The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Ebook-วิจัยคำศัพท์สแลงจีน

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by aumlovekay, 2021-10-06 12:54:45

Ebook-วิจัยคำศัพท์สแลงจีน

Ebook-วิจัยคำศัพท์สแลงจีน

คานา สารบญั

ค่มู ือคาศัพท์สแลงภาษาจีนสมัยใหม่ปรับปรุงแก้ไข ลำดบั หน้ำท่ี
เนือ้ หาเพิ่มเติมได้รวบรวมคาสแลงศพั ท์ภาษาจีน ที่มีความ 1 ความหมายของคาสแลง………… 1
จาเป็นในการศึกษาและใช้งานไว้ 100คาพร้ อมรูปภาพ 2 คาสแลงเกิดมาได้ยงั ไง…………... 2
ประกอบ อธิบายประเภทของคาศพั ท์สแลงคาอ่านพินอิน 3 คาศพั ท์สแลงเชงิ บวก……………. 5
เปรียบเทียบกบั คาศพั ท์สแลงไทยและคาแปลความหมาย 4 คาศพั ท์สแลงเชงิ ลบ……………… 19
ภาษาไทย ที่กระชบั เข้าใจงา่ ยค้นหาคาศพั ท์ด้วยคาอา่ น 5 คาศพั ท์สแลงเชงิ ทว่ั ไป…………… 63
พนิ อินซงึ่ จดั เรียงตามลาดบั อกั ษรภาษาองั กฤษหรือค้นหา
จากลาดับคณะผ้ ูจัดทาหวังเป็ นอย่างย่ิงว่าคู่มือคาศัพท์
สแลงภาษาจีนเล่มนีจ้ ะเป็นคู่มือที่สาคัญในการศึกษา
ค้นคว้าหาความรู้ทางด้านภาษาจีนและนาไปต่อยอด เพื่อ
ใช้งานในด้านตา่ งๆเชน่ การตดิ ตอ่ สื่อสารออนไลน์ตลอดจน
สามารถนาไปใช้ ประโยชน์ได้ จริง การเรียนภาษาจะ
ก้าวหน้าได้นนั้ ต้องมีความสนใจและใสใ่ จท่ีจะเรียนรู้ให้เกิด
ทกั ษะอย่างสม่าเสมอเพราะ“ ความรู้คือสิ่งท่ีต้องศกึ ษาจึง
จะเกิดเป็น“ การเรียนรู้” โดยมีเคล็ดลับสู่ความสาเร็จคือ
"ต้องมีความสนกุ กบั การเรียนรู้แล้วจะกลายเป็นความรู้ท่ีติด
ตวั ให้เราไปใช้ได้ทกุ ท่ีทกุ เวลาตลอดชีวิต

ควำมหมำยของคำสแลง คำสแลงเกดิ มำได้ยงั ไง

คาสแลง หมายถึง ภาษาสแลง คาสแลง หรือคา 1 เอาภาษาจีนมาแปลงเป็นตวั เลขเพราะเป็น
คะนอง (Slang) คือถ้อยคา สานวน หรือภาษาพดู ท่ีใช้ การเอาคามาแปลงเป็ นตัวเลขที่มีเสียงใกล้ เคียงกับ
สร้างความเข้าใจเฉพาะกล่มุ ซงึ่ ส่วนใหญ่อย่ใู นวยั หน่มุ คาๆนนั้ เพราะว่ามีความรวดเร็ว ทาให้คนใช้กนั เยอะ
สาว เป็นภาษาท่ีสร้างขึน้ เพ่ือหลีกเล่ียงการใช้ ภาษา จนเป็นที่นิยม เรียกอีกอย่างว่ารหัสลับ เช่น 520
ไม่สภุ าพ เป็นภาษาไม่เป็นแบบแผน แต่ไม่ใช่คาหยาบ แปลว่า wǒ ài nǐ 我爱你 呜呜呜
หรือคาต่า แต่เป็นคา พิเศษท่ีสร้ างขึน้ เพื่อให้เกิดคา wū wū wū แปลว่า ฮือฮือฮือ (เลียนเสียงมาจาก
แปลกผิดไปจากปรกติทัง้ ด้ านเสียง รูป คาแปล เสียงร้ องไห้ )
ความหมายเป็นภาษาท่ีไม่ปรากฏในพจนานกุ รมหรือ
ปรากฏในพจนานุกรมแต่ระบุ ว่าเป็นภาษาปาก คา 2 เอาพินอินมาแปลเป็นภาษาอังกฤษเป็น
สแลงมีระยะเวลาการใช้ไม่นานก็จะสญู หาย ไปเพราะ การเอาพินอินมาแทนตัวจี นจะคล้ ายๆกับการใช่
หมดความนยิ ม ตวั เลข เช่น MM 妹妹 mèimei แปลวา่ น้องสาว

01 02

คำสแลงเกดิ มำได้ยงั ไง คำสแลงเกดิ มำได้ยังไง

3. เอาภาษาอังกฤษมาแปลงเป็นอักษรจีน 6. เอาตวั จีนโบราณที่มีรูปร่างมาใช้
(ที่มีเสียงใกล้กัน) ปัจจุบันวัยรุ่นหนุ่มสาวจีนนิยม ตัวจี น โบ ร าณใ น ปั จจุบันไม่ ค่ อย มี ค นนิ ยมใ ช้
หนั มานิยมใช้ภาษาองั กฤษ แต่ก็ยงั ใช้ภาษาจีนมา แล้วแต่ว่ารูปร่างมยั ยงั ใช้ได้ก็จะคานามาใช้กนั
ทบั ศพั ท์ เช่น 米兔mǐ tù =metoo แปลวา่ ฉนั ด้วย และบางคาก็จะกลายมาเป็นคาสแลง เช่น 凸
tū แปลว่า นนู แต่ว่าถ้าดจุ ากรูปร่างแล้วเราจะ
4. เป็นคาดรามา่ ในแง่มมุ ต่างๆ คิดว่ามีคนให้นิว้ กลางกับเรา เลยกลายมาเป็น
คาดราม่าพวกนีเ้ ราต้องรู้ความหมายรู้ท่ีมาของคา คาสแลงท่ีแปลวา่ ให้นวิ ้ กลาง
นนั ้ ๆ เชน่ 请喝茶qǐng hē chá ความหมายตรงตวั จะ
แปลว่าเชิญด่ืมชา ความหมายในคาสแลงจะ 7. เอาประโยค ท่ีค นเกี่ ยวข้ องกับ
แปลวา่ โดนควบคมุ ตวั ก็คือตารวจเชิญเราไปด่ืมชา เหตุการณ์มาใช้ จะคล้ายๆภาษาไทยซึ่งเอา
ท่ีสถานีตารวจก็คือโดนควบคมุ ตวั คาพดู ของเหตกุ ารณ์มาใช้ แต่ก็จะมีไม่ค่อยมาก
ในภาษาจีน
5. เอาคาท่ีออกเสียงคล้ ายกันมาแทน
ความหมายเหมือนกับว่าเวลาเราพิมพ์แชทเราจะ 04
พิมพ์เร็วแล้วไม่ได้ตรวจดูกดส่งไปแล้วแต่อีกฝ่ าย
เข้าใจความหมาย เลยทาให้หันมาใช้กันมากขึน้
เพราะดแู ล้ว เท่ๆ เช่น 辣鸡 ที่ là jī แปลว่า ไก่เผ็ด
แตจ่ ริงๆคือ 垃圾 ท่ี lā ji แปลวา่ ขยะ

03

คาศพั ทส์ แลงเชงิ บวก 1.爱豆 ài dòu

05 คนท่เี ปน็ แบบอย่าง

เป็นคาทบั ศพั ท์ภาษาองั กฤษของคาวา่ Idol

你知道吗?他是我的爱豆呢。
nǐ zhīdào ma? tā shì wǒ de ài dòu ne.
เธอรู้รเึ ปลา่ เขาคือไอดอลของฉันเลยน่ะ

06

2.880 3.吃香

bā bā líng chī xāng
เปน็ ทน่ี ิยม/เน้ือหอม
กอดเธอนะ่
你是个吃香。无论走到哪里,都只有熟人。
เป็นการนาคาศพั ท์ 抱抱你 (bào bào nǐ) nǐ shìgè chīxiāng wúlùn zǒu dào nǎlǐ, dōu zhǐyǒu shúrén.
มาแปลงเป็นตวั เลข
คณุ เป็นคนที่ฮอ็ ตนะ ไปไหนมาไหนมแี ตค่ นร้จู ัก
老婆我要去睡觉了。880!
lǎopó wǒ yào qù shuì jiào le. bābālíng! 08

ที่รกั ผมจะไปนอนแลว้ นะ่ กอดเธอไวน้ ่ะ

07

4.红极一时 5.女汉子

hóng jí yī shí nǚ hàn zi
หญิงแกรง่
ดังอยูใ่ นช่วงเวลาหนง่ึ
คอื หญิงท่สี ามารถทางานชว่ ยเหลอื ตวั เอง หาเงิน
(เป็นกระแสแคช่ ว่ งเวลาหนง่ึ ) เองได้โดยไมต่ ้องพง่ึ ผ้ชู าย

这个服装品牌是红极一时。 虽然他爸爸死了,但他妈妈就是女汉子。
zhège fúzhuāng pǐnpái shì hóng jí yīshí. suīrán tā bàba sǐle, dàn tā māmā jiùshì nǚ hànzi.
แมว้ ่าพอ่ ของเขาจะจากไปแลว้ แต่แมข่ องเขาเป็นหญงิ แกรง่
แบรนดเ์ สื้อผา้ น้เี คยดังอยู่ในช่วงเวลาหนง่ึ
10
09

6.奈斯 nài sī 7.770 qī qī líng

เยยี่ มยอด จบู เธอ

คาทบั ศพั ท์ภาษาองั กฤษของคาวา่ nice เป็น เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 亲亲你(qīn qīn nǐ)
คาชมแปลวา่ ยอดเยยี่ ม ดมี าก มาแปลงเป็นตวั เลข

A:你觉得这个小说怎么样? B:奈斯。 A:我爱你!770 B:我也爱你!770
A: nǐ juédé zhège xiǎoshuō zěnme yàng?
B: nài sī. A: wǒ ài nǐ!770 B: wǒ yě ài nǐ!770
A: คณุ คิดวา่ นิยายเรอื่ งน้เี ปน็ อย่างไรบา้ ง?
B: ดีมากเลยนะ่ A:ฉันรกั เธอน่ะ จุ๊บๆ B:ฉนั ก็รกั เธอเหมอื นกัน จุ๊บๆ

11 12

8.520 9.530

wǔ'èr líng wǒ xiǎng nǐ
ฉันรักเธอ
ฉนั คิดถงึ เธอ
เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 我爱你 (wǒ ài nǐ)
มาแปลงเป็นตวั เลข เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 我想你 (wǒ xiǎng nǐ)
มาแปลงเป็นตวั เลข
遇见你是我的幸运。520
yùjiàn nǐ shì wǒ de xìngyùn wǒ ài nǐ. 好久不见!你怎么样? 我真的 530。
hǎojiǔ bùjiàn! nǐ zěnme yàng? wǒ zhēn de 530.
ฉนั โชคดที ไี่ ดพ้ บเธอ ฉนั รกั เธอน่ะ
ไมไ่ ดเ้ จอกันต้งั นานเป็นอยา่ งไรบ้าง ฉนั คิดถึงเธอน่ะ
13
14

10.我宣你 11.网红

wǒ xuān nǐ wǎng hóng
ฉันชอบเธอ คนดังในโลกออนไลน์

เป็นการยอ่ คาของคาวา่ 我喜欢你 (เน็ต idol)
(wǒ xǐhuān nǐ) ห้สนั ้ ลง
我也想做网红,就是不知道怎么做?
我宣你的衣服。 wǒ yě xiǎng zuò wǎng hóng, jiùshì bù zhīdào
wǒ xuān nǐ de yīfú. zěnme zuò?
ฉันชอบเส้อื ของเธอจงั ฉันอยากเปน็ คนดังทางอนิ เทอรเ์ นต็ ดว้ ย แตฉ่ ันไมร่ ้วู า่ ต้องทายงั ไง?

15 16

12.1314 13.走狗屎运
yī shēn yī shì
ตลอดไป zǒu gǒu shǐ yùn

เป็ นการนาคาศพั ท์ 一生一世(yī shēng yī shì) ทาบญุ มาดี
มาแปลงเป็ นตวั เลข
(โชคดจี ริงๆ)
我爱你1314。
wǒ ài nǐ yīsānyīsì. 今天他买彩票中奖了,真是走狗屎运。
ฉันรกั เธอตลอดไป. jīntiān tā mǎi cǎipiào zhòngjiǎngle, zhēnshi zǒugǒu
shǐ yùn.
17
วันน้เี ขาซื้อหวยถูกดว้ ย ทาบญุ มาดีจริงๆ

18

คาศพั ทส์ แลงทว่ั ไป 15.艾瑞巴蒂

19 ài ruì bā dì

ทุกคน

เป็นการทบั ศพั ท์ภาษาองั กฤษของคาวา่ Everybody

艾瑞巴蒂准备好了吗?
ài ruì bā dì zhǔnbèi hǎole ma?
ทกุ คนเตรียมตวั พรอ้ มแล้วหรือยงั

20

16.阿猫阿狗 17.爱谁谁

ā māo'ā gǒu ài shéi shéi
ใครก็ได้
ก็แล้วแต่ ตามใจเลย
这件事不是阿猫阿狗就可以做的。
zhè jiàn shì bùshì āmāo'āgǒu jiù kěyǐ zuò de. A:如果你还不了解我,那我要走了。
B:爱谁谁!
เรอื่ งนี้ไมใ่ ชใ่ ครกไ็ ดท้ จ่ี ะสามารถทาได้ A: rúguǒ nǐ hái bù liǎojiě wǒ, nà wǒ
yào zǒule. B: àishéishéi!
21 A:ถ้าเธอยงั ไม่เข้าใจฉัน ง้นั ฉนั จะไปแล้วน่ะ
B:กแ็ ล้วแต่ ใครสน

22

18.886 19.背包族
bài bài le
ลากอ่ น bèi bāo zú

เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 拜拜了 (bài bài le) แบก็ แพ็คเกอร์
มาแปลงเป็นตวั เลข
最近天气很好,你们背包族想去旅行了吗?
886!再见下次。 zuìjìn tiānqì hěn hǎo, nǐmen bèibāo zú xiǎng
bābāle! zàijiàn xià cì. qù lǚxíngle ma?
ลาก่อนน่ะ เจอกนั ครั้งหนา้ นะ่
ช่วงนอ้ี ากาศดีมาก พวกแบก็ แพ็กเกอร์อยากไปเทยี่ ว
23 รยึ งั นะ่

24

20.不造 21.不在乎

bú zào bù zài hū

ไม่รู้ ไมท่ ราบ ไม่สนใจ ไมแ่ คร์

เป็นการยอ่ คาของคาวา่ 不知道 ( bù zhīdào ) 不在乎别人怎么看。
búzàihū biérén zěnme kàn.
不告诉就不造,他是你爸爸。 ก็ไม่ไดส้ นใจ ใครจะมองยงั ไงก็แลว้ แต่
bú gàosù jiù bú zào, tā shì nǐ bàba.
ไมบ่ อกก็ไม่รู้น่ะวา่ เขาคอื พอ่ ของเธอ 26

25

22.没谱 23.吃老本

méi pǔ chī lǎo běn

ไมม่ แี ผนในใจ กินบุญเกา่

这样复杂的局面该怎么应付我还没谱呢? 他失业后只能吃老本。
zhèyàng fùzá de júmiàn gāi zěnme yìngfù tā shīyè hòu zhǐnéng chī lǎoběn.
wǒ hái méipǔ ne? หลงั จากตกงาน เขากต็ อ้ งกินบุญเกา่
จะนับมือกับสถานการณ์ที่ซับซอ้ นนี้อยา่ งไร,
(เอาเงนิ เก็บมาใช้)
ฉนั ยงั ไม่มีแผนเลย
28
27

24.吃不准 25.冲鸭 chōng yā

chī bù zhǔn ลยุ เลย
เดาไม่ถกู ไม่แน่ใจ
เป็นคาพ้องเสยี งของคาวา่ 冲呀(chōng yā)
我吃不准他怎么想。 ที่แปลวา่ พงุ่ ไปข้างหน้าเลยสิ เป็นการแทนคาเหมอื น
wǒ chībùzhǔn tā zěnme xiǎng. เพ่อื ให้ดนู า่ รัก

ฉนั เดาไมถ่ ูกว่าเขาคิดอะไร 相信我们可以做到的,冲鸭!
xiāngxìn wǒmen kěyǐ zuò dào de, chōng yā!
29
เชื่อวา่ เราสามารถทาได้นะ ลุยโลด!

30

26.打酱油 27.低头族

dǎ jiàng yóu dī tóu zú

ไมเ่ กยี่ วอะไรกบั ฉัน สังคมก้มหน้า

我打酱油,我不知道。 我承认我是个低头族的人。
wǒ dǎ jiàngyóu, wǒ bù zhīdào. wǒ chéngrèn wǒ shìgè dītóu zú de rén.
ไม่เกี่ยวอะไรกบั ฉนั น่ะ ฉนั ไมร่ อู้ ะไรทง้ั นน้ั
ฉนั ยอมรับวา่ เป็นพวกสังคมก้มหนา้
31
32

28.负翁 fù wēng 29.GG gē gē

คนรวย พ่ีชาย
เป็ นการนาคาศพั ทค์ าวา่ 哥哥 (gē gē )
เป็นคาพ้องกบั คาวา่ 富翁( fùwēng ) คนจีนมกั จะ มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ
พิมพ์ผดิ กนั บอ่ ย เลยนยิ มนาคานมี ้ าใช้
A:你后边是谁呢?B:哦!是我GG。
他也是个负翁呢! A: nǐ hòubian shì shéi ne? B: Ó! shì wǒ GG.
tā yěshì gè fùwēng ne!
เขากค็ นรวยเหมือนกันนะ่ A:ขา้ งหลงั คณุ คอื ใครหรอ B:อ่อ พี่ชายเราอา่

33 34

30.游泳圈 31.995 jiù jiù wǒ

yóuyǒng quān ชว่ ยฉันที
ไขมันหนา้ ทอ้ ง
เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 救救我(jiù jiù wǒ)
ความหมายตรงตวั หว่ งยาง มาแปลงเป็นตวั เลข

我要减掉游泳圈。 995 ! 我不知道该怎么做!
995! wǒ bù zhīdào gāi zěnme zuò!
wǒ yào j我iǎn要d减iào掉y游óu泳yǒ圈ng。quān.
ฉนั ต้องลกไขมนั หน้าทอ้ งบา้ งแล้ว ชว่ ยฉนั ที ฉนั ไมร่ ้วู ่าควรจะทาอยา่ งไร

35 36

32.94 33. LG

jiù shì lǎo gōng

แนน่ อน/ใชเ่ ลย ทร่ี กั

เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 就是 (jiù shì) เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 老公 (lǎo gōng)
มาแปลงเป็นตวั เลข มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ

A:你真漂亮。 B:94,我知道。 LG 我爱你,晚安!
A: nǐ zhēn piàoliang . B: 94, Wǒ zhīdào. LG wǒ ài nǐ, wǎn'ān!

A: คุณสวยจริงๆ B: 94 ฉันร้อู ยแู่ ลว้ ที่รัก ฉนั รกั เธอน่ะ ฝันดีนะ่

37 38

34.落汤鸡 35. LS

luò tāng jī lóu shàng
ช้นั บน
ลูกหมาตกนา้
เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 楼上 (lóu shàng)
อปุ มา เปียกช่มุ ไปทงั้ ตวั มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ

我忘了带雨伞,被雨淋得像落汤鸡一样。 我在LS很久了,你就还没来。
wǒ wàngle dài yǔsǎn, bèi yǔ lín dé xiàng wǒ zài LS hěnjiǔle, nǐ jiù hái méi lái.
luòtāngjī yīyàng.
ฉนั อยูท่ ี่ช้นั บนตง้ั นานแลว้ เธอกย็ งั ไม่มา
ฉันลมื เอารม่ ไปด้วย โดนฝนจนเปยี กเหมอื น
ลูกหมาตกน้าเลย 40

39

36.LX lóu xià 37.LZ lóu zhǔ

ชั้นลา่ ง เจ้าของตกึ

เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 楼下 (lóu xià) เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 楼主 (lóu zhǔ)
มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ

我要等你在LX呢! 他是这里的LZ。
wǒ yào děng nǐ zài LX ne! tā shì zhèlǐ de LZ.

ฉนั จะอยทู่ ีช่ ัน้ ล่างรอเธอน่ะ เขาเป็นเจ้าของตกึ ของท่นี ี้

41 42

38. 辣鸡 39. 米兔

lā jī mǐ tù

ขยะ ฉันเหน็ ดว้ ย

เป็นคาพ้องเสยี งกบั คาวา่ 垃圾(lèsè) เป็นคาทบั ศพั ท์มาจากภาษาองั กฤษคาวา่ Me too
คนจีนมกั จะพมิ พ์ผดิ กนั บอ่ ยเลยนยิ มนาคานีม้ าใช้ แปลวา่ ฉนั เห็นด้วย

不要乱扔辣鸡,保持环境卫生。 A:我觉得这位老师很漂亮。B:米兔!
bùyào luàn rēng lā jī, bǎochí huánjìng A: wǒ juédé zhè wèi lǎoshī hěn
wèishēng. piàoliang. B: mǐ tù!
ไมท่ ิง้ ขยะเรือ่ ยเปอื่ ย เพ่อื รักษาสง่ิ แวดลอ้ มใหส้ ะอาด
A: ฉันรสู้ กึ ว่าคุณครทู ่านนี้สวยมาก
43 B:ฉนั เห็นด้วย

44

40. MM 41. 妹纸
mèi mei
นอ้ งสาว mèi zi
นอ้ งสาว
เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 妹妹 (mèi mei)
มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ เป็นคาพ้องเสยี งของคาวา่ 妹子 (mèi zi)
คนจีนมกั จะพมิ พ์ผดิ กนั บอ่ ยเลยนิยมใช้คานี ้
今天你的MM不在家吗?
jīntiān nǐ de MM bù zàijiā ma? 我的妹纸很漂亮。
wǒ de mèizhǐ hěn piàoliang.
วันนนี้ ้องสาวเธอไมอ่ ย่บู า้ นหรอ
นอ้ งสาวของฉันสวยมาก
45
46

42. 盆友 pén yǒu 43. PYQ
péng yǒu quān
เพอ่ื น กลุม่ เพื่อน

เป็นคาพ้องเสยี งของคาวา่ 朋友(péng yǒu) เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 朋友圈(péng yǒu quān)
คนจีนมกั จะพมิ พ์ผดิ กนั บอ่ ยเลยนิยมใช้คานี ้ มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ

他是我最好的盆友。 别忘记!每天早上我们跟PYQ有约会。
tā shì wǒ zuì hǎo de pén yǒu.
เขาเป็นเพือ่ นสนทิ ของฉันเลยละ่ bié wàngjì! měitiān zǎoshang wǒmen

47 gēn pyq yǒu yuēhuì.

อยา่ ลมื น่ะ พรุ่งน้ีเรามนี ดั กับกลมุ่ เพ่อื นๆ

48

44.PLMM 45.7878

piào liang měi měi qù bɑ qù bɑ

น้องสาวคนสวย ไปเถอะไปเถอะ

เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 漂亮妹妹 (piào liang měi měi) เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 去吧去吧
มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ (qù bɑ qù bɑ) มาแปลงเป็นตวั เลข

PLMM你要去哪儿? 这个周末我想去旅行我们一起去吧,7878!
PLMM nǐ yào qù nǎ'er?
zhège zhōumò wǒ xiǎng qù lǚxíng wǒmen
จะไหนหรอนอ้ งสาวคนสวย
yīqǐ qù ba,7878!
49
สดุ สัปดาหน์ ีฉ้ ันอยากไปเที่ยวพวกเราไปดว้ ยกัน
ไปเถอะๆนะ่ ๆ

50

46. 沙发 47.上班族

shā fā shàng bān zú

เม้นแรก มนษุ ยเ์ งินเดือน

คนจีนใช้คานใี ้ นการแสดงความคิดเห็นบนโซเชียล 他是一个普通的上班族,他不昨的。
เป็นการหยอกล้อกนั tā shì yígè pǔtōng de shàngbān zú, tā bù
zuò de.
*มคี นโพสต์รูปลงบนอนิ สตราแกรม เขาก็เปน็ แค่พนกั งานบรษิ ัทท่วั ไปคนหนึง่ ไม่ไดม้ อี ะไรดี

我是你的沙发。 52

wǒ shì nǐ de shāfā.

ฉันคือเม้นแรกของเธอนะ่

51

48. 神马 shén me 49.受不了
shòu bù liǎo
อะไร ทนไมไ่ หว / รับไมไ่ หว

เป็นคาพ้องเสยี งกบั คาวา่ 什么(shén me) 妈妈赶紧做饭吧。我饿得受不了。
คนจีนมกั จะพมิ พ์กนั บอ่ ยเลยนยิ มนาคานมี ้ าใช้ māmā gǎnjǐn zuò fàn ba. wǒ è dé shòubùliǎo.
แม่รบี ทากบั ข้าวเถอะครับ ผมหิวจนทนไม่ไหวแลว้
你叫神马名字?
nǐ jiào shén me míngzì? 54

คณุ ช่อื อะไรครับ

53

50.算了 51.XSWL

suàn le xiào sǐ wǒ le
ขาจะตายอยู่แลว้
ชา่ งมนั เป็ นการนาคาศพั ทค์ าวา่ 笑死我了
(xiào sǐ wǒ le)มาแปลงเป็ นภาษาองั กฤษ
算了吧!我不想知道了。
救救我!XSWL,哈哈哈。
suànle ba! Wǒ bùxiǎng zhīdàole. jiù jiù wǒ!XSWL, hāhā hā.
ชว่ ยฉนั ด้วย ขาจะตายอยูแ่ ล้ว ฮา่ ๆๆ
ช่างมันเถอะ ไมอ่ ยากรบั รแู้ ลว้
56
55

52.无所谓 53.我爸是李刚

wú suǒ wèi wǒ bà shìlǐ gāng
ได้หมด,ได้ท้ังนน้ั พอ่ ฉันเปน็ คนใหญ่คนโตนะ

你去也好,留也好,我无所谓。 เป็นคาสแลงท่ีสะท้อนสงั คมจีนแปลวา่ ไมย่ อมรับผดิ
nǐ qù yě hǎo, liú yě hǎo, wǒ wúsuǒwèi.
*สถานการณท์ ่ีขับรถชนคนแลว้ โดนจับ
คณุ จะอยหู่ รือจะไปฉันไดห้ มด 我爸是李刚!!
wwǒǒbbààsshhì ìlǐlgǐgāānngg!!!
57
พ่อฉนั เป็นคนใหญ่คนโตนะ

58

54.鸭梨 yā lì 55.眼皮底下

ความกดดนั yǎnpí dǐxia

เป็นคาพ้องเสยี งกบั คาวา่ 压力(yā lì) ต่อหน้าต่อตา
คนจีนมกั จะพิมพ์กนั บอ่ ยเลยนยิ มนาคานมี ้ าใช้
我手机从我眼皮底下被小偷偷走了。
他最近工作鸭梨很大。 wǒ shǒujī cóng wǒ yǎnpí dǐxia bèixiǎotōu
tōu zǒule.
tā zuìjìn gōngzuò yālì hěn dà.
มือถือของฉันถกู โจรขโมยไปต่อหน้าตอ่ ตา
ช่วงนี้งานของเขาได้รบั ความกดดันเป็นอยา่ งมาก
60
59

56.因吹斯挺 57.追星族

yīn chuī sī tǐng zhuī xīng zú
น่าสนใจ
ตงิ่ ดารา
เป็นการทบั ศพั ท์ภาษาองั กฤษคาวา่ interesting
她不只是运动员还是个追星族,她喜欢周杰伦。
他是个因吹斯挺的人。 tā bù zhǐshì yùndòngyuán háishì gè zhuīxīng zú,
tā shìgè yīn chuī sī tǐngde rén. tā xǐhuān zhōujiélún.
เธอไม่เพยี งแต่เปน็ นักกีฬาน่ะ เธอยงั เป็นตงิ่ เจโชด้วย
เขาเปน็ คนท่นี ่าสนใจน่ะ
62
61

คาศพั ทส์ แลงเชิงลบ 58.爱管闲事

63 ài guǎn xián shì
ชอบย่งุ เรอ่ื งชาวบา้ น

你这么爱管闲事。
nǐ zhème ài guǎn xiánshì.
ทาไมชอบยงุ่ เรื่องชาวบา้ นแบบน้ี

64

59.碧池 bì chí 60.杯具 bēi jù

โสเภณี เร่ืองเศรา้

เป็นคาดา่ ผ้หู ญิงทไ่ี มส่ ภุ าพมากๆของคนจีน เป็นคาพ้องเสยี งของคาวา่ 悲剧(bēi jù)
แปลวา่ เรื่องเศร้า คนจีนมกั จะพิมพ์ผิดกนั บอ่ ยเลยนิยม
那个碧池居然没告诉我那么重要的事情。 นาคานมี ้ าใช้แทนเลย
nàgè bì chí jūrán méi gàosù wǒ nàme zhòngyào de
shìqíng. 这件事是最杯具的事。
zhè jiàn shì shì zuì bēi jù de shì.
นังนั่นไมไ่ ดบ้ อกฉนั เรอื่ งสาคญั อยา่ งนั้นจริงๆ
เร่ืองนีเ้ ป็นเรื่องทเี่ ศรา้ ทส่ี ดุ
65
66

61.不昨的 62.白痴

bù zǎ de bái chī

ไม่มีอะไรดีเลย งี่เงา่ สุดๆ

我认识他,他不咋的。 为什么他是这样白痴,什么都不知道。
wǒ rènshí tā, tā bù zǎ de. wèishéme tā shìzhèyàng báichī, shénme dōu bù zhīdào.
ฉนั รจู้ กั เขา เขาไม่มอี ะไรดเี ลย
ทาไมเขาโงอ่ ยา่ งนี้ อะไรๆก็ไม่รๆู้
67
68

63.吃紧 chī jǐn 64.吃力 chī lì

กดดนั เครง่ เครียด ลาบากยากเยน็

这是吃紧的地方,要特别注意。 这份工作对她来说太吃力了。
zhè shì chījǐn dì dìfāng, yào tèbié zhùyì. zhè fèn gōngzuò duì tā lái shuō tài chīlìle.
สถานทนี่ เ้ี ปน็ สถานทส่ี าคัญ ต้องใหค้ วามระมัดระวังหน่อยนะ
งานชิ้นนี้สาหรบั เขาแลว้ โครตเกนิ กาลงั เลย
69
70

65.吃不消 66.吃醋 chī cù
chī bù xiāo
ทนไมไ่ หว หึงหวง

天太热,我开始吃不消了。 你的女朋友真的太吃醋,我不太喜欢她呢。
tiān tài rè, wǒ kāishǐ chībùxiāole. nǐ de nǚ péngyǒu zhēn de tài chīcù, wǒ bù tài xǐhuān tā ne.
อากาศรอ้ นเกนิ ไปแลว้ ฉันเรมิ่ จะทนไม่ไหวแล้ว
แฟนนายโคตรจะข้หี งึ เลย เราไมค่ ่อยชอบเลยอา่
71
72

67.才不呢 68.吃鸭蛋

cái bù ne chī yā dàn

ใชท่ ไ่ี หนละ่ สอบได้0คะแนน

A:她是你的女朋友吗? B:才不呢! 这次的考试恐怕又要吃鸭蛋!
A:tā shì nǐ de nǚ péngyǒu ma? B: cáibù ne! zhè cì de kǎoshì kǒngpà yòu yào chī yādàn!

A:เธอเป็นแฟนของคุณหรอ B:ไมใ่ ชซ่ ะหน่อย สอบครงั้ นก้ี ลัววา่ จะได้0คะแนน

73 74

69.吃软饭 70.吃土 chī tǔ

chī ruǎn fàn ไมม่ เี งนิ เหลอื ใช้
เกาะผู้หญิงกนิ
我不能再花钱了,就快吃土了 。
ผ้ชู ายทเี่ กาะผ้หู ญิงกิน ไมท่ าการทางาน wǒ bùnéng zài huā qiánle, jiù kuài chī tǔle.

你知道吗?听说他是个吃软饭的人。 ฉันใชเ้ งินไมไ่ ด้อกี แล้ว จะกินแกรบอย่แู ลว้
nǐzhīdàoma? tīng shuō tā shìgè chīruǎnfàn derén.
76
คุณรรู้ เึ ปล่า?ได้ยินมาว่าเขาเป็นพวกเกาะผหู้ ญงิ กิน

75

71.戴高帽 72.戴绿帽

dài gāo mào dài lǜ mào
เยนิ ยอ ยกยอ
โดนสวมเขา
他是个好戴高帽的人
tā shì ge hào dài gāo mào de rén 因为他妻子年龄比他小得多,他老是怕戴绿帽子。
yīnwèi tā qīzi niánlíng bǐ tā xiǎo dé duō, tā lǎo shì
เขาเป็นคนที่ชอบฟงั คาเยนิ ยอ pà dàilǜmào zi.
เพราะภรรยาของเขาอายุนอ้ ยกว่าเขามาก เขาจึงกลวั ฃ
77 การนอกใจอยเู่ สมอ

78

73.250 74.富二代

èr bǎi wǔ fù èr dài

ไม่เตม็ บาท ลูกคนรวย

เป็นการนาคาศพั ท์คาวา่ 二百五(èr bǎi wǔ)
มาแปลงเป็นตวั เลขแปลวา่ ไมเ่ ต็มบาท เป็นคาดา่
คนที่ตวั บ้าๆบ๊องๆ

他真的是个二百五! 你不该麻烦他,他是个富二代。
tā zhēn de shìgè èrbǎiwǔ! nǐ bù gāi máfan tā, tā shìgè fù èr dà.

เขาโคตรจะปญั ญาอ่อนเลย คุณไมค่ วรรบกวนเขา เขาเปน็ พวกลูกคนรวยลกู นักการเมอื ง

79 80

75.丑八怪 76.飞机场

hǒu bā guài fēi jī chǎng

อปั ลักษณ์ หน้าอกแบน

昨天晚上我碰见了一个丑八怪。 我不想当飞机场了,想去做隆胸手术。
zuótiān wǎnshàng wǒ pèngjiànle yīgè hǒu bā guài. wǒ bùxiǎng dāng fēijī chǎngle, xiǎng qù zuò lóng
xiōng shǒushù.
เมื่อวานตอนเยน็ ฉนั เจอคนหน้าตาอัปลกั ษณ์คนหนง่ึ
ฉนั ไม่อยากอกแบนแลว้ อยากไปเสรมิ หน้าอก

81 82

77.狗改不了吃屎 78.狗带 gǒu dài

gǒu gǎi bùliǎo chī shǐ ไปตายซะ

นสิ ัยเดมิ ๆ /สนั ดาน เป็นคาทบั ศพั ท์ภาษาองั กฤษของคาวา่ Go die!

这老小偷是偷东西,真是狗改不了吃屎。 狗带!我不想看见你了。
zhè lǎo xiǎotōushì tōu dōngxī, zhēnshi gǒu gǎi bùliǎo gǒu dài! wǒ bùxiǎng kànjiàn nǐle.
chī shǐ. ไปตายซะเถอะ ฉนั ไม่อยากเจอเธออีกแลว้
หวั ขโมยคนน้ี ขโมยของไมร่ ู้กค่ี รงั้ สันดานขขี้ โมยแกไ้ ม่หายจรงิ ๆ
84
83

79.花心 80.胡说

huā xīn hú shuō

เจา้ ชู้ พดู ม่วั ๆ พดู ส่งเดช

你这个花心大萝卜! 你们不要听他胡说!
nǐ zhège huāxīn dà luóbo! nǐmen bùyào tīng tā húshuō!
พวกคุณไม่ต้องไปฟังเขาพูดไปเรือ่ ย
แกมนั ไอเ้ จา้ ชตู้ วั พ่อ
86
85

81.火星人 82.黄脸婆

huǒ xīng rén huáng liǎn pó

แปลกประหลาด เหมือนมาจากนอกโลก หญิงแกห่ นา้ เหลือง

เป็นคาเปรียบเปรย ถงึ คนทีช่ อบทาตวั แปลกๆ ไมม่ ีอะไรนา่ สนใจแก่แถมไมส่ วย

怪不得他们看着你,看你衣服吧! 好像火星人。 她向来注重妆扮,没想到婚后竟成了黄脸婆。
guàibùdé tāmen kànzhe nǐ, kàn nǐ yīfú ba! hǎoxiàng tā xiànglái zhùzhòng zhuāng bàn, méi xiǎngdào hūn
huǒxīng rén. hòu jìng chéngle huáng liǎn pó.
เธอมักจะใส่ใจในการแตง่ หน้า แต่เธอไม่ไดค้ าดหวงั จะกลาย
ไม่แปลกใจเลยท่ีเขามองเธอ ดูเส้ือผ้าเธอสิ เปน็ ผหู้ ญงิ หน้าเหลอื งหลังแต่งงาน
เหมือนพวกทีม่ าจากนอกโลกเลย
88
87

83.啃老族 84.没门儿

kěn lǎo zú méi mén er
ไมม่ ที าง,อยา่ หวังเลย
พวกเกาะพ่อแมก่ นิ
你想请我去吃饭?没门儿!
บคุ คลจาพวกพง่ึ พาอาศยั พอ่ แมต่ ลอดเวลาทนที่ nǐ xiǎng qǐng wǒ qù chīfàn? méimén er!
จะทางานหาเลยี ้ งดตู นเองและพอ่ แม่ เธออยากชวนฉันไปกินขา้ วหรอ ไมม่ ที างหรอก อยา่ งหวงั เลย

这个啃老族在大学毕业之后,回到家中与 90
父母住在一起。
zhège kěn lǎo zú zài dàxué bìyè zhīhòu, huí dào
jiāzhōng yǔ fùmǔ zhù zài yīqǐ
พวกเกาะพ่อแมก่ ินหลังจากเรยี นจบก็กลับบ้านไปอาศยั
อยู่กนิ กับพอ่ แม่

89

85.槑 86.PMP

méi pāi mǎ pì

โงม่ ากๆ ประจบสอพลอ

เป็นการนาคาวา่ 呆(dāi) ทแ่ี ปลวา่ โง่ มารวมกนั เป็นการนาคาศพั ท์ คาวา่ 拍马屁 (pāimǎpì)
จากลายเป็นคาวา่ 槑 โงค่ ณู สอง มาแปลงเป็นอกั ษรภาษาองั กฤษ

我刚才知道他是个槑的人。 我不喜欢给领导拍马屁的人。
wǒ gāngcái zhīdào tā shìgè méi de rén. wǒ bù xǐhuān gěi lǐngdǎo pāimǎpìderén.

ฉันพ่ึงจะรวู้ ่าเขาโงม่ ากขนาดน้ี ฉันไมช่ อบคนที่ชอบประจบสอพลอหวั หนา้

91 92

87.7456 88.748
qì sǐ wǒ la qù sǐ ba
ฉันโกรธมากๆ ไปตายซะ่
เป็นการนาคาศพั ท์气死我啦(qìsǐwǒla)
เป็นการนาคาศพั ท์ของคาวา่ 去死吧(qùsǐba)
มาแปลงเป็นตวั เลข มาแปลงเป็นตวั เลข

A:你怎么了? B:7456! 现在我们分手了,748。
A: nǐ zěnmeliǎo? B:7456! xiànzài wǒmen fēnshǒule,748.
ตอนนีเ้ ราเลิกกันแล้วนะ่ ไปตายซะ่
A:คณุ เปน็ อะไรรเึ ปลา่ B:ฉันโกรธมากๆ
94
93

89.剩斗士 90.三脚猫

shèng dòu shì sān jiǎo māo

ขึ้นคาน กาก,ไมเ่ ก่ง
(นกั รบที่อยรู่ อด)มาจาก剩女(shèngnǚ)
แปลวา่ ข้ึนคาน

你还没有男朋友吗?不久就是剩斗士的人。 她真的三脚猫,一点天赋都没有。
nǐ hái méiyǒu nán péngyǒu ma? bùjiǔ jiù shì shèng tā zhēn de sānjiǎo māo, yīdiǎn tiānfù dōu méiyǒu.
dòushì de rén.
นี้เธอยงั ไม่มแี ฟนหรอ อีกไม่นานเธอจะข้ึนคานแลว้ นะ่ เธอนก้ี ากจรงิ ๆ ไมม่ ีความสามารถอะไรเลย

95 96


Click to View FlipBook Version