The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by nitipat.thu, 2015-07-07 11:29:18

student handbook 2015

student handbook 2015

MAE FAH LUANG UNIVERSITY

“A good person to me must not tell a lie
Not be a flatterer
Not jealous
Nor deceiving

And own duties well
within the limits of moral”

Royal Remarks by HRH The Princess Mother

STUDENT HANDBOOK 2015



STUDENT HANDBOOK 2015

MAE FAH LUANG UNIVERSITY

“คนดขี องฉนั รึ จะตอ้ งเปน็ คนที่ไมพ่ ูดปด
ไม่สอพลอ

ไม่อจิ ฉาริษยา
ไม่คดโกง

และไมม่ ีความทะเยอทะยานอย่างบา้ ๆ
แตพ่ ยายามท�ำ หนา้ ทข่ี องตนเองให้ดี
ในขอบเขตของศลี ธรรม”

พระราโชวาทในสมเด็จพระศรีนครนิ ทราบรมราชชนนี

Message from the President Content 5

General Information 6
Vision 8
Objective 8
Philosophy 10
MFU Construction and Design Concept 10
MFU Emblem 12
MFU Buddha Image 14
MFU Pennant Design 14
MFU Symbolic color, flag and flower 16
MFU Dress Code for Students 18
MFU Student Traditional Dress 22
MFU Thai Classical Dance : Hom Nuan Kham Dance 24
MFU March 26
MFU Organization Chart 28
MFU Administrator 30
Student Development Affairs Division 40
Student Development Administrator 46
Student Development Section 48
Student Activity Section 54
Student Discipline Section 62
Sports and Welfare Section 66
Scholarship Section 68
Group Insurance for Students 74
Student Dormitory Section 76
Classifying of Right to Health Care 88
Living and Learning Support Center 92
Placement and Cooperative Education Division 96

2

สารบญั STUDENT HANDBOOK

สารจากอธิการบด ี 5
ความเป็นมาของมหาวิทยาลยั 7
หลักการ 9
วตั ถปุ ระสงค ์ 9
ปณธิ าน 11
การกอ่ สรา้ งและแนวคดิ ในการออกแบบมหาวทิ ยาลัยแม่ฟ้าหลวง 11
สญั ลกั ษณป์ ระจ�ำมหาวทิ ยาลัย 13
พระพุทธรปู ประจ�ำมหาวทิ ยาลยั แมฟ่ ้าหลวง 15
แถบครยุ วิทยฐานะมหาวิทยาลัยแมฟ่ า้ หลวง 15
สี ธงและดอกไมป้ ระจ�ำมหาวทิ ยาลยั 17
ชุดนกั ศกึ ษามหาวิทยาลัยแมฟ่ ้าหลวง 19
ชุดพืน้ เมืองนักศึกษามหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง 23
นาฏศลิ ปป์ ระจ�ำมหาวทิ ยาลยั 25
เพลงประจ�ำมหาวิทยาลัย 27
โครงสร้างการบรหิ ารงานของมหาวทิ ยาลยั แมฟ่ า้ หลวง 29
ผบู้ ริหารมหาวิทยาลัยแม่ฟา้ หลวง 30
การพฒั นานักศกึ ษา 41
โครงสร้างของสว่ นพัฒนานักศกึ ษา 46
ภารกิจและหนา้ ที่ของส่วนพฒั นานักศึกษา 49
กจิ กรรมนกั ศึกษา 55
วินัยนกั ศึกษา 63
กฬี าและสุขภาพ 67
ทุนการศกึ ษา 69
ประกนั อบุ ตั เิ หตกุ ล่มุ นักศกึ ษา 75
หอพกั นักศกึ ษา 77
การใช้สิทธิรกั ษาพยาบาลของนกั ศกึ ษา 89
ส�ำนกั งานให้ค�ำปรกึ ษาและช่วยเหลือนักศึกษา 93
สว่ นจดั หางานและฝกึ งานของนกั ศึกษา 97

3

(Assoc. Prof. Dr. Vanchai Sirichana)
President of Mae Fah Luang University

STUDENT HANDBOOK

MESSAGE FROM THE PRESIDENT

On behalf of MFU, I am delighted to congratulate and welcome all new students.
MFU offers international standard education and top-class facilities, producing well-equipped
graduates with global employability. It is hoped that all new students quickly adjust to
university life, living and learning happily at MFU and acquiring important life skills.
Take full advantage of the unlimited access to knowledge and learning resources,
while participating in pleasant rites of passages to make new friends and unforgettable
memories. Challenge yourself to grow both academically and personally: Strive for
knowledge and success with full effort. Let your ambition lead you to achieve.

สารจากอธิการบดี มหาวทิ ยาลัยแม่ฟา้ หลวง

ขอแสดงความชื่นชมยินดีมายังนักศึกษาใหม่ประจ�ำปีการศึกษา ๒๕๕๘ ทุกคน
และขอต้อนรับเข้าสู่รั้วมหาวิทยาลัยภายใต้พระราชสมัญญานาม “แม่ฟ้าหลวง” ด้วย
ความยินดียิ่ง ขอให้นักศึกษาใหม่ทุกคนเรียนรู้ท่ีจะปรับตัวให้เข้ากับสภาพแวดล้อมใหม่
ทง้ั ภายในและภายนอกรว้ั มหาวิทยาลัยดว้ ยความมีสตแิ ละรู้เท่าทันอยูเ่ สมอ ส่ิงส�ำคัญท่สี ุด
ก็คือ ขอให้ใช้เวลาท่ีได้ศึกษาเล่าเรียนในมหาวิทยาลัยแห่งน้ีให้เกิดประโยชน์อย่างเต็มท่ี
ดว้ ยการฝกึ ฝนตนเองใหม้ คี วามอดทน อดกลนั้ และขวนขวายแสวงหาความรดู้ ว้ ยความวริ ยิ ะ
อตุ สาหะอยเู่ ปน็ นิจ อันจะเป็นหนทางที่จะน�ำไปสคู่ วามส�ำเรจ็ ในการศกึ ษาและเปน็ บัณฑติ
ทถ่ี งึ พรอ้ มดว้ ยภมู ริ แู้ ละภมู ธิ รรม และเปน็ ขมุ พลงั ทางปญั ญาของชาตบิ า้ นเมอื งในภายภาคหนา้
อกี ทงั้ ขอใหท้ กุ คนพงึ ระลกึ อยเู่ สมอวา่ โลกปจั จบุ นั นม้ี กี ารเปลยี่ นแปลงอยา่ งตอ่ เนอื่ ง จงึ จ�ำเปน็
อย่างยิ่งที่นักศึกษาทุกคนจะต้องมีความตื่นตัว ต่ืนรู้ มีสติในการรับข่าวสารด้วยความ
รอบคอบและพร้อมที่จะปรับตัวให้ทันต่อการเปลี่ยนแปลงอย่างระมัดระวัง จึงจะสามารถ
อยรู่ ่วมกบั บคุ คลอ่นื ได้อย่างกลา้ แกร่งและมคี วามสขุ อยา่ งแทจ้ ริง
ขอให้ทุกคนประสบความส�ำเร็จในการศึกษาเล่าเรียนและใช้ชีวิตอยู่ใน
มหาวิทยาลยั แม่ฟ้าหลวงด้วยความผาสุกตลอดไป

(รองศาสตราจารย์ ดร.วันชยั ศิรชิ นะ)
อธิการบดีมหาวิทยาลยั แมฟ่ า้ หลวง



5

GENERAL INFORMATION

Mae Fah Luang University, an autonomous public university, was
established on the 25th of September 1998 according to the 1998 Royal Charter
of Mae Fah Luang University, and was granted royal permission to be named after
the title by which the local people respectfully addressed and referred to Her Royal
Highness the Princess Mother. This appellation of auspicious meaning signifies the
objectives of this university as a memorial of Thai people’s loyalty to Her Royal
Highness the Princess Mother for Her boundless benevolence to people through-
out the Kingdom. Established to serve as both a regional and a national university,
Mae Fah Luang University also provides high-quality education services
and resources for the neighboring countries of the Greater Mekong Sub-region
(GMS), and reaches out of all of Southeast Asia. The Universitys entire campus
area at Doi Ngam amounts to 4,997 rais, consisting mainly of hills, with a small
amount of plain, and by consent of the Cabinet,the University was given another
2,556 rais of land in Jom Mok Kaew Subdistrict, Mae Lao District, Chiang Rai
Province, to accommodate its future expansion. In addition, His Majesty the King
also kindly granted the University about 700 rais of land in Mae Suay District,
Chiang Rai Province.

6

STUDENT HANDBOOK

ความเปน็ มาของมหาวิทยาลัย

มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวงเกิดจากการเรียกร้องของประชาชนชาวจังหวัดเชียงรายที่
ปรารถนาให้มีการจัดต้ังสถาบันการศึกษาระดับอุดมศึกษาข้ึนในจังหวัดเพ่ือเป็นอนุสรณ์
สถานแห่งความจงรักภักดีของปวงชนชาวไทยท่ีมีต่อสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี
ผทู้ รงมพี ระคณุ อนั ประเสรฐิ ตอ่ จงั หวดั เชยี งรายและประชาชนผดู้ อ้ ยโอกาส และยงั มงุ่ หมาย
ใหเ้ กดิ สถาบนั อดุ มศกึ ษาขนึ้ เพอ่ื เสรมิ สรา้ งความเจรญิ เตบิ โตทางเศรษฐกจิ และสงั คมในเขต
ภควาาคมเหรนูข้ อืองตกอลนุ่มบปนระรเวทมศทอั้งนมภุุ่งเูมนิภน้ าใคหล้มมุ่ สี นถ้ำ�าโบขนังตกอารนศบกึ นษาชั้นสงู ที่จะเปน็ ศูนย์กลางการพฒั นา
เพื่อตอบสนองเจตนารมณ์ดังกล่าวรัฐบาลจึงมีมติให้จัดต้ังมหาวิทยาลัยขึ้นที่จังหวัด
เชยี งราย โดยมอบหมายใหท้ บวงมหาวทิ ยาลยั เปน็ ผรู้ บั ผดิ ชอบด�ำ เนนิ การจดั ตงั้ มหาวทิ ยาลยั
แม่ฟ้าหลวงข้ึน ในที่สุดได้มีการตราพระราชบัญญัติ จัดต้ังมหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวงขึ้น
ดังปรากฏในหนังสือราชกิจจานุเบกษา ฉบับวันท่ี 25 กันยายน 2541 โดยให้มีฐานะเป็น
มหาวทิ ยาลยั ของรัฐทม่ี ใิ ช่สว่ นราชการ
มหาวิทยาลัยแมฟ่ า้ หลวงมีทีต่ ง้ั อย่ทู ีบ่ รเิ วณดอยแงม่ ตำ�บลทา่ สดุ อำ�เภอเมือง จังหวัด
เชยี งราย บนพนื้ ทป่ี ระมาณ 5,000 ไร่ นอกจากนยี้ งั มพี น้ื ทเี่ พอื่ การพฒั นาท่ี ต�ำ บลจอมหมอกแกว้
อ�ำ เภอแมล่ าว จังหวดั เชยี งราย ซ่ึงมพี น้ื ที่ประมาณ 2,500 ไร่ ทดี่ นิ ทัง้ หมดนี้ทางจงั หวดั
เชียงรายได้ให้ความร่วมมือในการจัดหา โดยพ่ีน้องประชาชนชาวเชียงรายได้พร้อมใจกัน
รว่ มบรจิ าคท่ดี นิ เพ่ือการจดั ตั้งมหาวทิ ยาลัยด้วย
และในปี พ.ศ. 2541 มหาวิทยาลัยได้รับพระราชทานที่ดินจากพระบาทสมเด็จ
พระเจา้ อยหู่ วั บรเิ วณไรม่ ่อนดนิ แดง อำ�เภอแม่สรวย จงั หวดั เชียงราย อีก 700 ไร่

7

VISION

Mae Fah Luang University will be a medium-sized university of quality and
international academic standard, pursuing excellence in arts and various field of
study, with the aim of cultivating human resource for the nation as well as the
Greater Mekong Sub-region, accumulating and developing knowledge in varied
fields and technology, and applying new-found knowledge in the social and
industrial sectors while studying and developing the national arts and culture.

OBJECTIVE

Mae Fah Luang University was established with the following main objective,
1. To be a higher educational institution that is committed to HRH
Princess Sri Nagarindra,the Princess Mother’s wish to improve the
quality of life and the environment.
2. To be a leading university
3. To fulfill the need of quality higher education of the peoples of the
northern region GMS
4. To be the center for quality higher education for GMS countries
5. To be a leading university pursuing academic excellence.

8

STUDENT HANDBOOK

หลักการ
มหาวิทยาลยั แมฟ่ า้ หลวง เป็นมหาวิทยาลัยของรฐั ทม่ี ใิ ช่สว่ นราชการ อย่ใู นกำ�กับ
ของสำ�นักงานคณะกรรมการการอุดมศึกษา เป็นมหาวิทยาลัยที่มุ่งเน้นความเป็นเลิศทาง
วิชาการและวิชาชีพชั้นสูง อีกทั้งเป็นสถาบันท่ีมีวัตถุประสงค์ในการปฏิบัติภารกิจสืบสาน
พระราชปณธิ านของสมเด็จพระศรนี ครินทราบรมราชชนนี ทท่ี รงเนน้ การปลกู ป่า-สร้างคน
อันจะนำ�ไปสู่การพัฒนาคุณภาพชีวิตและความเป็นอยู่ของประชาชน รวมทั้งอนุรักษ์ฟื้นฟู
ทรพั ยากรธรรมชาตแิ ละสง่ิ แวดลอ้ มอยา่ งถาวร มหาวทิ ยาลยั มปี ณธิ านอนั แนว่ แนท่ จ่ี ะด�ำ รง
ความเปน็ เลศิ ทางวชิ าการและมมี าตรฐานระดบั สากล เพอื่ เกอื้ หนนุ ตอ่ การพฒั นาประเทศใน
อนาคตอันจะเปน็ การเพมิ่ พนู ศกั ยภาพ ในการแขง่ ขนั กบั นานาชาตไิ ดย้ ่งั ยืนตอ่ ไป

วัตถปุ ระสงค์

มหาวิทยาลัยแมฟ่ ้าหลวง ไดร้ บั การสถาปนาขน้ึ โดยมีวัตถปุ ระสงค์ทส่ี ำ�คญั เพ่ือ
1. เป็นสถาบันการศึกษาระดับสูงที่จะสืบสานตามพระราชปณิธานของสมเด็จ

พระศรีนครินทราบรมราชชนนี ในการพัฒนาคุณภาพชีวิตและสิ่งแวดล้อม
เพือ่ การพฒั นาที่ยง่ั ยนื
2. เป็นมหาวิทยาลัยช้ันนำ�ของประเทศท่ีจะผลิตและพัฒนาทรัพยากรมนุษย์ท่ี
มีคณุ ภาพเป็นแหล่งคน้ คว้าวจิ ัยและพฒั นาองค์ความรูใ้ หม่ของชาติ
3. ตอบสนองความตอ้ งการการศกึ ษาระดบั สงู ของประชาชนในภาคเหนอื ตอนบน
4. เปน็ ศนู ยก์ ลางการศกึ ษาระดบั อดุ มศกึ ษาของประเทศในอนภุ มู ภิ าคลมุ่ น�้ำ โขง
5. เป็นมหาวิทยาลัยช้ันนำ�ที่มงุ่ เน้นความเปน็ เลศิ ทางวชิ าการ

9

PHILOSOPHY

Develop People; Cultivate Knowledge; Instill Quality; Uphold Virtues

CONSTRUCTION AND DESIGNING CONCEPT
OF MAE FAH LUANG UNIVERSITY

University is built to give an honor to Her Royal Highness the Princess
Mother and gave an expression of Lanna architecture by adapting and combining
between Rai Mae Fah Luang’s architecture and modern architecture. Besides, it
gives an expression of the format that Her Royal Highness the Princess Mother
likes on designing concept such as red color is used with the roof and structure
depends on astronomical suitability on Doi Tung Royal Villa’s ceiling, plates,
embroider craft of Her Royal Highness the Princess Mother on Multipurpose Field,
and structure plan as configuration of stars radiates from the center.
Furthermore,tropicalcountryarchitectureisappliedondesigningsuchasbuildings
besiege the gardens to make some shade. Buildings are formed as a rectangle to
get highest light. The spacious basement is applied for student’s seats and footpath.
Most of basement is improved compatible with slope landscape.
In 2009, Mae Fah Luang University received a price of urban area design
from Thai Urban Designer Association and in 2010; MFU is elected as one of Chiang Rai’s
7 wonders in occasion of Chiang Rai 750th anniversary.

10

STUDENT HANDBOOK

ปณิธาน
สืบสานพระราชปณธิ านของสมเด็จพระศรีนครนิ ทราบรมราชชนนี
ในการ “ปลกู ปา่ สรา้ งคน” โดยมงุ่ “สรา้ งคน สร้างความรู้
สร้างคณุ ภาพและสร้างคุณธรรม”

การกอ่ สรา้ งและแนวคดิ ในการออกแบบ
มหาวทิ ยาลยั แม่ฟ้าหลวง

การออกแบบกลุ่มอาคารน้ัน มีรูปลักษณ์ของอาคารซ่ึงสะท้อนความเป็น
มหาวิทยาลัยเฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี และสะท้อนถึง
สถาปตั ยกรรมลา้ นนาโดยน�ำ เอาสถาปตั ยกรรมของไรแ่ มฟ่ า้ หลวงมาประยกุ ตแ์ ละผสมผสาน
เข้ากับรูปแบบสถาปัตยกรรมสมัยใหม่ นอกจากนี้ยังสะท้อนรูปแบบต่างๆท่ีสมเด็จย่าทรง
โปรดลงในงานออกแบบอาคาร เช่น สแี ดง จะใชก้ ับหลังคาและอาคารตามความเหมาะสม
ทางดาราศาสตรก์ ลมุ่ ดวงดาวบนเพดานในพระต�ำ หนกั ดอยตงุ บนจาน และลายปกั ฝพี ระหตั ถ์
ของสมเดจ็ ย่าจะสะท้อนลงบนลานอเนกประสงค์และการวางผังอาคาร เปรียบเสมอื นกลุ่ม
ดาวทแี่ ผร่ ศั มอี อกจากส่วนกลาง

นอกจากนย้ี งั น�ำ เอาเอกลกั ษณส์ ถาปตั ยกรรมเมอื งรอ้ นมาประยกุ ตใ์ ช้ เชน่ ลกั ษณะ
อาคารที่โอบปิดล้อมสวนทำ�ให้เกิดร่มเงา มีความเป็นสัดส่วน การจัดรูปแบบและสัดส่วน
อาคารเป็นรูปส่ีเหล่ียมผืนผ้า ให้มีขนาดเหมาะสมและได้แสงสว่างตามธรรมชาติมากที่สุด
ใต้ถุนโล่งเกิดการระบายลมท่ีดี ใช้ประโยชน์เป็นที่นั่งพักของนักศึกษาและทางเดินเช่ือม
ระหวา่ งอาคารใหน้ กั ศกึ ษาใชเ้ ดนิ ทางไปเรยี นในฤดฝู น และการใชส้ อยในชน้ั ลา่ งของอาคาร
ส่วนใหญ่สามารถปรบั ปรงุ ให้เข้ากับสภาพภูมิประเทศท่มี คี วามลาดเอียงได้งา่ ย

ซงึ่ ปี พ.ศ. 2552 มหาวทิ ยาลยั แมฟ่ า้ หลวงไดร้ บั รางวลั งานออกแบบชมุ ชนเมอื งดี
เดน่ ประเภทโครงการวางผงั แมบ่ ทกลมุ่ อาคาร จากสมาคมสถาปนกิ ชมุ ชนเมืองไทย และใน
ปี พ.ศ. 2553 ไดร้ บั เลอื กใหเ้ ปน็ 1 ใน 7 สิง่ มหัศจรรยข์ องจงั หวดั เชยี งราย เน่ืองในโอกาส
ครบรอบ 750 ปที ่ีพอ่ ขุนเม็งรายมหาราช ทรงสร้างเมืองเชยี งราย ในปี 25551

1 7 ส่ิงมหศั จรรย์ 5 สิ่งศักดสิ์ ทิ ธ์ิ และ 0 หรอื ศนู ย์รวมใจชาวเชยี งราย ดว้ ยความหมายตวั เลข 7,5,0 ซึง่ เป็นปีครบรอบพ่อขนุ เม็งรายมหาราชทรงสร้างเมอื ง
เชยี งรายครบรอบ 750 ปี ในปี 2555 7 สง่ิ มหศั จรรย์ไดแ้ ก่ มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง ภชู ีฟ้ า้ หอนาฬิกาเฉลมิ พระเกียรตฯิ พระตำ�หนักดอยตุง วัดรอ่ งข่นุ
สามเหล่ยี มทองคำ� และวัดกาขาว สว่ น 5 สง่ิ ศกั ดิ์สิทธ์ิ ได้แก่ วดั พระธาตุดอยตุง วดั พระแก้ว (พระอารามหลวง) วดั พระธาตุเก้าจอม วัดพระธาตุผาเงา และ
รอยพระบาทในหลวงในค่ายเม็งรายมหาราช สว่ นศูนยร์ วมใจชาวเชียงราย ไดแ้ ก่ อนุสาวรียพ์ ญามงั ราย และสถปู พญามงั ราย

11

EMBLEM

His Majesty the King graciously granted Mae Fah Luang university
permission to incorporate Her Royal Highness The Princess Mother’s onto the
University’s emblem. The monogram represent the royalty and graciousness of Her
Royal Highness the Princess Mother which were instrumental in the establishment
of the University.
The Thai numerals “eight” and “nine” which are prominent in the
monogram signify that Her Royal Highness the Princess Mother was the mother
of the former King, King Rama VIII and the current king, King Rama IX. The
flowers and leaves in the emblem symbolize the University’s commitment awareness,
appreciation,protection, maintenance and development.

12

STUDENT HANDBOOK

สัญลกั ษณป์ ระจ�ำ
มหาวทิ ยาลยั

พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวได้ทรง
มีพระมหากรุณาธิคุณ มีพระบรมราชานุญาตให้
อัญเชิญพระนามาภิไธย ส.ว. ประกอบเป็นตรา
สัญลักษณ์ของมหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง เพ่ือ
เป็นการเฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระศรีนครินทราบ
รมราชชนนีและเป็นสิริมงคลแก่มหาวิทยาลัย โดย
ตราสญั ลักษณ์ดงั กลา่ วมีเลข 8 และเลข 9 ประกอบ
อยู่ด้วย โดยมีความหมายถึงทรงเป็นพระราชชนนี
ของกษัตริย์ 2 พระองค์ คอื รชั กาลที่ 8 และรชั กาล
ท่ี 9 และได้อัญเชญิ ฉัตร 7 ชนั้ มาเปน็ เคร่อื งหมาย
ประกอบพระเกียรติยศของสมเด็จพระศรีนครินทรา
บรมราชชนนี มดี อกล�ำ ดวนและใบไมป้ ระกอบ อัน
แสดงถึงความมุ่งมั่นของมหาวิทยาลัยที่สนอง
พระราชปณิธานปลูกป่าและพัฒนาคุณภาพชีวิต
ของประชาชนโดยไม่หยุดยั้ง

13

BUDDHA IMAGE OF
MAE FAH LUANG UNIVERSITY

UNIVERSITY PENNANT DESIGN

The University’s academic gown is designed after the idea of the
northern Thai-style pennants, which are considered a symbol of victory
and are highly auspicious.The pennant design consist of:
A palatial profile, signifying the tavatimsaheaven;
A mouse, signifying the birth year of HRH the Princess Mother;
A naga, a high-order legendary animal in the
traditional Lanna belief;
A tiger, signifying the year of the founding of the
University, 1998.

14

STUDENT HANDBOOK

Phra Chao Lan Thong Chalerm
Prakiat was built to celebrate in Honor of Her
Royal Princess Maha Chaki Sirindhon’s 50th, B.E.2549. The Buddha image was
granted to install to be Buddha image of Mae Fah Luang University. Phra Chao
Lan Thong was built by Phra Chao Lan Thong , Pallava art Buddha image style.
This Buddha image is the principle Buddha image in Unbosot, Wat pra keaw (The
Royal temple), Mueang District, Chiangrai Province.

พระพุทธรปู ประจำ� มหาวิทยาลัยแมฟ่ ้าหลวง

พระเจ้าล้านทองเฉลิมพระเกียรติฯ จัดสร้างขึ้นตามรูปแบบของพระเจ้าล้านทอง
ซงึ่ เปน็ พระพทุ ธรปู ศลิ ปะสมยั ปาลวะ พระประธานในพระอโุ บสถวดั พระแกว้ (พระอารามหลวง)
อำ�เภอเมือง จังหวัดเชียงราย สร้างข้ึนเพื่อเฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ
สยามบรมราชกมุ ารี ในโอกาสทท่ี รงเจริญพระชนมายุ 50 พรรษา ในปี พ.ศ. 2549 และได้รบั
พระราชทานพระราชานญุ าตใหอ้ ญั เชญิ มาประดษิ ฐานเปน็ พระพทุ ธรปู ประจ�ำ มหาวทิ ยาลยั
แมฟ่ ้าหลวง

แถบครยุ วทิ ยฐานะ
มหาวทิ ยาลัยแมฟ่ า้ หลวง

มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง ได้นำ�ส่วนแถบประดับตุงอันเป็นเครื่องหมายแห่ง
ชัยชนะและความเป็นสิริมงคลอันสูงย่ิงประดับไว้ที่แถบครุยวิทยฐานะของ
มหาวิทยาลยั ในแถบตงุ ประกอบดว้ ย

ลายปราสาท หมายถึง สวรรคช์ นั้ ดาวดงึ ส์
ลายหน ู หมายถึง ปีประสูติของสมเดจ็ พระศรนี ครินทราบรมราชชนนี
ซ่ึงตรงกับปี พ.ศ. 2443
ลายพญานาค หมายถึง สัตว์ชั้นสงู ในวัฒนธรรมลา้ นนา
ลายเสือ หมายถึง ปกี ่อตงั้ มหาวิทยาลยั ซงึ่ ตรงกบั ปีขาล พ.ศ. 2541

15

UNIVERSITY SYMBOLIC COLORS

The University symbolic colors are red and gold. Red refers to Her Royal
Highness the Princess Mother. Gold refers to the perpetual progress of the
University.

UNIVERSITY SYMBOLIC FLAG

The University symbolic flag are
red and adorned the university emblem
in the center.

Mae Fah Luang University

UNIVERSITY SYMBOLIC FLOWER

The University symbolic flower is
Melodorum fruticosum Lour. Known as
“Lamduan” or Homnuan” in Thai.

16

STUDENT HANDBOOK

สีประจ�ำ มหาวทิ ยาลยั

สีแดง หมายถึง องค์สมเดจ็ พระศรนี ครินทราบรมราชชนนี
สที อง หมายถึง ความเจริญรุ่งเรอื งของมหาวทิ ยาลัยอยา่ งไม่มขี อบเขต

ธงประจำ�มหาวทิ ยาลัย

มหาวิทยาลยั แม่ฟ้าหลวง

ธงประจ�ำ มหาวทิ ยาลัยแมฟ่ า้ หลวงมีพน้ื สแี ดงและประดบั ตราสัญลักษณ์
ของมหาวทิ ยาลยั ตรงกลาง

ดอกไมป้ ระจำ�มหาวทิ ยาลัย

สภามหาวทิ ยาลยั แมฟ่ า้ หลวง ก�ำ หนด
ให้ ดอกหอมนวล หรือดอกลำ�ดวน (Annona-
ceae) ชื่อวิทยาศาสตร์ Melodorum Fruti-
cosum Lour. เปน็ ดอกไม้ประจำ�มหาวิทยาลัย
แมฟ่ า้ หลวง

17

MAE FAH LUANG UNIVERSITY
DRESS CODE FOR STUDENTS

MALE STUDENTS’ UNIFORM
1. The uniform for a formal occasion, as required by the university or
school, comprises:
2. A white, unpatterned long-or short-sleeved shirt, with the tail tucked
inside the trousers;
3. A pair of black or dark blue trousers;
4. A black leather belt 3 centimetres in width, with a rectangular metal
buckle embossed with the university seal;
5. A dark blue neck-tie embroidered with the university symbol;
6. A pair of black or dark-coloured socks
7. A pair of black or dark-coloured leather shoes.

18

STUDENT HANDBOOK

ชุดนกั ศกึ ษา
มหาวทิ ยาลยั แมฟ่ า้ หลวง

มหาวทิ ยาลยั แมฟ่ า้ หลวงไดร้ บั พระบรมราชานญุ าต จากพระบาทสมเดจ็ พระเจา้ อยหู่ วั ฯ
เพ่ือใช้พระนามาภิไธยย่อ ส.ว. ของสมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี ประดับในตรา
สัญลักษณ์มหาวิทยาลัยฯ ดังนั้น นักศึกษามหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง จึงควรภาคภูมิใจที่ได้
สวมชุดนักศึกษามหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวงท่ีประดับตราสัญลักษณ์ของมหาวิทยาลัยฯ ที่ซ่ึง
ไดร้ ับพระราชทานพระบรมราชานญุ าตมา อนั เป็นพระมหากรณุ าธคิ ุณเป็นอย่างยง่ิ โดยถอื
ปขอ้ฏบบิ งั ตั คเิ บัปมน็ หหานวา้ ทิ ทยข่ี าอลงยั นแกั มศฟ่ กึ า้ ษหาลมวหงาววา่ ทิดยว้ ยาลกยั าแรมแตฟ่ ง่า้ กหาลยวขงอทงกุ นคกั นศทกึ ตี่ษอ้างพแ.ตศง่.ก2า5ย4ใ2ห2ถ้เพกู อ่ืตเอ้ ทงดิตทานมู
ในพระมหากรณุ าธิคณุ และเพอื่ รกั ษาไว้ซึ่งความเปน็ ระเบยี บเรียบร้อย เอกลกั ษณ์ ชอื่ เสยี ง
ศักดิศ์ รี เกยี รติคณุ ความภาคภมู ใิ จ และวัฒนธรรมอนั ดีงามของมหาวิทยาลัย

โดยข้อบังคับมหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง ว่าด้วย การแต่งกายของนักศึกษา พ.ศ.
2542 ก�ำ หนดให้ นกั ศึกษามหาวทิ ยาลัยแม่ฟา้ หลวง แต่งกายดงั นี้

นกั ศกึ ษาชาย

1. เส้อื เชต้ิ แขนยาวหรอื สั้น สขี าว ไมม่ ลี วดลาย
ให้ใส่ชายเสอ้ื ไวใ้ นกางเกง
2. เนคไทสกี รมทา่ ประดบั ตราสัญลกั ษณ์
มหาวทิ ยาลยั
3. กางเกงขายาวแบบสากลทรงสภุ าพ ทำ�ดว้ ย
ผา้ ธรรมดาสีด�ำ
4. เขม็ ขดั หนงั สีดำ� ขนาดกว้าง 3 เซนติเมตร
5. หวั เขม็ ขดั ท�ำ ด้วยโลหะสีเงนิ เป็นรูปส่เี หลี่ยม
ดนุ เป็นตราสัญลกั ษณม์ หาวทิ ยาลยั
6. ถุงเท้าสดี ำ�
7. รองเทา้ หนังหมุ้ ส้นสีด�ำ

2 เมื่อวันท่ี 5 เมษายน พ.ศ. 2542 สภามหาวทิ ยาลัยแม่ฟ้าหลวง ไดม้ กี ารประชมุ ครงั้ ท่ี 3/2542 และไดม้ มี ตเิ ห็นชอบต่อร่างข้อบงั คบั
มหาวทิ ยาลัยแมฟ่ ้าหลวง ว่าด้วย การแต่งกายของนักศกึ ษา พ.ศ. 2542 ซง่ึ ต่อมา ท่านประจวบ ไชยสาส์น นายกสภามหาวทิ ยาลัยแม่ฟา้ หลวง (ในสมัยนน้ั )
ได้อาศยั อำ�นาจตามความในมาตรา 56 แห่งพระราชบัญญัติมหาวิทยาลยั แมฟ่ า้ หลวง พ.ศ. 2541 ลงนามในข้อบังคบั มหาวทิ ยาลยั แมฟ่ ้าหลวง วา่ ดว้ ย การ
แตง่ กายของนักศกึ ษา พ.ศ. 2542 และประกาศใชต้ ้งั แตว่ ันที่ 12 พฤษภาคม 2542 เป็นต้นมา

19

FEMALE STUDENTS’ UNIFORM

1. A white, unpatterned blouse of considerable thickness and appropriate size,
having a proportionate point-edged collar with an outside seam; sufficient
length so that the tail can be completely tucked inside the skirt; a proportion-
ate shoulder facing; a 3-centimetre-wide vertical fold along the middle of
the back; a 3-centimetre-wide lapel on the front with 5 metal buttons each of
which is embossed with the university seal; short elbow-length sleeves each of
whose edges has a facing folded outward to form a 3-centimetre-wide band
on the underside and a 6-centimetre-wide band on the upper side; and being
entirely double-seamed;

2. A 3-centimetre-tall metal pin embossed with the university seal fastened onto
the upper right part of the blouse;

3. A dark brown 3.5-centimetre-wide belt made of velvet or coarse leather, with
a pointed end and a 4-centimetre-wide rectangular metal buckle embossed
with the university seal, to be fastened at the top edge of the skirt

4. A black or dark-coloured unpatterned skirt made of non-glossy fabric, with
a formal design and a length extending to the kneecap (denim, velvet or lacey
material is prohibited); and

5. A pair of black, white, brown, dark blue or grey formal shoes with heels or
heel-straps.

20

STUDENT HANDBOOK

นักศกึ ษาหญงิ

1. เส้อื ท�ำด้วยผา้ สขี าว ไมม่ ลี วดลาย มคี วามหนาพอสมควร
ตัวเสื้อขนาดพองามปกเส้ือแบบปกเช้ิตปลายแหลม
ปกยาวพอสมควร เดนิ ตะเขบ็ ตามขอบปกใหป้ รากฏ
ตะเข็บข้างนอกด้วย ความยาวของตัวเส้ือให้ยาว
เพียงพอเพื่อให้กระโปรงทับได้มิดชิด สาบบ่าเป็น
สาบขนาดพองาม ดา้ นหลังของตัวเสอ้ื ทกี่ ่ึงกลางตัว
ใตส้ าบท�ำจบี ชนดิ ครบี กวา้ ง 3 เซนตเิ มตร 1 จบี ดา้ น
หน้าผ่าอกตรงโดยตลอด มีสาบกว้างขนาด 3
เซนติเมตร ติดกระดมุ โลหะสเี งนิ ขนาดเลก็ ดนุ เปน็
ตราสญั ลกั ษณม์ หาวทิ ยาลยั 5 ดมุ แขนเสอื้ เปน็ แขน
ส้ัน ปลายแขนมีผ้าอีกช้ินหน่ึงตลบข้ึน ส่วนที่ตลบ
กลบั ตรงท้องแขนกวา้ ง 3 เซนตเิ มตร ตรงหลังแขน
กว้าง 6 เซนติเมตร ประดับเครื่องหมายตรา
สัญลักษณ์มหาวิทยาลัยท่ีอกเส้ือเบ้ืองขวา ท�ำด้วย
โลหะสเี งินสงู 3 เซนตเิ มตร

2. เขม็ ขดั ท�ำดว้ ยสกั หลาดหรอื หนงั กลบั สนี ำ�้ ตาลเขม้ กวา้ ง
3.5 เซนตเิ มตรเป็นเข็มขัดรูปปลายแหลม

3. หวั เขม็ ขดั ท�ำด้วยโลหะสเี งนิ เป็นรูปสเี่ หล่ียมจตั ตรุ ัส
ขนาด 4 เซนติเมตรดุนเป็นตราสัญลักษณ์
มหาวิทยาลยั คาดทับรอยตอ่ ท่กี ระโปรงทับเสอ้ื

4. กระโปรงทรงสอบ ท�ำดว้ ยผา้ สีด�ำ ไมม่ นั แวววาว ไมม่ ี
ลวดลายความยาวระดบั เขา่ แบบเรยี บรอ้ ย หา้ มใชผ้ า้ ยนี ส์

ผา้ สกั หลาด ผา้ ลกู ฟกู หรอื ผา้ ลกู ไม้ เอวไมต่ ำ�่ จนเกนิ
งาม
5. ถุงเทา้ และรองเท้า
- นกั ศึกษาหญิงชั้นปที ่ี 1 สวมรองเท้าผ้าใบและ
ถงุ เท้าสีขาว ไมม่ ีลวดลาย
- นักศึกษาหญงิ ชัน้ ท่ี 2-4 สวมรองเทา้ หนังหุ้มสน้
สดี �ำไม่มีลวดลาย

21

MAE FAH LUANG UNIVERSITY

STUDENT TRADITIONAL DRESS

Mae Fah Luang University gives precedence to promote and preserve art
and cultural by adopting a policy to conserve, inherit, promote and preserve
national art and culture. Especially campaign and encourage students to wear
Lanna traditional dress to class every Friday,according to the traditional dress
code of university announcement, signed by Associate Professor Doctor Vanchai
Sirichana President of Mae Fah Luang university. Dated on January 31, 2007.

22

STUDENT HANDBOOK

ชดุ พ้นื เมอื งนกั ศึกษา มหาวิทยาลัยแมฟ่ า้ หลวง

มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง ให้ความสำ�คัญกับ

ภารกิจด้านการทำ�นุบำ�รุงศิลปวัฒนธรรมเป็นอย่างมาก
โดยได้กำ�หนดให้เป็นหน่ึงในนโยบายของมหาวิทยาลัยที่
จะทำ�หน้าท่ีอนุรักษ์สืบสาน และทำ�นุบำ�รุงศิลปวัฒนธรรม
ของประเทศชาติ โดยเฉพาะอย่างยิ่งมีความพยายามที่จะ
สบื สานและธ�ำ รงรกั ษาศลิ ปวฒั นธรรมลา้ นนา ซงึ่ มหาวทิ ยาลยั
ได้รณรงค์และกระตุ้นจิตสำ�นึกให้นักศึกษาสวมชุดพื้น
เมืองแบบล้านนามาเรียนในทุกวันศุกร์ ตามประกาศของ
มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง เร่ือง การแต่งกายชุดพ้ืนเมือง
ในวันศุกร์ของนักศึกษา ท่ีได้ลงนามโดยรองศาสตราจารย์
ดร.วนั ชยั ศิริชนะ อธกิ ารบดมี หาวิทยาลยั แม่ฟ้าหลวงเมอ่ื
วันท่ี 31 มกราคม 2550 เป็นต้นมา

23

MAE FAH LUANG UNIVERSITY THAI
CLASSICAL DANCE ; HOM NUAN KHAM DANCE

The Hom Nuan Kham Dance was created and inspired by the “Melodorum”
or “Lamduan”, the scented flower and symbol of Mae Fah Luang Unviersity. The
dance is a fusion of local traditional dance moves and modern interpretations. This
dance is only performed on auspicious University occasions or to welcome revered
guests. For example, the Hom Nuan Kham Dance was performed during the official
opening ceremony of the Mae Fah Luang University before Her Royal Highness
Princess Maha Chakri Sirindhorn. The distinct Hom Nuan Kham Dance costume
is an integral part of the dance itself. Each dancer applies long golden nails with
a beautiful melodorum flower at the tips. The music accompanying the dance is
comprised of traditional Northern Thai stringed instrumentsnamely the Salo, Seung,
and Sor.

24

STUDENT HANDBOOK

นาฏศลิ ป์
ประจ�ำ มหาวิทยาลัย

การฟ้อนหอมนวลคำ� เป็นฟ้อนประจำ�มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง โดยใช้
จินตนาการ และให้ความหมายของการฟ้อนจากดอกไม้ประจำ�มหาวิทยาลัย เป็น
นวัตกรรมใหม่ทางนาฏศิลป์ของล้านนา โดยนักศึกษามหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวงร่วม
กันประดิษฐ์ท่าฟ้อนที่มีความเป็นเอกลักษณ์ทั้งท่ารำ� อุปกรณ์ประกอบรำ� และการ
แต่งกาย โดยการนำ�เอาท่าฟ้อนเล็บ ผสมผสานกับการร่ายรำ�แนวใหม่ และกำ�หนด
ให้เป็นการฟ้อนประจำ�มหาวิทยาลัย มีลีลาการฟ้อนท่ีเป็นเอกลักษณ์ โดยนำ�ลักษณะ
ของเล็บที่มีความยาวเป็นพิเศษมาประดิษฐ์เป็นดอกลำ�ดวน (หอมนวลคำ�) ซึ่งเป็น
ดอกไม้ประจำ�มหาวิทยาลัย จึงได้ตั้งเป็นช่ือชุดการแสดงฟ้อนหอมนวลคำ� ใช้เพลง
ฮม่ ฟ้าบารมี ในการประกอบฟ้อน จนเป็นทยี่ อมรับของการฟอ้ นล้านนาในปัจจบุ นั

25

MAE FAH LUANG UNIVERSITY MARCH

MAE FAH LUANG DAN DIN THIN RUAM JAI RAK MUN SAI SUM PHUN
TRUNG JAI SUTTHA. THIN DANG THONK RUANG RONG PHONG PHI BOON

PLOAW PLANG FAH RUAM SUNYA RAK PHEE NONG PHUAN MAE FAH
LUANG LOAW PHOOM JAI NAI SAKSRI LOAW JUM FUNG JAI NAB NOAW

MAI LUAN LOOK DANG THONGMEE THUM KRONG JAI MUNKHONG
TRUNGTUAN LHUAMJAI PHEE NONG PHUAN MAI KLUANKLAI

MUNG SRANGSUN NGAN VICHAKARN PATTANA KAOW KRAI MAI WENT
WAI PEURM PHOOM ROO PHOOM THUM HAI LURD LHUM DUNG MHAI
WANG SRANG THAI PROUDPRAI SUK SOM PONG MAE FAH LUANG ROUM
JAI KAW PAI MAI WHAIWAN SARN SUMPHUN SRANGTHAI THIN THONG
MAE FAH LUANG KUE KWARM PHOOM JAI HANG RAO THUNG PHONG

PROM SRANG THAI RUANGRONG GRIED KREUKKRAI

MFU MARCH

SEE DANG THONG BOK PRIEW PLIEW SWAI PEN SOON RUAM DUANGJAI
HANG KHWAN DAN LANNA SANYALAK SORWOR NUN KUE DUANGTRA

RAO THEUDTHOON BOOCHA PRANAMA SIRIMONGKOL LUM-O-LAN
SATHAN LANG SUKSA PENTEERUAM VICHA SRANGSUNCHEEVITTON
PATTANA SUNGKOM DODODEN NGAMLON DUAY KUNNAPARP BOOKKOL

PARK NHUATORNBON ROA PHOOMJAI
MOFOLOR NAAM NEE MEE SA-NGA PUAK RAO PAIM SUTTHA SAMAKKEE

MEE VINAI TUK SAI LOHIT SANITKAN PRAO SAI SUMPHUN SALUKJAI
MAI MEE SINGDAI PRATUDTHAMLAI JAIGUN PROMTOOKKON RUAMRAK
NAI SAKSRI YEN PRABARAMEE PAE KHOOM ROA NIRUN MOFOLOR FUNG
TRUENG YOO NAI JAI PRAKHUN ARNEK ARNAN SATHABAN RAO NAO

YEUNYONG.
http://www.mfu.ac.th/division/correspondence/

26

STUDENT HANDBOOK

เพลงประจ�ำ มหาวิทยาลยั

มาร์ชมหาวทิ ยาลยั แมฟ่ ้าหลวง

แม่ฟ้าหลวงแดนดินถ่ินรวมใจรักมั่น สายสัมพันธ์ ตรึงใจศรัทธา
ถิ่นแดง-ทองเรืองรอง ผ่องไพบูลย์พราวพร่างฟ้า รวมสัญญารักพ่ีน้องเพื่อน
แมฟ่ า้ หลวง เราภมู ใิ จในศกั ดศิ์ รเี รา จ�ำ ฝงั ใจแนบเนาไมเ่ ลอื น ลกู แดง-ทอง มธี รรม
ครองใจมัน่ คงตรึงเตือนหลอมใจพน่ี ้องเพอื่ น ไมเ่ คลอื่ นคลาย
* มงุ่ สรา้ งสรรค์งานวชิ าการล้�ำ ค่า พัฒนาก้าวไกลไม่เวน้ วาย เพิ่มภูมิ
รู้ภูมิธรรมให้เลิศลำ้�ดั่งหมาย หวังสร้างไทยพราวพรายสุขสมปอง แม่ฟ้าหลวง
รวมใจก้าวไปไม่ไหวหว่ัน สานสัมพันธ์สร้างไทยถิ่นทอง แม่ฟ้าหลวง คือความ
ภ มู ิใจแห่งเ(รซา้ำ�ท*้งั )ผอง พร้อมสร้างไทยเรืองรอง เกยี รตเิ กรกิ ไกร

มารช์ มฟล.

สแี ดง-ทอง โบกพลว้ิ ปลวิ ไสว เปน็ ศนู ยร์ วมดวงใจแหง่ แควน้ แดนลา้ นนา
สญั ลกั ษณ์ สว. นน้ั คอื ดวงตรา เราเทดิ ทนู บชู าพระนามาสริ มิ งคล ล�ำ้ โอฬารสถาน
แหล่งศกึ ษา เปน็ ที่รวมวิชาสรา้ งสรรค์ชวี ติ ตน พฒั นาสงั คม โดดเดน่ งามล้น ด้วย
คุณภาพบคุ คลภาคเหนือตอนบนเราภมู ิใจ
* “มฟล.” นามนี้มีสง่า พวกเราเปยี่ มศรทั ธา สามคั คี มวี ินยั ทุกสาย
โลหิตสนิทกนั เพราะสายสัมพันธ์ สลกั ใจ ไม่มสี ่งิ ใดประทุษทำ�ลายใจกนั พรอ้ ม
ทนัน้กุ คพนรระว่ คมุณรกั อใเนนศกกั อดนศ์ิ ันรตี เ์สยถน็ าพบรันะเบราารเมนแี าผยค่นื มุ้ ยเงรา(นซำ�้ริ นั *ด) ร์ “มฟล.” ฝนั ตรงึ อยใู่ นใจ

*สามารถฟังเพลงทั้งหมดไดท้ ่ี
http://www.mfu.ac.th/division/correspondence/

27

MAEORFGAAHNLIZUAATNIGONUNCIHVAERRTSITY

University Council

Division of Internal Auditing University Affair Promotion committee
University Finance and Property committee
University Personnel Administrative committee

Audit Committee

Advisors to the President President

Academic Council

Vice - President

•••••••••••••• SSSSSSSSSSSSSScccccccccccccchhhhhhhhhhhhhhoooooooooooooooooooooooooooollllllllllllllooooooooooooofofffffffffffffASSDMLSLIMNHACnntociaiogeueifnbaei-wcnaosrreAdnoeiosmlrtnaairltiigm-coahsnlcgaIiilgtengneatnrSIiygSmtdyencAicuconhearisnSonnteotsvdrcntoyTiacletReenicoechgneennoelroagtiyve Medicine ••••• Centers
Scientific and Technology Instruments Center
Information Technology Service Center
Learning Resource and Educational Media Center
Academic Service Center
Sirindhorn Chinese Language and Culture Center

••• Divisions and Offices ••••• MTTFCreheaeaenentceIEFhnrs-satUfthaiotbprulLptieseNuhraamPntMurgeorneajUteklconotRnifvgeesMroOSsueiuttrkhbycoe-errnBegagPunisrBodoinnajeesEcsiAnnstscv/aIiCUrndoincevnuimitmblsii*azcetanotCtriooMnopaMnerauagsteieomunmenCtPerPnotrjeoerjcetct
Academic Office
Central Administrative Office
Office of Property and Revenue
Management

28

STUDENT HANDBOOK

โครงสรา้ งการบรหิ ารงานของมหาวิทยาลัยแมฟ่ ้าหลวง

สภามหาวทิ ยาลยั แมฟ่ ้าหลวง

หนว่ ยตรวจสอบภายใน อธกิ ารบดี คณะกรรมการส่งเสรมิ กจิ การของมหาวทิ ยาลยั
ท่ีปรกึ ษาอธิการบด/ี ผชู้ ว่ ยอธิการบดี คณะกรรมการการเงินและทรัพย์สนิ
รองอธิการบดี คณะกรรมการบรหิ ารงานบคุ คล
คณะกรรมการตรวจสอบภายใน

สภาวชิ าการ

•••••••••••••• สสสสสสสสสสสสสส�ำ�ำ�ำ��ำำ��ำำ�ำำ��ำำ��ำ�ำ�ำ นนนนนนนนนนนนนนักักักักกักักักกักักักักัักั ววววววววววววววิิิชชชิิชิชชชชชิชิชิิิชิิชชิ าาาาาาาาาาาาาาเทเศนวนวกแอพจวทวททิิิทุตนีิลาพันิวตยชครยยปัตสยวศิาตทศจโบาาทิาากศานแยาัดศศหศสารยาสโพศกาาาลลสกรตสาตาสสสทามศยตรรำ�สรรตตตรยส์นสีาร์ชตมรรสร์ศังากัะร์์เ์สรตเคาคลว์กสุขสรมชิรอษนภ์ตื่อาวตาเรงัยทพ์รสแศำ�ลอะาฟงืน้ ฟูสุขภาพ ••••• ศูนย์
ศนู ยเ์ ครอ่ื งมือวิทยาศาสตรแ์ ละเทคโนโลยี
ศนู ย์บรกิ ารเทคโนโลยีสารสนเทศ
ศูนย์บรรณสารและสื่อการศกึ ษา
ศูนย์บรกิ ารวิชาการ
ศนู ยภ์ าษาและวัฒนธรรมจนี สิรินธร

••• ส�ำ นกั งาน ••••• โโหโโคคคคนรรรร่วงงงงยกกกกบาาาารรรรม่ จจจจเดััดัดัดพตตตตา้งััง้ะ้งง้ัั พสหศวสิถนูนพิ าายว่ธิหบ์ศยภกันคกึัณิจชวษโฑใคาาานมรก์อสงราากถ่วรรามายจรบธมัด/นัรกกือรอจิทามรดุกาลทงมรมุ่รวรศพัมนิชึกาพำ�้ยษกโาิเขาาศกงรษรฝธ*รรง่ัรเมศชสา-ตอแินลุภะาสคิ่งลแุ่มวนดำ้�ลโข้องม
ส�ำ นักงานวิชาการ
สำ�นักงานบริหารกลาง
ส�ำ นักงานจัดการทรัพย์สนิ และรายได้

29

ผู้บรหิ ารมหาวทิ ยาลัยแม่ฟ้าหลวง

Mae Fah Luang University Administrator

รองศาสตราจารย์ ดร.วนั ชัย ศริ ชิ นะ
อธกิ ารบดี

Associate Professor Dr. Vanchai Sirichana
President

รองอธกิ ารบดี Vice Presidents

นางพรทพิ ย์ ภูติโยธนิ
Mrs. Porntip Putiyotin

รองศาสตราจารย์ นาวาอากาศเอกยุทธนา ตระหงา่ น
Assoc. Prof. Gp. Capt. Yuthana Tra-Ngarn

รองศาสตราจารย์ ดร.ชยาพร วัฒนศิริ
Assoc. Prof. Dr. Chayaporn Wattanasiri

30 MAE FAH LUANG UNIVERSITY

STUDENT HANDBOOK

รองอธกิ ารบดี Vice Presidents

รองศาสตราจารย์ชุษณะ ร่งุ ปัจฉมิ
Assoc. Prof. Chussana Rungpatchim

อาจารย์ ดร.ร่มเย็น โกไศยกานนท์
Aj. Dr. Romyen Kosaikanont

อาจารย์ ดร. พนม วิญญายอง
Aj. Dr. Panom Winyayong

อาจารย์ ดร.มชั ฌมิ า นราดศิ ร
Aj. Dr. Machima Naradisorn

อาจารย์ ดร.พรรณรวี พรหมนารถ
Aj. Dr. Panrawee Pormnart

31

รองอธิการบดี Vice Presidents

รองศาสตราจารย์ ดร.ดรุณี วัฒนศริ ิเวช
Assoc. Prof. Dr. Darunee Wattanasiriweach
อาจารย์ ดร. ประภัสสร ด�ำ รงกลุ อง้ึ วณิชยพนั ธ์
Aj. Dr. Prapassorn Damrongkool Eungwanichayapant

32 MAE FAH LUANG UNIVERSITY

STUDENT HANDBOOK

ผู้ชว่ ยอธกิ ารบดี
Assistants to the President

อาจารย์ ดร.สิริรุ่ง วงศ์สกลุ
Aj. Dr. Sirirung Wongsakul

อาจารย์ ดร.ฉัตรฤดี จองสรุ ยิ ภาส
Aj. Dr. Chatrudee Jongsureyapart

ผศ. ดร.พันธ์สริ ิ สทุ ธิลกั ษณ์
Asst. Prof. Dr. Pansiri Suttilak

อาจารย์ ดร.สวุ รรณา เดชาทยั
Aj. Dr. Suwanna Deachathai

33

ผู้อำ�นวยการศนู ย์
Directors of Centers

อาจารย์ นชา ชลด�ำ รงค์กุล
Aj. Nacha Chondamrongkul
รกั ษาการแทนผอู้ ำ�นวยการศูนยบ์ รกิ ารเทคโนโลยสี ารสนเทศ
Acting Director of the Information Technology
Services Center
อาจารย์ ดร. ต่อพันธ์ ทนั ดร
Aj. Dr.Tophan Thandorn
ผู้อำ�นวยการศูนยบ์ รกิ ารวชิ าการ
Director of the Academic Services Center
นางดาวนภา สุยะนนท์
Mrs. Daonapa Suyanon
รกั ษาการแทนผอู้ ำ�นวยการศูนย์บรรณสารและส่อื การศึกษา
Acting Director of the Learning Resources and
Educational Media Center
อาจารย์ ดร. ประภสั สร ด�ำ รงกุล อึ้งวณชิ ยพนั ธ์
Aj. Dr. Prapassorn Damrongkool Eungwanichayapant
ผู้อ�ำ นวยการศูนย์เครือ่ งมอื วทิ ยาศาสตรแ์ ละเทคโนโลยี
Director of the Scientific and Technology
Eguipments Center

34 MAE FAH LUANG UNIVERSITY

STUDENT HANDBOOK

ผอู้ ำ�นวยการศูนย์
Directors of Centers

ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.อัครา อคั รนธิ ิ
Asst. Prof. Dr. Akara Akaranithi
รักษาการแทนผูอ้ ำ�นวยการศนู ยภ์ าษาและวัฒนธรรมจนี สิรนิ ธร
Acting Director of the Sirindhorn Chiness Language
and Culture Center

พลโท ศาสตราจารย์ เกียรตคิ ณุ นพ.นพดล วรอไุ ร
Lieutenant General Prof. Nopadol Wora-Urai, MD.
ผอู้ ำ�นวยการโรงพยาบาลมหาวทิ ยาลัยแม่ฟา้ หลวง
Director of Mae Fah Luang University Hospital

นางสาวกัลยา ทบั เกล็ด
Ms. Kallaya Tabkred
ผู้อำ�นวยการสำ�นกั งานบรหิ ารกลาง
Director Central Administration Building

นพ.ไพศาล รมั ณยี ธ์ ร
Paisal Rummaneethorn, MD.
ผู้อ�ำ นวยการโรงพยาบาลมหาวทิ ยาลัยแม่ฟ้าหลวง กรงุ เทพฯ
Director of Mae Fah Luang University Hospital,
Bangkok

35

คณบดี
Deans of Schools

รองศาสตราจารย์ ดร.เทอด เทศประทีป
Assoc. Prof. Dr. Ted Terdprateep
รักษาการแทนคณบดีส�ำ นักวิชานิตศิ าสตร์
Acting Dean of the School of Law

ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.อัครา อัครนิธิ
Asst. Prof. Dr. Akara Akaranithi
คณบดีส�ำ นกั วชิ าศลิ ปศาสตร์
Dean of the School of Liberal Arts
รองศาสตราจารย์ ดร.ชยาพร วฒั นศริ ิ
Assoc. Prof. Dr. Chayaporn Wattanasiri
รักษาการแทนคณบดสี �ำ นกั วิชาเทคโนโลยีสารสนเทศ
Acting Dean of the School of Information
Technology
อาจารย์ ดร.ฉัตรฤดี จองสรุ ิยภาส
Aj. Dr. Chatrudee Jongsureyapart
คณบดสี ำ�นักวชิ าการจดั การ
Dean of the School of Management

36 MAE FAH LUANG UNIVERSITY

STUDENT HANDBOOK

คณบดี
Deans of Schools

อาจารย์ ดร.มชั ฌมิ า นราดิศร
Aj. Dr. Matchima Naradisorn
รักษาการแทนคณบดีส�ำ นักวิชาอุตสาหกรรมเกษตร
Acting Dean of the School of Agro-Industry

อาจารย์ ดร. อมร โอวารวรกิจ
Aj. Dr. Amorn Owatworakit
รักษาการแทนคณบดีส�ำ นกั วชิ าวิทยาศาสตร์
Acting Dean of the School of Science

รองศาสตราจารย์ ดร.รชั นี สรรเสริญ
Assoc. Prof. Dr. Rachanee Sunsern
คณบดีส�ำ นักวชิ าวิทยาศาสตร์สขุ ภาพ
Dean of the School of Health Science

อาจารย์ ดร. ภานุพงษ์ ใจวุฒิ
Aj. Dr. Phanuphong Chaiwut
คณบดีส�ำ นกั วชิ าวิทยาศาสตร์เครื่องสำ�อาง
Dean of the School of Cosmetic Science

37

คณบดี
Deans of Schools

รองศาสตราจารย์ สุปราณี อทั ธเสรี
Assoc. Prof. Supranee Athaseri
คณบดีส�ำ นักวิชาพยาบาลศาสตร์
Dean of the School of Nursing
นายแพทย์ไพศาล รมั ณยี ธ์ ร
Paisal Rummaneethorn, MD.
คณบดสี ำ�นกั วิชาเวชศาสตรช์ ะลอวัยและฟน้ื ฟสู ุขภาพ
Dean of the School of Anti-Aging and
Regenerative Medicine
พลโท ศาสตราจารย์ เกยี รติคุณ นพ.นพดล วรอุไร
Lieutenant General Prof. Nopadol Wora-Urai, MD.
คณบดีสำ�นักวิชาแพทยศาสตร์
Dean of the School of Medicine

รองศาสตราจารย์ ทันตแพทย์ ทะนง ฉัตรอุทยั
Assoc. Prof. Thanong Chat Uthai
คณบดีสำ�นกั วิชาทันตแพทยศาสตร์
Dean of the School of Dentistry

38 MAE FAH LUANG UNIVERSITY

STUDENT HANDBOOK

คณบดี
Deans of Schools

รองศาสตราจารย์ ดร.ศิรพิ ร วัชชวลั คุ
Assoc. Prof. Dr. Siriporn Wajjwalku
รักษาการแทนคณบดสี ำ�นกั วชิ านวัตกรรมสงั คม
Acting Dean of the School of Social Innovation
ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ปราณี โชคขจิตสมั พันธ์
Asst. Prof. Dr. Pranee Chokkajitsumpun
คณบดีสำ�นักวิชาจนี วิทยา
Dean of the School of Sinology

39

STUDENT DEVELOPMENT

‘Mae Fah Luang University’s graduates are supposed to be academically
well-rounded, a quality deservedly befitting the degrees conferred. They should
possess both proficiency in a foreign language and expertise in their specific disciplines,
with the ability to wisely and morally put their knowledge in to practice, to continue
improving themselves creatively in both personal and professional realms, to be
aware of the importance of environment conservation and improvement in the
interest of the society, to live their lives with morality and integrity, to be open-
minded and act in accord with the international community’s trends, to dedicate
themselves to preserving the Thai identity and to treat the interest of the society
and the nation as priority.’1

1 ‘Desirable Qualities of Graduates’, Under the Princess Mother’s Majestic Care: Mae Fah Luang University’s 11th
Anniversary, 1998-2009, p 125.

40

STUDENT HANDBOOK

การพฒั นานักศกึ ษา

“บณั ฑติ ของมหาวทิ ยาลยั แมฟ่ า้ หลวงควรเปน็ ผทู้ มี่ คี วามรอบรใู้ นวชิ าการทศ่ี กึ ษา
อย่างเพียงพอเหมาะสมกับระดับปริญญาท่ีได้รับ ท้ังทางด้านภาษาและองค์ความรู้เฉพาะ
ที่ศึกษา สามารถเปลี่ยนแปลงหรือประยุกต์ใช้ความรู้ท่ีมีอยู่ในการปฏิบัติภารกิจได้ด้วย
ภูมิปัญญาและภูมิธรรม มีความคิดริเริ่มท่ีจะพัฒนาและปรับปรุงตนเองและหน้าที่การงาน
อยเู่ ปน็ นจิ ตระหนกั ถงึ ความส�ำ คญั ของการอนรุ กั ษแ์ ละสรา้ งสรรคส์ งิ่ แวดลอ้ มทใี่ หก้ บั สงั คม
มมี นษุ ยสมั พนั ธแ์ ละคณุ ธรรมในการด�ำ รงชวี ติ มคี วามคดิ กวา้ งไกลและสอดคลอ้ งกบั ทศิ ทาง
ของประชาคมนานาชาติ ยดึ มนั่ ในเอกลกั ษณข์ องความเปน็ ไทย และมงุ่ เหน็ แกป่ ระโยชนข์ อง
สังคม และชาตเิ ป็นหลัก”1
ด้วยความมุ่งหวังท่ีจะให้บัณฑิตของมหาวิทยาลัยมีทั้งภูมิรู้และภูมิธรรม รวม
ทั้งมีความสามารถในการปรับตัวเข้าอยู่ในสังคมได้อย่างมีคุณภาพ มหาวิทยาลัยจึงมุ่ง
ม่ันที่จะให้นักศึกษาของมหาวิทยาลัยได้เรียนรู้ส่ิงต่างๆ ให้มากท่ีสุดตลอดช่วงเวลาท่ี
ศึกษาอยู่ โดยนอกจากจัดการศึกษาในห้องเรียนซึ่งเป็นเพียงส่วนหน่ึงในกระบวนการ
เรียนรู้แล้ว มหาวิทยาลัยยังจัดให้นักศึกษาได้มีการเรียนรู้จากการศึกษานอกห้องเรียนใน
รปู แบบต่างๆ เพอ่ื เปน็ การเติมเต็มใหน้ กั ศกึ ษาไดส้ ำ�เรจ็ การศึกษา เป็นบัณฑิตท่มี คี ณุ สมบัติ
อันเหมาะสมโดยครบถ้วน การจัดกิจกรรมต่างๆ ในมหาวิทยาลัยล้วนมีจุดมุ่งหมายเพื่อ
พัฒนานักศึกษาให้มีประสบการณ์และความพร้อมที่จะออกไปสู่โลกการงานและสังคม
อย่างมีคุณภาพ สามารถพึ่งพาตนเองได้ และที่สำ�คัญที่สุด คือ มุ่งหมายให้ทุกคนเป็น
คนดี มีความรักชาติ และเห็นแก่ประโยชน์ของแผ่นดินเป็นท่ีต้ัง2 ท้ังน้ีมหาวิทยาลัย
แมฟ่ า้ หลวงไดม้ ีนโยบายในการพฒั นานกั ศึกษา ดังนี้

1 “คุณสมบัติบณั ฑิตที่พึงประสงค”์ , ใต้รม่ พระบารมีปกเกลา้ ๑๑ ปี มหาวทิ ยาลัยแม่ฟา้ หลวง ๒๕๔๑-๒๕๕๒, หนา้ 125
2 อ้างองิ แลว้ , การพฒั นานกั ศกึ ษา, หน้า 123

41

Determined to help our students to graduate with academic knowledge,
moral consciousness and ability to adjust themselves wisely to the society, we,
Mae Fah Luang University, encourage our students to acquire as much knowledge
about everything as they possibly can whilst studying here. In addition to classroom
instruction, which is only a part of the learning process, we providea wide range of
supporting, out-of-classroom facilities for the students in an effort to guide them
to become fully qualified graduates. Besides, all university-arranged activities are
in tended to enhance the students’ experience and develop their readiness to enter
the professional world and be an asset to the society, as well as to live a self-
sustaining life. Most importantly, we hope to see in all our graduates good citizenship,
patriotism and adherence to the nation’s interest. To fulfil these goals, we base our
student development policy on the following cornerstones.

1. Gratitude for the boundless benevolence of Thai kings, both present
and previous;

2. Gratitude for and loyalty to Her Majesty the Queen;
3. Awarenessoftheneedtoloveandconservenationalarts,culture,traditions
and customs;
4. Ability to adjust and improve oneself, to acquire knowledge in various

fields;
5. Sense of social and public responsibility;
6. Promotion of the SOTUS system;
7. Being good leaders and good followers in the society;
8. UndertakingthelatePrincessMother’sReforestation&HumanResources
Development’ philosophy;
9. Patience, sacrifice, adaptability to others, and sense of gratitude;
10. Physical exercise for wellness rather than for competition; and
11. Art and music appreciation.

42

STUDENT HANDBOOK

นโยบายการพัฒนา
นกั ศกึ ษามหาวทิ ยาลัยแมฟ่ า้ หลวง

1. ส�ำ นกึ ในพระมหากรณุ าธคิ ุณของบรู พมหากษตั รยิ ไ์ ทย
2. ส�ำ นึกในความจงรักภักดขี องสมเดจ็ พระศรนี ครนิ ทราบรมราชชนนี
3. สำ�นึกในการรกั หวงแหนศิลปวัฒนธรรมประเพณขี องชาติ
4. ปรบั ตวั และพฒั นาตนเองให้มีความสามารถศึกษาเล่าเรยี น เรียนรสู้ ิ่งต่างๆ ได้
5. สำ�นกึ ของความรับผดิ ชอบต่อสงั คมและส่วนรวม
6. สง่ เสรมิ การนำ�ระบบ SOTUS มาประยุกตใ์ ช้
7. การเป็นผนู้ �ำ และผู้ตามทดี่ ใี นสงั คม
8. สบื สานพระราชปณิธานของสมเดจ็ ยา่ “ปลกู ป่า สรา้ งคน”
9. การเป็นผู้ท่มี ีลกั ษณะนสิ ยั อดทน เสียสละ ปรับตัวเขา้ สงั คม มคี วามกตัญญู
10. สง่ เสริมด้านการออกกำ�ลงั กาย เพื่อสุขภาพพลานามัยมากกว่าการแขง่ ขัน
11. ส่งเสรมิ ให้มีความซาบซงึ้ และรักในศิลปะและการดนตรี

43

MAE FAH LUANG UNIVERSITY’S
STUDENT DEVELOPMENT PLAN

Since its inception, Mae Fah luang University has adhered to the policy
of on going student development. The scope of our student development
responsibility has also expanded considerably. To cope with such expansion, we
have established the ‘Student Development Division’ and entrusted it with direct
responsibility to arrange activities in accord with the policy to create qualified and
well-rounded graduates. In addition, several other units, such as the Placement and
Student Internship Division, the Student Counselling and Assistance Office, and
the Centre for learning Resources and Educational Media, have been appointed to
provide relevant support.

VISION AND SLOGAN

Vision: ‘To promote integrity, quality and virtue in students’
Slogan: ‘Committed to the duty to create decent people for society’

STUDENT DEVELOPMENT DIVISION’S
ORGANIZATION STRUCTURE

To ensure operational smoothness and efficiency, the Student Development
division of Mae Fah Luang University is organized according to the following
structure.

44

STUDENT HANDBOOK

แนวทางการด�ำ เนนิ การด้านการพฒั นานักศกึ ษา
ของมหาวิทยาลัยแม่ฟา้ หลวง

มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวงยังคงยึดถือเป็นนโยบายและปฏิบัติโดยต่อเน่ืองจนถึง
ปัจจุบัน ท้ังน้ีภารกิจด้านการพัฒนานักศึกษาได้ขยายขอบเขตการดำ�เนินการเพิ่มมาก
ขึ้น และมหาวิทยาลัยได้จัดให้มีหน่วยงานรับผิดชอบโดยตรง คือ ส่วนพัฒนานักศึกษา
ให้มีหน้าที่และความรับผิดชอบในการจัดกิจกรรมต่างๆ ตามนโยบายของมหาวิทยาลัย
เพ่ือเสริมสร้างให้นักศึกษาได้มีคุณสมบัติตามที่มุ่งหวัง โดยครบถ้วน นอกจากน้ียังมี
หน่วยงานท่ีเข้ามาร่วมดำ�เนินการอีกหลายหน่วย เช่น ส่วนจัดหางานและฝึกงานของ
นักศึกษา สำ�นักงานให้คำ�ปรึกษาและช่วยเหลือนักศึกษา และศูนย์บรรณสารและ
สือ่ การศกึ ษา เป็นตน้

วิสยั ทศั น/์ คำ�ขวญั ของสว่ นพัฒนานกั ศกึ ษา

วสิ ัยทศั น์ : มุง่ ส่งเสริมและพฒั นานักศึกษา ใหม้ ี คณุ ธรรม
คุณภาพและคณุ คา่
ค�ำ ขวัญ : มุง่ ม่ันในหน้าที่ สร้างสรรคค์ นดีสูส่ ังคม

45

โครงสร้างของส่วนพฒั นานกั ศึกษา

เพื่อให้มีความคล่องตัวและมีประสิทธิภาพในการดำ�เนินงาน ส่วนพัฒนานักศึกษา
มหาวทิ ยาลัยแมฟ่ า้ หลวง แบ่งสว่ นงานออกเป็นฝ่ายตา่ งๆ ดังน้ี

รองศาสตราจารย์ ดร.วันชยั ศริ ิชนะ
อธิการบดี
Assoc. Prof. Dr.Vanchai Sirichana
President
อาจารย์ ดร.สิริรงุ่ วงศ์สกุล
ผชู้ ่วยอธิการบดี
Aj. Dr. Sirirung Wongsakul
Assistant to the President
นายวีระชัย เจรญิ จิตติชยั
หวั หน้าสว่ นพฒั นานักศึกษา
Mr. Weerachai Jaroenjittichai
Head of the Division of Student
Development Affairs

46 MAE FAH LUANG UNIVERSITY

STUDENT HANDBOOK

นายศิโรตม์ พรหมวหิ าร
หวั หนา้ ฝ่ายกีฬาและสขุ ภาพ
Mr. Sirote Phromwiharn
Chief of Department of Sport and Health

นายธรี ชาติ ปทั มาลัย
หวั หนา้ ฝา่ ยกิจกรรมนกั ศึกษา
Mr. Teerachat Pattamalai
Chief of Department of Student Activity
นางสาวบุญธดิ า ยอดสวุ รรณ
รกั ษาการหัวหน้าฝ่ายจดั การทั่วไป
Ms. Boonthida Yodsuwan
Acitng Chief of Department of General Management
นายพรี ะพงษ์ ฉมิ วลิ ยั ทรพั ย
รักษาการหวั หนา้ ฝ่ายหอพักนักศกึ ษา
Mr. Peerapong Chimwilaisub
Acitng Chief of Department of Student Dormitory
นางสาวสขุ ศิริ ขตั ตยิ ะ
รกั ษาการหวั หนา้ ฝ่ายทุนการศกึ ษา
Ms. Suksiri Khattiya
Acitng Chief of Department of Scholarship
นายพงษธร อนฤุ ทธิ์
รกั ษาการหวั หน้าฝา่ ยวนิ ยั นักศกึ ษา
Mr. Pongsatorn Anurit
Acitng Chief of Department of Student Discipline

47

DUTY AND RESPONSIBILITY OF THE
STUDENT DEVELOPMENT DIVISION

The Student Development Division aims primarily to train students to have
respectable personality and observe social etiquettes, to e good leaders and good
followers, to have managerial skills, to live and work in harmony with others; to
be self-disciplined and respect social etiquettes, to maintain physical, emotional
and mental health; to uphold human virtue, to have a sense of self-and social
responsibility and to have a tolerant and self-sacrificing mind. All of these goals
are for students to achieve in addition to academic development.
To fulfil all of the above-stated goals, the Student Development Division
arranges activities that respond to the developmental needs of the students in each
year, Moreover, it employs strategies that encourage students to perform and
participate in the activities in which they are skilled and interested, throughout the
period of their studies at the university. The main duties entrusted to the Student
Development
Division to improve students’ potential according to the university’s policy
are as follows.
1) Development of students’ ethics, integrity and personality
The mission is to develop ethics and integrity in students, as well as to
promote order and discipline amongst students. Entrusted with this mission is the
department of Student Discipline.
2) Promotion of Student’s Activities and Wellbeing
The mission is to arrange activities and volunteer projects for students
based on their ability and interest. Entrusted with this mission are the Department
of Student Activities and the Department of Sports, Health and Adventure.
3) Provision of Welfare Conducive to Students’ Education
The mission is to provide students with welfare services conducive to theen-
hancement of students’ potential. Entrusted with this mission are the department
of Scholarship Grants, the Department of Students’ Dormitory and the Student
Development Division’s Secretariat.

48


Click to View FlipBook Version