CABINE ARMADIO — number 1
Sommario Hangar 04
Novenove 40
—Contents
Disegni tecnici 82
Technical drawings
Dessins tecniques
Technische Zeichnungen
Diseños técnicos
02 — 03
Introduzione IT — Un ambiente è uno F — Une Ambiance est ES — Un ambiente hogareño
spazio dove la vita si orga- une espace où toute la vie es el espacio donde la vida
—Introduction nizza con equilibrio. Dove s’organise avec équilibre. se organiza armoniosamente.
ogni cosa sta, nello stesso Où toutes choses expriment Donde cada cosa está en
tempo, in ordine e libertà. à la fois ordre et liberté. orden y en libertad al mismo
Ambiente è un sistema Ambiance est un système tiempo. Ambiente es un sis-
intelligente, funzionale, intelligent, structuré tema inteligente y funcional,
strutturato sui bisogni e en fonction des exigences que se estructura en base a
sul benessere di chi lo abita. et du bien-être pour s’en las necesidades y al bienestar
È un luogo dove si trova faire propriétaire. C’est de quienes lo habitan.
solo il necessario e perciò un espace facile à vivre où Donde solo está lo indispen-
facile da abitare. Ambiente on retrouve que l’essentiel. sable. Por eso, es tan fácil
è dove la bellezza corrisponde Ambiance c’est un lieu de habitar. Ambiente es
alla necessità, in modo dans lequel la beauté est el lugar donde belleza
naturale. È una atmosfera une conséquence naturelle corresponde a lo necesario
riconoscibile. E in cui ci si avec une atmosphère dans de manera natural. Es una
riconosce. Una sfera privata. laquelle on se reconnaît. atmósfera que reconocerás
Accogliente. Come una Une sphère intime. a simple vista y en la que
cabina Lema. Accueillante. Comme une te identificarás plenamente.
cabine Lema. Tu espacio privado. Acogedor.
EN — An ambience is a Como una cabina Lema.
space where life is organized D — Ein Ambiente ist ein
with balance, where all is Raum, in dem das Leben
both orderly and free. ausgewogen organisiert
Ambiance is a functional wird. Ein Raum, in dem
and intelligent system, built alles ordentlich und gleich-
on the needs and well-being zeitig in völliger Freiheit
of the inhabitants. It is a untergebracht wird. Ein
place where one can locate Ambiente ist ein intelligen-
what is necessary and is tes, funktionelles, für die
therefore easy to inhabit. Bedürfnisse und das
Ambiance is where beauty Wohlergehen der Bewohner
corresponds to necessity, strukturiertes System.
naturally. It is a recognizable Ein Ort, an dem nur das
setting which one can identify Notwendige vorhanden ist,
with. A private area. und der demnach einfach
Welcoming. Just like a zu bewohnen ist. Ein
Lema walk-in wardrobe. Ambiente ist ein Ort, wo die
Schönheit auf natürliche
Weise den Erfordernissen
entspricht. Dort, wo die
Atmosphäre erkennbar ist,
in der man sich erkennt.
Eine Privatsphäre, behaglich
und einladend, wie ein begeh-
barer Schrank von Lema.
Hangar
PIERO LISSONI
IT — L’ordine è un modo D — Ordnung ist eine
di pensare le cose, un’idea Denkweise, eine ganz
personale del proprio persönliche Vorstellung vom
sistema di oggetti. Hangar eigenen System der
è una struttura progettata Gegenstände. Hangar ist als
per accogliere gli oggetti Struktur dafür geplant, die
del quotidiano, razionaliz- Gegenstände des Alltags mit
zando lo spazio, ma anche rationeller Raumnutzung zu
assecondando le idee più verstauen, aber auch
diverse su come organiz- verschiedensten Ideen zur
zarlo. Un ambiente pensato Raumorganisation nachzu-
per essere utile, e al tempo kommen. Ein nützlich
stesso bello da guardare gestaltetes Ambiente, das
e confortevole da vivere. gleichzeitig schön anzuse-
hen und komfortabel in der
EN — Orderliness is a Verwendung ist.
way of thinking of things,
a personal idea of one’s ES — El orden es una forma
own system of objects. de pensar las cosas. Es una
Hangar is a structure idea personal acerca del
which has been designed propio sistema de objetos.
to accommodate everyday Hangar es una estructura
items and to rationalize diseñada para guardar los
space. An ambience objetos cotidianos, raciona-
designed to be useful and lizando el espacio. Y dando
yet beautiful to look at cabida a las ideas más
and comfortable to live in. variadas acerca de cómo
organizarlo. Un lugar pensado
F — L’ordre est une manière para que resulte útil. Para
de comment concevoir contemplarlo con placer.
les choses et il fait partis Un lugar confortable para vivir.
d’une idée personnelle du
système de classement des
objets qui nous entourent.
Hangar est une structure
conçue pour accueillir les
objets du quotidien, en
rationalisant l’espace, mais
aussi en sachant répondre
aux idées les plus différentes
quant à son organisation.
Un système étudié pour être
utile, à la fois beau au visuel
et confortable à vivre.
04 — 05 Hangar
06 — 07 Hangar
IT — A sinistra, dettagli F — À gauche, des détails
preziosi fanno da con- précieux contrastent
trappunto al sapore high le style high tech de
tech di Hangar, come Hangar, comme le fond
il fondo in microfibra en microfibre du plateau
del vassoio portaoggetti porte-objets extractible.
estraibile. A destra, À droite, les blocs tiroirs
la cassettiera sospesa suspendus et la base
e la base hanno diverse présentent plusieurs pro-
profondità. La composi- fondeurs. La composition
zione è in laccato bianco est en laqué blanc, avec
con elementi metallici des éléments en métal
cromati. chromé.
EN — On the left, fine D — Links bilden edle
details form a counter- Details, wie beispielsweise
point to the high-tech der Mikrofaserboden der
appeal of Hangar, such ausziehbaren Ablage, den
as the microfibre base Kontrapunkt zum High-
of the pull-out organiser Tech-Stil von Hangar.
tray. On the right, the Rechts: Das hängende
suspended drawers and Schubladenelement und
the base have different der Boden haben unter-
depths. The composition schiedliche Tiefen. Die
is in white lacquer with Zusammenstellung ist
chrome components. weiß lackiert und mit
verchromten Metallele-
menten ausgestattet.
ES — A la izquierda: unos
detalles exquisitos que
hacen de contrapunto
al sabor High-tech del
Hangar. Como el fondo de
microfibra de la bandeja
portaobjetos extraíble.
A la derecha: la cajonera
colgante y la base vienen
con profundidades dife-
rentes. Esta composición
lacada blanca luce elemen-
tos metálicos cromados.
08 — 09 Hangar
10 — 11 Hangar
IT — Una cabina armadio D — Ein begehbarer
è uno spazio personale. Kleiderschrank ist ein
Oggetti, luci, materiali persönlicher Raum.
concorrono a creare un’at- Gegenstände, Licht und
mosfera intima, gradevole. Material tragen zur Schaffung
einer intimen, angenehmen
EN — A walk-in wardrobe Atmosphäre bei.
is a personal space. Objects,
lights and materials com- ES — Una cabina armario
bined to create an intimate es un espacio personal.
and pleasing atmosphere. Los objetos, las luces y
los materiales ayudan a
F — Une cabine armoire crear una atmósfera íntima
est un espace personnel. y agradable.
Les objets, les lumières et
les matériaux créent une
ambiance intime et agréable.
12 — 13 Hangar
14 — 15 Hangar
F — La finition mélaminée
mélèze Moka se combine
bien avec les éléments
métalliques de couleur
bronze. Les étagères, les
bases et les différents
éléments, comme porte-
chemises, porte–pullover,
sont disponibles en
différentes profondeurs :
un choix de fonctionnalité
qui caractérise l’esthétique
de Hangar.
IT — La finitura in mela- D — Die Melaminaus-
minico larice Moka si führung in Lärche Moka
sposa bene agli elementi Passt wunderbar zu
metallici color bronzo. den bronzefarbenen
I ripiani, le basi e i diversi Metallelementen. Die
elementi, come portaca- Fachböden, Böden und
micie o maglioni, hanno verschiedenen Elemente,
diversa profondità: una wie Hemden- oder
scelta funzionale che con- Pulloverfächer, haben
nota l’estetica di Hangar. unterschiedliche Tiefen:
eine funktionelle Wahl,
EN — The Moka larch die das Aussehen von
melamine finish blends Hangar kennzeichnet.
perfectly with the bronze-
coloured metal elements. ES — El acabado
The shelves, bases and melamínico alerce Moka
other elements, such as se conjuga a la perfección
the storage for shirts and con los elementos
sweaters, vary in depth: metálicos de color bronce.
a functional choice which Las baldas, las bases y
characterizes the aesthe- los distintos elementos,
tics of Hangar. como los portacamisas
o los portajerséis, vienen
con profundidades dife-
rentes. Es una elección
funcional que connota
la estética de Hangar.
16 — 17 Hangar
18 — 19 Hangar
IT — L’elemento porta-
pantaloni con frontalino
a cassetto è estraibile.
Come mostra l’immagine
di pagina seguente, l’asta
su cui appoggia il pan-
talone è rimuovibile: un
accorgimento di grande
praticità.
EN — The trouser pull-out
element with a frontal
panel. As can be seen from
the photograph on the
following page, the trouser
hanging rod is removable:
a highly convenient
solution.
F — L’élément porte-pan-
talons a une façade tiroir
extractible. Voir l’image
de la page suivante, la tige
sur laquelle est posé
le pantalon est extractible :
un détail extrêmement
pratique.
D — Der Hosenhänger
besitzt eine ausziehbare
Frontblende. Wie in der
Abbildung auf der
folgenden Seite ersichtlich
ist, kann jede einzelne
Stange des Hosenhängers
herausgenommen werden,
was sich als besonders
praktisch erweist.
ES — El portapantalones
con frontal con cajón es
extraíble. Como se aprecia
en la imagen de la página
siguiente, la varilla donde
se apoya el pantalón se
puede extraer. ¿Más
práctico? ¡Imposible!
20 — 21 Hangar
22 — 23 Hangar
IT — Lungo i montanti F — Les accessoires
metallici le attrezzature peuvent être placés
si possono posizionare à la hauteur souhaitée
all’altezza desiderata. tout le long des montant
Le barre appendiabiti, en métal. Les tringles
direttamente agganciate s’accrochent directement
ai montanti, sono auto- aux montants indépen-
nome dai ripiani: un damment des étagères :
sistema che consente ce système permet
di organizzare in libertà d’organiser l’espace de
lo spazio della cabina. la cabine en toute liberté.
EN — The fixtures can D — Die verschiedenen
be positioned at the Ausstattungen können
required height on the je nach Bedarf auf der
metal uprights. The clothes gewünschten Höhe an
hanging bars, which are den Metallpfosten posi-
attached directly to the tioniert werden.
uprights, are independent Die Kleiderstangen werden
of the shelves: a system direkt an den Pfosten
with allows complete eingehängt und sind
freedom to organize unabhängig von den
the walk-in wardrobe. Fachböden: Dieses System
ermöglicht eine völlig
freie Organisation des
Kabinenraums.
ES — A lo largo de
los montantes metálicos,
el equipamiento se puede
posicionar a la altura
deseada. Las barras
perchero se enganchan
directamente contra los
montantes y son inde-
pendientes de las baldas:
el sistema permite orga-
nizar libremente el espacio
de la cabina.
IT — Riflessi, rifrazioni, D — Reflexe, Brechungen,
trasparenze. Lo spazio di Transparenzen. Hangar - Der
Hangar si accende grazie Bereich ist durch eine schöne
alla bellezza del vetro. Glaswand erreichbar.
EN — Reflections, refrac- ES — Reflejos, refracción y
tions, transparencies. The transparencias. El espacio
Hangar space is lit up by de Hangar se ilumina gracias
the beauty of the glass. a la belleza del vidrio.
F — Reflets, réfractions,
transparences. L’espace
Hangar s’éclaire grâce
à la beauté du verre.
24 — 25 Hangar
26 — 27 Hangar
IT — Sotto l’elemento
sospeso a tre cassetti,
un comodo vano basso
per riporre scatole e
oggetti diversi. Rifinisce
l’angolo il profilo in mela-
minico larice Moka.
EN — Below the three-
drawer suspended
element, a convenient
compartment for storing
a variety of boxes and
other objects. The corner
is finished with a Moka
larch melamine profile.
F — Sous le caisson
suspendu à trois tiroirs,
une niche permet le ran-
gement différents objets.
Le profil de l’angle est en
mélaminée mélèze Moka.
D — Unter dem
Hängeelement mit den
drei Schubladen ist
ein bequemes Fach für
den Verstau von Boxen
oder verschiedenen
Gegen-ständen nutzbar.
Das Melaminprofil in Lärche
Moka schließt das Eck ab.
ES — Debajo del elemento
colgante de tres cajones,
un cómodo espacio, bajo
y abierto, permite guardar
cajas y distintos tipos de
objetos. Para el acabado
de la esquina, se optó por
un perfil melamínico alerce
Moka.
28 — 29 Hangar
30 — 31 Hangar
IT — Composizione in
melaminico larice Moka
con pannelli in vetro
lucido color titanio.
Un’associazione ideale
con anta Teatro, con
profili e maniglia metallo
laccato bronzo, a chiudere
il vano della cabina.
EN — Composition in
Moka larch melamine
with titanium-back
varnished glass panels.
An ideal partnership with
a door, with profiles and
handle in bronze lacquered
metal, to close off the
wardrobe area.
F — Composition en
mélaminé mélèze Moka,
panneaux de fermeture
en verre brillant couleur
titane, profils et poignée
en métal laqué bronze.
Une combinaison idéale
pour la porte Teatro.
D — Zusammenstellung
aus Melamin in Lärche
Moka mit Paneelen aus
glänzendem, titanfarbenem
Glas. Eine ideale
Kombination mit der Tür
Teatro mit Profilen und
Griff aus bronzefarben
lackiertem Metall, die den
begehbaren Schrankraum
abschließt.
ES — Composición de
melamínico alerce Moka
con paneles de vidrio
brillante color titanio.
El maridaje ideal con la
puerta Teatro, los perfiles
y el tirador de metal
lacado de color bronce,
para cerrar el espacio
de la cabina.
IT — Tocchi di luce e di D — Ein Hauch von Licht
colore. Uno spazio di servi- und Farbe. Ein nützlicher
zio, Schrankraum wird zu einem
come una cabina, diventa erlebenswerten Ort.
un luogo da vivere con
piacere. ES — Toques de luz y de
color. Un espacio de servicio,
EN — Touches of light and como una cabina, se convierte
colour. A service area, such en un lugar para vivir con
as a wardrobe, becomes placer.
a place to experience with
pleasure.
F — Touches de lumière
et de couleur. Un espace
comme une cabine armoire,
devient un lieu à vivre avec
plaisir.
32 — 33 Hangar
34 — 35 Hangar
IT — Composizione in
melaminico larice Moka
con pannelli in vetro
bianco lucido. Gli elementi
verticali portaoggetti,
ispirati all’idea di secretaire,
sono aperti sui due lati.
EN — Composition in
Moka larch melamine
with panels in white back
varnished glass. The ver-
tical organizer elements,
inspired by the idea of
the secretaire, are open
on both sides.
F — Composition en
mélaminé mélèze Moka,
panneaux de fermeture
en verre blanc brillant.
Les éléments verticaux
porte-objets s’inspirent
du concept du «secrétaire»
et ils sont ouverts des
deux côtés.
D — Zusammenstellung
aus Melamin in Lärche
Moka mit Paneelen aus
glänzendem, transparentem
Glas. Die senkrechten
Ablagen, die sich am
Prinzip des Secretaires
inspirieren, sind auf zwei
Seiten offen.
ES — Composición mela-
mínica alerce Moka con
paneles de vidrio blanco
brillante. Las dos caras
de los portaobjetos
verticales, que se inspiran
en la idea del secretaire,
están abiertas.
36 — 37 Hangar
38 — 39 Hangar
IT — Ampio elemento
portascarpe estraibile,
a scomparti, con elegante
frontale. Il vassoio porta
oggetti con fondo in
microfibra ton sur ton,
è mobile.
EN — Large partitioned
pull-out shoe storage
element with an elegant
frontal section. The ton
sur ton organizer tray
with a microfibre base
is removable.
F — Elément porte-chaus-
sures amovible avec
séparations intérieures
et façade élégante.
Le plateau porte-objets
extractible à un fond
en microfibre ton sur ton.
D — Großes, ausziehbares
Schuhelement mit
Fächern und eleganter
Front. Die Ablage mit dem
Ton in Ton gefertigten
Mikrofaserboden ist
beweglich.
ES — Amplio portazapatos
extraíble, con comparti-
mentos y con un frontal
elegante. La bandeja
portaobjetos, con fondo
de microfibra del mismo
tono, es móvil.
Novenove
CRS LEMA
IT — Intima e classica. D — Intim und klassisch.
Chic e informale. Novenove Chic und informell. Novenove
è pensata per offrire soll die Möglichkeit bieten,
la possibilità di costruire den persönlichsten aller
su misura il più personale Räume nach Maß zu gestalten,
degli spazi, per dare vita um jede Auffassung von
alla propria idea di ordine. Ordnung verwirklichen zu
Capace di rivestire e können. Das Modell Novenove
attrezzare gli ambienti più eignet sich zur Verkleidung
diversi, da quelli d‘epoca und Ausstattung von
a quelli ex industriali, Räumen verschiedenster
Novenove ottimizza lo spazio Stilrichtungen, egal ob antike
disponibile e lo rende facile, Bauten oder Lofts, optimiert
armonioso. den vorhanden Raum und
gestaltet diesen leicht nutzbar
EN — Both intimate and und harmonisch.
classical. Chic and informal.
Novenove is designed ES — Íntima y clásica. Chic
to offer the opportunity e informal. Novenove está
to compose a very personal pensada para ofrecer
and tailored space, to create la posibilidad de construir
one‘s own idea of order. a medida el más personal
Capable of furnishing and de todos los espacios.
equipping the most diverse Para que des vida a tu propia
of spaces, from period idea de orden. Novenove es
to post-industrial, Novenove capaz de revestir y equipar
optimizes the available los espacios más variados,
space making it stress-free desde los más clásicos hasta
and harmonious. las antiguas fábricas recon-
vertidas. Y lo hace optimi-
F — Intime, classique. zando el espacio disponible,
Chic et informel. Novenove que se vuelve fácil de usar
a été conçu pour offrir y armonioso.
la possibilité de construire
un espace sur mesure
selon son propre concept
d’ordre. Cette ligne permet
d’équiper les lieux les
plus différents en style,
des édifices d’époque
aux bâtiments industriels,
Novenove optimise l’espace
disponible et le rend simple
et harmonieux.
40 — 41 Novenove
42 — 43 Novenove
44 — 45 Novenove
IT — Novenove permette
una soluzione efficiente
degli angoli con elementi
progettati ad hoc, come
appenderie e ripiani,
per un impiego ottimale
dello spazio.
EN — Novenove allows
for a well-organized
solution for corners with
elements designed ad
hoc, such as clothes racks
and shelves, for an optimal
use of space.
F — Novenove offre une
solution efficace pour des
situations en angle grâce
à des éléments conçus
ad hoc, comme les pen-
deries et les étagères qui
permettent d’optimiser
les espaces.
D — Mit Novenove ist zur
optimalen Raumnutzung
eine effiziente Ausstattung
von Ecklösungen mit ad
hoc geplanten Elementen,
wie beispielsweise
Kleiderstangen und
Fachböden, möglich.
ES — Novenove ofrece
una solución eficiente
para los rincones, con
elementos diseñados ad
hoc, como los percheros
y las baldas. Para aprove-
char el espacio al máximo.
46 — 47 Novenove
IT — Dettaglio dell’ele-
mento in alluminio che
rifinisce con eleganza
i ripiani ad angolo. Nella
foto piccola, elemento
portacamicie in melami-
nico bianco con scatole
estraibili in cuoio rige-
nerato.
EN — Detail of the alumi-
nium element which pro-
vides an elegant finish to
the corner shelves. In the
small photograph, a shirt
storage element in white
melamine with pull-out
boxes in regenerated
leather.
F — Les étagères d’angle
ont des détails en alu-
minium. La petite photo
présente un élément
porte-chemises en méla-
miné blanc, des boîtes
indépendantes en cuir
régénéré.
D — Detailansicht des
Aluminiumelements zur
eleganten Ausführung
der Eckböden. Im kleinen
Foto ist die Hemdenablage
aus weißem Melamin mit
ausziehbaren Boxen aus
Lederfaserstoff sehbar.
ES — Detalle del elemento
de aluminio: un acabado
elegante para las baldas
esquineras. En la foto
pequeña: portacamisas
melamínico blanco con
cajas extraíbles de cuero
regenerado.
IT — Novenove: l‘esigenza D — Novenove: Das Bedürfnis
di ordine si trasforma nach Ordnung verwandelt
in una ricerca estetica che sich in eine ästhetische
premia rigore ed essenzialità. Forschung, die Strenge und
Wesentlichkeit prämiert.
EN — Novenove: the need
for order is transformed ES — Novenove: la necesidad
into a search for aesthetics de orden se convierte
which rewards rigor and en una búsqueda estética
simplicity. que se decanta por el rigor
y lo esencial.
F — Novenove : transforme
l’exigence d’ordre en une
recherche esthétique qui
met l’accent sur la rigueur
et l’essentialité.
48 — 49 Novenove