The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

“Khao Lam, Kao Lam” When hearing the sound
of an old man, everyone knows there is something for
sale. He drove through the streets and alleys and
carried Khao Lam in the Phuket-style bucket.
“Hin Rui” is a small community in Phuket with small
population who have simple way of life, but this
community becomes a famous destination where
people who come to Phuket must purchase its famous
product, Khao Lam Hin Rui or sticky rice in bamboo
tubes. Later, the product becomes an OTOP product
that generates income for the villagers.

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Titipong Puripatpong, 2021-03-15 12:49:10

The story of Khao Lam Hin Rui

“Khao Lam, Kao Lam” When hearing the sound
of an old man, everyone knows there is something for
sale. He drove through the streets and alleys and
carried Khao Lam in the Phuket-style bucket.
“Hin Rui” is a small community in Phuket with small
population who have simple way of life, but this
community becomes a famous destination where
people who come to Phuket must purchase its famous
product, Khao Lam Hin Rui or sticky rice in bamboo
tubes. Later, the product becomes an OTOP product
that generates income for the villagers.

THE STORY OF KHAO LAM HIN RUI



THE STORY OF KHAO LAM HIN RUI

คำนำ

สาขาวิชานเิ ทศศาสตร คณะวิทยาการจดั การ มหาวิทยาลัยราชภัฏภูเก็ต มีภารกจิ สำคัญในการ
ทำนุบำรุงศิลปวัฒนธรรม ตลอดระยะเวลาอันยาวนาน เราตั้งใจและมุงมั่นที่จะจัดเก็บองคความรู
ของชุมชน เพื่อใหเยาวชนรุนหลังไดมีโอกาสเรียนรูเรื่องราวที่นาสนใจ และเปนรากฐานในการ
พฒั นาทองถน่ิ อนั ดามนั ใหเ กดิ ความยงั่ ยนื

ในปน้ี ทางสาขาวชิ านเิ ทศศาสตรไดลงพืน้ ทชี่ ุมชนหนิ รยุ ภายใตร ายวิชาเตรยี มฝก ประสบการณ
วชิ าชพี และฝก ประสบการณว ชิ าชพี นเิ ทศศาสตร โดยไดเ ปด พน้ื ทใ่ี หน กั ศกึ ษานำทกั ษะจากการเรยี นรู
ในช้ันเรียนสูการฝก ปฏบิ ัติงานจริงในชมุ ชน

ภายใตก จิ กรรมนไ้ี ดร บั การสนบั สนนุ จากสำนกั ศลิ ปะและวฒั นธรรม มหาวทิ ยาลยั ราชภฏั ภเู กต็ และ
มูลนิธิกรุงศรี ที่กลุมนักศึกษาไดลองสงผลงานเขาประกวดภายใต โครงการ “กรุงศรีอุดมศึกษา
อาสาพฒั นา” 2563 ในหวั ขอ “รวมพลงั จติ อาสาเปลย่ี นแปลงสงั คมและพฒั นาวถิ ชี วี ติ รปู แบบใหม
(New Normal) อยางย่ังยนื ”

ภายใตช อ่ื โครงการ จดุ ประกายจติ อาสา New Normal New Media ของชมรมตน กลา แหง การ
สื่อสารนักศึกษาสาขาวิชานิเทศศาสตรชั้นปที่ 4 ภ.นศบ.60 คณะวิทยาการจัดการ มหาวิทยาลัย
ราชภัฏภเู กต็

เรอ่ื งราวทพ่ี วกเรากำลงั จะถา ยทอดผา นหนงั สอื เลม นก้ี จ็ ะนำทกุ ทา นไปทำความรจู กั หมบู า นหนิ รยุ
ทมี่ เี ร่อื งราว วถิ ีชวี ติ ความเปนอยทู ี่นา สนใจ ชวนอา นไปดวยกนั

แสกนเพื่อรบั ชม VDO

Scan QR code for watching VDO

สารบัญ

CONTENTS

03 13

บทนำ กำเนดิ ขา้ วหลามหินรุ่ย

Introduction Origin of the Khao Lam Hin Rui

07 19

ช่ือหนิ รุ่ย เพราะดินร่วน วตั ถดุ บิ ลบั ส่คู วามอร่อย

History of Baan Hin Rui The Secret Ingredient of deliciousness

29 47

สูตรต้นตำรบั ความอรอ่ ย การหลามหรอื การเผา

Initiator of the Delicious Recipe Roasted Sticky Rice in Bamboo

37 55

พิถีพิถนั ความอร่อยเปน็ เน้อื เดียว “ลิด จกิ เหลา”
3 ขั้นตอนแห่งความประณีต
Meticulousness
"Lid Jig Lao" 3 Steps with Meticulousness

63 75

ส่งต่อความอร่อย 6  เคลด็ ลบั ความอร่อย
ข้าวหลามหนิ รยุ่
Hand on the deliciousness
6 Secrets to the Deliciousness
of Khao Lam Hin Rui

69 83

ขา้ วหลามหนิ รุ่ย ภาพถ่าย
ความอรอ่ ยทไ่ี ดม้ าจากความตั้งใจ
Photos
Khao Lam Hin Rui
“Deliciousness from the Intention”



บทนำ

Introduction

03

บทนำ

Introduction

“ขาวหลามครบั ขา วหลามครับ” เสยี งชายสูงอายุ ขบั รถไป “Khao Lam, Kao Lam” When hearing the sound
ตามทองถนนและซอกซอยตาง ๆ ที่กำลังบรรทุกขาวหลามเต็ม of an old man, everyone knows there is something for
ตะกราสไตลภเู ก็ต sale. He drove through the streets and alleys and
carried Khao Lam in the Phuket-style bucket.
“ชุมชนหินรุย” เปนชุมชนเล็ก ๆ ในอำเภอถลาง จังหวัด
ภเู กต็ ที่มปี ระชากรไมหนาแนน มวี ถิ ีชวี ติ ทเ่ี รยี บงา ย แตช ุมชน “Hin Rui” is a small community in Phuket with small
เลก็ ๆ แหงนมี้ ีชือ่ เสยี ง ท่ใี ครผานไปผานมาในจังหวัดภูเกต็ ก็ตอง population who have simple way of life, but this
แวะซื้อสินคา ขึ้นช่ือของทางชุมชน จนสนิ คาน้นั กลายเปนสนิ คา community becomes a famous destination where
OTOP ที่สรางรายไดเปน กอบเปน กำใหกบั ชาวบา นหินรยุ นน้ั ก็ people who come to Phuket must purchase its famous
คอื “ขาวหลามหนิ รยุ ” product, Khao Lam Hin Rui or sticky rice in bamboo
tubes. Later, the product becomes an OTOP product
ใครจะไปนึกวาสินคาที่สรางชื่อเสียงและรายไดใหกับชุมชน that generates income for the villagers.
ภายใตการสรางรายไดเปนกอบเปนกำเหลานั้นจะซอนไปดวย
ความกงั วลของผทู ำขา วหลาม คุณลุงเทอื ก สุภาพ ศรีเพชรพูล Even so, no one relizes that the product that builds
ผูป ระกอบอาชีพทำขาวหลามหนิ รุย ไดเลาวา up reputation and generates income for community
will cause great concern for Khao Lam maker.
“ขาวหลามหินรุย สรางรายไดดีก็จริง แตเด็กสมัยนี้เขา
ไมสนใจ เหลือแตคนแก ๆ ไมกี่คนในชุมชนที่ทำกันอยูถา It is true that Khao Lam can generate value and
คนรนุ ลุงตายไป กไ็ มมีใครทำแลว ” income for our community, but unfortunately the
young generation in the community are not interested
in them.“Only the elderly makes them, if the
people of my generation die, no one will carry on”,
said uncle Thuak, one of the Khao Lam makers in
Hin Rui village.

04

05

บทนำ

Introduction

“เสยี ดายนะ ถ้าวันท่ลี ุงตายไปแลว้ ไมม่ คี นทำตอ่
เพราะข้าวหลามเราทำมานานแล้วได้
เลี้ยงลูกจนเติบโตก็เพราะขา้ วหลาม อยู่ ๆ
ถา้ ส่งิ เหล่าน้หี ายไปจากชมุ ชน กน็ า่ ใจหายนะ
ถ้ามหาวิทยาลัยราชภัฏภเู กต็ เขา้ มาช่วยตรงน้ี

ลุงว่ามันเปน็ ประโยชนม์ าก ๆ

“จากคำบอกเลาของลุงเทือกสะทอนใหเห็นวา สิ่งที่จะทำให What the old man said reflects the fact that the
ขาวหลามหินรุยคงอยูกับชุมชน คือการสรางความตระหนักให only way to make Khao Lam Hin Rui alive is to raise
awareness for the youth to appreciate what their
แกเยาวชนเห็นคุณคาในสิ่งที่ชุมชนของตนมีอยู จึงจะทำให community has.

ขาวหลามหนิ รนุ อยคู กู ับชมุ ชนหนิ รยุ อยา งย่งั ยืน

“เสียดายนะ ถาวันที่ลุงตายไปแลวไมมีคนทำตอ เพราะ “It’s regretful if one day I die, and no one
ขาวหลามเราทำมานานแลวไดเลี้ยงลูกจนเติบโตก็เพราะ continues making it. We have done this for a long
ขาวหลาม อยู ๆ ถาสิ่งเหลานี้หายไปจากชุมชน ก็นาใจหาย time, and it will be so unfortunate if it disappears
นะ ถามหาวิทยาลัยราชภัฏภูเก็ต เขามาชวยตรงนี้ ลุงวามัน from the community. If Phuket Rajaphat University
เปนประโยชนมาก ๆ” คุณลุงเทือกเลาดวยแววตาที่เปยมดวย comes and helps us, I think it will be advantageous
ความหวัง for us” Uncle Thuak said with hopeful light in his
eyes.
ดว ยความมงุ มน่ั ในการพฒั นาชมุ ชน นกั ศกึ ษาสาขานเิ ทศศาสตร
จึงไดเขามาเรียนรูจากคุณลุงเทือก ตั้งแตเที่ยงคืนจนถึงเชาของ The students from Communication Arts Program
วันใหม ถือเปนจุดเริ่มตนที่ดีในจดบันทึกภูมิปญญาของชุมชน learned with Uncle Thuak from dusk until dawn. It is a
หินรุย และสานตอความตั้งใจของชาวบานที่จะเก็บรักษาไมให good start to write down the knowledge of Hin Rui
community and maintain the intention of the villagers
to preserve the local intellect in making Khao Lam for
the Hin Rui community.

ภูมิปญญาการทำขาวหลามจางหายไปและยังคงอยูคูกับชุมชน

หนิ รุยสบื ไป

06



ช่อื หินรุ่ย เพราะดินร่วน

History of Baan Hin Rui

09

ชื่อหนิ รุย่ เพราะดินร่วน

History of Baan Hin Rui

ขึ้นชื่อวา จังหวัดภูเก็ต ไมวาจะเปนซอกซอยไหน จะตองมี คำวา่ “รยุ่ ”
แหลงกินแหลงเที่ยวที่นาสนใจ และมีชื่อแปลก ๆ ใหสงสัยถึงที่ เป็นภาษาท้องถิน่
มาอยูเสมอ
ของคนภเู กต็
ชื่อ "บานหินรุย" ก็เปนหนึ่งในนั้น นักทองเที่ยวคงไมคอยคุน หากภาษากลาง
หูสักเทาไหร แตหมูบานแหงนี้มีความพิเศษอยูที่เปนแหลงผลิต จะเรยี กวา่ “ร่วน”
ขาวหลามข้นึ ช่ือ ซึ่งคงเอกลกั ษณโ ดดเดนท่ีมีท่ภี เู ก็ตท่ีเดยี ว
If you think about Phuket, there are many interesting
คำวา “รุย” เปนภาษาทองถิ่นของคนภูเก็ต หากภาษากลาง places to eat and travel. Also, you will hear strange
จะเรยี กวา “รว น” เมอ่ื กอ นในชว งทช่ี าวบา นไดเ ขา มาอยใู หม ๆ names of many places that keep you wondering.
และไดมีการตั้งถิ่นฐานปรากฏวา ใชจอบหรือเสียมขุดเขาไปลง
ในดิน แคเพียงไมกี่เมตรก็ทำใหดินรวนไดงายดายแบบไมตอง Baan Hin Rui is the one of those. The name may
ออกแรง ทำใหค นแถวน้ันแปลกใจกับลกั ษณะของดินที่แตกตาง not be familiar to tourists, but this village is the place
จากทอ่ี น่ื เพราะโดยปกตสิ ภาพดนิ ของจงั หวดั ภเู กต็ จะเปน กอ น where Phuket's unique sticky rice in bamboo was
กรวดและศิลาแลงที่มีลักษณะแข็ง จึงเปนที่มาของ คำวา originated.
บา นหินรยุ เนอ่ื งจากลกั ษณะดินที่รว นซยุ น่ันเอง
The word "Rui" is the local language of Phuket
people. In central region language, it refers to the word
“Ruan”, which means “friable”.

Back then, when the villagers recently settled down
in the area, they dug down the soil using their hoes
and shovels and found out that, unlike other regions,
the soil and rocks here were friable. Therefore, they
named the village after the texture of the soil, and
that was why the village was named Baan Hin Rui.

10

11

12



กำเนิดข้าวหลามหินรยุ่

Origins of the Khao Lam Hin Rui

15

กำเนดิ ข้าวหลามหนิ รยุ่

Origin of the Khao Lam Hin Rui

"ขาวหลาม" มักเปนของกินเลนยามบายของชาวภูเก็ต "Khao Lam" is the afternoon snack for Phuket
ในอดีต กนิ กับโกป กาแฟพนื้ เมืองภเู ก็ต อามา อากงถูกอกถูกใจ people. In the past, it was eaten with Kopi, Phuket
เพราะนุมหนึบหนับ เคี้ยวงาย ทั้งอิ่มทั้งอรอย จนในปจจุบัน local coffee. It becomes favorite snack for the elderly
ขาวหลามหินรุย กลายมาเปนสินคา หนึ่งตำบล หนึ่งผลิตภัณฑ in Phuket because of its soft and chewy texture,
ของภูเก็ต as well as the delightful taste. Nowadays, Khao Lam
Hin Rui becomes an OTOP (One Tambon, One Product)
คณุ ลงุ เทอื ก สภุ าพ ศรเี พชรพลู ผปู ระกอบอาชพี ทำขา วหลาม of Phuket.
บานหินรุยเลาใหฟงวาบานหินรุยเปนแหลงผลิตขาวหลามมา
นานแลวประมาณรอย ๆ ป ตั้งแตรุนปูยาตายาย รุนพอแม Uncle Thuak, one of the Khao Lam makers at Ban
จนมาถึงรุนลูก แตจะอยูในแบบที่ตางคนตางทำขายในอดีตคน Hin Rui, said that Ban Hin Rui has been a source of
ในชุมชนมากกวา 30 บานไดทำขาวหลามหินรุย ตอนนี้เหลือ Khao Lam production for over hundred years from
เพยี ง 5 บานท่ยี ังคงทำขาวหลามหินรยุ จำหนายอยู generation to generation. In the past, there are more
than 30 households in the community that made
Khao Lam Hin Rui. Nowadays, there are only 5 families
that are still selling Khao Lam Hin Rui.

16

“บ้านหินรยุ่ เปน็

แหลง่ ผลติ ขา้ วหลาม
มานานแลว้ ประมาณ

ร้อย ๆ ปี



17

18



วตั ถุดบิ ลบั สู่ความอรอ่ ย

The Secret Ingredient of deliciousness

21

วตั ถดุ บิ ลบั สู่ความอร่อย

The Secret Ingredient of deliciousness

ลุงเทือกเผยถึงวัตถุดิบลับที่สำคัญเพื่อทำใหขาวหลามหินรุย
อรอยนารับประทาน ซึ่งใชวัตถุดิบหลักงาย ๆ ดังนี้

Uncle Thuak revealed the significant secret ingredients
that make Khao Lam Hin Rui delicious and appetizing.
The main ingredients are as follows:

1.ขาวเหนียว กข หรือขาวตราฉัตร สองอยางนี้ขาวเหนียว
กข หรือขาวตราฉัตร นี้ทำใหขาวหลามนารับประทานขึ้น บาง
ยี่หอเคยใชมาแลว มักจะทานไมอรอยกลมกลอม ในที่สุดลุง
เทือกจงึ เลือกท่ีจะใช ขาวเหนียว กข หรือขา วตราฉตั ร

1. Gor Kho sticky rice or Royal Umbrella brand
sticky rice, these 2 types of rice can make Khao Lam
looks more appetizing. The other brands are not as
tasty and mellow as the recommended brand, so
Uncle Thuak chose to use Royal Umbrella brand.

22

2.หางกะทิตองเปนหางกะทิสด ไมควรซื้อแบบสำเร็จรูป
มาใส เพราะหางกะทิคั้นสดจะใหความหวาน และความ
กลมกลอมดีกวาแบบสำเรจ็ รปู

2. Thin coconut milk must also be fresh. We should
not use instant coconut milk because fresh thin
coconut milk provides sweeter and mellower taste.

3.หัวกะทิ ตองเลือกหัวกะทิสด เพื่อเพิ่มความมันอรอย
ใหกับขาวหลาม

3. Thick coconut milk must be fresh and instantly
-squeezed since it gives Khao Lam oily texture with
more delicious taste.

4.เกลือ ชูรสชาติใหกลมกลอม ความเค็มของเกลือจะชวยให
ขาวหลามมคี วามเค็มนิด ๆ อรอยกลมกลอม

4. Salt is also essential because a little salty taste
is indispensable for tasty Khao Lam.

23

วตั ถุดบิ ลับสคู่ วามอรอ่ ย

The Secret Ingredient of deliciousness



การจะใส่นำ้ ตาลทราย ตามสตู รของ
ข้าวหลามหนิ รุย่ จะไมเ่ น้นความหวานมาก
จะเน้นความมันของกะทิ จึงจะเติมน้ำตาลทราย

ไมม่ ากนกั เพราะหากหวานมากเกินไป
ข้าวหลามรสชาติจะเสียไมส่ ามารถแก้
รสชาติไดห้ ากคนท่ชี อบทานแบบหวานก็
สามารถทานขา้ วหลามแบบจม้ิ นำ้ ตาล

ได้เช่นกนั



24

5.น้ำตาลทราย เปนสิ่งที่สำคัญรองลงมาจาก เกลือและกะทิ
ทำใหข าวหลามมีรสชาติหวานอรอ ย

“การจะใสน้ำตาลทราย ตามสูตรของขาวหลามหินรุย
จะไมเ นน ความหวานมาก จะเนน ความมนั ของกะทิ จึงจะเตมิ
นำ้ ตาลทรายไมม ากนกั เพราะหากหวานมากเกนิ ไป ขา วหลาม
รสชาตจิ ะเสยี ไมส ามารถแกร สชาตไิ ด หากคนทช่ี อบทานแบบ
หวานก็สามารถทานขาวหลามแบบจิ้มน้ำตาลไดเชนกัน”

5. Apart from salt and coconut milk, sugar is another
key to Khao Lam’s sweetness.
“According to Hin Rui’s recipe, Khao Lam should
be rich but not too sweet. Therefore, adding too
much sugar will spoil the taste. Whoever prefers
sweet Khao Lam can dip with sugar”.

6. ไมไผสีสุก พบมากในจังหวัดภูเก็ต ความยาวลำตนสูง
10-18 เมตร เสนผา นศนู ยกลาง 8-12 เซนติเมตร แขง็ ผวิ เรยี บ
เปนมัน ขอไมพองออกมา ลำไผมีรูกลวง และมีเยื่อไผหุมเมื่อนำ
มาทำขาวหลาม

“เมอื่ นำขาวหลามมาเผาแลว ขาวหลามจะสุกเสมอกนั ท้ัง
กระบอก มีกลิ่นหอมของไผ ขาวไมแฉะ แตนิ่มเหนียว จะมี
เยอ่ื ไผท ที่ ำใหขา วเหนยี วไมตดิ มือเวลาทาน”

6.Srisuk Bamboo is mainly found in Phuket. Its trunk
can reach 10 to 18 meters high with the diameter of
8 to 12 centimeters. The trunk is hard, even, and
glossy. The nodes do not pop out. The trunk has
hollow hole and membranes which is used to make
Khao Lam.

“When Khao Lam is burnt, it is evenly cooked
and has the sweet scent of bamboo. The rice is
not wet, but it is soft and sticky. The bamboo
membrane prevents the sticky rice from sticking
to our hands when we eat”

25

7.เปลือกมะพราว ทำใหกลิ่นของขาวหลามเมื่อเผาแลว
จะหอมมากยิ่งขึ้น และนำมาอุดปากกระบอกขาวหลามเพื่อ
ทำใหน้ำกะทิที่กำลังเดือดไมลนออกมานอกกระบอก

7. Coconut shell enhances the smell of Khao Lam
when it is burnt. It is put into the bamboo hole to
prevent the boiling coconut mile from gushing out.

8.ใบตอง จะตองเปนใบตองที่เช็ดจนสะอาด เพราะจะ
ตองนำมาอุดปากกระบอกขาวหลามเพื่อไมใหน้ำกะทิลน
ออกมานอกกระบอกเชนเดียวกับเปลือกมะพราวและอีก
หนาที่ของใบตองคือการรองเปลือกมะพราว เพื่อไมใหกาก
มะพราวตกลงไปในขาวเหนียว

8. Banana leaves must be wiped clean because.
Like coconut shell, it has to be put into the bamboo
hole in order to prevent the boiling coconut milk
from gushing out. Banana leaves also have to support
the coconut shell so it will not fall onto the sticky rice.

26

27

28



สตู รต้นตำรับความอร่อย

Initiator of the Delicious Recipe

31

สูตรตน้ ตำรับความอรอ่ ย

Initiator of the Delicious Recipe

จุดเดนที่เปนเอกลักษณของขาวหลามหินรุย อยูที่การนำเอา The uniqueness of this menu is based on the way
ขา วเหนยี วไปผสมกบั เครอ่ื งปรงุ ไมว า จะเปน กะทิ นำ้ ตาล เกลอื the Khao Lam makers mix glutinous rice with ingredients
แลวนำมาบรรจุในกระบอกไมไผ จากนั้นก็นำมาหลามกับไฟจน such as coconut milk, sugar, salt before filling in a bamboo
ขาวเหนียวในกระบอกสุกสงกลิ่นหอมเยายวน กินรอน ๆ ตอน tube. After that, Khao Lam is burnt until the sticky rice
อากาศเย็นๆ ทำใหอนุ รางกายไปในตวั in the bamboo tubes is cooked, and lets out the
pleasant scent. Eating warm Khao Lam in cold weather
แตความอรอยพิเศษยิ่งไปกวานั้น คงอยูที่สูตรและเคล็ดลับ is incomparable.
ของแตละคน คุณลุงเทือกเนนถึงความสะอาด และไดคัดสรร
วัตถดุ ิบท่นี ำมาผสมอยา งพิถพี ิถัน The unique deliciousness depends on an individual’s
tip and recipe. Uncle Thuak focuses on cleanliness,
เคลด็ ลบั ของสว นผสมทท่ี ำใหข า วหลามหนิ รยุ อรอ ยไมเ หมอื น and meticulously selects ingredients to make Khao Lam
ใคร มาจากการ ชงั่ ตวง วดั มาอยางดี ไดแก Hin Rui. Ingredients include:

1.ขาวเหนียว 24 กโิ ลกรัม 1. 24 kilograms of sticky rice
2.นำ้ ตาล 3 กิโลกรัม 2. 3 kilograms of sugar
3.เกลอื 1ขดี 3 ถุง 3. 3 bags of 1 gram salt
4.น้ำกะทิ 5-6 กโิ ลกรมั 4. 5-6 kilograms of coconut milk
เคล็ดลับสำคัญที่สุดคือ หัวกะทิตองนอยกวาหางกะทิโดยมี The most important tip is that thick coconut milk
สัดสวนเปน 1/3 ของน้ำกะทิ 1 กิโลกรัม เพราะจะทำใหขาว should be less than thin coconut milk, the proportion
เหนียวไมสุก และน้ำกะทิแตกมันได of 1/3 of 1-kilogram coconut milk; otherwise, sticky rice
will be uncooked and coconut milk will float up during
boiling.

32

33

สูตรตน้ ตำรบั ความอรอ่ ย

Initiator of the Delicious Recipe

“สิง่ ทีข่ าดไมไ่ ดค้ ือ หา้ มลืมใสเ่ กลอื

เพราะจะทำใหข้ าดรสชาติและ ส่วนของน้ำกะทิ
ตอ้ งใส่ตอนอนุ่ ๆ เพราะจะทำใหก้ ะทิจับ
ตัวแข็งเป็นมัน


ขาวหลามหินรุย มีสองสูตรคือ “สูตรเหนียวขาว” และ There are two recipes of Khao Lam Hin Rui: black
“สูตรเหนียวดำ” ความแตกตา งอยูตรงที่ ตองผสมขาวเหนียว sticky rice and white sticky rice. The different is that
ขาวลงไปในสูตรเหนียวดำดวย เพราะขาวเหนียวดำจะมีความ in black sticky rice recipe, white sticky rice must also
แข็งและตอ งใสน้ำกะทเิ พ่มิ มากขึน้ be added since black sticky rice is hard and requires
more coconut milk.
“สง่ิ ทข่ี าดไมไ ดค อื หา มลมื ใสเ กลอื เพราะจะทำใหข าดรสชาติ
และ สว นของนำ้ กะทิ ตอ งใสต อนอนุ ๆ เพราะจะทำใหก ะทจิ บั Uncle Thuak said while flavoring Khao Lam,
ตวั แขง็ เปนมนั ” คุณลุงเทอื กเลาพลางปรงุ รสขา วหลามพลาง “Most importantly, we must add salt, otherwise,
Khao Lam will not be full-flavored. Coconut milk
ในแตละขั้นตอนตางก็ทำกันอยางพิถีพิถัน ทั้งการตั้งไฟใส must also be added in when it’s still warm, or else
น้ำกะทิปรุงตามสูตร การกรอกขาวเหนียว รินกะทิใสกระบอก it will harden”.
ไมไผ ตองใชความชำนาญและความใสใจ จึงทำใหขาวหลาม
หนิ รยุ มีความอรอยจนคนภูเก็ตติดใจ Each step is done meticulously; begin from putting
on the stove, adding coconut milk and ingredients,
filling in the sticky rice, and pouring coconut milk into
the bamboo tubes. All these steps require proficiency
and attention. This is the reason why tasty Khao Lam
Hin Rui carries Phuket people’s favor.

34

35

36



พถิ พี ิถนั ความอรอ่ ย
เปน็ เนอ้ื เดียว

Meticulousness

39

พถิ พี ถิ นั ความอร่อยเปน็ เน้อื เดียว

Meticulousness

ความพิถีพิถันเปนสิ่งสำคัญในการทำอาหารและขนม ตองมี Meticulous means you try to do something carefully
ความละเอียด ประณีตตั้งใจ อยางขาวหลามก็มีความพิถีพิถัน to get the best version. This word is used to describe
ในการปรุงแตง เพื่อไดรสชาติอันเปนเดียวกัน ซึ่งจะตองมีการ something that you make with your heart and pays
เตรยี มวตั ถดุ บิ ดวยความใสใจทกุ ข้นั ตอน extreme attention to details. Making Thai dessert such
as Khao Lam or sticky rice in bamboo tube is the same.

“ในแตล ะวนั จะตอ งเตรยี มของหลายอยา ง เชน เตรยี มไมไ ผ Uncle Thuak, the old man who makes Khao Lam
กันตงั้ แตต อนกลับมาจากขายขาวหลาม แตล ะวนั นอนกนั แค everyday said that it is not easy to make Khao Lam.
3 ชัว่ โมงครง่ึ ” ลุงเทอื กเลาใหฟง He has little time to sleep about 3 hours a day because
Khao Lam needs a lot of preparation.
บรรยากาศตอนสายแดดอุน สบายคณุ ลงุ คณุ ปา นง่ั กันตัดไมไ ผ
ใหเปนปลองขนาดพอดี ไมสูงและไมสั้นจนเกินไป ใหมีขนาด He and his wife cut the bamboo tube every day,
สวยงามพกพาไดงาย และชวยใหขาวหลามที่ใสในปลองไมไผ the others in his family help to clean the house and
สวยงาม wash the dishes. Then, they spend time together to
watch TV before he and his wife begin to clean both
ทกุ คนตา งกนั ทำภารกิจภายในบาน ซักผา ลา งจาน แลว นอน black and white sticky rice. They have to prepare 24
ดูโทรทัศนแบบสบาย ๆ ผอนคลายเพื่อใหรางกายไดมีแรงขึ้น kilograms of sticky rice every day. The demand for
ไมนานคุณลงุ คณุ ปา ก็นำขาวเหนยี วท่ไี ดมาทำการลา งใหส ะอาด white sticky rice is greater since people in this area
ทง้ั ขา วเหนยี วขาวและขา วเหนียวดำในทกุ เชา ทกุ คนตา งชว ยกนั prefer the white to the black one. The have to clean
ทำขา วเหนยี วทง้ั หมด 24 กโิ ลกรมั โดยเนนขา วเหนียวขาวจำนวน the rice and leave it for 1 hour before filling in
มากกวา ขาวเหนียวดำ the bamboo tubes.

“คนแถวนเ้ี ขาชอบกนิ เหนยี วขาวมากกวา ลา งสะอาดแลว
นำไปพกั ไวเ ปน เวลา 1 ชว่ั โมง กอ นนำไปใสใ นปลอ งไมไ ผ”

40

41

พถิ ีพิถนั ความอรอ่ ยเป็นเน้อื เดียว

Meticulousness

ตอนเวลาค่ำ บรรยากาศเย็นนานอน บางคนหลับกันสบาย At night when people sleep, Uncle Thuak and his
แตค ณุ ลงุ คณุ ปา ทบ่ี า นนก้ี ำลงั เตรยี มนำ้ กะททิ ผ่ี สม นำ้ ตาล เกลอื wife prepare for the ingredients namely coconut milk,
น้ำกะทิสดและหางกะทิ เพื่อเทใสในปลองไมไผที่ใสขาวเหนียว sugar, salt, and thin coconut milk to pour down the
เอาไวแ ลว sticky rice-filled bamboo tubes.

“การทำนำ้ กะทจิ ะตอ งใสใ จเขา ไป เพราะถา เราไมพ ถิ พี ถิ นั “We must put our heart in preparing coconut
กบั มนั หรอื ใสใ จในการทำ รสชาตจิ ะไมอ รอ ย และสง่ิ สำคญั ใน milk. If we don’t make it meticulously, the taste
การผสมกะทิ อยาลืมเกลือ ลืมน้ำตาลลืมได แตอยาลืมเกลือ will turn bad. Another important ingredient is salt.
จะทำใหร สชาตไิ มอ รอ ย” We can forget sugar but not salt, otherwise, Khao
Lam won’t be delicious”
ตี 1 ครง่ึ เปน เวลาทส่ี บายทส่ี ดุ ตอ การนอนมาก อากาศเยน็
และบรรยากาศรอบตัวเงียบสงัด แตคุณลุงคุณปาตองเรงทำ Uncle Thuak and his wife said while working,
ขาวหลามทมี่ ีขัน้ ตอนมากมาย “Every member has to wake up around 11 pm to
warm the coconut milk up and fill black and white
มาถงึ ตรงนล้ี งุ เทอื กและคณุ ลงุ คณุ ปา ตา งทำงาน พรอ มเลา วา sticky rice into the bamboo tubes” After every tube
“ทุกคนภายในบานตื่นกันตั้งแต 5 ทุมครึ่ง เพื่อมาอุนน้ำ is filled, pour warm coconut milk down just like when
กะทิแลวนำเอาขาวเหนียวทั้งเหนียวขาวและดำ มาใสใน we cook rice.
ปลองไมไผที่เตรียมไว” ใสจนครบแลวนำน้ำกะทิพออุนเท
ใสลงไป เทใสพอดี ๆ เหมอื นเราหงุ ขาว


Click to View FlipBook Version
Previous Book
Chemistry Acid - Base
Next Book
CHAPTER 4 : HUMAN HEALTH