกษาพบวา ไมเ พยี งแตในดานของรูปแบบที่ไดรับอิทธิพลมา
จากอักษรอริยกะ เทานั้น แตในดานอักขรวิธีก็พบความเหมือนระหวางอักษรอริยกะกับอักขรวิธีแบบใหม
ของรชั กาลที่ 6 ดังจะกลาวพรอมยกตวั อยา งตอ ไปน้ี
3.3.1 วางพยัญชนะสระไวบนบรรทัดเดียวกัน โดยสระจะอยูหลังพยัญชนะตน ดัง
ตวั อยางตอ ไปนี้
อักษรอริยกะ อกั ษรอกั ขรวธิ แี บบใหม อกั ษรไทยปจจบุ นั
dAnaM ทน ง ทานัง
kic ก จ กิจ
3.3.2 การประสมพยัญชนะและสระจะใชเกณฑการออกเสยี งเปนสำคัญ คำใดออกเสียง
สระใด กจ็ ะใสร ูปสระน้ันดวย ดังตวั อยางตอ ไปนี้
อกั ษรอริยกะ อกั ษรอักขรวธิ แี บบใหม อักษรไทยปจจุบนั
sarana สรณะ
namo น ม นโม
3.3.3 มีการใชสระลอย กลาวคือ คำที่มีการออกเสียงสระขึ้นตน ใหใชรูปสระนั้น ๆ ขึ้นตน
คำได ดังตัวอยา งตอไปนี้
อักษรอรยิ กะ อกั ษรอักขรวธิ ีแบบใหม อกั ษรไทยปจจุบนั
arahato รหต อรหโต/อะระหะโต
iminA มน อมิ นิ า
3.3.4 พยัญชนะใดไมมสี ระตามหลัง พยญั ชนะน้ันคือตัวสะกด ดังตวั อยา งตอไปน้ี
อกั ษรอริยกะ อกั ษรอักขรวธิ แี บบใหม อกั ษรไทยปจ จุบนั
dip ท ป ทปี
sammA ส มม สัมมา
เนือ่ งในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษม ณี : 117
3.3.5 คำใดทมี่ กี ารใชนิคหิตใหอ อกเสยี งเปน “อัง” ดงั ตัวอยางตอไปนี้
อักษรอริยกะ อกั ษรอกั ขรวิธแี บบใหม อกั ษรไทยปจจุบัน
dAnaM ท นํ ทานํ/ทานัง
saraNaM ส ร ณํ สรณ/ํ สะระณัง
3.3.6 ใชสระอะ แทนไมห นั อากาศ ( ั ) ดังตวั อยางตอ ไปนี้ ดงั ตัวอยางตอ ไปนี้
อักษรอรยิ กะ อักษรอักขรวธิ ีแบบใหม อกั ษรไทยปจจุบัน
sampadA ส มป ท สัมปะทา
tatiyampi ต ต ย มป ตะติยมั ป
3.4 ความแตกตา งระหวางอักขรวธิ แี บบใหมสมัยรชั กาลท่ี 6 กบั อรยิ กะ
เนื่องดวยอักษรอริยกะนั้น ถูกประดิษฐขึ้นเพื่อใชในการเขียนแทนภาษาบาลี ในหมูพระสงฆ
ธรรมยุต เทานั้น ไมไดมีการนำมาใชเขียนหนังสือราชการ หรือประกาศใหบุคคลทั่วไปไดใช จึงทำให
หลักการเขียนยอมตางจากอักขรวิธีแบบใหม ของรัชกาลที่ 6 ที่มีจุดประสงคจะประกาศใชโดยทั่วไป
โดยจะกลาวพรอ มยกตัวอยางตอ ไปน้ี
3.4.1 อักขรวิธีแบบใหม พบการใชทั้งสระเดี่ยวและสระประสม ขณะเดียวกันอักขรวิธี
อรยิ กะพบเพียงการใชส ระเดย่ี วเทา นั้น ดงั ตัวอยา งตอไปน้ี
การใชสระเด่ียวของอกั ษรอรยิ กะ การใชสระเดย่ี วและประสมของอักขรวิธแี บบใหม
sIlena (สเี ลนะ) ก ด (กัด), ช ช ญ (เชื้อเชิญ)
3.4.2 อักขรวิธีแบบใหม พบการใชวรรณยุกต และตัวเลข ในขณะที่อักขรวิธีอริยกะไมพบ
การใช ดังตวั อยา งตอไปนี้
วรรณยุกต ของอกั ษรอกั ขรวธิ ีแบบใหม (เอก) (โท) (ตร)ี (จตั วา)
ตัวเลข ของอักษรอักขรวิธแี บบใหม
3.4.3 อักขรวิธีแบบใหม พบการใชการใชนิคหิต ประกอบกับสระอา (า) เพื่อใหเสียง
ออกเปน “อำ” ในขณะท่ีอักขรวธิ อี ริยกะไมพบการใช ดังตวั อยางตอ ไปน้ี
118 : “สมญานาม เกยี รตกิ อ งวรรณศลิ ป”
การใชการใชน ิคหติ ของอกั ษรอรยิ กะ การใชการใชน คิ หติ ของอักขรวธิ แี บบใหม
samkaY (สำคัญ) สํ ค ญ (สำคัญ)
3.4.4 อักขรวิธีแบบใหม พบการใชวิสรรชนีย (ะ) ในการทำใหเสียงสระอื่นสั้นลง ในขณะที่
อกั ขรวธิ อี ริยกะไมพบการใช ดงั ตวั อยา งตอไปนี้
การใชวสิ รรชนยี (ะ) ของอกั ษรอักขรวธิ ีแบบใหม เชน จํ พ ะ (จำเพาะ), หม ะ (เหมาะ)
3.4.5 อักขรวิธีแบบใหม พบการใช “เปยยาลยอ” (apostrophe) หลังพยัญชนะตน
ที่ตองการใหออกเสียง “ออ” ในขณะที่อักขรวิธีอริยกะไมพบการใช ดังตัวอยาง
ตอไปนี้
การใช“เปยยาลยอ” (apostrophe) ของอักษรอักขรวิธีแบบใหม เชน ท’ร ม น (ทรมาน),
บ’พ ตร (บพติ ร)
3.4.6 อักขรวิธีแบบใหม พบการใช “อนุสวาระ” ในการบอกใหทราบวาอักษรใดตองอาน
กล้ำกับอกี ตัวหนึ่ง ในขณะทอี่ ักขรวิธีอรยิ กะไมพบการใช ดังตวั อยางตอไปน้ี
การใช “อนุสวาระ” ของอักษรอักขรวิธีแบบใหม เชน สํว ก ข ต (สวากขาโต), ฟ รํม
(forme), สกํ (ask)
3.4.7 อักขรวิธีแบบใหม พบการใช “ทัณฑฆาต” (–) หรือ “ฆาฏะประกาศ” บนและลาง
พยญั ชนะทีไ่ มตองการใหออกเสยี งในขณะที่อักขรวิธีอริยกะไมพบการใช ดังตัวอยาง
ตอไปน้ี
การใช “ทัณฑฆาต” (–) หรือ “ฆาฏะประกาศ” ของอักษรอักขรวิธีแบบใหม เชน พรหฺม,
สามารถฺ , สาสน
สรปุ ผลการศกึ ษา
จากรูปแบบอักษรลายสือไท อริยกะ และอักขรวิธีแบบใหม ผูศึกษาพบวาอักษรลายสือไท
มีพยัญชนะ 39 รูป สระลอย 1 รูป สระจม 20 รูป วรรณยุกต 2 รูป ตัวเลข 6 รูป และเครื่องหมาย 3 รูป
อักษรอริยกะมีพยัญชนะ 33 รูป และสระ 8 รูป สวนอักษรอักขรวิธีแบบใหมสมัยรัชกาลที่ 6 น้ัน
มีพยัญชนะ 44 รูป และสระ 25 รูป ซึ่งแตละอักษรมีรูปสัณฐานแตกตางกัน ถึงแมจะเปนอักษร
ตวั เดยี วกันกต็ าม
เนือ่ งในโอกาสเกษยี ณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษมณี : 119
นอกจากนี้ ผศู กึ ษายงั ไดศึกษาเปรยี บเทยี บความเหมือนและความแตกตา งของอักขรวธิ ีแบบใหม
สมัยรัชกาลที่ 6 กับอริยกะและลายสือไท พบวาในดานความเหมือนระหวางอักขรวธิ แี บบใหมสมัยรัชกาล
ที่ 6 กบั ลายสอื ไท เหมอื นกนั ตรงท่ีการวางพยญั ชนะและสระไวบนบรรทดั เดยี วกนั การเขยี นสระไอ สระใอ
จะมีความสูงเทากันกับพยัญชนะ มีการใชสระลอยเชนเดียวกันในทั้ง 2 อักขรวิธี และไมมีการใช
เครื่องหมายไมไตคูเหมือนกันทั้ง 2 อักขรวิธี สวนในดานความแตกตางระหวางอักขรวิธีแบบใหมสมัย
รชั กาลที่ 6 กับลายสือไท ผศู ึกษาพบวา พยัญชนะทท่ี ำหนา ท่อี กั ษรนำในอักขรวธิ แี บบใหมจะใสเ คร่ืองหมาย
จุดใตพยัญชนะเมื่อไมตองการออกเสียง ขณะที่ในอักขรวิธีลายสือไทสามารถเขียนพยัญชนะตามปกติ
และพยัญชนะที่ออกเสียงกล้ำกันในอักขรวิธีแบบใหมจะกำหนดใหวางสระไวหลังพยัญชนะเสมอและ
ถาไมตองการออกเสียงกล้ำกัน ใหแทรกสระไวระหวางพยัญชนะ แตอักขรวิธีลายสือไทพบวาพยัญชนะ
ที่ออกเสียงกล้ำกันจะเขียนติดกันเสมอ สวนในเรื่องของสระ แมจะพบวาอักขรวิธีแบบใหมและลายสือไท
มีการใชสระลอยเหมือนกัน แตมีความแตกตางในดานจำนวนสระลอยที่พบ โดยในอักขรวิธีแบบใหม
พบสระลอย 3 เสียง คือเสียงสระ อิ อะ และอา แตในลายสือไทพบเสียงสระอี เพียงเสียงเดียวที่เปน
สระลอย และการวางตำแหนงของสระในอักขรวิธีแบบใหมจะวางไวหลังพยัญชนะเสมอ แตอักขรวิธี
ลายสือไทมีการวางสระไวดานหนาและดานหลัง และสระประสมในอักขรวิธีแบบใหมถูกรวมเขาเปน
ตัวเดียวกัน แตอักขรวิธีลายสือไทมีการเขียนสระประสมหลายรูปแบบ ไมมีกฎเกณฑตายตัว
และในเรื่องของการใชเครื่องหมาย อักขรวิธีแบบใหมมีการใชเครื่องหมายแทนไมหนั อากาศ แตลายสือไท
ยงั ไมพบการใชเครื่องหมายดงั กลาว สว นในเร่อื งของการใชว รรณยุกต ในอักขรวธิ แี บบใหมพบการใชทั้งรูป
เอก รูปโท รูปตรี และรูปจัตวา เชนเดียวกันกับในปจจุบัน ซึ่งแตกตางกับลายสือไทที่พบการใชแครูปเอก
และรูปโทเทานน้ั อกี ทงั้ รูปสณั ฐานของวรรณยุกตก ย็ งั แตกตา งกนั ดว ย
ในดานความเหมือนระหวางอักขรวธิ ีแบบใหมสมยั รชั กาลท่ี 6 กบั อรยิ กะ ผูศ กึ ษาพบวาอักขรวิธี
ทัง้ 2 น้วี างพยญั ชนะสระไวบนบรรทัดเดียวกนั โดยสระจะอยหู ลังพยญั ชนะตน และการประสมพยัญชนะ
และสระจะใชเ กณฑก ารออกเสียงเปน สำคัญ คำใดออกเสยี งสระใด กจ็ ะใสร ปู สระนน้ั ดว ย มีการใชส ระลอย
ทั้ง 2 อักขรวิธี กลาวคือ คำที่มีการออกเสียงสระขึ้นตน ใหใชรูปสระนั้น ๆ ขึ้นตนคำได พยัญชนะใดของ
ทั้งสองอักขรวิธีที่ไมมีสระตามหลัง พยัญชนะนั้นคือตัวสะกด สวนในดานของการใชเครื่องหมาย คำใดที่มี
การใชนิคหิต ใหออกเสียงเปน “อัง” และใชสระอะแทนไมหันอากาศ( ั ) ขณะที่ความแตกตางระหวาง
อักขรวิธีแบบใหมสมัยรัชกาลที่ 6 กับอริยกะ ผูศึกษาพบวาอักขรวิธีแบบใหม พบการใชทั้งสระเดี่ยวและ
สระประสม แตอักขรวธิ ีอริยกะพบเพียงการใชส ระเด่ียวเทานนั้ ในดานของวรรณยุกตและตัวเลข อักขรวิธี
120 : “สมญานาม เกียรติกอ งวรรณศิลป”
แบบใหมพบวามีการใชวรรณยุกตและตัวเลข สวนอักขรวิธีอริยกะไมพบการใช และในดานการใช
เครื่องหมาย พบวาอักขรวิธีแบบใหมมีการใชวิสรรชนยี ในการทำเสียงสระอ่ืนใหสั้นลง แตอักขรวิธีอริยกะ
ไมพบการใช อักขรวิธีแบบใหมยังพบการใช “เปยยาลยอ”หลังพยัญชนะตนที่ตองการใหออกเสียง “ออ”
แตอักขรวิธีอริยกะไมพบการใช อักขรวิธีแบบใหม พบการใช “อนุสวาระ”ในการบอกใหทราบวาอักษรใด
ตองอานกล้ำกับอีกตัวหนึ่ง แตอักขรวิธีอริยกะไมพบการใช และอักขรวิธีแบบใหมยังพบการใช
“ทัณฑฆาต”( ) หรือ “ฆาฏะประกาศ”บนและลางพยัญชนะที่ไมตองการใหออกเสียง แตอักขรวิธีอริยกะ
ไมพ บการใช
อยางไรก็ตาม จากการศึกษาเปรียบเทียบขางตนนี้ สะทอนเห็นวาผูนำในแตละยุคสมัย
เปนปจจัยสำคัญของการเปลี่ยนแปลงทางภาษา อันจะเห็นไดจากการเปลี่ยนแปลงรูปแบบภาษาในแต
ละยุคนั้น มีจุดเริ่มตนจากผูนำในชวงเวลานั้น ๆ แตถึงกระนั้นในแงของการใชภาษา ผูใชก็ยัง มีบทบาท
สำคัญอยูมากที่จะรับเอารูปแบบภาษาน้ันไปใชหรือไม ซง่ึ จะเห็นไดวาในอักขรวิธีอริยกะและอักขรวิธีแบบ
ใหมไมเ ปน ที่ยอมรับใชกันอยา งแพรห ลาย จึงถูกยกเลิกใชไปในท่สี ดุ
เอกสารอา งอิง
วิยะดา ตานี. (2554). การเชื่อมโยงความในจารึกสุโขทัย. วิทยานิพนธศิลปศาสตรมหาบัณฑิต
คณะโบราณคดี สาขาวิชาจารึกภาษาไทย ภาควชิ าภาษาตะวนั ออก มหาวทิ ยาลัยศลิ ปากร
บญุ เลิศ วิวรรณ . 2563. วิวฒั นาการของอักขรวิธไี ทย. กรงุ เทพ:แดเนก็ ซ อนิ เตอรคอรปอเรช่ัน
พิริยะ ไกรฤกษ. 2532. จารึกพอขุนรามคำแหง การวิเคราะหเชิงประวัติศาสตรศิลปะ. กรุงเทพ:
อมรนิ ทรพ รน้ิ ตงิ้ กรุป
อนันต ทรงวิทยา. 2524. ลักษณะอักษรและอกั ขรวธิ ีในจารึกสมัยสุโขทัย. Dissertation, ศิลปากร.
องิ อร สุพันธุวณชิ . 2527. วิวัฒนาการอักษรและอกั ขรวิธไี ทย : รายงานผลการวิจัย. กรุงเทพ: โครงการ
เผยแพรผ ลงานวิจยั ฝายวจิ ัย จฬุ าลงกรณม หาวิทยาลัย.
เนอ่ื งในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษมณี : 121
122 : “สมญานาม เกยี รตกิ อ งวรรณศลิ ป”
เท่ียวบา นดอนคา คยุ เรอื่ งภาษาลาวเวียง: บนั ทกึ ประสบการณจ ากการลงพื้นท่ี4
นางสาวสมปอง สิมมา5
การเรียนในรายวิชาการวิเคราะหขั้นสูงภาษาสะทอนสังคมและวัฒนธรรมไทย ภาคตน/2561
ในความรับผิดชอบของรองศาสตราจารย ดร. สมเกียรติ รักษมณี นั้น อาจารยไดม อบหมายใหเลือกศึกษา
และวิเคราะหภาษาที่ยังมีการใชในประเทศไทยภาษาใดภาษาหนึ่งในแงการสะทอนสังคมและวัฒนธรรม
จากการคน ควาขอมูลเบ้อื งตน พบวาภาษาถิ่นลาวเวียงจดั เปน ภาษาถิ่นยอยภาษาหน่ึงท่ีมีการใชอยูในหลาย
พื้นทใี่ นประเทศไทยรวมท้ังในอำเภออทู อง จังหวัดสุพรรณบรุ ี จึงไดเลอื กศกึ ษาภาษาถิ่นลาวเวยี ง โดยเลอื ก
พนื้ ทศี่ กึ ษาคือกลุมชาตพิ ันธุล าวเวยี งบานดอนคา ตำบลดอนคา อำเภออูท อง จังหวัดสุพรรณบรุ ี
ในรายงานผลการดำเนินงาน ประจำป 2560 องคการบริหารสวนตำบลดอนคา6 ไดกลาวถึง
ความเปนมาของกลุมชาติพันธุลาวเวียงในตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรี ไววา กลุมชาติ
พันธุลาวเวียงอพยพมาอยูตั้งแตในสมัยตนกรุงรัตนโกสินทร ซึ่งปจจุบันยังคงใชภาษาถิ่นลาวเวียง
ในการสื่อสารกันในชุมชนประชากรในตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรีสวนใหญประกอบ
อาชีพเกษตรกรรม ทำไร ทำนา ซึ่งเปนวิถีชีวิตดั้งเดิมตั้งแตอดีตและยังคงสืบทอดมาถึงปจจุบัน ซึ่งจาก
การสัมภาษณและพูดคุยกับผูบอกภาษา7 พบวาส่ิงที่นาสนใจอยางหนึ่งในภาษาลาวเวียง คือ คำเรียก
เครื่องมือเครื่องใชในการประกอบอาชีพและวิถีชีวิตประจำวันทั่วไป โดยคำเรียกเครื่องมือเครื่องใชภาษา
ถิ่นลาวเวียง มีทั้งที่แตกตางจากภาษาไทยมาตรฐานโดยสิ้นเชิง คำที่คลายคลึง คำที่ใชเหมือนกัน และคำ
ที่ยังไมพบวาในภาษาไทยมาตรฐานเรียกอยางไร รวมทั้งเครื่องมือเครื่องใชที่เคยใชในวิถีชีวิตดั้งเดิม
จึงมีทั้งที่ยังใชอยูและไมไดใชแลวในปจจุบัน ทำใหคิดวาหากไมมีการรักษาไวยอมมีโอกาสสูญหายไปจาก
4 บันทึกประสบการณจากการลงพื้นที่ศึกษาภาษาลาวเวียงในรายวิชาการวิเคราะหขั้นสูงภาษาสะทอนสังคมและวัฒนธรรมไทย ภาค
ตน/2561 ในความรับผิดชอบของรองศาสตราจารย ดร. สมเกียรติ รักษมณี ภาควิชาภาษาไทย คณะมนุษยศาสตร
มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร
5 นสิ ติ ระดับปริญญาเอก สาขาวชิ าภาษาไทย คณะมนษุ ยศาสตร มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร
6 สื่อประชาสัมพันธกิจกรรมและขอมูลขาวสาร องคการบริการสวนตำบลดอนคา. (2560). รายงานผลการดำเนินงานประจำป 2560
องคก ารบรหิ ารสวนตำบลดอนคา. สุพรรณบรุ :ี องคก ารบรกิ ารสว นตำบลดอนคา
7 ผูบอกภาษาลาวเวียง ตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรี ไดแก คุณทองศรี หงษเวียงจันทน คุณบุญรอด หงษเวียงจันทน
ชาวบา นบานดอนคา และคณุ กานตชนติ จำวเิ ศษ นักวเิ คราะหน โยบายและแผน องคก ารบริหารสว นตำบลดอนคา อำเภออูท อง จังหวัด
สุพรรณบุรี
เน่ืองในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษมณี : 123
วัฒนธรรมชาติพันธุลาวเวียงทั้งในดานวัตถุและภาษา ดังนั้น บันทึกนี้จึงเปนเสี้ยวหนึ่งของการบันทึก
ประสบการณจากการลงพ้ืนทแ่ี ละภาษาลาวเวียงบางคำทีน่ าสนใจในดานที่สะทอนใหเห็นโลกทัศน วิถีชีวิต
และวฒั นธรรมของกลุมชาตพิ นั ธลุ าวเวียง ตำบลดอนคา อำเภออูทอง จงั หวัดสุพรรณบรุ ี
คำเรียกเคร่อื งมอื เคร่อื งใชในภาษาลาวเวียง8 บางคำในการลงพน้ื ที่เกบ็ ขอมูลดงั กลาวไดส ะทอนให
เห็นถึงโลกทัศน วิถีชีวิต และวัฒนธรรมของกลุมชาติพันธุลาวเวียงผานภาษาที่เปนคำเรียกเครื่องมือ
เครอ่ื งใชซง่ึ ขอบนั ทกึ ไวบ างคำ ดงั นี้
“คกมอง” / “คกมอ ง” มองตา งจาก “ครกกระเด่อื ง”
ภาษาไทยมาตรฐานเรียกครกชนิดนี้วา ครกกระเดื่อง คำวา ครก9 หมายถึง เครื่องใชที่มีลักษณะ
อยางหลุมสำหรับตำหรือโขลกดวยสาก, เครื่องใชที่ทำดวยไมทั้งทอนขนาดใหญ ยาวประมาณ 70
เซนติเมตร ขุดเนื้อในออกใหเปนหลุมลึก สำหรับตำหรือซอมขาวเปนตนดวยสากหรือตะลุมพุก เรียกวา
ครกซอ มมอื , ถา ใชตำดว ยกระเดื่อง เรียกวา ครกกระเดอ่ื ง
ภาษาลาวเวียงเรียกครกกระเดื่องวา “คกมอง” หรอื “คกมอง” ซ่งึ สะทอนถึงมมุ มองตอครกชนิด
นี้ตางกัน ภาษาไทยมาตรฐานเรียกตามวิธีการใชงาน คือ เปนครกท่ีใชตำขาวโดยใชปลายเทาเหยียบ
กระเด่อื งใหส ากกระดกข้ึนลง
ในภาษาลาวเวยี ง คำวา “มอง” หมายถึง บริเวณที่เปนเว้ิงหรอื หลุมยุบลงไปหรือหมายถึง ที่ เชน
มองนั่น มองนี่ คือ ที่นั่น ที่นี่ ผูบอกภาษาไดอธิบายเพิ่มเติมวาที่เรียกวา คกมองหรือคกมอง เพราะเรียก
ตามลักษณะหลุมครกที่ยุบลงไป สะทอนถึงมุมมองชาวลาวเวียงท่ีเรียกชือ่ ตามลกั ษณะของครกที่เปนหลุม
ลงมา ไมไดเรียกตามวิธีการใชงาน ซึ่งคกมองหรือคกมองนี้จะใชตำขาวเปลือกใหเปน ขาวสาร โดยกอนนำ
ขาวเปลือกมาตำจะใชสีสีขาวกะเทาะเปลือกขาวใหแตกและเอาเศษหญา เศษฟางออกจากขาวเปลือก
เสียกอ น ตอมาไดปรับเปลย่ี นจากครกกระเด่ืองมาเปนครกและสากดา มยาวใชมือจบั สากตำขาวแทนเพราะ
ครกกระเดื่องใชพ ้นื ทเี่ ปนบริเวณกวาง
8 คำเรียกเคร่ืองมือเคร่ืองใชในภาษาลาวเวียงในบันทึกน้ี คือภาษาลาวเวียง บานดอนคา ตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสพุ รรณบุรี
ทไี่ ดจากการสัมภาษณผบู อกภาษาดงั ที่แจง ไวข างตน
9 พจนานกุ รมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 (2554: ออนไลน) https://dictionary.orst.go.th/
124 : “สมญานาม เกยี รติกองวรรณศลิ ป”
“ของปากกาง” และ “ของลอย” ใชสอยตามความเหมาะสม
ของ พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 (2554: ออนไลน) ใหความหมายไววา ของ
(น.) หมายถึง เครื่องจักสานสำหรับใสปลา ปู เปนตน รูปคลายตะกราปากแคบอยางคอหมอดิน กน
ส่ีเหลย่ี มจตั รุ สั มขี นาดตาง ๆ
ในวิถีชีวิตชาวลาวเวียง ของ ก็มีหลายขนาด ของที่นิยมใช คือ ของปากกลาง การออกเสียงใน
ภาษาลาวเวียงจะเรียกวา “ของปากกาง” (ของปากกลาง) ลักษณะเปนของที่มีขนาดกลาง สานดวยไมไผ
ลูกไมใหญ จะนำติดตัวลงน้ำเวลาหาปลา โดยอาจสะพายหรือผูกติดเอว เชน ถาไปวางขายดักปลาจะใช
ขอ งปากกลางติดตัวลงนำ้ ไปดวย สว นของอกี ชนิดท่นี ิยม คือ ของเปด
ของเปด ภาษาลาวเวียงจะเรียกวา “ของเปด” หรือ “ของลอย” สานดวยไมไผ รูปรางคลายเปด
มีคองอนขึ้นเล็กนอยและมีฝาปด ใชสำหรับใสสัตวน้ำ เวลาหาปลา เชน หวานแห จะเอาลงน้ำไปดวยโดย
ผูกเชือกที่ของแลวผูกโยงติดกับเอว โดยใชตนโน (ตนโสน) หรือไมไผผูกที่กนของเพื่อใหของลอยน้ำ
จึงเรยี กวา ขอ งลอย ดวย
จะเหน็ ไดวา ชาวลาวเวียงไดส รางเครื่องมือเครื่องใชใหเหมาะสมตามวตั ถุประสงคการใช และมีภูมิ
ปญญาทองถิ่นนำวัสดุธรรมชาติมาใชประโยชนไดอยางหลากหลาย เชน ตนโสน ซึ่งเปนพืชที่หาไดงายใน
อดีตลำตน เปน ไมเ นอื้ ออน นำ้ หนักเบา จงึ นำมาผกู ตดิ กับกนของเปด ใหลอยนำ้ ได
เนื่องในโอกาสเกษยี ณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษม ณี : 125
“กะตา ฮวง” มองเหมอื นรวงขา ว
กะตา ฮวง ในภาษาลาวเวียงหรอื ตะกราหวิ้ ในภาษาไทยมาตรฐาน เปนภาชนะใชสอยทว่ั ไปสำหรับ
ใสข า วของ อาหาร หรอื ส่งิ ของตาง ๆ ใชไ ดท ้งั การหิ้ว หาบ และคอนดว ยไมคาน ทำใหใชไดสะดวกเพราะ
มีหหู ้วิ เปนภาชนะจกั สานปากกวาง นำ้ หนกั เบา จึงเปน เคร่ืองใชสำหรับใสสง่ิ ของตา ง ๆ ท่ีขาดไมไดส ำหรับ
วถิ ชี ีวิตในอดีต
คำวา “ฮวง” ในภาษาถิ่นลาวเวียง แปลวา รวง พวง ชอ เชน ฮวงเขา (รวงขาว) ฮวงเผิ่ง (รวงผึ้ง)
ไมไผที่เหลาแลวสอดเขาไปในภาชนะ ถาสอดเขาตะกรา เรียก ฮวงกะตา (รวงตะกรา) สอดเขากะออมตัก
น้ำ เรียก ฮวงคุ ดังนั้น ชาวลาวเวียงจึงเรียกตะกราหิ้ววา “กะตาฮวง” ตามลักษณะที่หิ้วของตะกราที่โคง
แบบรวงขาว (ฮวงขาว) สะทอนใหเห็นถึงอาชีพหลัก คือ การทำนา การเห็นลักษณะโคงของที่หิ้วเหมือน
รวงขาว แสดงใหเห็นถึงการอยูใกลชิดกับธรรมชาติจึงนำมาเรียกเปนชื่อเครื่องใชในชีวิตประจำวันตาม
ลกั ษณะทเี่ ห็น
126 : “สมญานาม เกียรติกองวรรณศิลป”
“เขงิ ” “กะดง” วตั ถุประสงคใชส อยตางกนั
เขงิ
ภาษาลาวเวียงเรียกเคร่ืองจักสานชนิดน้ีวา เขิง ในภาษาไทยมาตรฐานเรียก ตะแกรง สำหรับชาว
ลาวเวียงเครื่องใชชนิดนีจ้ ะใชสำหรับชอนปลา (ภาษาลาวเวียงเรียกวา แขงปลาหรือสอนปลา) ใชลางปลา
แทนกระชังหรือตะแกรง ใชตากปลา ตากของกินตาง ๆ ที่ตองการใหแหงเร็ว เชน ตากหัวปลาเพราะพ้ืน
“เขิง” มีตาถ่ี ๆ ชว ยระบายอากาศไดด ี เปนเครอื่ งใชส ารพัดประโยชนเชน กัน
กระดง
กะดง หรือกระดง ในภาษาไทยมาตรฐาน เปนเครื่องจักสานทรงกลม แบน กวาง มีขอบถักดวย
หวายเพื่อเสริมความแข็งแรง พื้นกระดงสานติดกันสนิท ใชสำหรับฝดขาวหรือเมล็ดพืช เพื่อแยกส่ิง
แปลกปลอม เศษฟาง ละอองฝุน เศษหญาออก และใชตากสิ่งของตาง ๆ ที่ไมตองการใหแหงมากหรือเรว็
เหมอื นตากดวยเขงิ
เขิงและกะดง เปนเครื่องใชมีลักษณะคลายคลึงกัน แตภูมิปญญาทองถิ่นชาวลาวเวียงไดปรับให
พื้นเขิงกับกะดงมีความแตกตางกันตามวัตถุประสงคใชสอย สะทอนใหเห็นถึงความพิถีพิถันและรูจัก
ปรับปรงุ เคร่ืองมือเครอื่ งใชใ หใชไ ดเหมาะสมตามความตอ งการ
เนอ่ื งในโอกาสเกษยี ณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษมณี : 127
“กะเบยี น” ในคำผญาสอนไวอยาไดลมื ตัวตน
กะเบียน คอื ภาชนะทสี่ านดว ยไมไผ มลี กั ษณะคลายกะดง เรียกกะเบยี นกะดง หรือกะดงกะเบียน
ก็ไดมีผญากลาวไววา “อยางวา คันไดกินลาบกอยอยาลืมแจวแพวผัก ไดกินพาเงินพาคำอยาลืมกะเบียน
ฮาง” ในภาษาอีสาน กะเบียน คือ ถาดสำหรับทำขาวเหนียวที่นึ่งสุกแลวใหเย็นกอนที่จะเก็บเขาภาชนะ
บรรจุ
ผญานี้ชาวลาวเวียงไดมีการจดจำสืบทอดมาเชนกัน หากพิจารณาจากถอยคำในผญา แสดงวา
กะเบยี นคือเคร่ืองใชที่ใชร องภาชนะใสอาหารดว ย กะเบียนมีลกั ษณะคลายกระดง แตจ ะมขี อบปากสูงกวา
และมีฐานรองเตี้ย ๆ คลายขันโตก ความหมายในผญา แปลวา หากไดรับประทานอาหารดี ๆ อยาง ลาบ
กอย ซึ่งเปนอาหารท่ีทำจากเนื้อสัตว ถือเปนอาหารชนั้ ดีแลวอยา ลมื อาหารธรรมดาอยา งน้ำพริก ผัก ที่เคย
กิน หากไดร ับประทานอาหารบนภาชนะแพง ๆ ทำจากเงินและทองคำ (เปนการเปรียบเปรย) แลว อยาลืม
ภาชนะเกา ๆ ผุพังที่เคยใช ซึ่งความหมายโดยนัยของผญานีค้ ือ การสอนไมใหล มื ตัว เมื่อยามสุขสบายไดด ี
แลว อยาลืมความอดยากหรือความลำบากทีผ่ านมา สะทอ นใหเห็นวาชาวลาวเวียงน้ันพยายามไมลืมตัวตน
ท่เี คยยากลำบากมาในอดตี ดว ยการเตอื นตวั เองผา นผญานนั่ เอง
คำเรียกเครื่องมือเครื่องใชเหลาน้ีไดใหเห็นสะทอนโลกทัศน วิถีชีวิต และวัฒนธรรมของกลุมชาติ
พันธุลาวเวียง กลาวคือเครื่องมือเครื่องใชในวิถีชีวิตดั้งเดิมของกลุมชาติพันธุลาวเวียง สวนใหญทำมาจาก
วัสดุธรรมชาติที่หาไดในทองถิ่น เชน ไมไผ หวาย เปนตน การเรียกชื่อเครื่องมือเครื่องใชเหลานั้นก็จะ
สอดคลองกับลักษณะเดน ประโยชนใชสอย และลักษณะตามธรรมชาติ สะทอนถึงมุมมองที่เกิดจากการ
ประกอบอาชีพ การอยูใกลชิดกับธรรมชาติและความคิดสรางสรรคในการทำสิ่งของเครื่องใชใหเหมาะสม
ตามประโยชนใ ชสอย
นอกจากน้ียังพบคำเรียกเครื่องมือเครื่องใชภาษาถิ่นลาวเวียงหลายคำที่คลายคลึงกับภาษาไทย
มาตรฐาน สวนใหญพบวาเปนการออกเสียงแตกตางกันเล็กนอยในดาน เสียงพยัญชนะตน คำควบกล้ำ
และเสียงวรรณยกุ ต เชน กะโซ/ คนั โซ, โชงโลง, กะโปง / กะโหลง, เกยี น/เกวยี น, ขอ ง/ขอ ง, กะบุง/กระบงุ ,
กะดง/กระดง, กะจาด/กระจาด เปนตน จะสังเกตไดวาคำภาษาลาวเวียงมักจะไมมีคำควบกล้ำ และเสียง
วรรณยุกตจะเปนเสียงต่ำกวาภาษาไทยมาตรฐาน
128 : “สมญานาม เกยี รติกองวรรณศิลป”
บางคำยังไมพบการใชใ นภาษาไทยมาตรฐาน ไดแก คำวา ของถอบกลา กะเบียน กะทา รวมทั้งมี
คำทีม่ าจากภาษาตา งประเทศ คอื ภาษาจีน ซง่ึ ใชคำเดียวกับภาษาไทยมาตรฐานคือคำวา บงุ ก๋ี แสดงใหเห็น
วา ชาตพิ นั ธลุ าวเวียงมกี ารติดตอกับชาติพันธอุ น่ื ท่ใี ชภ าษาตางกนั และเลอื กรบั คำภาษาอ่นื มาใชเชนกัน
ภาษาเปน มรดกทางวัฒนธรรมทีส่ ำคญั ของแตละสังคม เปน เครือ่ งมอื ถายทอดวัฒนธรรมสาขาตาง
ๆ ใหสืบทอดตอไปไมมีที่สิ้นสุด เพราะหากไมมีภาษายอมไมสามารถที่จะสื่อความหมายกันใหเขาใจ การ
สบื ทอดวฒั นธรรมก็จะเปนไปไมได โดยเฉพาะอยางยง่ิ วัฒนธรรมทองถิ่นท่ีบางคร้ังมีเพียงคนในทองถิ่นท่ีใช
ภาษาถน่ิ เทา นั้นจึงจะเขา ใจวัฒนธรรมเหลาน้นั ดงั น้ัน ไมเพียงแตภาษามาตรฐานเทา นัน้ ท่ีมีความสำคัญตอ
การสืบทอดวัฒนธรรม ภาษาถน่ิ กม็ คี วามสำคัญมากเชน กนั
การเรียนในรายวิชาการวิเคราะหขั้นสูงภาษาสะทอนสังคมและวัฒนธรรมไทยและการไดลงพื้นท่ี
สัมภาษณพูดคุยกับผูบอกภาษาโดยตรงในความรับผิดชอบของรองศาสตราจารย ดร. สมเกียรติ รักษมณี
น้ันไดเสริมสรา งประสบการณใหผเู รยี นไดสัมผัสการใชภาษาถ่ินทยี่ ังมีการใชอยูในปจจบุ ันทามกลางกระแส
การเขามาของภาษาและวัฒนธรรมอื่น ๆ จากทั่วโลก ไดเรียนรูและเขาใจโลกทัศนและวัฒนธรรมผาน
ภาษาจากผูบอกภาษาโดยตรงซึ่งเปนประสบการณและการไดรับความรูที่ประโยชนอยางยิ่งตอการเรียน
ภาษาไทยและการวิเคราะหภาษาไทยในดานภาษาที่สะทอนสังคมและวัฒนธรรมไทย และการวิเคราะห
ภาษาไทยในดา นอน่ื ๆ ตอ ไป
เนือ่ งในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รกั ษม ณี : 129
130 : “สมญานาม เกยี รตกิ อ งวรรณศลิ ป”
การศกึ ษาการใชคำเรียกขานของคนสามระดับอายชุ าวลาวเวยี ง ทตี่ ำบลดอนคา
อำเภออทู อง จังหวดั สุพรรณบรุ ี
นางสาวเนมิ อนุ ากรสวสั ด์ิ
บทนำ
ประชากรทอี่ าศยั อยใู นประเทศไทยปจ จบุ ันมีทงั้ ประชากรท่ีอาศัยอยมู าแตด้ังเดิม และประชากรที่
อพยพมาจากถิ่นอื่น ประชากรท่ีอาศยั อยูมาแตด้ังเดิม เชน มอญ เขมร จาม (สจุ ติ ต วงษเทศ, 2527) สวน
ประชากรที่อพยพมาจากถ่ินอืน่ เชน กะเหรี่ยง กยู โยย มลาบรี ลาวเวียง ลาวครัง่ ไทดำ ไทลื้อ ฯลฯ
ชาวลาวเวียงมีประวัติการอพยพเขามาตั้งถิ่นฐานในชวงกอนและตนรัตนโกสินทร คือในสมัยกรุง
ธนบุรี สมัยรัชกาลที่ 1 และโดยเฉพาะอยางยิ่งสมัยรัชกาลที่ 3 พ.ศ.2369 หลังจากปราบกบฏเจาอนุวงศ
จงึ เกิดการยา ยถนิ่ ฐานของชาวลาวคร้งั ใหญ โดยพระบาทสมเด็จพระน่งั เกลาเจาอยูห วั รชั กาลท่ี 3 ใหก วาด
ตอ นชาวลาวเวียงจนั ทน ลาวภูครัง ลาวพวน และลาวกลมุ ตา ง ๆ มาหลายครง้ั แตไ มป รากฏในบันทึกฯ วา
ใหต งั้ ถนิ่ ฐานท่ใี ด โดยเชอื่ วานา จะตัง้ ถนิ่ ฐานอยูในบริเวณที่ชาวลาวอยอู าศัยมากอ นแลว เชน สระบุรี ชลบรุ ี
นครชัยศรี สพุ รรณบรุ ี เปน ตน (ฉันทสั เพียรธรรม, 2559)
จากการศึกษาของนักภาษาศาสตรพบวาในจังหวัดสุพรรณบุรีปจจุบัน นอกจากจะมีผูพูดภาษา
ไทยกลางแลว ยังมีผูพูดภาษาอื่น ๆ อีก 9 ภาษา ไดแก ภาษาไทยยวน (คำเมือง) ภาษาโซง ภาษาพวน
ภาษาลาวอีสาน ภาษาลาวแงว ภาษาลาวเวียง ภาษาเขมร ภาษาอุกอง (กวอง) ภาษากะเหรี่ยงโป
(Premsrirat et al., 2004. อา งถงึ ใน สวุ ัฒนา เลีย่ มประวตั ิ, 2560)
ชาวลาวเวียงตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรี ยังคงธำรงอัตลักษณทางสังคม
วัฒนธรรมของตนเองไวอยางเขมแข็ง อาทิ การพูดภาษาลาว การจัดงานประเพณี การละเลน การเลน
ดนตรี ฯลฯ (วรรณพร บุญญาสถติ , ฉนั ทัส เพียรธรรม และเทพธดิ า ศลิ ปรรเลง, 2560)
คำเรียกขานเปนหมวดคำที่นักภาษาศาสตรใ หความสนใจมาโดยตลอด ดังเชนที่งานวิจัยของมีชัย
เอี่ยมจินดา (2534) พบวาการใชคำบุรุษสรรพนามสะทอนใหเห็นวาปจจัยทางสังคม อาทิ เพศ ความเปน
ทางการ สถานภาพทางสังคม ความสุภาพ ความสนิทสนม เขามามีบทบาทในการพิจารณาใชคำ
นอกจากนี้ม.ร.ว.กัลยา ติงศภัทิย และอมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ (2531) กลาววาการใชคำเรียกขานนั้นจะ
เนอื่ งในโอกาสเกษยี ณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษมณี : 131
แปรเปลี่ยนไปตามตัวแปรตาง ๆ ทางสังคม ทั้งในระดับบุคคลและระดับสังคม เมื่อสังคมเปลี่ยนคำเรียก
ขานนั้นจะแปรเปลี่ยนแปลงไปดวย ปจจัยสังคมดังกลาว เชน สถานการณการใชภาษา อันไดแก
ความสัมพนั ธข องผพู ดู และผูฟ ง เร่ืองท่พี ดู และกาลเทศะ
คำเรยี กขานจึงสะทอ นใหเห็นลักษณะทางสังคมและวัฒนธรรมของผูพดู อยา งลึกซ้ึง ละเอียดออน
และความหมายแฝงนั้น ยังแสดงใหเห็นถึงความเปนตัวตนของผูพูดวามีความสุภาพ ออนนอม และให
เกียรติผูร ว มสนทนา รวมทัง้ การใหความสำคัญกับเพศชายและหญงิ ซ่งึ นับไดวาเปน วฒั นธรรมอยา งหนึ่งใน
การใชภาษา
ผศู ึกษาจึงสนใจศกึ ษาการเปลย่ี นแปลงคำเรียกขานของคนสามระดบั อายุทีต่ ำบลดอนคา อำเภออู
ทอง จังหวัดสุพรรณบุรี เนื่องจากภาษาของคนตางวัยเปนเครื่องบงชี้ความเปลี่ยนแปลงของภาษา ดังนั้น
การศึกษานี้จึงจะทำใหเห็นความแตกตางหลากหลายและการแปรของการใชคำสรรพนาม รวมถึงคว าม
เปลี่ยนแปลงมโนทัศนในแงตาง ๆ ของชาวลาวเวียงตางระดับอายุที่ตำบลดอนคาอำเภออูทอง จังหวัด
สุพรรณบรุ อี ีกดวย
วัตถปุ ระสงคข องการศึกษา
1. เพื่อศึกษาเปรียบเทียบการเปลี่ยนแปลงการใชคำเรียกขานของชาวลาวเวียงที่ตำบลดอนคา
อำเภออูทอง จงั หวดั สุพรรณบรุ ี
2. เพื่อศึกษาภาพสะทอนลักษณะทางสังคมและวัฒนธรรมที่เกิดจากการเปลี่ยนแปลงการใชคำ
เรียกขาน
ประโยชนท ่คี าดวา จะไดรบั
1. ทราบถึงการเปลี่ยนแปลงการใชค ำเรยี กขานของตำบลดอนคา อำเภออูทอง จงั หวัดสุพรรณบรุ ี
2. ทราบถงึ ลักษณะทางสังคมและวัฒนธรรมทีส่ มั พันธก ับการใชคำเรียกขาน
นิยามศพั ทเฉพาะ
1. ชวงอายุที่ 1 หมายถึง ชาวลาวเวียงตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรีที่อายุ
ระหวาง 10 – 20 ป
132 : “สมญานาม เกยี รติกอ งวรรณศลิ ป”
2. ชวงอายุที่ 2 หมายถึง ชาวลาวเวียงตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรีที่อายุ
ระหวาง 30 – 40 ป
3. ชวงอายุที่ 3 หมายถึง ชาวลาวเวียงตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรีที่อายุ
ระหวาง 50 – 60 ป
วธิ ีดำเนนิ การวิจัย
1. ข้ันเก็บรวบรวมขอ มลู
1.1 คนควา แนวคิด ทฤษฎี และศึกษาเอกสารงานวิจัยทเ่ี กยี่ วขอ งกบั คำบรุ ษุ สรรพนาม
1.2 คนควา ศึกษาเอกสารทีเ่ กย่ี วขอ งกับภาษาลาวเวยี ง
1.3 เก็บรวบรวมขอมูลการใชการใชคำบุรุษสรรพนามที่ตำบลดอนคา อำเภออูทอง
จงั หวดั สุพรรณบุรี โดยใชแ บบสอบถาม
2. ข้ันวิเคราะหข อ มูล
2.1 นำขอมูลคำเรียกขานที่ไดมาวิเคราะหลักษณะการใชและการเปล่ียนแปลงการใชคำ
บรุ ุษสรรพนาม
2.2 อธบิ ายถึงความสัมพนั ธของคำเรียกขานในแงภ าษากบั สงั คมและวัฒนธรรม
3. ขนั้ สรุป
3.1 เขียนสรุปผลการศกึ ษาโดยใชวิธีพรรณนาวิเคราะห
3.2 อภปิ รายผลการศึกษา
3.3 ขอ เสนอแนะ
ผลการศกึ ษา
หมวดหมูค ำเรยี กขาน
จากการศึกษาคำเรยี กขานภาษาลาวเวียงตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสพุ รรณบุรี ท่ีผูพูดใช
เรียกผูที่พูดดวยพบวาทัง้ 3 ชวงอายุ นิยมใชคำเรียกญาติในการเรียกขานมากท่ีสดุ รองลงมาคือ คำสรรพ
นาม เหมอื นกันท้ัง 3 ชวงอายุ
เน่อื งในโอกาสเกษียณอายุงาน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษมณี : 133
จากการศึกษาจะเห็นไดวาคำเรียกขานภาษาลาวเวียงตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรี
อยูในชวงของการแปร โดยความใกลเคียงของการใชคำเรียกขานระหวางกลุมอายุที่ 2 และ 3 มีมากกวา
กลุมที่ 1 การใชค ำเรยี กขานของกลุมอายุที่ 2 และ 3 มลี ักษณะเปนภาษาลาวเวียงดัง้ เดิม สวนคำเรยี กขาน
ของกลมุ ชวงอายทุ ่ี 1 ใกลเ คยี งกบั ภาษาไทยมาตรฐาน
ปจ จยั สำคญั ที่มีผลตอการเลือกใชคำเรยี กขานท้งั คำเรียกขานที่ใชแ ทนตัวผูพดู และคำเรียกขานท่ี
ใชเรียกผูฟงของทั้ง 3 ชวงอายุมีแนวโนมไปในทิศทางเดียวกัน คือทุกกลุมอายุใชคำเรียกขานพระสงฆทุก
อายเุ หมอื นกนั หากบคุ คลใดมีตำแหนงหนาทใ่ี นสังคมนิยมเรียกดว ยตำแหนง และแทนตัวเองดวยคำสุภาพ
และใหเกียรติ โดยไมคำนึงถึงอายุวาจะมากหรือนอยกวาตน และหากบุคคลที่สนทนาดวยไมไดเปน
พระสงฆหรือผูมีตำแหนงหนาที่ในสังคมจะใชคำเรียกญาติในการเรียกขานเสมอ หากเปนสนทนากับเพศ
ชายที่อายุมากกวาตนไมมากจะเรียกคูสนทนาวา เอื้อย (พี่สาว) อาย (พี่ชาย) หรือพี่ แตหากผูที่สนทนา
ดวยอายุมากกวาหลายปจะเรียกคูสนทนาเพศชายวา ลุง และคูสนทนาวา ปา และหากคูสนทนาอายุนอ ย
กวาตน เพศชายจะเรียกแทนตัวเองวา อาย หรือพี่ เพศหญิงจะเรียกแทนตัวเองวา เอื้อย หรือพี่ โดยคำ
แทนตัวเองวาพซี่ ง่ึ เปน ภาษาไทยมาตรฐานน้ันจะพบเฉพาะกลมุ ชว งอายุที่ 1 เทานั้น
จรัญวิไล จรูญโรจน (2559) กลาววาการที่คนรุนอายุตาง ๆ ใชภาษาไมเหมือนกัน แสดงวาภาษา
อยใู นชวงเปลี่ยนแปลง เราเรยี กการเปลี่ยนแปลงเชนนี้วา การเปลยี่ นแปลงท่ีกำลังดำเนินอยู ซึ่งสอดคลอง
กับอมรา ประสทิ ธิร์ ฐั สินธุ (2556) ทกี่ ลาววา การแปรในภาษาของคนท่ีตางวัยกันสามารถใชเปนเครื่องบงช้ี
ความเปลี่ยนแปลงของภาษาได โดยเฉพาะภาษาของคนรุนอายุมากที่สุดกับรุนอายุนอยที่สุด เมื่อคนรุน
อายุมากที่สุดตายไปหมดชุมชนแลว รูปแบบของภาษาของเขาก็จะถูกเลิกใชไปดวย เหลือแตภาษาของคน
รุนอายุนอ ย
จากขอความขางตนจึงอาจพยากรณไดวาภาษาลาวเวียงตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัด
สุพรรณบุรี อยูในชวงของการแปร และชาวลาวเวียงตำบลดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรีมี
แนวโนม จะเลือกใชค ำเรียกขานตามอยางของภาษาไทยมาตรฐานมากข้นึ ในอนาคต
รูปแบบของคำเรยี กขาน
การศกึ ษารูปแบบของคำเรยี กขานพบวา มี 2 รปู แบบ ไดแ ก สว นประกอบเดย่ี ว และสว นประกอบ
สองสวน รปู แบบคำเรียกขานทผี่ ูพดู ใชแ ทนตวั เองพบรูปแบบเดยี วคือสวนประกอบเดี่ยว 3 รูปแบบ ดงั นี้
แบบท่ี 1 คำเรยี กญาติ เชน พ่ี อาย เอือ้ ย ลงุ ปา
แบบท่ี 2 คำสรรพนาม เชน กู ขอ ย เรา ผม หนู
134 : “สมญานาม เกียรติกองวรรณศลิ ป”
แบบท่ี 3 ชอ่ื เชน วิ นา โอต เกรซ ยุน
สวนรูปแบบคำเรียกขานที่ผูพูดใชเรียกผูที่พูดดวยมี 2 รูปแบบ ไดแก สวนประกอบเดี่ยว และ
สว นประกอบสองสว น สว นประกอบเดยี่ วพบ 5 รปู แบบ ดังนี้
แบบที่ 1 คำเรยี กญาติ เชน ลงุ ปา อาย เอื้อย พ่ี
แบบที่ 2 คำสรรพนาม เชน มึง นาย เธอ เจา หนู
แบบท่ี 3 ชอื่ เชน แสง นวล ปอนด เพญ็ พลอย
แบบที่ 4 คำแทนคำนาม เชน นาง สาว ทา ว หลา
แบบที่ 5 คำเรียกสถานภาพ เชน แมช ี หมอ ม ผูใหญ อาจารย
สว นประกอบสองสวน พบ 4 รูปแบบ ดังน้ี
แบบท่ี 1 คำนำหนา + ช่ือ เชน อีน่ าง ไอป อ
แบบที่ 2 คำนำหนา + คำเรยี กญาติ เชน หลวงพ่ี หลวงพอ หลวงลุง
แบบที่ 3 สถานภาพ + ชอื่ เชน เณรเดียร อาจารยวิ ผูใหญสมบูรณ
แบบที่ 4 คำเรยี กญาติ + ช่อื เชน พีเ่ ออ้ื ย ปาสง ลุงทองศรี
การศึกษารูปแบบของคำเรียกขานผูพูดใชเรียกผูที่พูดดวยพบวา มีการใชสวนประกอบสองสวน
มากกวา สวนประกอบเดีย่ ว
สะทอ นลักษณะทางสงั คมและวฒั นธรรมทีเ่ กดิ จากการเปลยี่ นแปลงการใชค ำเรียกขาน
การศึกษาสะทอนลักษณะทางสังคมและวฒั นธรรมที่เกิดจากการเปลี่ยนแปลงการใชคำเรียกขาน
พบวามีทั้งลักษณะทางสังคมที่เปลี่ยนแปลงไปและลักษณะทางสังคมและวัฒนธรรมที่ยังไมเปลี่ยนแปลง
โดยลักษณะทางสังคมและวัฒนธรรมที่เปลี่ยนแปลงไป คือ การเลือกใชภาษา จะพบวากลุมคนที่อายุนอย
กวา จะใชภาษาทล่ี เู ขาสูภาษาไทยมาตรฐาน และมีแนวโนม ทจ่ี ะเพม่ิ มากขน้ึ เร่ือย ๆ
สวนลักษณะทางสังคมและวัฒนธรรมที่ยังไมเปลี่ยนแปลง ไดแก ระบบอาวุโส ระบบเครือญาติ
ระบบความเชื่อ ทัศนคติ และความสัมพันธระหวางบุคคล แมคำเรียกขานของแตละกลุมอายุมีความ
เน่ืองในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษมณี : 135
เปล่ียนแปลงไป แตระบบความคดิ ของชาวลาวเวยี งที่ บา นดอนคา อำเภออูทอง จงั หวัดสุพรรณบุรียังคงไม
คอยมีการเปลี่ยนแปลงมากนัก สิ่งที่ชาวลาวเวียง บานดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรีใหความ
เคารพสูงสุด คือ พระสงฆ ลำดับถัดมาคือผูที่มีตำแหนงและอำนาจ และยังคงใชคำรียกญาติในการเรียก
ผูสูงวัยกวาเหมือนกันทุกกลุมอายุ แมวาคำเรียกของกลุมอายุนอยกวา อาจลูเ ขาสูภาษาไทยมาตรฐานมาก
ขนึ้ กต็ าม
อภิปรายผล
1. สาเหตุทีท่ ำใหคำเรยี กขานท่ีใชแทนตวั ผูพูด และคำเรยี กขานที่ใชเ รียกผูฟงของท้ัง 3 ชวงอายุมี
แนวโนมไปในทิศทางเดียวกัน คือทุกกลุมอายุใชคำเรียกขานพระสงฆทุกอายุเหมือนกัน สันนิษฐานไดวา
สงั คมของชาวลาวเวียง ทต่ี ำบลดอนคา อำเภออทู องจังหวดั สุพรรณบุรี เปน ชมุ ชนท่ีนบั ถอื พุทธศาสนาเปน
ศาสนาหลัก และยังมีความเชื่อและศรทั ธาในศาสนาพุทธอยา งเขมขน
2. สาเหตุที่คนในชุมชนนิยมเรียกขานบุคคลที่ตำแหนงหนาที่ในสังคมดวยตำแหนง และแทน
ตัวเองดวยคำสุภาพและใหเกียรติ โดยไมคำนึงถึงอายุวาจะมากหรือนอยกวาตน แสดงใหเห็นวาชาวลาว
เวยี งท่ีตำบลดอนคา อำเภออูท องจังหวัดสพุ รรณบรุ ี เคารพยกยอ งอาชพี ราชการ
3. สาเหตุที่คนในชุมชนนิยมเรียกขาดกันดวยคำเรีกญาติ แสดงใหเห็นถึงความสัมพันธของคนใน
สังคมมีความรสู ึกรักใครผกู พนั ธก นั เหมือนญาติพน่ี อ ง แมไ มไ ดรวมสายเลือดกนั ก็ตาม
4. ภาษาลาวเวียงบานดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรี อยูในชวงของการแปร และชาว
ลาวเวียงบานดอนคา อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรีมีแนวโนมจะเลือกใชคำเรียกขานตามอยางของ
ภาษาไทยมาตรฐานมากข้นึ ในอนาคต
เอกสารอางอิง
กำชยั ทองหลอ . (2543). หลักภาษาไทย. พระนครฯ: รวมสาสน .
จรัญวิไล จรูญโรจน, ม.ร.ว. (2559). ภาษาในปริบทสังคมและวัฒนธรรม. กรุงเทพฯ: สำนักพิมพ
มหาวทิ ยาลัยเกษตรศาสตร.
ฉันทัส เพียรธรรม. (2559). การสังเคราะหองคความรูประวัติการอพยพ ภูมิวัฒนธรรม และอัตลักษณ
ชุมชนลาวเวียงในภูมิภาคตางๆ ของไทย กรณีศึกษา 5 ชุมชนในจังหวัดราชบุรี สุพรรณบุรี
ปราจีนบุรี สระบุรี และกรงุ เทพมหานคร. สถาบนั วิจัยและพัฒนา มหาวิทยาลัยราชภัฏพระนคร.
136 : “สมญานาม เกยี รตกิ องวรรณศิลป”
ดรุณี ประกอบแสง. (2542). การใชคำเรียกขานในอำเภอเมืองอุบลราชธานี จังหวัดอุบลราชธานี.
วิทยานิพนธปริญญาการศึกษามหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาไทย คณะศึกษาศาสตร มหาวิทยาลัย
มหาสารคาม.
ภูมิใจ บัณฑุชัย. (2549). คำเรียกขาน คำบุรุษสรรพนามที่ 1 และคำบุรุษสรรพนามที่ 2 ของผูขายใน
หางสรรพสินคา. วิทยานิพนธปริญญาศิลปศาสตรมหาบัณฑิต ภาควิชาภาษาศาสตรประยุกต
คณะมนษุ ยศาสตร มหาวทิ ยาลัยเกษตรศาสตร.
มีชัย เอี่ยมจินดา. (2534). วิวัฒนาการของระบบคำบุรุษสรรพนามตั้งแตสมัยสุโขทัย - สมัยปจจุบัน.
วิทยานิพนธปริญญาศิลปศาสตรมหาบัณฑิต ภาควิชาภาษาศาสตร คณะศิลปศาสตร
มหาวทิ ยาลัยธรรมศาสตร.
รังสรรค จันตะ. (2535). การศึกษาคำเรียกขานในภาษาถิ่นเชียงใหมตามแนวภาษาศาสตรเชิงสังคม.
วิทยานิพนธปริญญาศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาและวรรณกรรมลานนา คณะศิลป-
ศาสตร มหาวิทยาลยั เชียงใหม.
วรรณพร บุญญาสถิต, ฉันทัส เพียรธรรม และเทพธิดา ศิลปรรเลง. (2560). พัฒนาการทางประวัติศาสตร
ของกลุมชาติพันธุลาวเวียง อำเภออูทอง จังหวัดสุพรรณบุรี. วารสารวิทยาลัยนครราชสีมา.
11(1), 26-38.
วิไลวรรณ ขนิษฐานันท. (2529). “ขอสังเกตบางประการเกี่ยวกับการแสดงความสุภาพในภาษาไทย
กรุงเทพฯ”. ภาษากับสังคมไทย. รายงานการสัมมนาวาดวยภาษาไทยเนื่องในการเฉลิมฉลอง
700 ป ลายสือไทย.
สิริอมร หวลหอม. (2559). คำเรียกขานในภาษาไทพวนตำบลหาดเสี้ยว อำเภอศรีสัชนาลัย จังหวัด
สุโขทัย. วิทยานิพนธปริญญาอกั ษรศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาภาษาศาสตร คณะอักษรศาสตร
จฬุ าลงกรณม หาวทิ ยาลัย.
สุจิตต วงษเทศ. (2527). คนไทยไมไดมาจากไหน?. กรุงเทพฯ: เจาพระยา. วิทยานิพนธปริญญาอักษร-
ศาสตรมหาบณั ฑติ สาขาวชิ าภาษาศาสตร คณะอกั ษรศาสตร จฬุ าลงกรณมหาวิทยาลัย.
สุชาดา เจียพงษ. (2553). การศึกษาเปรียบเทียบคำบุรุษสรรพนามในภาษาไทย 4 ถิ่น.
วิทยานิพนธปริญญาอักษรศาสตรดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาภาษาไทย คณะอักษรศาสตร
จุฬาลงกรณมหาวทิ ยาลยั .
เน่อื งในโอกาสเกษยี ณอายงุ าน รองศาสตราจารย ดร.สมเกยี รติ รักษมณี : 137