THE STORY OF KHAO LAM HIN RUI
THE STORY OF KHAO LAM HIN RUI
คำนำ
สาขาวิชานเิ ทศศาสตร คณะวิทยาการจดั การ มหาวิทยาลัยราชภัฏภูเก็ต มีภารกจิ สำคัญในการ
ทำนุบำรุงศิลปวัฒนธรรม ตลอดระยะเวลาอันยาวนาน เราตั้งใจและมุงมั่นที่จะจัดเก็บองคความรู
ของชุมชน เพื่อใหเยาวชนรุนหลังไดมีโอกาสเรียนรูเรื่องราวที่นาสนใจ และเปนรากฐานในการ
พฒั นาทองถน่ิ อนั ดามนั ใหเ กดิ ความยงั่ ยนื
ในปน้ี ทางสาขาวชิ านเิ ทศศาสตรไดลงพืน้ ทชี่ ุมชนหนิ รยุ ภายใตร ายวิชาเตรยี มฝก ประสบการณ
วชิ าชพี และฝก ประสบการณว ชิ าชพี นเิ ทศศาสตร โดยไดเ ปด พน้ื ทใ่ี หน กั ศกึ ษานำทกั ษะจากการเรยี นรู
ในช้ันเรียนสูการฝก ปฏบิ ัติงานจริงในชมุ ชน
ภายใตก จิ กรรมนไ้ี ดร บั การสนบั สนนุ จากสำนกั ศลิ ปะและวฒั นธรรม มหาวทิ ยาลยั ราชภฏั ภเู กต็ และ
มูลนิธิกรุงศรี ที่กลุมนักศึกษาไดลองสงผลงานเขาประกวดภายใต โครงการ “กรุงศรีอุดมศึกษา
อาสาพฒั นา” 2563 ในหวั ขอ “รวมพลงั จติ อาสาเปลย่ี นแปลงสงั คมและพฒั นาวถิ ชี วี ติ รปู แบบใหม
(New Normal) อยางย่ังยนื ”
ภายใตช อ่ื โครงการ จดุ ประกายจติ อาสา New Normal New Media ของชมรมตน กลา แหง การ
สื่อสารนักศึกษาสาขาวิชานิเทศศาสตรชั้นปที่ 4 ภ.นศบ.60 คณะวิทยาการจัดการ มหาวิทยาลัย
ราชภัฏภเู กต็
เรอ่ื งราวทพ่ี วกเรากำลงั จะถา ยทอดผา นหนงั สอื เลม นก้ี จ็ ะนำทกุ ทา นไปทำความรจู กั หมบู า นหนิ รยุ
ทมี่ เี ร่อื งราว วถิ ีชวี ติ ความเปนอยทู ี่นา สนใจ ชวนอา นไปดวยกนั
แสกนเพื่อรบั ชม VDO
Scan QR code for watching VDO
สารบัญ
CONTENTS
03 13
บทนำ กำเนดิ ขา้ วหลามหินรุ่ย
Introduction Origin of the Khao Lam Hin Rui
07 19
ช่ือหนิ รุ่ย เพราะดินร่วน วตั ถดุ บิ ลบั ส่คู วามอร่อย
History of Baan Hin Rui The Secret Ingredient of deliciousness
29 47
สูตรต้นตำรบั ความอรอ่ ย การหลามหรอื การเผา
Initiator of the Delicious Recipe Roasted Sticky Rice in Bamboo
37 55
พิถีพิถนั ความอร่อยเปน็ เน้อื เดียว “ลิด จกิ เหลา”
3 ขั้นตอนแห่งความประณีต
Meticulousness
"Lid Jig Lao" 3 Steps with Meticulousness
63 75
ส่งต่อความอร่อย 6 เคลด็ ลบั ความอร่อย
ข้าวหลามหนิ รยุ่
Hand on the deliciousness
6 Secrets to the Deliciousness
of Khao Lam Hin Rui
69 83
ขา้ วหลามหนิ รุ่ย ภาพถ่าย
ความอรอ่ ยทไ่ี ดม้ าจากความตั้งใจ
Photos
Khao Lam Hin Rui
“Deliciousness from the Intention”
บทนำ
Introduction
03
บทนำ
Introduction
“ขาวหลามครบั ขา วหลามครับ” เสยี งชายสูงอายุ ขบั รถไป “Khao Lam, Kao Lam” When hearing the sound
ตามทองถนนและซอกซอยตาง ๆ ที่กำลังบรรทุกขาวหลามเต็ม of an old man, everyone knows there is something for
ตะกราสไตลภเู ก็ต sale. He drove through the streets and alleys and
carried Khao Lam in the Phuket-style bucket.
“ชุมชนหินรุย” เปนชุมชนเล็ก ๆ ในอำเภอถลาง จังหวัด
ภเู กต็ ที่มปี ระชากรไมหนาแนน มวี ถิ ีชวี ติ ทเ่ี รยี บงา ย แตช ุมชน “Hin Rui” is a small community in Phuket with small
เลก็ ๆ แหงนมี้ ีชือ่ เสยี ง ท่ใี ครผานไปผานมาในจังหวัดภูเกต็ ก็ตอง population who have simple way of life, but this
แวะซื้อสินคา ขึ้นช่ือของทางชุมชน จนสนิ คาน้นั กลายเปนสนิ คา community becomes a famous destination where
OTOP ที่สรางรายไดเปน กอบเปน กำใหกบั ชาวบา นหินรยุ นน้ั ก็ people who come to Phuket must purchase its famous
คอื “ขาวหลามหนิ รยุ ” product, Khao Lam Hin Rui or sticky rice in bamboo
tubes. Later, the product becomes an OTOP product
ใครจะไปนึกวาสินคาที่สรางชื่อเสียงและรายไดใหกับชุมชน that generates income for the villagers.
ภายใตการสรางรายไดเปนกอบเปนกำเหลานั้นจะซอนไปดวย
ความกงั วลของผทู ำขา วหลาม คุณลุงเทอื ก สุภาพ ศรีเพชรพูล Even so, no one relizes that the product that builds
ผูป ระกอบอาชีพทำขาวหลามหนิ รุย ไดเลาวา up reputation and generates income for community
will cause great concern for Khao Lam maker.
“ขาวหลามหินรุย สรางรายไดดีก็จริง แตเด็กสมัยนี้เขา
ไมสนใจ เหลือแตคนแก ๆ ไมกี่คนในชุมชนที่ทำกันอยูถา It is true that Khao Lam can generate value and
คนรนุ ลุงตายไป กไ็ มมีใครทำแลว ” income for our community, but unfortunately the
young generation in the community are not interested
in them.“Only the elderly makes them, if the
people of my generation die, no one will carry on”,
said uncle Thuak, one of the Khao Lam makers in
Hin Rui village.
04
05
บทนำ
Introduction
“เสยี ดายนะ ถ้าวันท่ลี ุงตายไปแลว้ ไมม่ คี นทำตอ่
เพราะข้าวหลามเราทำมานานแล้วได้
เลี้ยงลูกจนเติบโตก็เพราะขา้ วหลาม อยู่ ๆ
ถา้ ส่งิ เหล่าน้หี ายไปจากชมุ ชน กน็ า่ ใจหายนะ
ถ้ามหาวิทยาลัยราชภัฏภเู กต็ เขา้ มาช่วยตรงน้ี
ลุงว่ามันเปน็ ประโยชนม์ าก ๆ
“จากคำบอกเลาของลุงเทือกสะทอนใหเห็นวา สิ่งที่จะทำให What the old man said reflects the fact that the
ขาวหลามหินรุยคงอยูกับชุมชน คือการสรางความตระหนักให only way to make Khao Lam Hin Rui alive is to raise
awareness for the youth to appreciate what their
แกเยาวชนเห็นคุณคาในสิ่งที่ชุมชนของตนมีอยู จึงจะทำให community has.
ขาวหลามหนิ รนุ อยคู กู ับชมุ ชนหนิ รยุ อยา งย่งั ยืน
“เสียดายนะ ถาวันที่ลุงตายไปแลวไมมีคนทำตอ เพราะ “It’s regretful if one day I die, and no one
ขาวหลามเราทำมานานแลวไดเลี้ยงลูกจนเติบโตก็เพราะ continues making it. We have done this for a long
ขาวหลาม อยู ๆ ถาสิ่งเหลานี้หายไปจากชุมชน ก็นาใจหาย time, and it will be so unfortunate if it disappears
นะ ถามหาวิทยาลัยราชภัฏภูเก็ต เขามาชวยตรงนี้ ลุงวามัน from the community. If Phuket Rajaphat University
เปนประโยชนมาก ๆ” คุณลุงเทือกเลาดวยแววตาที่เปยมดวย comes and helps us, I think it will be advantageous
ความหวัง for us” Uncle Thuak said with hopeful light in his
eyes.
ดว ยความมงุ มน่ั ในการพฒั นาชมุ ชน นกั ศกึ ษาสาขานเิ ทศศาสตร
จึงไดเขามาเรียนรูจากคุณลุงเทือก ตั้งแตเที่ยงคืนจนถึงเชาของ The students from Communication Arts Program
วันใหม ถือเปนจุดเริ่มตนที่ดีในจดบันทึกภูมิปญญาของชุมชน learned with Uncle Thuak from dusk until dawn. It is a
หินรุย และสานตอความตั้งใจของชาวบานที่จะเก็บรักษาไมให good start to write down the knowledge of Hin Rui
community and maintain the intention of the villagers
to preserve the local intellect in making Khao Lam for
the Hin Rui community.
ภูมิปญญาการทำขาวหลามจางหายไปและยังคงอยูคูกับชุมชน
หนิ รุยสบื ไป
06
ช่อื หินรุ่ย เพราะดินร่วน
History of Baan Hin Rui
09
ชื่อหนิ รุย่ เพราะดินร่วน
History of Baan Hin Rui
ขึ้นชื่อวา จังหวัดภูเก็ต ไมวาจะเปนซอกซอยไหน จะตองมี คำวา่ “รยุ่ ”
แหลงกินแหลงเที่ยวที่นาสนใจ และมีชื่อแปลก ๆ ใหสงสัยถึงที่ เป็นภาษาท้องถิน่
มาอยูเสมอ
ของคนภเู กต็
ชื่อ "บานหินรุย" ก็เปนหนึ่งในนั้น นักทองเที่ยวคงไมคอยคุน หากภาษากลาง
หูสักเทาไหร แตหมูบานแหงนี้มีความพิเศษอยูที่เปนแหลงผลิต จะเรยี กวา่ “ร่วน”
ขาวหลามข้นึ ช่ือ ซึ่งคงเอกลกั ษณโ ดดเดนท่ีมีท่ภี เู ก็ตท่ีเดยี ว
If you think about Phuket, there are many interesting
คำวา “รุย” เปนภาษาทองถิ่นของคนภูเก็ต หากภาษากลาง places to eat and travel. Also, you will hear strange
จะเรยี กวา “รว น” เมอ่ื กอ นในชว งทช่ี าวบา นไดเ ขา มาอยใู หม ๆ names of many places that keep you wondering.
และไดมีการตั้งถิ่นฐานปรากฏวา ใชจอบหรือเสียมขุดเขาไปลง
ในดิน แคเพียงไมกี่เมตรก็ทำใหดินรวนไดงายดายแบบไมตอง Baan Hin Rui is the one of those. The name may
ออกแรง ทำใหค นแถวน้ันแปลกใจกับลกั ษณะของดินที่แตกตาง not be familiar to tourists, but this village is the place
จากทอ่ี น่ื เพราะโดยปกตสิ ภาพดนิ ของจงั หวดั ภเู กต็ จะเปน กอ น where Phuket's unique sticky rice in bamboo was
กรวดและศิลาแลงที่มีลักษณะแข็ง จึงเปนที่มาของ คำวา originated.
บา นหินรยุ เนอ่ื งจากลกั ษณะดินที่รว นซยุ น่ันเอง
The word "Rui" is the local language of Phuket
people. In central region language, it refers to the word
“Ruan”, which means “friable”.
Back then, when the villagers recently settled down
in the area, they dug down the soil using their hoes
and shovels and found out that, unlike other regions,
the soil and rocks here were friable. Therefore, they
named the village after the texture of the soil, and
that was why the village was named Baan Hin Rui.
10
11
12
กำเนิดข้าวหลามหินรยุ่
Origins of the Khao Lam Hin Rui
15
กำเนดิ ข้าวหลามหนิ รยุ่
Origin of the Khao Lam Hin Rui
"ขาวหลาม" มักเปนของกินเลนยามบายของชาวภูเก็ต "Khao Lam" is the afternoon snack for Phuket
ในอดีต กนิ กับโกป กาแฟพนื้ เมืองภเู ก็ต อามา อากงถูกอกถูกใจ people. In the past, it was eaten with Kopi, Phuket
เพราะนุมหนึบหนับ เคี้ยวงาย ทั้งอิ่มทั้งอรอย จนในปจจุบัน local coffee. It becomes favorite snack for the elderly
ขาวหลามหินรุย กลายมาเปนสินคา หนึ่งตำบล หนึ่งผลิตภัณฑ in Phuket because of its soft and chewy texture,
ของภูเก็ต as well as the delightful taste. Nowadays, Khao Lam
Hin Rui becomes an OTOP (One Tambon, One Product)
คณุ ลงุ เทอื ก สภุ าพ ศรเี พชรพลู ผปู ระกอบอาชพี ทำขา วหลาม of Phuket.
บานหินรุยเลาใหฟงวาบานหินรุยเปนแหลงผลิตขาวหลามมา
นานแลวประมาณรอย ๆ ป ตั้งแตรุนปูยาตายาย รุนพอแม Uncle Thuak, one of the Khao Lam makers at Ban
จนมาถึงรุนลูก แตจะอยูในแบบที่ตางคนตางทำขายในอดีตคน Hin Rui, said that Ban Hin Rui has been a source of
ในชุมชนมากกวา 30 บานไดทำขาวหลามหินรุย ตอนนี้เหลือ Khao Lam production for over hundred years from
เพยี ง 5 บานท่ยี ังคงทำขาวหลามหินรยุ จำหนายอยู generation to generation. In the past, there are more
than 30 households in the community that made
Khao Lam Hin Rui. Nowadays, there are only 5 families
that are still selling Khao Lam Hin Rui.
16
“บ้านหินรยุ่ เปน็
แหลง่ ผลติ ขา้ วหลาม
มานานแลว้ ประมาณ
ร้อย ๆ ปี
“
17
18
วตั ถุดบิ ลบั สู่ความอรอ่ ย
The Secret Ingredient of deliciousness
21
วตั ถดุ บิ ลบั สู่ความอร่อย
The Secret Ingredient of deliciousness
ลุงเทือกเผยถึงวัตถุดิบลับที่สำคัญเพื่อทำใหขาวหลามหินรุย
อรอยนารับประทาน ซึ่งใชวัตถุดิบหลักงาย ๆ ดังนี้
Uncle Thuak revealed the significant secret ingredients
that make Khao Lam Hin Rui delicious and appetizing.
The main ingredients are as follows:
1.ขาวเหนียว กข หรือขาวตราฉัตร สองอยางนี้ขาวเหนียว
กข หรือขาวตราฉัตร นี้ทำใหขาวหลามนารับประทานขึ้น บาง
ยี่หอเคยใชมาแลว มักจะทานไมอรอยกลมกลอม ในที่สุดลุง
เทือกจงึ เลือกท่ีจะใช ขาวเหนียว กข หรือขา วตราฉตั ร
1. Gor Kho sticky rice or Royal Umbrella brand
sticky rice, these 2 types of rice can make Khao Lam
looks more appetizing. The other brands are not as
tasty and mellow as the recommended brand, so
Uncle Thuak chose to use Royal Umbrella brand.
22
2.หางกะทิตองเปนหางกะทิสด ไมควรซื้อแบบสำเร็จรูป
มาใส เพราะหางกะทิคั้นสดจะใหความหวาน และความ
กลมกลอมดีกวาแบบสำเรจ็ รปู
2. Thin coconut milk must also be fresh. We should
not use instant coconut milk because fresh thin
coconut milk provides sweeter and mellower taste.
3.หัวกะทิ ตองเลือกหัวกะทิสด เพื่อเพิ่มความมันอรอย
ใหกับขาวหลาม
3. Thick coconut milk must be fresh and instantly
-squeezed since it gives Khao Lam oily texture with
more delicious taste.
4.เกลือ ชูรสชาติใหกลมกลอม ความเค็มของเกลือจะชวยให
ขาวหลามมคี วามเค็มนิด ๆ อรอยกลมกลอม
4. Salt is also essential because a little salty taste
is indispensable for tasty Khao Lam.
23
วตั ถุดบิ ลับสคู่ วามอรอ่ ย
The Secret Ingredient of deliciousness
“
การจะใส่นำ้ ตาลทราย ตามสตู รของ
ข้าวหลามหนิ รุย่ จะไมเ่ น้นความหวานมาก
จะเน้นความมันของกะทิ จึงจะเติมน้ำตาลทราย
ไมม่ ากนกั เพราะหากหวานมากเกินไป
ข้าวหลามรสชาติจะเสียไมส่ ามารถแก้
รสชาติไดห้ ากคนท่ชี อบทานแบบหวานก็
สามารถทานขา้ วหลามแบบจม้ิ นำ้ ตาล
ได้เช่นกนั
”
24
5.น้ำตาลทราย เปนสิ่งที่สำคัญรองลงมาจาก เกลือและกะทิ
ทำใหข าวหลามมีรสชาติหวานอรอ ย
“การจะใสน้ำตาลทราย ตามสูตรของขาวหลามหินรุย
จะไมเ นน ความหวานมาก จะเนน ความมนั ของกะทิ จึงจะเตมิ
นำ้ ตาลทรายไมม ากนกั เพราะหากหวานมากเกนิ ไป ขา วหลาม
รสชาตจิ ะเสยี ไมส ามารถแกร สชาตไิ ด หากคนทช่ี อบทานแบบ
หวานก็สามารถทานขาวหลามแบบจิ้มน้ำตาลไดเชนกัน”
5. Apart from salt and coconut milk, sugar is another
key to Khao Lam’s sweetness.
“According to Hin Rui’s recipe, Khao Lam should
be rich but not too sweet. Therefore, adding too
much sugar will spoil the taste. Whoever prefers
sweet Khao Lam can dip with sugar”.
6. ไมไผสีสุก พบมากในจังหวัดภูเก็ต ความยาวลำตนสูง
10-18 เมตร เสนผา นศนู ยกลาง 8-12 เซนติเมตร แขง็ ผวิ เรยี บ
เปนมัน ขอไมพองออกมา ลำไผมีรูกลวง และมีเยื่อไผหุมเมื่อนำ
มาทำขาวหลาม
“เมอื่ นำขาวหลามมาเผาแลว ขาวหลามจะสุกเสมอกนั ท้ัง
กระบอก มีกลิ่นหอมของไผ ขาวไมแฉะ แตนิ่มเหนียว จะมี
เยอ่ื ไผท ที่ ำใหขา วเหนยี วไมตดิ มือเวลาทาน”
6.Srisuk Bamboo is mainly found in Phuket. Its trunk
can reach 10 to 18 meters high with the diameter of
8 to 12 centimeters. The trunk is hard, even, and
glossy. The nodes do not pop out. The trunk has
hollow hole and membranes which is used to make
Khao Lam.
“When Khao Lam is burnt, it is evenly cooked
and has the sweet scent of bamboo. The rice is
not wet, but it is soft and sticky. The bamboo
membrane prevents the sticky rice from sticking
to our hands when we eat”
25
7.เปลือกมะพราว ทำใหกลิ่นของขาวหลามเมื่อเผาแลว
จะหอมมากยิ่งขึ้น และนำมาอุดปากกระบอกขาวหลามเพื่อ
ทำใหน้ำกะทิที่กำลังเดือดไมลนออกมานอกกระบอก
7. Coconut shell enhances the smell of Khao Lam
when it is burnt. It is put into the bamboo hole to
prevent the boiling coconut mile from gushing out.
8.ใบตอง จะตองเปนใบตองที่เช็ดจนสะอาด เพราะจะ
ตองนำมาอุดปากกระบอกขาวหลามเพื่อไมใหน้ำกะทิลน
ออกมานอกกระบอกเชนเดียวกับเปลือกมะพราวและอีก
หนาที่ของใบตองคือการรองเปลือกมะพราว เพื่อไมใหกาก
มะพราวตกลงไปในขาวเหนียว
8. Banana leaves must be wiped clean because.
Like coconut shell, it has to be put into the bamboo
hole in order to prevent the boiling coconut milk
from gushing out. Banana leaves also have to support
the coconut shell so it will not fall onto the sticky rice.
26
27
28
สตู รต้นตำรับความอร่อย
Initiator of the Delicious Recipe
31
สูตรตน้ ตำรับความอรอ่ ย
Initiator of the Delicious Recipe
จุดเดนที่เปนเอกลักษณของขาวหลามหินรุย อยูที่การนำเอา The uniqueness of this menu is based on the way
ขา วเหนยี วไปผสมกบั เครอ่ื งปรงุ ไมว า จะเปน กะทิ นำ้ ตาล เกลอื the Khao Lam makers mix glutinous rice with ingredients
แลวนำมาบรรจุในกระบอกไมไผ จากนั้นก็นำมาหลามกับไฟจน such as coconut milk, sugar, salt before filling in a bamboo
ขาวเหนียวในกระบอกสุกสงกลิ่นหอมเยายวน กินรอน ๆ ตอน tube. After that, Khao Lam is burnt until the sticky rice
อากาศเย็นๆ ทำใหอนุ รางกายไปในตวั in the bamboo tubes is cooked, and lets out the
pleasant scent. Eating warm Khao Lam in cold weather
แตความอรอยพิเศษยิ่งไปกวานั้น คงอยูที่สูตรและเคล็ดลับ is incomparable.
ของแตละคน คุณลุงเทือกเนนถึงความสะอาด และไดคัดสรร
วัตถดุ ิบท่นี ำมาผสมอยา งพิถพี ิถัน The unique deliciousness depends on an individual’s
tip and recipe. Uncle Thuak focuses on cleanliness,
เคลด็ ลบั ของสว นผสมทท่ี ำใหข า วหลามหนิ รยุ อรอ ยไมเ หมอื น and meticulously selects ingredients to make Khao Lam
ใคร มาจากการ ชงั่ ตวง วดั มาอยางดี ไดแก Hin Rui. Ingredients include:
1.ขาวเหนียว 24 กโิ ลกรัม 1. 24 kilograms of sticky rice
2.นำ้ ตาล 3 กิโลกรัม 2. 3 kilograms of sugar
3.เกลอื 1ขดี 3 ถุง 3. 3 bags of 1 gram salt
4.น้ำกะทิ 5-6 กโิ ลกรมั 4. 5-6 kilograms of coconut milk
เคล็ดลับสำคัญที่สุดคือ หัวกะทิตองนอยกวาหางกะทิโดยมี The most important tip is that thick coconut milk
สัดสวนเปน 1/3 ของน้ำกะทิ 1 กิโลกรัม เพราะจะทำใหขาว should be less than thin coconut milk, the proportion
เหนียวไมสุก และน้ำกะทิแตกมันได of 1/3 of 1-kilogram coconut milk; otherwise, sticky rice
will be uncooked and coconut milk will float up during
boiling.
32
33
สูตรตน้ ตำรบั ความอรอ่ ย
Initiator of the Delicious Recipe
“สิง่ ทีข่ าดไมไ่ ดค้ ือ หา้ มลืมใสเ่ กลอื
เพราะจะทำใหข้ าดรสชาติและ ส่วนของน้ำกะทิ
ตอ้ งใส่ตอนอนุ่ ๆ เพราะจะทำใหก้ ะทิจับ
ตัวแข็งเป็นมัน
“
ขาวหลามหินรุย มีสองสูตรคือ “สูตรเหนียวขาว” และ There are two recipes of Khao Lam Hin Rui: black
“สูตรเหนียวดำ” ความแตกตา งอยูตรงที่ ตองผสมขาวเหนียว sticky rice and white sticky rice. The different is that
ขาวลงไปในสูตรเหนียวดำดวย เพราะขาวเหนียวดำจะมีความ in black sticky rice recipe, white sticky rice must also
แข็งและตอ งใสน้ำกะทเิ พ่มิ มากขึน้ be added since black sticky rice is hard and requires
more coconut milk.
“สง่ิ ทข่ี าดไมไ ดค อื หา มลมื ใสเ กลอื เพราะจะทำใหข าดรสชาติ
และ สว นของนำ้ กะทิ ตอ งใสต อนอนุ ๆ เพราะจะทำใหก ะทจิ บั Uncle Thuak said while flavoring Khao Lam,
ตวั แขง็ เปนมนั ” คุณลุงเทอื กเลาพลางปรงุ รสขา วหลามพลาง “Most importantly, we must add salt, otherwise,
Khao Lam will not be full-flavored. Coconut milk
ในแตละขั้นตอนตางก็ทำกันอยางพิถีพิถัน ทั้งการตั้งไฟใส must also be added in when it’s still warm, or else
น้ำกะทิปรุงตามสูตร การกรอกขาวเหนียว รินกะทิใสกระบอก it will harden”.
ไมไผ ตองใชความชำนาญและความใสใจ จึงทำใหขาวหลาม
หนิ รยุ มีความอรอยจนคนภูเก็ตติดใจ Each step is done meticulously; begin from putting
on the stove, adding coconut milk and ingredients,
filling in the sticky rice, and pouring coconut milk into
the bamboo tubes. All these steps require proficiency
and attention. This is the reason why tasty Khao Lam
Hin Rui carries Phuket people’s favor.
34
35
36
พถิ พี ิถนั ความอรอ่ ย
เปน็ เนอ้ื เดียว
Meticulousness
39
พถิ พี ถิ นั ความอร่อยเปน็ เน้อื เดียว
Meticulousness
ความพิถีพิถันเปนสิ่งสำคัญในการทำอาหารและขนม ตองมี Meticulous means you try to do something carefully
ความละเอียด ประณีตตั้งใจ อยางขาวหลามก็มีความพิถีพิถัน to get the best version. This word is used to describe
ในการปรุงแตง เพื่อไดรสชาติอันเปนเดียวกัน ซึ่งจะตองมีการ something that you make with your heart and pays
เตรยี มวตั ถดุ บิ ดวยความใสใจทกุ ข้นั ตอน extreme attention to details. Making Thai dessert such
as Khao Lam or sticky rice in bamboo tube is the same.
“ในแตล ะวนั จะตอ งเตรยี มของหลายอยา ง เชน เตรยี มไมไ ผ Uncle Thuak, the old man who makes Khao Lam
กันตงั้ แตต อนกลับมาจากขายขาวหลาม แตล ะวนั นอนกนั แค everyday said that it is not easy to make Khao Lam.
3 ชัว่ โมงครง่ึ ” ลุงเทอื กเลาใหฟง He has little time to sleep about 3 hours a day because
Khao Lam needs a lot of preparation.
บรรยากาศตอนสายแดดอุน สบายคณุ ลงุ คณุ ปา นง่ั กันตัดไมไ ผ
ใหเปนปลองขนาดพอดี ไมสูงและไมสั้นจนเกินไป ใหมีขนาด He and his wife cut the bamboo tube every day,
สวยงามพกพาไดงาย และชวยใหขาวหลามที่ใสในปลองไมไผ the others in his family help to clean the house and
สวยงาม wash the dishes. Then, they spend time together to
watch TV before he and his wife begin to clean both
ทกุ คนตา งกนั ทำภารกิจภายในบาน ซักผา ลา งจาน แลว นอน black and white sticky rice. They have to prepare 24
ดูโทรทัศนแบบสบาย ๆ ผอนคลายเพื่อใหรางกายไดมีแรงขึ้น kilograms of sticky rice every day. The demand for
ไมนานคุณลงุ คณุ ปา ก็นำขาวเหนยี วท่ไี ดมาทำการลา งใหส ะอาด white sticky rice is greater since people in this area
ทง้ั ขา วเหนยี วขาวและขา วเหนียวดำในทกุ เชา ทกุ คนตา งชว ยกนั prefer the white to the black one. The have to clean
ทำขา วเหนยี วทง้ั หมด 24 กโิ ลกรมั โดยเนนขา วเหนียวขาวจำนวน the rice and leave it for 1 hour before filling in
มากกวา ขาวเหนียวดำ the bamboo tubes.
“คนแถวนเ้ี ขาชอบกนิ เหนยี วขาวมากกวา ลา งสะอาดแลว
นำไปพกั ไวเ ปน เวลา 1 ชว่ั โมง กอ นนำไปใสใ นปลอ งไมไ ผ”
40
41
พถิ ีพิถนั ความอรอ่ ยเป็นเน้อื เดียว
Meticulousness
ตอนเวลาค่ำ บรรยากาศเย็นนานอน บางคนหลับกันสบาย At night when people sleep, Uncle Thuak and his
แตค ณุ ลงุ คณุ ปา ทบ่ี า นนก้ี ำลงั เตรยี มนำ้ กะททิ ผ่ี สม นำ้ ตาล เกลอื wife prepare for the ingredients namely coconut milk,
น้ำกะทิสดและหางกะทิ เพื่อเทใสในปลองไมไผที่ใสขาวเหนียว sugar, salt, and thin coconut milk to pour down the
เอาไวแ ลว sticky rice-filled bamboo tubes.
“การทำนำ้ กะทจิ ะตอ งใสใ จเขา ไป เพราะถา เราไมพ ถิ พี ถิ นั “We must put our heart in preparing coconut
กบั มนั หรอื ใสใ จในการทำ รสชาตจิ ะไมอ รอ ย และสง่ิ สำคญั ใน milk. If we don’t make it meticulously, the taste
การผสมกะทิ อยาลืมเกลือ ลืมน้ำตาลลืมได แตอยาลืมเกลือ will turn bad. Another important ingredient is salt.
จะทำใหร สชาตไิ มอ รอ ย” We can forget sugar but not salt, otherwise, Khao
Lam won’t be delicious”
ตี 1 ครง่ึ เปน เวลาทส่ี บายทส่ี ดุ ตอ การนอนมาก อากาศเยน็
และบรรยากาศรอบตัวเงียบสงัด แตคุณลุงคุณปาตองเรงทำ Uncle Thuak and his wife said while working,
ขาวหลามทมี่ ีขัน้ ตอนมากมาย “Every member has to wake up around 11 pm to
warm the coconut milk up and fill black and white
มาถงึ ตรงนล้ี งุ เทอื กและคณุ ลงุ คณุ ปา ตา งทำงาน พรอ มเลา วา sticky rice into the bamboo tubes” After every tube
“ทุกคนภายในบานตื่นกันตั้งแต 5 ทุมครึ่ง เพื่อมาอุนน้ำ is filled, pour warm coconut milk down just like when
กะทิแลวนำเอาขาวเหนียวทั้งเหนียวขาวและดำ มาใสใน we cook rice.
ปลองไมไผที่เตรียมไว” ใสจนครบแลวนำน้ำกะทิพออุนเท
ใสลงไป เทใสพอดี ๆ เหมอื นเราหงุ ขาว