TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 3
Editorial
Cuando empezó el curso 2019/20 sabíamos que este curso nos depararía muchas novedades, pero jamás alcanzamos
a imaginarnos cuál sería la que tanto nos afectaría y cambiaría nuestras vidas para siempre, no solo en lo académico
sino también en nuestras costumbres y nuestra vida diaria.
Iniciamos el curso sabiendo que estaba engalanado con el atuendo de las grandes ocasiones. Se cumplían 30 años de
la publicación del Decreto 196/1989 de 19 de septiembre, por el que se creaba la Escuela Oficial de Idiomas de
Córdoba. Treinta años de esfuerzo, de ilusiones, de cambios, contribuyendo al conocimiento de otras lenguas como
vía para el entendimiento, la tolerancia y el respeto a las diferentes identidades y las distintas culturas. Treinta años en
los que entre todos y todas, alumnado, profesorado y personal no docente, hemos contribuido a forjar lo que es hoy
esta Escuela, fruto del buen hacer de las personas que han ido pasando por el centro. Hemos dedicado una parte
importante de nuestras vidas a esta Escuela, y como resultado del esfuerzo de todos y todas nuestra Escuela ha ido
avanzando día a día.
Este aniversario se merecía una conmemoración que comenzamos a fraguar desde el inicio de curso, pero que
tristemente se ha quedado pendiente, como tantas cosas en nuestras vidas, con la irrupción de ese virus que llegó
sigilosamente y se hizo un hueco entre nosotros, cambiando, y de qué manera, nuestro día a día. No importa.
Saldremos adelante, vendrán más años, más aniversarios, y esta Escuela seguirá creciendo porque su comunidad
educativa la hace fuerte y valiosa, le da sentido a su existencia y la hará seguir progresando como en los últimos treinta
años.
Este curso iba a ser también el de los grandes cambios en el sistema de evaluación, con una nueva Orden que, con la
paralización de la actividad administrativa, no sabemos cuándo se publicará. Hemos debatido tanto sobre el nuevo
sistema que se iba a implantar, nos hemos familiarizado con nuevas hojas de observación, hemos analizado los
pormenores de la nueva forma de puntuar… Quién nos iba a decir que ni siquiera íbamos a saber si se iban a poder
realizar exámenes, al menos como los veníamos conociendo hasta ahora. Pero también esto pasará, saldremos de la
incertidumbre, y seguiremos haciendo el esfuerzo necesario para remontar esta situación de la mejor forma posible.
También para nuestra revista este año es una ocasión especial. En el año 2000 se publicó el primer número de la
revista que luego se convertiría en la revista Bla bla bla de la Escuela Oficial de Idiomas de Córdoba. Se inició así un
camino que, año tras año desde hace veinte, hemos ido recorriendo con ilusión y esfuerzo, y en el que hemos ido
compartiendo experiencias hasta llegar a este número 21. Esta publicación es un reflejo de la cooperación de toda
nuestra comunidad educativa, del cariño que sentimos por el centro y por la labor que en él se desarrolla, y es sin duda
una herramienta representativa de la calidad de la enseñanza pública de idiomas y de la labor educativa que se
desarrolla en nuestro centro.
Os damos las gracias por vuestra responsabilidad en estos momentos difíciles, y os transmitimos un mensaje de
esperanza. Todo esto pasará, lo que estamos viviendo quedará atrás, y juntos podremos alegrarnos de haberlo
superado. Cuando esto acabe, volved a esta Escuela que para muchos es también una segunda casa. En ella os
estaremos esperando.
Teresa Liñán El Equipo Directivo
Directora
Inmaculada Rodríguez-Córdoba
Secretaria
Sandra Pérez
Jefa de Estudios
Annie Gilquin Nader Al Jallad
Vicedirectora Jefe de Estudios Adjunto
Patricia Plaza
Jefa de Estudios Adjunta
4 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
SUMARIO
Editorial 3 Departamento D.A.C.E 35
5 39
Educación 12 Homenaje 41
Pour ou contre les grèves; Italia; ;; 23 30 Aniversario 53
29 57
Proteggere l'ambiente; Erasmus; Warum lernen wir 32 Mi experiencia en la EOI; Directores/as de la EOI;
Jornadas; Personal de Administración y Servicios 65
Deutsch?; Paola Mastrocola e la Scuola Libera; (PAS); La EOI en la prensa; Premios y reconoci- 68
; L’École supérieure française de Cordoue mientos; Revistas BLA, BLA, BLA premiadas en el
Concurso de Periódicos Escolares de la Consejería
Rincón literario de Educación; 30 años en el recuerdo; Momentos;
Una professoressa è stata ammazzada giovedi ¡La Escuela cumple 30 años! Souvenirs, souvenirs!!!;
scorso; La tresse; A telephone ring; The House on Trilingua; Mi paso por la E.O.I. de Córdoba; 30
Mango Street; La lecture, un incontournable pour años EOI; Recuerdo mi paso por la EOI
l'apprentisage des langues: nos coups de coeur; Actualidad
Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran. Éric
Emmanuel Smichtt; L´enfant de Noé. Éric-Emmanuel Presse écrite ou presse en ligne?; Perché il coronavi-
Schmitt; La marche de l’incertitude. Jamen Manai;
Le petit Nicolas. René Gosciny; The call; Une pièce rus si è diffuso così rapidamente nella Lombardia?;
montée ; Pilgrim, by Luis Cernuda; Peregrino, de Luis
Cernuda; Micronouvelles. Elles attendent; Meine ; Greta Thunberg, a controversial
Liebe; Besessenheit; Liebesgedicht; Die Poesie
Mein Leben; Unsere Liebe; Mon rendez-vous avec figure; Brexit: What about my scholarship?
elle; Ode an die ; Die schöne Ruhe; What is the
meaning of the word "Night"?; By the way, did you Cultura
know…?; Mein Liebling, mein Alles!; Agota Welcome, le film;
Kristof, L’Analphabète; Micronouvelles; Devinettes
;
Kreuzworträtsel; Das Meer in mir; La révolution
Lugares ZAZ; ; Le Baiser, par Auguste
De quelle ville il s’agit?; La Bretagne: Un paradis Rodin; Capharnaüm, le film; Qu´est-ce qu´on
pour les randonneurs; Les régions d'Espagne
attend?, Marie Monique Robin. 2016 Un film
expliquées aux étrangers; Mon café préféré; Ce que
j´aime de la France; Un incontournable à Noël; documentaire très enrichissant; Why everybody should
; Montpellier près de nous
watch TV series?; Here are our tips and
recommendations; Game of thrones; Parasite;
Córdoba, nuestra ciudad Fiddler on the roof
Typical food from Cordoba; Feste; De quel Salud y Bienestar
restaurant s’agit-il?; Cordova: un dolce ricordo; Ma Foreign healthy habits that Spanish people could
ville: Córdoba; Monumentos; Festival der adopt; ; Globalisierung
Innenhöfe - Mein Insidertipp; Personajes ilustres der Esskultur; Music makes the world go round
Igualdad y Valores Recetas
Il genero vegano; Die Bekämpfung von Gewalt Spaghetti alle vongole; Salmone all´arancia; Pasta
gegen Frauen; Cuento Las Piedritas; Dall’amore alla mit Zucchini und Minze; Cassoulet français;
vita alla morte, dalla fede negli altri all’assassinio; Cookies mit Schokoladenstückchen; My favourite
Nursing Homes dish is noodles soup with seafood
Coordinación: Ana M.ª Hidalgo Moreno Escuela Oficial de Idiomas "Corduba"de Córdoba
C/. Periodista Leafar, s/n. 14011-Córdoba
Diseño y Maquetación: Miguel López Teléfono: 957379636 - Fax: 957379729
(Librería "El Archivalete") Correo electrónico: [email protected]
Página web: https://sites.google.com/site/eoicorduba
Portada: Ana Isabel López González Extraescolares: https://www.facebook.com/EOI-Córdoba-
Extraescolares-149011158529428/
Igualdad: https://padlet.com/igualdad_eoicordoba/qnl6s7n15tmu
Orientación: ofeieoicordoba.blogspot.com
Erasmus: Blog: https://epluscorduba.blogspot.com/
Twitter: https://twitter.com/ErasmusCorduba
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 5
Educación EDUCACIÓN
La revista Bla, Bla, Bla persigue, entre otros, el objetivo de dinamizar y potenciar los proceso de
enseñanza. A este fin, recogemos en esta sección herramientas útiles para facilitar el aprendizaje
significativo a través de mapas conceptuales que proporcionan la consolidación de vocabulario
mediante asociación de ideas y favorece una visión global del tema tratado. Las palabras adquie-
ren una dimensión especial en todo aprendizaje de idiomas. Por ello, en la edición de este año,
deseamos dedicar una sección para facilitar el trabajo con los vocablos.
A continuación, podrás observar modelos presentados por el alumnado de distintos departa-
mentos didácticos que conforman la EOI. A partír de aquí, recomendamos que cada estudiante
desarrolle su propia técnica de asociación de ideas que mejor favorezca su estilo de aprendizaje.
Además, recogemos en esta sección contenidos de experiencias pedagógicas y aspectos educati-
vos relativos a la EOI de Córdoba.
Élèves du C1.1
6 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
EEDDUUCCAACCI ÓIÓNN
Marta Obrero Cuellar B2.1
Árabe. B1
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 7
EDUCACIÓN
Árabe. B2.2
Lucía Cabrera Romero. B2-2
8 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
EDUCACIÓN Erasmus
Bajo el título «I+C+T: Aprendizaje de Idiomas a través de la Cultura y Tecnología» se concentra un conjunto de
acciones clave que parte del profesorado de la EOI Corduba llevará a cabo a lo largo de los cursos académicos
comprendidos entre 2019/2020 y 2020/2021. Tras la elaboración de un proyecto en el que plasmamos las necesi-
dades formativas del centro a nivel de internacionalización, solicitamos y se concedieron 9 acciones de movili-
dad a distintos países de la Unión Europea.
Como coordinadora quiero compartir con todo el alumnado y quienes leen esta revista la satisfacción que
supone para nosotros ser, de entre las más de 250 Escuelas que componen nuestra red de enseñanza en toda
España, una de las 43 Escuelas Oficiales de Idiomas que resultaron beneficiarias en la pasada convocatoria (2019),
convirtiéndonos con ello en el único centro de enseñanza de personas adultas en la provincia de Córdoba con
un proyecto aprobado.
La concesión y ejecución del mismo trae aparejadas movilidades geográficas que acometerá parte de nuestro
profesorado para su actualización y formación docente. Si bien la repercusión será mayor: el claustro al completo
y el alumnado del centro se verán de una forma u otra involucrados en propuestas de actividades que implicarán
el acercamiento a otras culturas, contribuyendo a la toma de conciencia de la Escuela como un organismo
integrado en el más amplio espacio europeo.
Los motores de nuestras enseñanzas son el conocimiento lingüístico apoyado en el
aspecto cultural que la lengua lleva aparejado. Junto a ello, somos conscientes del auge
de las tecnologías de la información y comunicación como vehículo para acercarnos al
conocimiento. Son estas las tres vertientes que confluyen en nuestro programa.
A medida que se vayan completando etapas iremos informando a través del blog de la
movilidad, mediante redes sociales y el tablón de anuncios del centro, y estaremos más
cerca de los objetivos generales que resume el lema de Erasmus+: Enriqueciendo vidas.
Abriendo Mentes.
Sandra Pérez Costa
Coordinadora del Proyecto Erasmus+
El proyecto «I+C+T: Aprendizaje de Idiomas a través de la Cultura y Tecnología» está cofinanciado por el programa Erasmus+
de la Unión Europea. El contenido de este artículo es responsabilidad exclusiva de la Escuela Oficial de Idiomas «Corduba» y ni
la Comisión Europea, ni el Servicio Español para la Internacionalización de la Educación (SEPIE) son responsables del uso que
pueda hacerse de la información aquí difundida.
Síguenos en facebook y twitter
Comenzamos este curso 2019-2020 con mucha ilu-
sión y ganas de trabajar en nuestro proyecto Erasmus+.
Podéis estar al día de todas nuestras novedades a tra-
vés de nuestras redes sociales:
Blog: https://epluscorduba.blogspot.com/
Twitter: https://twitter.com/ErasmusCorduba
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 9
FORO DEL ALUMNADO EDUCACIÓN
Warum lernen wir Deutsch? bedeutet es eine große Garantie. Nach Englisch ist
Deutsch die am häufigsten verwendete Sprache in der
Heutzutage ist es sehr wichtig viele Fremdsprache zu wissenschaftlichen und technologischen Welt.
lernen, aber warum haben wir uns entschieden, Deutsch - Natürlich ist es auch wichtig, durch Deutschland,
zu lernen? Ich möchte einige Aspekte betonen: die Schweiz, Österreich zu reisen und in die weite und
- Der Hauptgrund für das Deutschlernen ist ohne reiche Kulture einzutauchen. Weil das Sprechen einer
Zweifel die Arbeit. Deutschland ist der Motor Sprache dir hilft, die Geschichte und Kultur dieses
Europas, natürlich ist es nötig Deutsch zu sprechen, Landes besser zu verstehen. Deutschland spielt
wenn man in Deutschland arbeiten will. Siemens, weiterhin eine führende Rolle in der Weltpolitik.
Bosch, Volkswagen, Bmw sind Beispiele für deutsche - Zusammenfassend muss ich gestehen,dass es nicht
Unternehmen in anderen Ländern und deshalb einfach ist, Deutsch zu lernen, aber wenn man
eröffnet das Sprechen von Deutsch die Möglichkeit, Fortschritte bemerkt, wenn man beginnt, mehr zu
nicht nur im deutschsprachigen Raum, sondern auch verstehen und andere Sie besser verstehen, die
in vielen anderen Ländern zu arbeiten. Selbstzufriedenheit ist unglaublich. Selbstverständlich,
- Zweitens,eine Karriere im Ingenieurwesen oder lernt man nicht Deutsch von heute auf morgen, darin
Geisteswissenschaften an einer der deutschen liegt die große Herausforderung.
Universitäten, die weltweit einen guten Ruf genießen,
Araceli Moyano del Río. Alemán B2.1
Paola Mastrocola e la Scuola Libera
«Incontro un allievo che ha lasciato due anni fa e che adesso fa la quarta, ma che era un allievo problematico per
cui aveva abbandonato poi la scuola perché non studiava, non si presentava alle verifiche, non si faceva interrogare,
non c’era insomma. Lo incontro con il suo compagno, mi viene incontro, sorridente, anche un po’ ingrassato,
bello, florido, carino, non più pallido com´era prima.
—Che bello, sei tornato —e lui mi fa—: No —sentite qua perché è una svolta—. Faccio l‘uditore.
Vengo o non vengo a scuola, seguo o non seguo le lezioni, seguo quello che mi piace, però mi
piace da pazzi, seguo quasi tutto… Hai letto L´Idiota di Dostoyevski? —a me lo chiede—. Sì —
e lui—: Ma è un libro bellissimo. Mi sto leggendo tutto Dostoyevski.
Io rimango trascolata, torno a casa e ho la soluzione: svincoliamo la scuola da tutto, dalla frequenza, dal voti,
dalle interrogazioni e verifiche, dai titoli di studio, niente. Facciamo una scuola libera. Perché continuiamo a
imporre la cultura? La cultura deve essere scelta».
Per la scrittrice Paola Mastrocola (Torino 1956) il vero studio è lo studio che rende liberi. Nei suoi romanzi
troviamo molti esempi: Fil, il personaggio principale di Non so niente di te (Einaudi 2013) lascia l´università e
diventa pastore di pecore per avere il tempo per studiare; secondo lui all‘università si deve studiare in fretta,
bisogna pubblicare, ottenere i voti giusti per i posti giusti. Lui deve sentirsi libero di leggere libri interi, di
metterci il tempo che vuole metterci. Fil lavora a una ditta ma continua a studiare e elaborerà una teoria
economica che salverà il mondo perché ha potuto studiare con libertà.
Questa è l‘utopia di Mastrocola, una scuola dove si impara a sapere, e non a saper fare. Una scuola dove lo studio
non sia così dipendente da Internet (molti ragazzi si chiedono, perché studiare se riescono a trovare le risposte in
Wikipedia. Occorre distinguere tra informazione e conoscenza). La scuola nuova è la scuola delle competenze,
dove viene valutata la capacità dell‘ allievo di dimostrare la competenza acquisita, quindi,
cosa fare con Dante? Come si può valutare questa «abilità»?
Secondo le sue stesse parole «le battaglie che ho fatto non solo le ho perse tutte, nemmeno
sono state riconosciute. La battaglia sulla scuola, se la fai da un certo lato, non conta. » Lei è
un´insegnante in pensione da anni non soltanto perché ha cominciato a scrivere, ma perché
non è riuscita a valutare le competenze nella sua materia, la letteratura.
«La felicità è leggere un poema di Montale. Non sono una credente ma so che c`è un
altro livello spirituale, e questo lo sento quando leggo. Ti senti proprio alzare. »
Speriamo che le battaglie di Paola Mastrocola per la difesa della cultura e di una scuola
libera dal conformismo e dall‘utilitarismo producano risultati. Comunque io sono davero
felice di averla conosciuto tramite i suoi romanzi. Ci vuole coraggio per diffendere valori
e modi di fare scuola che attualmente provano una scadenza decrescente.
Encarna Jiménez B2.2 Italiano
10 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
EDUCACIÓN
Wafaa Elftihi. Árabe B2
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 11
L’École supérieure française de Cordoue EDUCACIÓN
Monsieur Louis Armand Dufour
Au départ du XX ième siècle, les goûts du moment et le nouveau tourisme à Cordoue laissent au découvert le
manque de maîtrise de langues étrangères de la part des habitants de la ville. Depuis la Mairie, on a cherché des
formules pour que les personnes travaillant aves les touristes, c´est à dire chauffeurs, serveurs,etc, aient au moins
des connaissances de base en français, en allemand et en anglais.
La Mairie convient alors, le 9 novembre 1903, de financer des cours pour l´apprentissage de ces langues, qui
seraient facilités par le club social « Círculo de la Amistad ». Le conseil d´administration du club a déterminé le
21 juillet 1903 de créer un espace de cours de langues selon le système Berlitz, dispensés par l´académie Berlitz,
entreprise à grand succès à l´époque, en Europe et en Amérique.
En octobre de 1903, un jeune professeur français appelé Louis Armand Dufour Ixart s´installe à Cordoue,
provenant de Valence. Il est nommé directeur de l´académie Berlitz et il commence les cours en novembre de la
même année, avec un groupe de 70 élèves de toutes les classes sociales, au sein d´un bâtiment appartenant au
« Círculo de la Amistad ».
Ce projet est bien reçu par la population locale, comme en témoignent les journaux de l´époque, ce qui encoura-
ge Monsieur Dufour à commencer des démarches pour l´installation de l’ESF à Cordoue, un organisme acadé-
mique subventionné par le gouvernement français.
En 1905, l’ESF est en marche, avec 120 élèves, pour l´enseignement de langues mais aussi d’autres disciplines
comme la géographie, les mathématiques, la langue espagnole ou la comptabilité. Le centre publie aussi une
revue appelée Notre école, citée dans le livre “Historia de la prensa pedagógica en España”.
La Mairie cède alors à cet organisme la partie ouest du Palais d’Orive, ce qui assura son avenir. Il est fréquenté par
des gens de toutes les classes sociales et ceci contribue d´une certaine manière à augmenter le niveau culturel de
la population locale, qui commence enfin à acquérir des connaissances en langues étrangères.
Beaucoup d’élèves ont aussi contribué au succès de l’ESF. Comme par exemple, le journaliste Manuel de Sandoval
ou Rafael Porlán Merlo, secrétaire du groupe de la « Generación del 27 », poète et polyglotte originaire de Cordoue.
Louis Armand Dufour Ixart
Il est né en 1882 à Perpignan, au sud-est de la France. Il a été professeur
à l´Université de Montpellier et il s´est ensuite déplacé à Valencia, puis
à Cordoue pour devenir le Directeur de l’Académie Berlitz. Le gouver-
nement français l´a mis à la tête de L´ESF et de l’Agence Consulaire
française à Cordoue.
Ce jeune homme, qui a une grande implication sociale, participe des
organismes les plus importants. Il travaille, non seulement dans
l´enseignement, mais aussi dans la Chambre de Commerce, avec des
honneurs pour ses rapports et ses travaux. Comme Agent Consulaire de
France, il travaille en collaboration avec le gouvernement espagnol et
des personnalités françaises qui sont passées par Cordoue, comme le
journaliste Michel Georges-Michel, qui l’a mentionné dans son livre “Le
baiser à Consuelo”.
Il a maintenu de bonnes relations avec la S.M.M.P. (Société Minière-
Métallurgique de Peñarroya-Pueblonuevo), une entreprise de capital
français.
Il a aussi réalisé un effort extraordinaire pour unir les cultures française et espagnole, ce qui lui a été amplement
reconnu.
Durant la Première Guerre Mondiale, il est parti en 1914 en France et il est retourné en 1916.
Il a été membre de L´Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux Arts de Cordoue.
En avril 1926 il est honoré par toute la société de la ville et par les gouvernements français et espagnol.
L’Ambassadeur de France l´a même décoré d´une insigne. Il avait la grande croix d´ Alphonse XII et l´insigne
de la Légion d’Honneur et des Palmes Académiques.
Il est mort à Cordoue en juillet 1926 à l’âge de 44 ans, victime d’une appendicite. En 1958, la Mairie lui a dédié
une rue pour ses efforts comme enseignant et son apport au monde culturel, au social et économique de la ville
de Cordoue.
Ses restes reposent au Cimetière de « La Salud » et il y fait partie des personnages étrangers célèbres enterrés à Cordoue.
José Verdejo – Nivel A2 Francés
12 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
Visto il pessimo esito dei voti
Una professoressa è
RINCÓN RINCÓN stata ammazzada
LITERARIO LITERARIO giovedi scorso
Dleeersoebsragreastifciocnanotcei.doCoqnue Si dice che gli alumni fossero
estos relatos podrás, insoddisfatti dopo aver ricevuto
además de disfrutar, i voti della prova finale.
reforzar aspectos
La professoressa è stata attesa dal grup-
colninnoagtcüuimírsatilie.cn¡oDtsoisysfrdaumetapfolliraamr a po del quinto anno che si è nascosto
lectura! sotto i banchi ad aspettare il momento
giusto per perpetrare la loro vendetta.
All’arrivo della «bocciatrice» tutti le
sono saltati adosso, motivo per cui
l’insegnante è caduta per terra ed è sta-
ta calpestata da tutti fino alla morte.
Le urla della professoressa sono state
sentite da coloro che erano a scuola e
non potranno superare facilmente quel
momento.
Il gruppo è stato fermato dalle bidelle che, con il loro impegno, sono riuscite a portarlo dal Preside mentre
aspettavano la polizia.
La professoressa, che era reputata da tutti una buonissima persona, è stata seppellita nel cortile esterno della
scuola sotto una statua eretta in suo onore in cui è stato scritto un breve congedo dai suoi colleghi.
La ragione dell’atteggiamento degli allievi è stata sottomessa a ogni sorta d’indagine. Secondo un’informazione
a cui abbiamo avuto accesso, sarebbe stata occasionata dagli effetti prodotti da una torta sospetta, che era stata
mangiata dal gruppetto poco prima di arrabbiarsi in quel modo e di uccidere la loro prof.
«Se non ci fosse stato l’elemento della torta non si sarebbe potuto spiegare il motivo di questa uccisione, era un
gruppo molto carino, si è sempre comportato bene»- hanno affermato due bidelle che fumavano fuori dalla
scuola.
Lina Martínez B2.2
La tresse
Bonjour à toutes et à tous:
Le dernier livre que j’ai lu, c’est «La tresse » de Laetitia Colombani, parce que Annie,
notre prof de français nous a proposé de le lire. Colombani raconte la vie de trois femmes
qui n’ont rien en commun.
Smita est une indienne intouchable qui lutte pour un avenir meilleur pour sa fille.
Sarah est une avocate canadienne qui tombe gravement malade.
Giulia est une italienne qui travaille très dur dans l’usine de son père.
Toutes les trois ne peuvent pas être plus différentes, mais à la fin leurs vies sont liées. Dans ce roman, l’auteur
aborde des questions très complexes dont les trois femmes sont les protagonistes ou plutôt les héroïnes. Dans ce
livre, Laetitia Colombani dénonce la société actuelle et ses injustices.
À mon avis, c’est un livre bien construit, agréable et facile à lire. Il n’est pas nécessaire d’avoir un niveau très élevé
de français pour le lire car son vocabulaire ne presente pas de difficulté, je vous recommande donc de le lire.
C’est aussi un roman plein d’intrigues qui touche et bouleverse et à travers lequel on découvre trois femmes
fortes, travailleuses et intelligentes qui savent dire non et qui luttent pour leurs rêves.
Je suis sûre que vous profiterez de la lecture.
Mamen López de Ayala C1.1
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 13
A telephone ring The House on Mango Street
For my cousin Antonio Jesús, BOOK REVIEWS: A book to recommend RINCÓN
who is living in London at LITERARIO
I´m not a «good» reader, I don´t read novels, or poe-
the moment. try, or autobiographies, or even plays. I read articles
online, forums or websites. I look for those «pieces»
It was eleven of Reading about things I´m interested in, like scien-
o´clock at ce or extreme sports, for instance.
night when the However, sometimes, a friend recommends a reada-
phone rang. A disturbing silence filled the room. Each ble book, and he lends it to me, in this case I read it.
of us in the room had been waiting anxiously for In other cases, I have to read a compulsory book for
that call but when we finally heard the ring we got class. This is, for example, the latest book I´ve read,
stunned. We all stood still and remained astonished «The house on Mango Street». I liked it very much.
and the sound kept echoing in the lounge. ‘Could it I´d certainly recommend it. It´s written in rather easy
be possible? And if so, what should I do?’ - I thought. English, but the author actually shows feelings and
Everyone else in the room was staring at me and I was beautiful moments and experiences through the main
trying to ask them: ‘What am I supposed to do?’ But character, a young girl, in
I didn´t manage to say anything at all and as such a beautiful way that
overwhelmed as I was I could not help but run out you can´t put the book
of words. down.
The telephone was still ringing and between one ring This term we have to
and the following one it seemed to me an eternity. read a play called «An ins-
All of a sudden, my best friend told me calmly: ‘If I pector calls», by J.B.
were you I’d pick up the phone’. Eventually, I plucked Priestly. It´s too early to
up the courage to lift up the receiver and I heard a express my opinion, be-
male voice telling me: ‘Mr. Watson, come here. I want cause I´ve read just a litt-
to see you’. le, but I´m enjoying it so
Alexander’s new invention was working perfectly. And far.
I had been the first man in History who received a
phone call. Jose Luis Duarte Martín -
Marcelo Redondo. Inglés B2-1 C B2.1 A Inglés
La lecture, un incontournable pour l'apprentisage des langues:
nos coups de coeur
Connaissez-vous notre bibliothèque ? C’est un plaisir pour nous de vous présenter les livres que nous avons
aimés le plus l’année dernière. Ce sont des livres qui nous amusent, qui ouvrent une fenêtre, nous serrent la gorge
et nous aident à rêver et à connaître le monde et les gens. Nous espérons que cette petite présentation vous
donnera envie de les lire et que vous y trouverez quelque chose de vraiment différent. En plus, on est convaincues
que tout le monde a un livre qui l’attend, il faut juste le chercher! Le plus souvent on choisit un livre parce qu’il
nous a été conseillé par quelqu’un. Voilà nos conseils pour vous encourager à visiter
notre bibliothèque:
LA PETITE FILLE DE MONSIEUR LINH. Philippe Claudel
Mr. Linh, c´est un vieil homme qui a dû quitter son pays, ravagé par des luttes. Il ne lui
reste que sa petite fille, nommée Sang Diû, une nouvelle née, dont le visage est toujours
tranquille et qui ne pleure jamais. Monsieur Linh consacre son temps à s´occuper d´elle,
comme si sa vie en dépendait. Il doit s´habituer à son pays d´accueil, aux coutumes, au
climat… en fait, il n´a jamais eu aussi froid de sa vie. Il ne comprend rien et cela lui
pince le coeur. Mais un beau jour il rencontre un hombre âgé comme lui…
Un tout petit livre, plein de tendresse, apparemment très simple et facile à lire, mais qui
nous fait réfléchir sur les sentiments les plus humains. Un livre qui nous touche et qui
nous met les larmes aux yeux; bref, un livre à recommander fortement!
Soledad
14 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
RINCÓN MONSIEUR IBRAHIM ET LES FLEURS L´ENFANT DE NOÉ.
LITERARIO DU CORAN. Éric-Emmanuel Schmitt
Éric Emmanuel Smichtt
Cet auteur est un des
Le livre dont je vais parler romanciers français les plus
s’intitule Monsieur Ibrahim lus dans le monde, auteur
et les fleurs du Coran et c’est de Mr Ibrahim et les fleurs
un roman d’Éric Emmanuel du Coran, un livre aussi
Smichtt, écrivain franco- émouvant que celui-ci.
belge. Dans ce petit roman, aussi
L’histoire se déroule à Paris. plein d´action que de
Momo, un petit garçon juif sentiments, nous pouvons
âgé de onze ans devient l’ami connaître la vie de Joseph,
d’un vieil épicier arabe. un enfant juif, âgé de sept
Monsieur Ibrahim va lui faire ans, qui, pour être protégé,
découvrir la vie, les femmes, a été séparé de sa famille
l’amour...mais il va surtout pendant la deuxième guerre
lui apprendre à sourire. Grâce mondiale. Il a donc été
à l’épicier, Momo va découvrir que tout le monde recueilli par le Père Pons et il a vécu la peur d´être
peut être heureux même quand on vit des choses reconnu par les nazis, lui et ses copains. Malgré les
difficiles. On devrait tous avoir la chance de malheurs de ces années-là, le livre nous décrit des
rencontrer un monsieur Ibrahim. moments de bonheur, d´amitié et de fraternité, qui
Une histoire courte qui se lit d’une traite et qui laisse nous détendent et dessinent un sourire sur nos lèvres.
un bon souvenir. C’est une bonne leçon de tolérance Même dans les temps les plus obscurs, on peut trouver
et d’humanité. À lire à tout prix! une main qui nous soutienne. C´est un beau message
d´espoir!
Jose
Soledad
LA MARCHE DE L’INCERTITUDE.
Jamen Manai LE PETIT NICOLAS.
René Gosciny
Ce livre de l’écrivain tunisien Jamen Manai, est un
récit fait de rencontres, de séparations et de Ce livre c’est l’un des ouvrages majeurs de René
retrouvailles dues au hasard. Selon écrit l’auteur dans
plusieurs passages du Gosciny, illustré avec délicatesse par Sempé,
livre: « Le hasard,
maître des dés ». dessinateur français. Il s’agit d’un recueil d’histoires
L’action se déroule
entre la Tunisie et la courtes qui racontent les aventures d’un petit garçon,
France. Une histoire
très touchante où il y a Nicolas et ses camarades. Une lecture sur l’innocence
des côtés drôles et
d’autres vraiment qui est à la fois tendre et nostalgique.
tristes, c’est l’histoire
d’un lien où joie et C’est un de mes coups de coeur de jeunesse. J’ai
désespoir se succèdent.
Mais rien ne se passera vraiment apprécié ce roman,
comme prévu car la vie
est pleine de surprises. ses histoires sont remplies
Pourtant, tout est raconté avec délicatesse et sensibilité.
J’ai beaucoup aimé ce livre et je suis sûre qu’il va vous d’humour et ses personnages
toucher. Une fois qu’on finit de le lire on n’a qu’une
envie: le faire lire à d’autres. Un vrai régal! sont très mignons.
Jose Je vous recommande cette
lecture sympa, légère,
drôle...Une histoire
apparemment pour les
enfants, mais qui nous fait
tous réfléchir et sourire, à lire
sans attendre!
Jose
Soledad Contreras Gutiérrez,
Josefa García Finque. B2.1A
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 15
The call Une pièce montée
It was eleven o´clock at night when the phone rang. Je voudrais vous parler du libre qu’on a lu cette an- RINCÓN
Somehow, it didn´t surprise Jane. She was just chec- née en cours dont le titre est «Une pièce montée». Il LITERARIO
king it, making sure... Suddenly a crazy laughter esca- a eté d’ailleurs, très controversé. Je vous avoue qu’il a
ped from her mouth. Ten seconds later she was burs- suscité la polémique dans la classe,(ce qui m’a bea-
ting into tears. coup amusée). Il y a eu des camarades qui l’ont aimé
Jane had woken up early that morning, despite the mais d’autres l’ont vraiment détesté.
fact she had asked that day off at the office in order Il ne faut pas nier qu’il ne s’agit pas du roman typi-
to take some flowers to her husband´s grave. Thurs- que. Pourtant, il me semble que l’histoire est intéres-
day 17th!! Six months had passed since Sam´s car sante, car l’auteur exprime avec force quelques émo-
skidded off the road while he was driving back home. tions propres de l’être humain.
After having a light breakfast, Jane met her mother
at the shopping center. Sue had been phoning Jane Le livre est
all the week till she convinced her to spend that day structuré en
together. Jane found it stupid but, on the other hand, chapitres au-
she didn´t want to disappoint her mother. In the end, long desquels
Sue was the person who had taken care of her all the- cahque per-
se months. So they spent all day together. They boug- sonnage nour
ht flowers, they had lunch at their favorite restaurant ofre sa percep-
and, finally, they went to the cemetery. tion par ra-
Jane had to lie to her mother when she suggested pport au ma-
staying overnight. But the truth was Jane had to try, riage. À travers
she had to check it out. chacun on va
connaître
Then the phone rang at eleven o´clock as every Thur- beaucoup de
sday since Sam had died while he was telling Jane how sentiments
much she loved her. opposés: de la
Now Jane was checking it, she was crying. Now she petite nièce
was sure. There was only one explanation for a dis- qui y assiste et
connected phone ringing that night. qui adore la
robe de la ma-
José Luis Duarte Martín - B2.1-A Inglés riée, en passant
par le curé,
(qui, personnellement m’a un peu rappelé «San Ma-
nuel bueno mártir» de Unamuno) et en finissant par
les mariés.
Il va de soi que les personnages sont très differents,
cependant on peut s’identifier avec les uns ou les au-
tres. Pour moi ce qui a eté très émouvant c’est la réac-
tion de Pauline par rapport à une petite mongolien-
ne qui était l’une des filles d’honneur et comment il
n’y a pas de préjuges dans le regard d’un enfant.
D’une façon très subtile, l’auteur aborde beaucoup
de sujets: la religion comme tradition, le mariage com-
me une pièce de théâtre, (jeu de mots avec le titre), la
liberté sexuelle, la société…
Et à la fin, il y a un secret de famille qui va être ré-
vélé…
C’est surtout un livre pour s’amuser, mais qui m’a
fait réfléchir, en plus il m’a appris beaucoup de nouve-
lles tournures, ce qui me plaît vraiment.
Bref, c’est une histoire facile à suivre, j’espère, que
mon opinion vous donnera envie de le lire.
Gracia Nadales Fernández B2.2
16 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
RINCÓN This poem is for those who
LITERARIO feel they have not found
their place in the world,
or even in their own country...
PILGRIM, BY LUIS CERNUDA PEREGRINO DE LUIS CERNUDA
Going back? Goes back he who feels, ¿Volver? Vuelva el que tenga,
after many years, after a long journey, tras largos años, tras un largo viaje,
tired of the road, he who feels greed cansancio del camino y la codicia
of his land, his home, his friends, de su tierra, su casa, sus amigos,
of the faithful love that waits for him. del amor que al regreso fiel le espere.
But you? Going back? You do not plan to return, Mas ¿tú? ¿volver? Regresar no piensas,
but to go ahead free, sino seguir libre adelante,
available forever, young or old, disponible por siempre, mozo o viejo,
no son looking for you, like Ulysses, sin hijo que te busque, como a Ulises,
without Ithaca awaiting you, and no Penelope. sin Ítaca que aguarde y sin Penélope.
Go on, go forward and do not come back, Sigue, sigue adelante y no regreses,
faithful to the end of the road and of your life, fiel hasta el fin del camino y tu vida,
don’t wish an easier destination no eches de menos un destino más fácil,
your feet on the ground before untrodden, tus pies sobre la tierra antes no hollada,
your eyes on what has never seen before. tus ojos frente a lo antes nunca visto.
Micronouvelles Elles attendent Toni Maqueda B1 C Inglés
Que vais-je devenir? Peut-être qu'il viendra
Il est 7 heures! 7 heures déjà! Si le temps ne passait Elle n´avait pas le droit de se plaindre et pourtant
pas… Ce que j´aimerais bien, c´est de rester dans ma elle n´arrivait pas à trouver son ancienne joie de
chambre, entourée de mes poupées, avec mon petit vivre… Viendra- t- il aujourd´hui?...Les gouttes de pluie
nounours… Oui, c´est vrai, j´ai déjà grandi, mais je frappaient monotones les fougères de la cour, comme
ne voudrais pas du tout quitter ma chambre, partir elles frappaient son coeur; en attendant, elle les
de chez moi… Je n´ai pas été très heureuse ici, mais je regardait derrière la vitre. Tant qu´elle vivrait, elle ne
me suis sentie en sécurité, protégée. Dans un monde voudrait pas quitter son ancienne maison; ils se
d´hommes, les femmes n´ont pas beaucoup d´espace! faisaient des soucis à cause de sa solitude… un mot
Mes amies m´ont conseillé d´être sage, de ne pas faire qu´elle ne rejetait pas du tout… Peut-être qu´il viendra
de folies, de profiter des avantages que m´offre ce aujourd´hui…J´ai toujours été là pour lui, et
mariage. Et moi, je les ai écoutées! Ma famille est très pourtant…Malgré ça, je ne suis pas vraiment seule,
traditionnelle, et c´est pour cela que je dois accepter j´ai des troubles, bien sûr, mais je peux toujours
leurs normes. Pourtant, j´ai déjà 15 ans, je dois quitter compter sur mes forces et mes souvenirs, qui m´aident
mon enfance et j´espère que tout va bien se passer. à vivre. Bien que ses proches ne lui fassent pas
Toute ma famille est arrivée, je dois connaître Abdul confiance, Jeanette avait toujours envie de se battre.
L´arome du café envahissait tout, elle a failli
aujourd´hui, la fête de mon l´oublier…Il est probable qu´il viendra… La pluie
mariage va bientôt tombait doucement et elle a écouté des pas derrière
commencer. Mon enfance est la porte; cependant, dès que la sonnerie a retentit,
finie, une nouvelle vie elle a fermé ses yeux, le sourire aux lèvres, la radio
m´attend. On m´appelle au allumée, et elle a continué assisse dans son fauteuil
salon. Je dois y aller… Que préféré. On n´est pas pressé…on a le temps !
vas-tu devenir, Lakshmi?
Soledad Contreras Gutierrez, niveau B2.1
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 17
Meine Liebe
Ich erinnere mich an unseren ersten Kuss, alles war dunkel und ruhig.
Deine Hände haben mein Gesicht gestreichelt.
Ich bin viel gereist, um dich zu finden. RINCÓN
LITERARIO
Du fragst dich, wie ich dich gefunden habe, weil du der Eine von Millionen warst.
Ein Tag ohne dich ist kein Tag, weil du meine Luft bist.
Wenn du mit mir bist, bin ich glücklich.
Wenn ich traurig bin, bringst du mich zum Lachen.
Wir freuen uns auf unsere Triumphe, wir träumen davon,
zusammenzuleben, weil wir besser zusammen
als getrennt sind. Elena Zapata Monllor 2A Alemán
Besessenheit Liebesgedicht
Wenn du nicht mit mir bist, denke ich an dich . Weil ich heute die Sonne in mir trage
Wenn wir zusammen sind, denke ich auch an dich.
Ich denke immer an dich, weil du immer im Wenn es regnet und kalt ist, blüht die gelbe Blume.
meinen Gedanken bist.
Ich kümmere mich jeden Tag um dich. Niemand hat gesehen, wie sie aufblickt
Ich träume jede Nacht von dir.
Ich möchte mit dir schlafen, um jeden Morgen Einmal habe ich an ihr Geheimnis geglaubt.
mit dir aufzustehen.
Du bist mein Leben und mein Leben bist du. Aber sie hat nur für ihr Spiegelbild gesorgt.
Ich will dich, ich brauche dich, ich liebe dich.
Aber... liebst du mich? Blume ohne Essenz, was ist dein Ort?
Alma Luisa Albujer Brotons 2P Alemán Geh weg, um nie mehr züruckzukommen.
Die Poesie Begoña Rosa Nieto. 2A alemán
Ich interessiere mich für sie, Mein Leben
Weil sie süß ist
Wenn ich an deiner Seite bin, Ich treffe mich mit dem Tod
dann bin ich glücklich. ich ärge mich über das Leben,
Ich träume von deiner Schönheit, weil ich nicht mehr fühle.
weil ich dich liebe. Ich spreche mit dir
Wenn ich dich esse, aber niemand antwortet mir,
dann bin ich zufrieden wenn ich traurig bin
Die Schokolade schmeckt fantastisch, sollte ich eine Lösung suchen
Aber ich bin sehr dick. aber in diesen Moment kann ich nicht.
Ich bin müde und traurig
Francisco José Doblado Toscano ich will viele Erfahrungen machen,
um meine Probleme zu vergessen
aber ich habe keine Kraft,
weil ich die Schlacht verloren habe.
Guillermo Valverde 2P Alemán
18 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
Unsere Liebe Mon rendez-vous
avec elle
RINCÓN Wenn mein Tag bewölkt ist, bringst du mich zum Lachen. Je me lève tôt, l’alarme sonne à 6h30.
LITERARIO Ich lache, weil du meine Sonne bist. Aujourd´hui il est un jour très important.
Ich träume oft von einem gemeinsamen Leben. Je prends une douche et je prépare le petit
Ich freuen mich darauf, dich jede Stunde zu sehen. déjeuner. Aujourd´hui j´ai un rendez-
Ich denke gern an unsere Liebe. vous avec elle. Je regarde par la fenêtre, il
Eine Liebe geboren, um immer zu bleiben. y a du soleil, mais en même temps, il fait
un peu froid, dans la rue les gens portent
Lidia Pérez 2A Alemán des gants et des manteaux, je sors dans la
rue, le vent frappe mon visage. Je marche
Gedicht zum Vergessen dans la rue et salue mes voisins. -Bonjour
madame Juliette, comment vont vos
- Erinnerst du dich daran, als du jung warst? petits-enfants ? -Bien merci! -Coucou
- Jung?... Hugo! Salut Manuel! -Demain nous pou-
- Denkst du an deine Kinder? vons nous rencontrer pour jouer au
- Kinder?... basket? -À quelle heure? -À 5 heures et
- Wartest du auf einen Besuch? demie de l’après-midi. -Ok, je serai là. Cet
- Besuch?... hiver n’est pas très froid, maintenant 10
... degrés. Je marche au rendez-vous avec elle.
- Ich liebe dich... Il y a une personne désorientée. -Où est la
- Daran... erinnere ich mich nicht, weil ich es fühle. bibliothèque? -Vous prenez la deuxième
rue à droite et elle est en face. -Merci! Je
Manuel López Serrano 2A Alemán continue tout droit et j´arrive à ma des-
tination. Mon coeur bat très fort, je monte
Ode an die les escaliers, et elle est là, ma classe de fran-
çais, mon cours, ma professeure, mes co-
Ich interessiere mich für das Essen pains, mes amies. Maintenant, je m’assois
Also möchte ich meine , deinen Körper fressen. sur la chaise, je prends mon cahier et mon
crayon, j’ouvre le livre et le cours de
français commence. Un coup de foudre.
A1 C Manuel Gómez Sánchez
Richtig. Ich habe noch nicht gegessen! Die schöne Ruhe
Nein. Ich habe noch nicht vergessen
Du denkst nicht immer am Lesen!
Also, meine , beginnen wir die Liebe zu machen Wenn ich aufwache, bist du mit mir.
Weil wir keine andere Hausaufgaben haben. Wenn ich schlafe, brauche ich dich.
S Feuer will sich präsentieren Ich träume manchmal von dir,
Wir haben keine Zeit zu verlieren. weil du verschwindest.
Aber vergiss nicht die Pille zu nehmen Ich warte zeitweise darauf,
Um keine Kinder zur Welt zu bringen dass zu mir kommst.
Oder ich könnte sterben Aber du triffst dich immer mit mir,
Und Du Witwe werden. weil du dich um mich kümmerst.
Ich ärgere mich über dich Du bist das beste Gefühl.
Wenn Du mir einen kleinen Miguel Angel gibst!
Miguel Angel Febrero 2A Alemán Rubén Luque Porras 2P Alemán
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 19
What is the meaning of the word "Night"? RINCÓN
LITERARIO
WHAT IS
HIDDEN
IN
THE
MYSTERY
OF
THE
NIGHT?
These are
questions
we’ve always
had, and no
one could
ever answer.
But it has a
simple
answer and
I’ll show you
how to find
it.
If you don’t know the origin and meaning of the word NIGHT, here is the
explanation.
In many European languages the word NIG-
HT is composed of the letter «N» and fo-
llowed by the number 8 (of each different
languages).
The letter N is the mathematical symbol of
a high number, which is also used to refer
to INFINITE.
On the other hand, the number 8 written sideways (in a lying down way) also
symbolizes INFINITE or INFINITY: ¥ When this fact was discovered, it is so-
mething so clear that it is surprising how we had not noticed before.
IN THIS WAY, IN ALL LANGUAGES NIGHT MEANS THE UNION OF INFINITY (N + 8).
20 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
Here are some examples:
RINCÓN PORTUGUESE: noite = n + oito (8)
LITERARIO ENGLISH: night = n + eight (8)
GERMAN: nacht = n + acht (8)
ITALIAN: note = n + otto (8)
FRENCH: nuit = n + huit (8)
SPANISH: noche = n + ocho (8)
It is not a matter of religion, I do not mean that. It is an ancestral question of how words
were created within the mystery of Nature.
Sometimes a simple and clear answer convinces the human being more…
…The clearer and shorter, the more true.
BY THE WAY, DID YOU KNOW…?
Eight 8: This Book Holds the Infinite Power of Eight
David J. Nelson (Author), Leticia Nelson (Editor)
Why does the number 8 symbolize «good fortune» and prosperity to billions of
people in China, Japan, and all of Asia? Great for children and adults alike, the
reader will find fascinating facts about the number 8 in this book. Eight in Chinese
sounds like «to generate wealth.»
Did you know that a license plate in Hong Kong that contained the number 8 sold
for over 2 million dollars because the number on the plate symbolizes «easy money?»
Another fun fact- this book contains 8 chapters with 8 sentences in each chapter.
Each sentence in this book contains exactly 8 words!
Ranging across cultures, it is amazing how often the number 8 appears prominently
in scientific observation and religious literature. Is the omnipresence of eight’s power
on the planet just a coincidence? The power of 8 envelopes the world everywhere.
Unlock the power of eight and harness the symbolism and science behind this phe-
nomenal number to your advantage in education, business, and in life. Enjoy the
infinite possibilities that this paramount number can bring to your classroom, boar-
droom, and living room!
Antonio Jesús Maqueda Torres - B1-C Inglés
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 21
Mein Liebling, mein Alles!
Ich tue viele Dinge, um nicht an dich zu denken. RINCÓN
Wo bist du?.Antworte bitte auf meine frage! LITERARIO
Antworte bitte auf meine Frage,warum du mich verlassen hast.
Ich habe lange auf dich gewartet, aber du kommst nicht zurück.
Lächle nicht, weil ich traurig bin.
Bitte, vergiss mich nicht. Ich warte auf dich.Ich brauche dich.
Ich ging mit dir in den Dschungel. Ich habe dich geliebt, wie keinen anderen.
Die Welt bewegte sich nicht mehr, als du weggingst.
Wenn ich wie ein Vogel fliegen könnte, würde ich mir die ganze Welt ansehen.
Ich möchte mit dir in einer klaren Sommernacht am Fluss spazieren gehen.
Ich sehe uns auf einen hohen Berg in einer alten Hütte, weit weg von der grossen, lauten Welt.
Ich liebe dich. Ich liebe dich so sehr, dass ich an nichts anderes mehr denken kann.
Ich schlafe tagsüber, um von dir nachts wach zu träumen.Du hast mich mit deinem schönen Lächeln verzaubert.
Glaubst du,dass ich verrückt bin? Ja, ich bin verrückt, verrückt nach deinen schmalen Händen.
Ich verstehe, dass du nicht zurückkommst, weil du nie gegangen bist.
Ich brauche dich ganz, ohne dich kann ich mehr leben.
Esperanza León-Salas Urbano 2ª Alemán
Agota Kristof, L’Analphabète
Agota Kristof est une écrivaine d’origine hongroise, nationalisée suisse et son
œuvre littéraire est marquée par la migration forcée.
«L’analphabète» est un court récit autobiographique où l’auteure évoque et décrit
quelques instantanées de sa vie, depuis son enfance jusqu’à ce qu’elle devienne
écrivain: son enfance heureuse à la fin des années 30 en Hongrie, où elle a «attrapé la maladie de la lecture», sa
relation avec la pauvreté après la guerre, ses années de solitude dans un internat, son exil en Autriche, puis en
Suisse et sa relation avec la lecture et avec l’écriture en langue «ennemie», le français.
Elle commence son récit en disant: «Je lis. C’est comme une maladie. Je lis tout ce qui me tombe sous la main,
sous les yeux : journaux, livres d’école, affiches, bouts de papier trouvés dans la rue, recettes de cuisine, livres
d’enfants. Tout ce qui est imprimé». Elle ne pouvait plus s’empêcher de lire tout ce qu’elle trouvait.
Elle croyait qu’il n’existait qu’une seule langue dans le monde entier. En fait, «au début, il n’y avait qu’une seule
langue. Je ne pouvais pas imaginer qu’une autre langue puisse exister, qu’un être humain puisse prononcer un mot
que je ne comprendrais pas». Elle parle de sa langue maternelle et des langues ennemies, l’allemand et le russe.
Elle aborde aussi l’apprentissage des langues, l’obligation d’apprendre contre sa propre volonté une langue
imposée et la douleur de se rendre compte qu’en terre étrangère elle ne pouvait plus lire.
Ce récit s’intitule «L’analphabète» parce qu’elle s’est considérée comme telle quand elle est arrivée en Suisse, après
avoir fui la Hongrie en 1956 pour des raisons politiques.
Au début, elle va travailler dans une usine avant de devenir écrivaine de langue française. Elle parle du «désert»,
un désert social et culturel, de la solitude dans un pays inconnu dans lequel elle
ne peut plus se réfugier dans la lecture. La souffrance d’être étrangère dans son
pays d’accueil mais surtout, analphabète.
Cette auteure hongroise va écrire en français, sa langue d’adoption. Elle recon-
naît qu’elle n’écrira jamais comme les écrivains français de naissance, mais elle va
écrire en français, «c’est un défi: le défi d’une analphabète». Son défi à relever
c’est d’écrire en français.
C’est une autobiographie qui parle de l’amour de la lecture, du travail d’écrivain,
du réapprentissage. Mais il parle aussi de l’exil et des sentiments contradictoires
d’une jeune hongroise devenue suisse.
C’est un livre qui mêle de nombreux sentiments, qui nous fait ressentir beau-
coup d’émotions. Un beau texte et un témoignage précieux. J’ai été frappée par
cette écriture. C’est une écriture claire et directe, qui va à l’essentiel avec des
mots simples et précis. J’aime aussi son petit format. On peut le lire d’une traite
J’ai eu un vrai coup de cœur pour ce petit livre.
M.ª Carmen Ramirez Fernandez B21 P
22 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
RINCÓN Micronouvelles
LITERARIO
C´est aujourd´hui que...
C´était là qu´ils s´étaient rencontrés pour la première fois.
Marie en était sûre. Tout aurait pu se passer différemment, j´aurais
dû faire de mon mieux! Et je le regrette, même s´il faut que j´accepte.
Les gens marchaient pressés, les voitures et les bruits ne cessaient pas et
pourtant l´endroit était à l´abri. Ça suffisait! Aujourd´hui je vais aussi rester sur
ma faim… Depuis qu´elle a perdu sa fille, sa vie a failli basculer; elle est en vie, bien qu´elle ne sache pas
quoi en faire. Et pourtant, elle a toujours accordé beaucoup d´importance au boulot, lui a consacré ses
meilleurs efforts… Personne n´est à l´abri, ça peut arriver à tout le monde: perdre sa fille, être au chômage…
à cet âge, un vrai cauchemar! Depuis qu´elle a trouvé cet endroit dans la rue pour se réfugier, elle se sent
soulagée, elle a froid mais elle s´y est déjà habituée. Ce n´est pas aujourd´hui que je vais trouver une
solution; en revanche, c’est peut-être aujourd’hui que quelqu´un va arrêter sa marche, va me regarder droit
dans les yeux et va me dire «Bonjour, ça va? Il fait beau!» Aujourd´hui, c´est tout ce dont j´ai vraiment
besoin.
Soledad Contreras Gutierrez, niveau B2.1
Devinettes Poema chino
Dan quelle ville suis-je? Li Bai (chino: ) (701-762) fue un poeta chino,
considerado el mayor poeta romántico de la di-
1. Belle ville au bord de la mer. nastía Tang. Es conocido por su imaginación ex-
On se trouve au sud-ouest de la France. travagante y por las imágenes taoístas vertidas en
Reconnue comme la Perle d’Aquitaine. su poesía, a la vez que por su gran amor a la bebi-
Diversité des vins rouges. da. Al igual que Du Fu, el otro gran poeta de la
Embrassé par la Garonne. tradición literaria china clásica, Li Bai pasó gran
Amateurs du vin, lieu de visite. parte de su vida viajando, situación que se pudo
Un fait de plus, douce quartiers composent. permitir gracias a su relajada situación económi-
X. l´inconnu à résoudre. _ _ _ _ _ _ _ _ . ca. Se dice que murió ahogado en el río Yangzé,
habiendo caído de su bote al intentar abrazar el
Manuel Gómez Sánchez. A1C reflejo de la luna, estando bajo los efectos del al-
cohol. El poema aquí presentado es una de sus
obras más conocidas, considerada de extremada
belleza y elegancia por su aparente simplicidad.
2. Le nom d’une fleur
L’a rendu célèbre.
Juan Luis Ocaña. A1P
^jìng yè sî- Pensamientos en la noche tranquila
chuáng qián míng yuè guâ-ng delante de la cama la luna brilla
Solution: Saint- Michel yí shì dì shàng shuâ-ng parece escarcha sobre el suelo
ju tóu wàng míng yuè si alzo la cabeza observo la luna
dî- tóu sî- gù xiâ-ng si agacho la cabeza añoro mi tierra
Mario Peña. Jefe Dpto. Chino
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 23
LUGARES De quelle ville il s’agit? LUGARES
Viaja con la imaginación, Je veux que vous deviniez de quelle ville il s’agit.
sigue el GPS que marcan La ville que je veux vous décrire a le nom d’un fruit.
las letras de estos viajes y Elle est située au pied de la Sierra Nevada et à l’est de l’Andalousie,
sumérgete en las descrip- au sud de l’Espagne.
ciones de los relatos que Il y a de nombreux monuments patrimoines culturels, certains
a continuación se reco- d’entre eux, classés au patromoine mondial de l’Unesco.
gen bajo esta sección. Via- Pour aller dans cette ville vous pouvez prendre l’avion, le train ou
ja sin equipaje, solo por- la voiture et y acceder par la route.
ta el bagaje cultural de la Elle a une des plus importantes stations de ski d’Espagne.
lengua que estás apren- La plage n’est pas loin et c’est aussi une bonne ville pour le tourisme
diendo. rural.
Cette ville est célèbre pas ses tapas: elles sont servies gratuitement
avec chaque boisson et il y a une grande variété.
Dans cette ville il y a beaucoup d’étudiants.
Le temps est plutôt sec et avec peu de pluie. Il fait froid en hiver
et chaud en été.
Au printemps, les températures sont agréables et l’arôme des fleurs
d’oranger et du jasmin sont dans les rues et les places.
C’est une belle ville: C’est quelle ville?
María José Hernández A1 A Francés
La Bretagne: Un paradis pour les randonneurs
Parcourir La France, c’est un véritable plaisir pour les sens. Du Nord
au Sud et de l’Est à l’Ouest, traverser la France signifie découvrir de
beaux endroits où s’évader, alors, enfilez votre sac à dos et allons-y!
On commence le voyage en arrivant à Brest. Il s’agit d’une commune
française du département du Finisterre dans la Région de la Bretagne.
Ici, profitez-en pour faire une promenade dans l’ancien quartier de la
ville, plein de charme et marqué par les ravages de la Seconde Guerre
Mondiale.
Ensuite, on se rend vers Plougonvelin, tout simplement pour connaî-
tre un coin magique. C’est la plage de Trez-Hir. Elle est située dans la
Baie de Bertheaume, un lieu où les amoureux des sports aquatiques,
grâce au vent et à la houle, vont vivre d’incroyables sensations.
À partir d’ici, les randonneurs auront toutes les options pour bien arpenter la côte Bretonne à pied, grâce aux
belles routes qui la traversent, offrant, ainsi, des balades incontournables.
On continue vers le Nord, et on s’arrête au Fort de Bertheaume. Il y a un sentier côtier qui l’entoure. Il se situe
sur un îlot qui est relié au continent par une passerelle. Pendant le mois d’août, Le Fort ouvre ses portes au
Festival de Musique Celtique, «Les nuits celtiques» au bord de la mer, où la nature et la musique se mêlent pour
former une union parfaite.
Ensuite, le Cap de Saint-Mathieu, où un des phares décore la scène. Il a été construit près des vestiges d’une
ancienne Abbaye Bénédictine du sixième siècle.
À partir d’ici on continue notre balade en suivant le littoral breton jusqu’au phare de Trézien qui protège le canal
du Tour à Plouarzel. Au loin on aperçoit l’île d’Ouessant, qui était le dernier arrêt avant de partir pour l’Amérique.
Cette île, à l’extrême ouest de la France, qui paraît irréelle, c’est une vraie découverte. Ici, entre le ciel et la mer,
deux tours configurent le Phare de Stiff, un des plus anciens de France, bien qu’à présent il continue actif
Voyager à travers la Bretagne signifie se rendre au Moyen-Âge, rêver, jouir, se perdre dans ses plages de sable blanc,
ses forêts, tout est un songe dont on ne veut jamais se réveiller.
Lourdes Rubiano García. C1.1
24 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
LUGARES Les régions d'Espagne Mon café préféré
expliquées aux étrangers
Quand je suis en vacances à Cadix (une ville réelle-
Les Asturies: Elles me font penser au «Romance del ment jolie), je vais tous les jours prendre mon petit-
Amargo» et son célèbre «Romance sonambulo» avec déjeuner au bar Vicente («chez Pepe» pour les person-
sa fameuse phrase «Verde, que te quiero verde». Que nes de la ville). Ses cafés sont vraiment exquis ainsi
des vallées et des montagnes singulières, en plus du que le toast avec son»beurre rouge» (manteca colorá).
plus grand parc naturel de l´Europe. Les beignets sont très bons. Pour manger, le ragoût
L´Aragon: Une région à découvrir absolument, beau- de viande de taureau avec du vin du terroir et avec
coup de surprises vous y attendent. des frites, c’est fait pour rêver et se lécher les doigts.
Les Îles Baléares: Pour des vacances de rêve, avec les C’est un bar très ancien, de l’année 1922. C’est com-
meilleures plages et calanques du bassin méditerra- me aller au musée avec ses murs pleins de souvenirs
néen. des années passées. Il y a beaucoup de photos de per-
La Cantabrie: une nature sauvage. N´hésitez pas à vi- sonnes très importantes: de toreros, etc.
siter Santillana del Mar, l´un des plus beaux villages C’est un bar très populaire. J’aime le bar Vicente pour
du nord du pays. y aller des amies et avec ma famille parce qu’il est
La région de Castilla la Mancha: C´est la région de unique. Et pas cher.
Don Quichotte, qui a lutté contre les moulins de vent.
En suivant ses pas, la sagesse vous accompagnera tout Silvia Micaletto Díaz - 2ºB FR
le long du parcours.
La région de Castilla et Léon: Des cathédrales, des Ce que j´aime de la France
remparts, des châteaux et un aqueduc romain.
La Catalogne: La région pluriculturelle et industrie- De la France, j’aime particulièrement son cinéma.
lle par excellence du pays. La «Sagrada Familia» de J’aime aussi ses acteurs, ses peintres, sa musique, ses
Gaudí en est son symbole. monuments architectoniques etc. Mais, ce que j’aime
L´Estrémadure: Cette terre de conquérants va char- le plus, c’est le cinéma français. J’adore le film «Les
mer votre cœur… et votre estomac par sa gastrono- Choristes»; c’est un film du directeur Christopher
mie traditionnelle. Berrateur, c’est un jeune réalisateur. Il travaille très
La Galice: Il y est recommandé de visiter la tombe de bien dans ce film. Les personnages principaux sont
Saint Jacques à la cathédrale et déguster dans les ta- les élèves d’un internat et un professeur de musique.
vernes voisines les meilleurs fruits de mer du monde. J’ajoute une vidéo pour voir un petit peu du film:
La région de Murcie: Parsemée de petits vergers ça et https://youtu.be/YUN1s4VLQHg?t=2
là, une petite baignade dans l´eau de «La Manga» en https://youtu.be/YUN1s4VLQHg?t=2
vaut bien la peine.
La région de Madrid: Il parait qu´on peut toucher au Avignon
ciel à Madrid car il y a un dicton populaire qui dit
«de Madrid au ciel». La région que j’aime le plus de la France c’est La Pro-
La Navarre: Pour les fêtes traditionnelles de «San Fer- vence. Et l’une des villes que j’adore, c’est Avignon.
min», portez au coup un beau foulard rouge. C’était une citée des Papes pendant quelques années
La région de Valence: Région 100% méditerranéenne, du Moyan Âge et elle a aussi une femme chanteuse
on l´associe aux oranges, au lait d´orgeat et à la paella. célèbre qui s’appelle Mirelle Matthieu. J’adore sa
La Rioja: Cette région est celle des meilleurs vins rou- musique et elle s’appelle comme son surnom:
ges du monde… croyez-moi, je n´exagère pas. Le «moineau d’Avignon».
Le Pays Basque: Le «tsirimiri» n´épargne ni le San
Sebastian aristocratique, ni le Bilbao industriel, ni la Carmen Barrera A1-A
belle Vitoria.
Les îles Canaries: Toujours un bon moment. Vivez les
Caraïbes en Europe.
L´Andalousie: Ah comme elle est unique cette région!
Attention car si vous y mettez les pieds… vous ne
voudrez jamais la quitter.
Adolfo Capellán – A2 grupo A - Francés
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 25
Un incontournable à Noël
Si vous voulez avoir un vrai coup de coeur, n’hésitez pas à aller en Alsace pendant la période de Noël. Pour moi, LUGARES
ça a été un voyage vers la tradition, la beauté et l’exaltation des sens qui m’a fait tomber sous le charme de cette
belle région.
L’Alsace est la plus petite région de France. Elle est située au Nord-est
de la France et elle est limitrophe avec l’Allemagne et la Suisse. Cette
région a appartenu à l’Allemagne pendant plusieurs périodes de
l’histoire, et c’est pour ça que les Alsaciens ont leur propre dialecte qui
ressemble à l’allemand, bien qu’ils parlent tous français.
L’Alsace est belle pour elle-même, avec son paysage de vignobles et ses
typiques villages de ruelles étroites et de maisons à colombages, mais
vivre la magie de Noël en Alsace est une expérience inoubliable.
Strasbourg est la capitale de l’Alsace, la capitale de l’Europe mais aussi
la capitale de Noël. À notre arrivée, le grand sapin place Kléber, le
cœur symbolique de Strasbourg, imprégnait la ville de son énergie et
un manteau lumineux de guirlandes recouvrait les allées et nous a
guidés vers le marché de Noël (un des 10 marchés installés à Strasbourg
situé autour de la cathédrale Notre Dame). Il faisait un froid de canard,
l’air sentait bon le vin chaud, donc on a goûté le premier verre pour
nous réchauffer.
Parcourir la
vieille ville, de la cathédrale à la Petite France c’est un
vrai plaisir: les rues, les maisons, les façades des églises, les
fenêtres et les balcons brillent de mille feux grâce aux
innombrables décorations, toutes plus originales les unes
que les autres.
Après deux jours à Strasbourg on a descendu 70 kilomètres
jusqu’à Colmar et pendant le parcours on a visité des
petits villages très pittoresques: Kayserberg, Ribeauvillé
et Eguisheim. Quand on se promène dans les ruelles de
ces villages, on dirait qu’on marche dans un village de
conte de fée, avec ses maisons très mignonnes et
délicieusement décorées et ses artisans proposant de
nombreux produits: des confitures, du jus de pomme
chaud, des bredeles (petits biscuits alsaciens de Noël), de
la moutarde et de savoureux vins d’Alsace.
Et finalement, c’est Colmar, la dernière destination de
notre voyage, qui nous a rendus complètement amoureux
de cette belle région. Se promener dans ses ruelles
tortueuses, admirer ses places tellement pittoresques,
traverser les canaux du quartier La petite Venise… Et,
lorsque ce patrimoine exceptionnel est mis en valeur par
la magie de la décoration et de l’illumination de Noël, il
y a de quoi s’émerveiller.
L’Alsace est une source inépuisable de surprises pour vivre
de véritables moments de bonheur!!!
Inmaculada Bernal Lázaro - B2 1
26 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
LUGARES
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 27
LUGARES
Antonio Rangel
Árabe B2.2
Montpellier près de nous
J’avais envie de visiter Montpellier depuis longtemps. En décembre 2018, j’ai décidé d’y aller trois
semaines pendant mes vacances dans le but de faire un cours de français, de découvrir la ville et de
visiter aussi des villages proches.
Avant de vous parler de son patrimoine, je voudrais vous raconter un peu l’histoire de cette ville.
Montpellier est une ville millénaire, née au Xème siècle, en plein milieu du Moyen âge. À cette
époque-là, c’était une ville importante: c’était l’une des villes principales de la Couronne d’Aragon
et puis du royaume de Majorque jusqu’en 1349, année où Jacques III de Majorque a vendu la ville au
roi de France Philippe VI afin de collecter des fonds pour sa lutte contre le roi Pierre IV d’Aragon.
À partir de ce moment, cette ville a été définitivement rattachée à la couronne française.
Actuellement, Montpellier appartient à l’Occitanie, une nouvelle région française, créée le premier
janvier 2016 par le découpage des régions françaises. Elle est issue du regroupement des anciennes
régions Languedoc-Rousillon et Midi-Pyrennées. Elle est située au sud-est de la France et son chef-
lieu est Toulouse.
Montpellier était le chef-lieu de la région du Languedoc-Roussillon et maintenant c’est la deuxième
ville de l’Occitanie. Elle est près de la mer, seulement à onze km de la Méditerranée, avec un climat
clément. Elle est construite sur une colline et elle est traversée par deux fleuves: le Lez et le Mosson.
Montpellier est appelée «la ville surdouée» par sa rapide croissance au cours des dernières décennies.
Si vous allez passer un week-end à Montpellier, je vais vous indiquer quelles sont les visites
incontournables.
28 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
LUGARES Pour commencer votre prome-
nade vous partirez de la Place de
la Comédie, où se trouve la
Fontaine des Trois Grâces. Cette
place piétonne, point de rencontre
des Montpelliérains, est bordée
d’immeubles magnifiques, dont la
plupart ont des cafés et des
restaurants où on peut s’asseoir et
prendre un café, manger et se
reposer. C’est un bel endroit pour
commencer ou terminer une
balade dans la vieille ville.
De cette place partent différentes
rues permettant de visiter la ville
à pied. Tout près, on trouve le
quartier de l’Ancien Courrier, situé
entre la place Sainte Anne et la place Saint Roch. Ce quartier est le plus ancien de Montpellier et il
se trouve dans le cœur historique, qui s’étend sur une longue rue pavée, où on peut faire l’une des
plus belles balades. Aujourd’hui, ses rues étroites sont envahies par des commerces de luxe et des
petits restaurants.
En plus des endroits déjà mentionnés, il faut absolument visiter: la cathédrale Saint Pierre du
XIVème siècle, caractérisée surtout par son portique inhabituel; la Faculté de Médecine, la plus
ancienne du monde, instituée en 1220; le Jardin des Plantes, fondé en 1593, le premier jardin botanique
de France; la Place Royale du Peyrou, avec la Porte du Peyrou, appelée aussi l’arc de triomphe de
Montpellier; le Musée Fabre, considéré comme l’ un des plus beaux musées de Beaux Arts et, pour
finir, on peut faire une promenade dans un quartier moderne, le quartier d’Antigone, conçu par
Ricardo Bofill.
Si vous décidez d’y aller en train, quand vous arrivez à la gare Saint Roche, vous pouvez vous
déplacer à pied ou choisir le tramway, qui est le principal moyen de transport. Tous les tramways
arrivent à la place de la Comédie. Il y a quatre lignes et chacune a une couleur différente; la ligne 4
s’appelle García Lorca à la mémoire de notre poète.
Les tramways ont été conçus par de célèbres designers et font référence aux quatre éléments: l’air, la
ligne 1, avec des hirondelles blanches sur fond bleu; la terre, la ligne 2, avec des fleurs; l’eau, la ligne
3, avec des décors sous-marins; et le feu, la ligne 4 avec des gravures anciennes, dédiées au Roi Soleil.
Le tramway de Montpellier a été élu le «plus beau tramway de France» parmi les douze plus grands
réseaux de transports français. En 2012, le New York Times avait déjà qualifié le tramway montpelliérain
comme le «plus sexy d’Europe».
Je vous encourage à visiter Montpellier, une ville qui possède un patrimoine historique et
architectural témoin de son passé et qui est en même temps tournée vers l’avenir.
M.ª Carmen Ramírez Fernández, B21P
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 29
Córdoba, nuestra ciudad CÓRDOBA
¿Qué conoces de Córdoba? Te proponemos un concurso en los idiomas de la EOI sobre NUESTRA CIUDAD
distintos aspectos destacables de la ciudad. ¿Aceptas el reto?
Adivina qué se esconde detrás de cada descripción.
Te proporcionamos las siguientes pistas por idiomas: Árabe: monumentos históricos;
Francés: restaurantes famosos; Inglés: comidas típicas; Chino: personajes ilustres;
Italiano: celebraciones y festividades de la ciudad; Alemán: concursos.
Con esta sección podrás conocer más a fondo y apreciar aún más nuestra ciudad,
su cultura, su patrimonio, sus curiosidades, etc.
Typical food from Cordoba
Students from A1-P have described 2.- DISH 2. It is raw food. This re- 3.- DISH 3. It´s a typical food from
typical food from Córdoba. Read cipe is served in a cold plate. Córdoba ( Spain ). The main ingre-
the descriptions and try to guess Its ingredients are: oranges, cod, dients are tomatoes. People usua-
the typical dish. onions, olive oil, salt and vinegar. lly eat this course in summer be-
You can eat this food for lunch or cause it is refreshing . About its
1.- DISH 1. It is a starter. Its origin dinner. It can be a starter or main appearence , it is between red and
is Arabic. It is a kind of vegetables. course. orange , and its texture is thick like
Its colour is purple outside and It´s typical food in summer but a cream . Regarding the smell, it is
white inside. you can have eat all the year. acid . People normally eat it as a
Before frying them in olive oil, cut It has a lot of vitamins C! It´s very starter. This dish is very healthy and
and soak them in water. Then they healthy for your body and mind. it can help you if you are going to
drain off and you need to flour You can have it with a small glass start a diet. It is delicious!
them. You can add salmorejo or of white wine. WHAT IS IT?
cane honey. WHAT IS IT? Juan Antonio Gómez, Ainhoa García,
And then it is delicious. Yummy!
WHAT IS IT? M.º Dolores Cano, Ana M.º Pérez, Alejandro Flores.
Daniel Ramirez, Rafael Rojas.
Pilar Pavón, Ángel José Luna,
M.º Carmen León, Pilar Contreras
4.-DISH 4. It‘s a typical meal of Cordoba. The main ingredients are:
meat, ham and sometimes cheese. They are rolled and fried.
It‘s delicious for the main course or to share with your friends and
you always eat this food with chips or salad.
It‘s usually long and a lot of people like eating it with mayonnaise.
If you eat a lot of this food you can put on weight because it has
quite a lot of calories. You can eat it throughout the year but you need to do a lot of exercise.
WHAT IS IT?
Chari Urbano, David Martínez, Daniel Moreno, Ana de la Rosa.
1.- Berenjenas con miel; 2.- Ensalada de naranja con bacalao; 3.- Salmorejo; 4.- Flamenquín.
30 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
Feste
1.- Tutti gli anni da fine febbraio fino a giugno i cordovesi impazziscono con l’arrivo di
questa manifestazione culinaria. Qualsiasi ora del giorno è adatta per assaggiare un piatto
che ormai è diventato tipichissimo nella città.
2.-Si festeggia a maggio. I fiori sono i protagonisti. Questa festa è Patrimonio dell’Umanità
dal 6 dicembre 2012. Ogni anno migliaia di visitatori sentono il profumo primaverile che
emana dalle piante.
Juan Almenara. Departamento de italiano
Solution: Sociedad de Plateros Maria Auxiliadora.
CÓRDOBA De quel restaurant s’agit-il? Cordova: un dolce ricordo
Soluzione:
NUESTRA CIUDAD Dans un quartier bien connu de Cordoue, entouré Los patios Al termine della mia carriera uiniversitaria ho
d’églises Fernandines et de cours cordouanes se trouve Soluzione: sentito il bisogno di entrare in contatto con il
ce restaurant, l’un de meilleurs restaurants de Cordoue. Los caracoles mondo spagnolo per dare forma concreta ai miei
Avec une gastronomie typique Cordouane, dans ce res- studi e la scelta di vivere a Cordova si è rivelata
taurant, reputé par ses spécialités de morue et où on vincente.
met en valeur des plats comme celui du «salmorejo Dal primo giorno mi sono sentita subito a mio
cordobés aux lanières de jambon de la vallée» ou le agio, grazie alla sincera e limpida gentilezza dei
«Rus à la morue et au chorizo», le «Rabo de toro al cordovesi, che rispecchiano la purezza della città
oloroso de Montilla-Moriles» ou le «Bacalao Dorado», dei fiori. Sono una ragazza che ama indossare il
les «Aubergines frites au miel», le «Flamenquín Cor- sorriso e trasmettere calore e affetto a chi mi
dobés», ou sa célèbre «Lasagne de morue». circonda e da subito in questa scuola ho trovato
Autours d’une cour centrale typique de Cordoue, plu- un amore genuino e una disponibilità impeccabile,
sieurs salles sont entourées de plantes et de décoration sia tra i collaboratori, i docenti e in particolar modo
typique de la ville, idéales pour tout type d’événement tra gli studenti, con i quali condivido la maggior
familial ou de groupe. parte del mio percorso, poiché nonostante la mia
Il dispose d’une cour ouverte, en plein air, accessible giovane età, hanno apprezzato da subito la mia
toute l’année, entourée d’oranges et de cintrons qui persona e ascoltato, con pazienza, i miei consigli.
empreignent les lieux avec l’odeur typique de la fleur Senza dubbio sarà un’ esperienza professionale e
d’oranger. Cet endroit représente un lieu de rencontre umana che porterò ogni giorno nel cuore e posso
pour les cordouans dans les nuits de printemps et d’été. affermare, con orgoglio, che Cordova sarà per
Établissement avec sa propre cave de plus 300 boutei- sempre la mia seconda casa.
lles de vin élevés avec des moûts D.O. Montilla-Mori-
les d’où proviennent d’excellents vins tels que «Pese- Simona Vitale. Asistente di lingua
ta», «Platino», «Dulce Pedro Ximenez y Amontillado»
y «Oro Viejo». Ma ville: Córdoba
Lola Ramírez Muñoz - B2.2 francés J´habite dans une belle ville située au sud de mon
pays. En été, il y a du soleil et il fait très chaud. En
hiver il ne fait pas très froid et il ne neige jamais. Au
printemps et en automne il fait chaud généralement.
La ville est composée de plusieurs quartiers. Quelques
beaux quartiers se trouvent à côté du fleuve. Il y a un
grand pont, à droite, une mosquée-cathédrale et un
château. Dans le château il y a beaux jardins. Il y a
beaucoup d’églises qui sont dans les places et à côté
des places il y a généralement des restaurants où on
peut très bien manger. En mai, la ville est très animée
parce qu’il y a baucoup de fêtes.
Jessica Calzado Bazuelo A1.A francés
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 31
Monumentos CÓRDOBA
Festival der Innenhöfe - Mein Insidertipp NUESTRA CIUDAD
Was ich meinen Gästen aus dem Ausland immer wieder empfehle? Am besten im Mai nach Córdoba zu kommen
und den Wettbewerb um den schönsten Innenhof nicht zu verpassen. Für zwei Wochen stehen sowohl Einhei-
mischen als auch Touristen Innenhöfe offen, die sich als traumhafte Oasen präsentieren. Kein Wunder, dass
dieses Fest vor 8 Jahren in die Weltkulturerbe-Liste aufgenommen wurde. Ich freue mich schon sooo sehr auf
nächstes Jahr!!!
Rocío Ramos. Profesora de alemán.
Personajes ilustres
1.-
2.-
Mario Peña Álvarez. Jefe departamento de chino.
Soluciones: 1.- Julio Romero de Torres, pintor. 2.- Séneca, filósofo.
Solución: Los patios
32 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
Igualdad y valores
El aprendizaje de una lengua extranjera permite
establecer lazos de igualdad con personas de otros países
y culturas, lo que contribuirá a un mayor entendimiento
entre los pueblos por medio de la transmisión de valores
de respeto, tolerancia y equidad.
IGUALDAD Il genero vegano Die Bekämpfung von Gewalt
Y VALORES gegen Frauen
Un argomento molto ricorrente nelle riunioni di
famiglia è il cibo, in più se si incontra per pranzare o Jede dritte Frau in Deutschland erleidet mindestens
cenare assieme. In queste situazioni se ne parla, come einmal in ihrem Leben Gewalt, aber nur jedes fünfte
accade solitamente, in una maniera piuttosto banale: Opfer sucht überhaupt Hilfe.
il fratello commenta quanto sia buono il risotto o la Nach einer Bundeskriminalamts Studie wurden 122
nuora domanda alla suocera come faccia a dare quel Frauen von ihrem Partner oder Expartner getötet.
punto ottimo all'arrosto. Fino a qui, tutto a posto. Die Zahlen sind alarmierend und sie zeigen, dass
La situazione si fa più complessa nel momento in cui Gewalt gegen Frauen üblicher als man denkt ist.
uno dei parenti segue un'alimentazione diversa dal resto Eine umstritte Frage wäre, welche sind die Gründe,
della famiglia in questione. Mettiamo per caso che il die diese Situation fördern? Meiner Meinung nach
nuovo ragazzo della sorella, cioè il cognato, sia vegano. ist die aktuelle Gesellschaft sehr traditionell und
In questo caso, però, l'argomento sorgerà indubbiamente. sexistisch ist. Es ist deutlich, dass wir in einer
Il giorno dell'appuntamento, prima che la sorella e il patriarchalischen Gesellschaft leben, wo Klischees und
cognato arrivino, tutti quanti a casa avranno già saputo Stereotypen zwischen Frauen und Männern eine
di questa «anomalia alimentare» dalla mamma, che wichtige Rolle spielen.
certamente è stata preventivamente avvertita dalla figlia. Ausserdem leiden die Opfer den Missbrauch im
Appena seduti a tavola, per aprire il dibattito, basterà Geheimen. Wir sollten die Opfer unterstützen, damit
magari solo un´innocente commento sull'insalata, sie ihre Partner anzeigen.
preparata dalla suocera, da parte dal genero vegano. Man kann verschiedene Massnahme ergreifen, um die
Dopo questa apparentemente innocua valutazione ci Gewalt gegen Frauen zu stoppen. Wie die
saranno, per prima, dei secondi di silenzio. In questo Bundesfamilienministerin gesagt hat, wurde eine
breve spazio di tempo i presenti approfitteranno per bundesweite Initiative unter der Überschrift «Stärker
elaborare mentalmente i suoi argomenti nutrizionali als Gewalt» gestartet. Dieses Hilfsangebot wird die
inconfutabili. E poi… Apriti cielo! Tutti quanti Opfer ermutigen, Unterstützung durch die Website
diventeranno degli esperti in educazione alimentare! E starker-als-gewalt.de zu holen.
scoppieranno così tutti gli argomenti consueti. Ausserdem hat der Bund in den letzten Jahren 120
Per primo, il cugino dice che quelli che mangiano Millionen Euro für das Program «Gemeinsam gegen
soltanto i vegetali avranno carenze nutritive. Dopo, Gewalt» ausgegeben. Eine Initiative, die die Siedlung
la sorella afferma che il cervello umano si è sviluppato für die Opfer und die bedrohte Frauen anbieten wird.
grazie al consumo di carne. La zia interrompe Ebenso wie Beratungsstellen, die Opfer ermutigen,
commentando che siamo animali onnivori e allora den Partner und Expartner anzuzeigen.
dobbiamo mangiare di tutto. E così via. Ich bin der Meinung, dass die Gesellschaft einen
A questo punto, l'ormai povero sfortunato genero sozialen und kulturellen Wandel braucht. Wir sollten
vegano, cerca di riprendersi e intervenire senza molto eine Gleicheitskultur durch die Schule und die
successo perché adesso tutti quanti parlano allo stesso Familien erschaffen. Man muss groâen Wert auf die
tempo senza nemmeno ascoltarsi. Tutto questo Erziehung legen, um diese Lage zu ändern.
frastuono viene interrotto dallo zio che fa la grande Ausserdem sollte man bessere und stärkere Gesetze
scoperta della serata, confermando che le piante, sono verabschieden.
anche esse degli esseri viventi! Und man sollte die Rolle, die Männer spielen, nicht
Allora, il genero rassegnato cerca disperatamente di unterschätzen. Die Bekämpfung von Gewalt gegen
cambiare argomento. Prende la bottiglia di vino e Frauen ist eine Aufgabe, die alle (Frauen und Männer)
domanda chi l'abbia portato perché è squisito. Ma non zusammen erreichen müssen.
ci sta niente da fare, infatti, per finire, niente di meglio
che una bella battuta del padre che prende un piatto di Elisa María Pimentel, C1.1 Alemán
«jamón ibérico», ed ecco! Gli domanda con un grande
sorriso sarcastico: «sei sicuro che non ne vuoi un po’?».
--Magari siamo così onnivori che ci siamo mangiati la
tolleranza per quelli che la pensano diversamente e la voglia
d'imparare da altre maniere d'intendere e fare le cose--.
Carmen Arribas López B2.2
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 33
Cuento Las Piedritas
IGUALDAD
Y VALORES
Cuentan que una vez un hombre caminaba por la playa en una noche de luna llena mientras pensaba:
Si tuviera un auto nuevo, sería feliz.
Si tuviera una casa grande, sería feliz.
Si tuviera un excelente trabajo, sería feliz.
Si tuviera pareja perfecta, sería feliz.
En ese momento, tropezó con una bolsita llena de piedras y empezó a tirarlas una por una al mar cada vez que
decía: «Sería feliz si tuviera…».
Así lo hizo hasta que solamente quedaba una piedrita en la bolsa, la cual guardó. Al llegar a su casa se dio cuenta
de que aquella piedrita era un diamante muy valioso. ¿Te imaginas cuantos diamantes arrojó al mar sin detenerse
y apreciarlos?
MORALEJA
¿Cuántos de nosotros pasamos arrojando nuestros preciosos tesoros por estar esperando lo que creemos perfecto
o soñado y deseando lo que no se tiene, sin darle valor a lo que tenemos cerca nuestro?
Mira a tu alrededor y si te detienes a observar te darás cuenta de lo afortunado que eres, muy cerca de ti está tu
felicidad, y no le has dado la oportunidad de demostrarlo. Cada uno de nuestros días es un diamante precioso,
valioso e irremplazable. Depende de ti aprovecharlo o lanzarlo al mar del olvido para nunca más poder recupe-
rarlo.
Traducción Ana Isabel López-A1; Mario Peña Álvarez Jefe de Departamento de Chino
34 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
IGUALDAD Dall’amore alla vita alla Nursing Homes
Y VALORES
morte, dalla fede negli altri Where should elderly people live?
all’assassinio I would like to talk about where my elderly mother
might be better: living by herself on her property or
L’otto marzo 2008 Pippa Bacca, e Silvia Moro, in a residence for the elderly?
iniziarono una performance che chiamarono «Spose
in viaggio», che aveva lo scopo di realizzare un viaggio Some people prefer putting their elderly family
in auto stop da Milano a Gerusalemme, percorrendo members in a nursing home. Nevertheless, I don’t. I
i paesi in cui vi erano conflitti bellici (Slovenia, prefer that she lives on her property by herself. For
Croazia, Bosnia Herzegovina, Serbia, Bulgaria, Turchia, some time I know she has had a poor health and she
Siria, Libano, Palestina e Israele). Entrambe viaggiavano should be accompanied by someone.
vestite da sposa, con abiti disegnati per il viaggio.
Venivano ospitate in case di conoscenti, di amici o di I think one of the most important things is that she
contatti realizzati nella rete Servos. L’idea fondamentale must keep safe and healthy, even if that means
della performance era la fiducia nell’altro e nello putting her in a nursing home. Nursing homes have
scambio culturale, al fine di arricchirsi reciprocamente. a lot of facilities for the elderly. But it isn’t easy to
L’abito da sposa per loro aveva un significato di purezza, be admitted. Also they may feel as if they have been
generatore di vita e un valore simbolico il matrimonio deserted, so they’re usually upset easily there.
tra la terra e il cielo, la gente, la cultura, la diversità e
l’incontro con l’altro per portare un messaggio di pace It is a difficult decision because, actually, I know I
nelle zone di conflitto di guerra, specialmente alle donne should consider both options.
che davano alla luce i propri figli, che li accudivano,
ma che poi la guerra glieli strappava via. I have even had several arguments about this issue
Pippa Bacca nel corso del viaggio, lavava i piedi alle with my wife. So, on the one hand, my wife wanted
matrone dei luoghi che visitavano, per onorare il to take her to a nursing home, but on the other
lavoro più antico del mondo, portare vita, mentre la hand, as I have said, I don’t. I prefer that she comes
guerra la sottraeva. Il rituale della lavanda dei piedi si over to live with us. My mom would like to live
filmava, si fotografava e si registravano le conversazioni alone, as she always used to do after my dad passed
con le matrone del luogo. Pippa invitava le matrone away, though.
a spiegare secondo il loro punto di vista il concetto
della nascita. Silvia Moro chiedeva alle donne di So, I tried to get an agreement with my wife, so that
ricamarle il vestito con merletti tradizionali del posto, my mom could come over to live with us at home,
in modo che l’abito al termine del cammino but it wasn’t easy. Luckily, I heard that my next door
diventasse una testimonianza di contaminazione tra neighbour wanted to rent his flat. So, I rented it and
culture e che cambiasse in ogni incontro, arricchendosi. my mom now lives in there. I hired an elderly carer
Così alla fine del viaggio, un vestito da sposa who takes care of her during the day. My mom looks
occidentale, si sarebbe trasformato in una sintesi di as if she’s in a good mood. She fancies living on her
tutte le spose, dei luoghi d’incontro e a sua volta own. Well, I have been stressed about this, but in the
sarebbe diventato una mappa del proprio viaggio. end everything is OK. My wife is pleased with the
Entrambi i rituali, la lavanda dei piedi e il ricamo final result, which is a relief! So, to sum up my wife
dell’abito da sposa si filmarono e fotografarono con now sees eye to eye with me about my mother.
l’idea di realizzare in un secondo momento una
mostra a Byblos, posto in cui si erano confezionati i Now I share my leisure time more easily with my
vestiti da sposa. Gli incontri con le matrone e con le mother. She’s into playing parchís. So we’re playing
ricamatrici si realizzavano in stanze particolari, in almost every afternoon. To be honest, I lose most of
ospedali, in gallerie o in musei. the time, I’m not good at all at that.
Le due artiste si separarono ad Istambul, con l’impegno
di incontrarsi più tardi. Pippa Bacca non arrivò mai a I guess nowadays, it’s much easier for most people
quell’incontro con Silvia Moro, fu assassinata il 31 to take the decision to put their parents in a nursing
marzo del 2008 a Gabze (Turchia), il suo corpo fu home when they cannot do their day-by-day needs
trovato l’11 aprile del 2008, nuda, strangolata e for themselves. People nowadays are so busy just
violentata. Il viaggio di pace e di fede negli altri si doing whatever appeals to them... You know, nobody
trasformò in un simbolo di violenza di genere. seems to care about what happens to their elderly.
Nobody cares about them...
Pilar López Medina B2.1
What a shame! Those who gave us life and everything
are often left forgotten in those homes by their own
children.
Francisco Contreras Contreras, B1-E Inglés
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 35
Actividades del Departamento DACE D.A.C.E.
Desde el Departamento de Actividades Culturales y Extraescolares hacemos un balance muy posi-
tivo de las actividades que se están desarrollando a lo largo de este curso 19/20; del mismo modo,
queremos agradecer a toda la comunidad educativa por su constante y activa participación en las
mismas. Esta implicación con la que todo el mundo colabora, plural, dinámica, integradora y parti-
cipativa es reflejo del amor que sentimos por el aprendizaje de idiomas.
Las actividades culturales y extraescolares planteadas abordan un amplio espectro de temáticas, con
las que queremos alcanzar dos propósitos fundamentales: la propia divulgación cultural y el cumpli-
miento de fines didácticos que permiten el aprendizaje de idiomas:
- La propia divulgación cultural, al abordar asuntos de actualidad, aspectos generales o particulares
de las culturas propias a los 6 idiomas que se imparten en la EOI; por ejemplo, el «Brexit Corner» ,
donde hemos encontramos artículos de prensa británica sobre todo lo relativo al Brexit en un
ambiente distendido con sofá para escribir la opinión sobre este asunto y una atmósfera británica
acompañada de típico té ; O la propuesta de la Fiesta de Navidad , la actividad de la danza del
vientre del departamento de árabe; la danza del dragón para dar la bienvenida al año nuevo
chino; Le grand dîner dando a conocer la gastronomía francesa …Igualmente, las actividades
propuestas persiguen el objetivo de dar a conocer aún más nuestra tierra, profundizar en nuestras
raíces y amar aún más nuestra tierra siguiendo el eje vertebral de la práctica de idiomas, como en la
actividad del Día de Andalucía, con la proyección de vídeos sobre nuestra tierra en los 6 idiomas
y relatos sobre aspectos culturales de la comunidad andaluza; o el propio día de la Constitución.
- Un objetivo puramente lingüístico que favorezca el aprendizaje del idioma, como la actividad de
bienvenida al presente curso académico «Otoño en la EOI II: LLuvia de Ideas» , con el claro
objetivo de activar el vocabulario y motivar al alumnado en su aprendizaje mediante mensajes
alentadores. Halloween, a través del concurso de historias de miedo. Concursos culturales
sobre Austria, promovidos por el Departamento de alemán. Concurso de canciones román-
ticas en San Valentín, con la música como elemento facilitador de la práctica del idioma. Igual-
mente, a través de actividades promovidas por el Plan de Fomento a la Lectura , se promueven
los hábitos lectores, como en el «BiblioTrueque» o la Campaña «Yo Leo» . Y cómo no, nuestra
laureada revista Bla, Bla, Bla, que contribuye a la expansión de las lenguas más allá del ámbito
del aula y haciendo que adquieran una dimensión extracurricular. Reitero mi más sincera felicita-
ción y agradecimiento a todas las personas que contribuyen a que la revista vea la luz. El trabajo de
equipo se hace patente de manera especial con este tipo de acciones, que por ende tuvo reconoci-
miento en su pasada edición (nº 20) obteniendo el 1º premio en el Concurso de Periódicos Escola-
res organizado por la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía. Muchas gracias a todo el
alumnado y profesorado por los artículos y las portadas presentadas a concurso. Gracias también al
profesorado, empezando por el propio equipo directivo, por el trabajo de equipo que es motivar al
alumnado. Del mismo modo, queremos reconocer desde aquí el trabajo de maquetación que realiza
Miguel López, antiguo alumno de nuestra EOI. Desde aquí animo una vez más a seguir trabajando
con la misma ilusión en la nueva edición de la revista.
- No nos olvidamos de la educación en valores siempre presente en nuestras actividades extraescola-
res y aún más, si cabe, presente en aquellas promovidas por el Departamento de Igualdad, como las
llevadas a cabo para celebrar el Día de la Paz , con palomas mensajeras de paz; o los hashtags
en contra de la violencia de género y el Día de la Mujer.
Aquí podemos ver la galería con algunos de los momentos vividos en nuestras actividades cultura-
les.
Os animamos a seguir participando en las actividades extraescolares de la EOI de Córdoba.
Ana María Hidalgo Moreno. Jefa Departamento ACE.
38 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
Campaña Desayuno Solidario
D.A.C.E. Día Día de
del la Paz
Libro
Campaña
Biblio Trueque ecoEOÍzate
Día de
San Valentín
HOMENAJE REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 39
Homenaje
La EOI de Córdoba desea rendir homenaje y expresar nuestro más sincero agradecimiento a todos los trabajos
esenciales que están velando por nuestra salud y seguridad en la grave crisis sanitaria que estamos viviendo.
Deseamos expresar nuestras condolencias y cariño a familiares y amigos de las víctimas.
Ante el tiempo de desconcierto que estamos viviendo, también queremos transmitir un mensaje
de esperanza, con nuestros mejores deseos, para que pronto podamos volver a vernos en nuestras
aulas. Aquí podéis ver el vídeo que grabamos para acompañaros y animaros en estos difíciles
momentos.
Nader Al Jallad.
Jefe de Estudios Adjunto
Mario Peña Raquel Paz. Annie Mireille Rosa M.º Bravo
Jefe Dpto. Chino Jefa Dpto de Árabe Vicedirectora Jefa Dpto. Francés
Juan Almenara Antonio Fernández Mariam
Jefe Dpto. Italiano Jefe del Departamento Lamrani
Rocío Ramos Silvia López
Jefa Dpto. Alemán
José Luis Valero Cristina Romero Josefa Marchal
Benoit
Begoña Duarte M.º Luisa Manzano
Sebastien
P. A . S . Rocío
Juan Calvo Mercedes Castillo
Luna
Rocío
Palomo
Teresa Liñán Patricia Plaza
Directora Jefa de Estudios
Semipresencial
Sandra Pérez M.º Carmen Sánchez Paqui Baena Macarena Añón
Jefa de Estudios Jefa Dpto. OFEI
Paco Cobos Mónica de la Fuente Bárbara Romero Isabel Hernández
Jefe Dpto. Inglés That´s English
Ana M.º Hidalgo
Inmaculada Juana Gallego Coordinadora
Rodríguez-Córdoba Coordinadora Plan de la revista
Secretaria Fomento a la Lectura
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 41
La EOI de Córdoba
celebra su trigésimo aniversario.
Es un buen momento para celebrarlo echando
la vista atrás y reflexionando sobre el momento presente
30 aniversario y el enfoque ante los retos futuros.
de la EOI En 30 años la EOI de Córdoba ha cambiado significativamente:
ha cambiado su sede, los métodos de enseñanza de idiomas, la oferta
de Córdoba y demanda de las lenguas, el personal y alumnado; se ha ido adaptando
a los cambios que la propia sociedad ha ido demandando. Con ella, hemos
aprendido lenguas extranjeras, y también hemos conocido y compartido
costumbres y formas de vida; hemos realizado actividades culturales y dinámicas
lúdicas que han estrechado lazos de amistad, de tolerancia, de respeto y de
convivencia. Estos 30 años de vida de la EOI han contribuido a nuestro
enriquecimiento académico, profesional y sobretodo, personal y humano.
Aquí podéis leer algunas experiencias vividas por miembros del
alumnado, por antiguos alumnos, la asociación de alumnos Trilingua
y profesorado, en activo y ya jubilado. Además podéis viajar
en el tiempo a través de recortes de prensa e imágenes
que acompañan y definen esta singladura de treinta
Mi experiencia maravillosos y fructíferos años.
en la EOI
¡Hola a todos! Mi nombre es Isabel. Entré en la EOI en el curso académico 2011/12 matriculándome en Inglés. Me 30
matriculé en la EOI porque acababa de terminar mis estudios de ciclo formativo y la coyuntura económica no era muy ANIVERSARIO
buena para la gente joven para encontrar trabajo; así que decidí seguir formándome en unas de las habilidades que
carecía, dominar una lengua extranjera. En la primera clase en la EOI estaba entre «perdida» y nerviosa por enfrentarme
a un idioma ya que lo único que conocía del idioma era la gramática pero jamás había hablado un idioma distinto a mi
lengua materna. También, estaba ilusionada porque mi idea de que cuando acabase todos los cursos de nivel de inglés
(hasta B2) era salir de la EOI dominando el idioma; o al menos, obtener una buena base para defenderme.
He de decir, que mi experiencia fue muy positiva a pesar de los nervios que sentía en los exámenes finales y en el día de
las notas. Especialmente me acuerdo de una clase de A1 que la profesora me hizo salir a la pizarra a hacer un pequeño
monólogo delante de la clase. Me sentí súper nerviosa y avergonzada porque jamás había hablado inglés delante de gente.
Claro que poco a poco, empecé a coger confianza en mí misma, y los nervios y la vergüenza desaparecieron. Hasta tal
punto me gustó, que hablaba con mis compañeros de clase en inglés cómodamente. Otra cosa que me costaba muchísimo
era hablar con los nativos. Me creía que no me iban a entender o que yo no les iba a entender cuando me hablasen. Mi
creencia fue errónea. Cuando tuve oportunidad de hablar con los auxiliares de conversación de la escuela, todos mis
miedos se disiparon. A veces, me han parado extranjeros por la calle y no siento esos nervios cuando hablo con ellos en
inglés. Otro aspecto que me gustaba de la escuela, eran las actividades culturales que se desarrollaban que complementa-
ban bien con el aprendizaje del idioma. Gracias a ello, empecé a entender mejor el
idioma de estudio. Además, participaba en las actividades en común con todos los
idiomas y en las del idioma que estaba estudiando siempre que podía.
A lo largo de estos cincos años que he estado en el centro, ha habido cambios en el
mismo como el cambio de nombre de Escuela Oficial de Idiomas de Córdoba que
pasó a denominarse EOI Corduba. Tanto alumnado como profesorado votaron un
nombre de los posibles cinco o seis nombres que se presentaron; y otro cambio que
hubo en la página web del centro fue que quitaron un foro o «chat» que había donde
los alumnos cambiaban impresiones de diferentes temas relacionados con el centro.
Para acabar, sólo decir que conocí buenos compañeros de clase que, a día de hoy,
tengo contacto con algunos. El ambiente de clase ha sido muy bueno. Me sentía
más cómoda y estimulada que en un aula de instituto; será porque había muchos
grupos de edad juntos y que la metodología de aprendizaje de un idioma era más
práctica.
Actualmente, continúo practicando el idioma que aprendí en la escuela ya que es
una herramienta muy útil tanto en el ámbito profesional como en lo personal.
Mº Isabel Franco Ávila. Ex alumna
42 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
Equipo directivo 92-93
Homenaje a
Jesús
Tejederas
Equipo directivo
2009-2013
Jornadas
Jornadas Culturales. 1993-1994.
Creación de ADEOIAN
(Asoc. de Directores).
30 Personal de
ANIVERSARIO Administración
y Servicios (PAS)
Jornadas Provinciales.
Jornadas EOI 2006.
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 43
La EOI
en la prensa
30
ANIVERSARIO
44 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
Premios y reconocimientos
REPORTAJE ENTREGA DE LOS GALARDONES EN MADRID
Una lectura con premio Premios europeos por el
aprendizaje de las lenguas
OLGA PEREZ BAR- JUAN MANUEL t El IES Blas Infante el aprendizaje de las lenguas
BERO tty Atife reciben la 2008.
distinción por trabajos En el acto de entrega de los
CÓRDOBA innovadores galardones, celebrado en la
sede de la representación de
La lectura es una parte esencial R.G. la Comisión Europea en Ma-
de la enseñanza de idiomas y algo CÓRDOBA drid, Inmaculada Gañán (del
muy valorado y habitual de su IES Blas Infante) y Encarna-
programa educativo en la Escue- Representantes de los inno- ción Lucena (de Atife) mos-
la Oficial de Idiomas de Córdo- vadores proyectos relaciona- traron su satisfacción por el
ba. No por ello, esa habituali- dos con el aprendizaje de reconocimiento a un traba-
dad le ha restado el recono- idiomas y el diálogo entre jo en equipo con el que se
cimiento con el primer premio distintas culturas de la Aso- intenta enseñar idiomas y
Antonio Domínguez Ortiz, con- ciación de Teatro en Inglés y promover el respeto a todas
vocado por la Consejería de Francés (Atife) y del IES Blas las culturas. Los galardona-
Educación, al proyecto web Dale Infante de Córdoba han re- dos cordobeses estuvieron
vida a tu lectura, desarrollado cibido los premios Sello Eu- arropados por responsables
durante el curso 2013-2014 por ropeo para las iniciativas in- de la Consejería de Educa-
las profesoras del centro Juana novadoras en la enseñanza y ción.
Gallegos, Elisabeth McMillan y
Patricia Plaza. «En la escuela hay Ganadoras Patricia Plaza, Elisabeth McMillan y
mucho interés por la lectura -
afirma McMillan- porque tiene -- C- -O-M- -P-L- E- -T-A-G- -U-Í-A- - olvidan al profesor que cuenta mismo, pues, por lo general, es Inmaculada Rodríguez-Córdoba, Encarnación Lucena,
un gran beneficio para los alum- con su propia guía docente para complicado que se puedan inter- Ana Cabello e Inmaculada Gañán.
nos. Cuando nos surgió la idea El sitio web abordar el trabajo en clase. cambiar este material fácilmente
pensamos que estos quizás po- «Fue un trabajo amplio, pues entre diferentes escuelas.
drían acceder mejor al material apeared , (El viejo que saltó por cuando lo hicimos no había na- Aunque el premio cuenta con
dándole otro formato». una ventana y desapareció), del da sobre el libro. Primero lo ela- una dotación económica, Elisa-
El proyecto, diseñado para ni- sueco Jonas Jonasson. boramos en papel y cuando de- beth McMillan asegura que esta
vel avanzado de inglés y en el Según Juana Gallegos, lo que pre- cidimos pasarlo a la web y nos nunca fue el objetivo del pro-
que estas docentes emplearon dos tendían era elaborar un material quedó tan bonito, decidimos yecto. De hecho, Juana Gallegos
años, no es sino material didác- que acompañara al alumno en su también presentarnos al pre- reconoce que lo mejor de haber-
tico para acompañar a profeso- lectura y la hiciera más dinámica mio», explica Patricia Plaza. Para lo recibido es la visibilidad que
res y alumnos en una lectura con- y atractiva. Como resultado, una ella, el haber elegido la platafor- el duro trabajo realizado ha te-
creta, todo ello recopilado en serie de actividades para realizar ma web supone también una nido, así como el reconocimien-
un sitio web exclusivo y abierto antes, durante e incluso después oportunidad de compartir el tra- to y la difusión del propio pre-
para todo aquel que quiera visi- de haber leído el libro, que no bajo y que otros alumnos y do- mio en sí, para que otros
tarlo. El libro elegido sobre el centes puedan tener acceso al compañeros puedan animarse.
que se elaboró este material ha
sido el famoso The hun dred
Year Old Man Who Climbed
Out Of the Window and Diss-
Sello Europeo 2008
30
ANIVERSARIO
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 45
Revistas Desde la EOI de bajo, el esfuerzo, la
BLA, BLA, BLA Córdoba nos con- creatividad y la mo-
premiadas en el gratulamos por to- tivación con que se
Concurso de das y cada una de
Periódicos Escolares las revistas Bla, Bla, ha trabajado para
de la Consejería Bla que hemos pu- que las 20 edicio-
de Educación blicado a lo largo nes vean la luz,
de estos 30 años de al igual que esta
historia de la EOI. edición n.ª 21 que
Agradecemos el tra- está entre nuestras
manos.
Premios ACCESIT Premios PRIMER PREMIO EN SU CATEGORIA
2011 Revista n.ª12 Revista n.ª 15 2014
Coordinadora: MILA TORRES Coordinadora M. CARMEN SANCHEZ MALLEN
Portada: RAFAEL BIOQUE Portada AURORA TORRES CAÑA
Premios ACCESIT
Revista n.ª14 2013
Coordinadora NENZI MUGGERI
Portada VICTORIA ARANDA ARRIBAS
30
ANIVERSARIO
Premios SEGUNDO PREMIO EN SU
CATEGORIA
Revista n.ª 16 2015
Coordinadora M. CARMEN
SANCHEZ MALLEN
Portada INMACULADA SALGUERO
Premios PRIMER PREMIO EN SU CATEGORIA
Revista N.ª 20 2019
Coordinadora ANA M.º HIDALGO MORENO
Portada GERTRUDIS NIETO ACEVEDO
46 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
30 años en el recuerdo Comienzo de
la Escuela
Primer
grupo
de inglés
30 Departamento de Francés 2008
ANIVERSARIO
Departamento de Inglés 2000-2001
Mudanza
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 47
Danzas escocesas.
Momentos
Último año en el Figueroa.
Diciembre 2003.
Colonia. Febrero 2010.
30
ANIVERSARIO
Despedida de Maureen Haggis Escocés
Despedida de Joe Despedida de Marga
Día de la Mujer
48 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
¡La Escuela cumple 30 años! Souvenirs, souvenirs!!!
Sí, y ahora que acabo de dejarla do y formándome junto a mis com- nuestra famosa Soirée Crêpes y fue
quiero celebrarlo con estas fotos pañeros de Francés y de los otros allí donde actuó por primera vez
sacadas del baúl de los recuerdos, Departamentos. En esa época no Le Théâtre du Lac, que tantas ve-
recordando mis comienzos, y los había tanta tecnología al servicio ces nos han hecho reír!
suyos, en el antiguo edificio del de la enseñanza: yo empezaba a
Parque Figueroa. aprender a utilizar el ordenador (¡y
Yo empecé a trabajar en la EOI de a perder bastantes documentos por
Córdoba en el curso 1991-1992, en darle a la tecla equivocada!) y el ra-
el edificio que compartíamos con diocassette portátil fue el terror de
el Conservatorio de Música. los alumnos durante muuuuucho
tiempo.
Me encantó trabajar en un sistema Rosa y Christine han sido mis com-
de enseñanza de idiomas nuevo, pañeras de Departamento desde
público y único en Europa, con que empecé a trabajar en la Escue-
compañeros muy profesionales y la hasta hace poco y, aunque dis-
competentes con muchos de los tintas, hemos formado un equipo
cuales he estado hasta el final: sólido y cohesionado, hemos apren-
Christine, Maureen, Paco Cobos, ... dido mucho las unas de las otras y
también nos hemos reído mucho!!!
30 Para nuestros compañeros y com-
ANIVERSARIO pañeras de francés, Manuel Ostos,
Carmen Vera y los que se han ido
incorporando más tarde y para mí,
siempre han sido muy importan-
tes las actividades con los Auxilia-
res de Conversación, que han sido
muchos y muy buenos. Aportaban
novedades, despertaban la curiosi-
dad y daban un aire joven y fresco
a nuestras clases. Algunas se han ido
muy lejos, como Delphine; dos de
ellas se han quedado en Córdoba,
como Pauline o Farizha y otras,
Fueron años de mucho entusiasmo profesoras de español como Auré- El curso 2002-2003 fue el último
ya que todo estaba por hacer y en lie o de francés como Marifé, siguen en el que estuvimos en la Escuela
los que primaban el trabajo en equi- todavía en contacto con nosotras del Parque Figueroa, fue intenso
po, el compañerismo y, sobre todo, y vienen a vernos de vez en cuan- porque el traslado no convencía ni
la ilusión. do. Sandrine vino de la Réunion y al personal del centro ni al alum-
Tuve la suerte de ser Vicedirectora no sólo trajo un poco de color tro-
en mi primer Equipo Directivo en pical a la escuela, también bailó
el curso 93-94 y de seguir aprendien- para nosotros y nos enseñó muchas
cosas sobre la cultura de su isla. En
la antigua Escuela empezamos a
celebrar todos los años en Febrero
TRAVEL REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA - ABRIL 2020 - BLA BLA BLA - 49
nado y hubo alguna que otra mo- Ya en el nuevo centro, y al tener tecas y centros Cívicos de la ciu-
vida. En esta foto con mis alum- edificio propio, la Escuela se vol- dad. Y si adoro la lectura, también
có todavía más hacia el exterior y, me apasiona viajar y el viaje a Paris
nos de 4º de ese curso el que está entre otras cosas, fue sede de la en mayo del 2009, el primer viaje
detrás de mí, Fco Javier Ortiz, se Asociación de Directores de Escue- que hice con los alumnos, fue en-
trañable e inolvidable!!!
iba a ir el año siguiente con una las de Idiomas, o de Estrangis, Cer- Para terminar, os agradezco a to-
beca Erasmus a Francia y cuando tamen de Teatro Breve en inglés y dos, compañeros y alumnos, y en
lo he vuelto a ver… ¡es compañero francés. Son muchos los buenos especial a Teresa Liñán, Directora
de francés en la EOI de Lucena! En recuerdos de estos nueva etapa y de la Escuela, vuestro apoyo y en-
esa época también fueron alumnas es dicífil escoger, pero quiero men- tusiasmo y deseo que la pasión por
mías las jovencísimas Isa Molina y... cionar dos actividades a las que ten- los idiomas, el buen hacer y la ilu-
la profe de algunos de vosotros, go un cariño especial. La primera sión sigan formando parte de esta
¡Merche Castillo! es la puesta en marcha en octubre Escuela que ha sido y sigue siendo
de 2007, junto con mis compañe- mía y vuestra.
ras Christine, Juana y Maureen de
los Clubs de Lectura en inglés y ¡¡¡Felicidades!!!
francés de la Biblioteca Central de
Córdoba. Fue algo que me entu- Margarita Calvo. Profesora de francés
siasmó desde el primer momento,
ya que adoro la lectura, y me emo-
ciona ver cómo han cogido auge y
se han extendido por otras biblio-
Trilingua réis comprobar si os gusta nuestra dinámica antes de 30
formar parte del grupo, podéis asistir sin compromi- ANIVERSARIO
Hola a todos. so a una de nuestras citas semanales.
Desde Trilingua Inglés también celebramos el XXX Para que nos conozcáis un poco, miembros de Trilin-
aniversario de la EOI «Córduba», al formar parte ac- gua contamos algo sobre nuesta relación con la EOI
tiva de ella como asociación de antiguos alumnos. y con Trilingua:
En Trilingua Inglés nos reunimos todos los jueves a
las 18:30 en la EOI para disfrutar de una hora de con- Mark
versación sobre temas propuestos vía email o Whats- Hola, mi nombre es Mark; soy de Yorkshire, en el no-
app por Mark, nuestro profesor, o bien sobre el tema reste de Inglaterra, y tengo el placer de ser el hablante
que surja, el caso es practicar nuestro inglés mientras nativo en el grupo de inglés Trilingua desde hace cin-
pasamos un buen rato. co años. Nuestras reuniones de los jueves siempre son
En este curso 2019/2020 solamente está activo nues- uno de los momentos más destados de la semana para
tro grupo de idioma inglés, que además es el único mí. Nos divertimos; y siempre me complace que los
que siempre se ha mantenido como «núcleo» de Tri- miembros del grupo dejen su tiempo libre y, a veces,
lingua, pero a lo largo de sus años de existencia, des- viajen largas distancias para charlar en inglés y mante-
de 1994 en que se constituyó la asociación, han existi- ner una conexión con la EOI Córdoba.
do grupos de francés, alemán e incluso más Después de todo el arduo trabajo de aprender un idio-
recientemente de italiano. ma y aprobar los exámenes, es una pena perder toda
Os invitamos a quienes estéis interesados en practicar la competencia verbal que se ha ganado, pero a me-
conversación de una manera relajada, a uniros a no- nudo es difícil para los estudiantes encontrar oportu-
sotros en inglés o a constituir grupo propio en el
idioma en el que estéis interesados. También si que-
50 - BLA BLA BLA - ABRIL 2020 - REVISTA DE LA E.O.I. CORDUBA EDITORIAL
30 nidades para practicar sus habilidades de habla. Los Escuela en Parque Figueroa. Tras finalizar el ciclo ele-
ANIVERSARIO grupos de discusión como Trilingua pueden ser la mental en That´s English y un año «en blanco», con-
manera perfecta de retener fluidez. seguí plaza en cuarto curso y finamente completé el
Cada semana, busco un artículo de periódico adecua- ciclo superior en 2003.
do para enviar por correo electrónico al grupo. ¡Inten- Como me encontré con que no tenía muchas opor-
to elegir algo lo suficientemente interesante como para tunidades de practicar el inglés para intentar no per-
estimular la discusión, pero no lo suficientemente po- der soltura y mejorar mis habilidades comunicativas,
lémico como para causar demasiada fricción! Por su- tras un tiempo y a través de la Escuela contacté con
puesto, no siempre nos atenemos al tema: a menudo Pepe, el presidente por aquel entonces, y desde la pri-
charlamos sobre otras noticias, diferencias entre Gran mera reunión me encontré con un grupo cohesiona-
Bretaña y España, cosas que nos han sucedido durante do, ocurrente, con ganas de hablar y de divertirse,
la semana, o simplemente algunas de las extrañas pecu- ¡justo lo que me hacía falta!, así que desde entonces y
liaridades del idioma Inglés. ya en la sede actual he formado parte del grupo sin
Además de encontrar temas para el debate, mi fun- interrupción, unos cuantos años ya que nos han per-
ción es facilitar la conversación, ofrecer palabras y fra- mitido convertir la relación en una de amistad. Como
ses útiles y, a veces, aclarar puntos difíciles de gramá- dice Ana, es nuestra tertulia de los jueves.
tica. Es un grupo informal y no pretendo corregir Aunque al principio cada año buscábamos un hablante
cada error; lo importante es tener un ambiente ami- nativo, normalmente auxiliares de conversación que
gable donde podamos hablar inglés de una manera estaban en Córdoba solo por un curso, hace unos
abierta y relajada. cinco años conocimos a Mark, que reside permanen-
No se trata sólo de recordar el inglés que ya conocemos: temente en Córdoba y ya es otro amigo e integrante
siempre hay más por descubrir, y los idiomas están cre- de Trilingua que además conoce muchos recursos
ciendo y cambiando siempre (el idioma inglés posible- educativos al enseñar inglés en otros grupos.
mente lo haga más rápido que la mayoría).
Es fascinante ver lo rápido que el lenguaje se pone al Francisco Rojas
día con los cambios sociales, políticos y tecnológicos
que nos rodean. Cada día aparecen nuevas palabras y Ana
frases, las palabras antiguas se utilizan de nuevas ma- Mi historia con la EOI empezó en 1990, cuando la
neras e incluso las reglas gramaticales pueden cam- entonces jefa de estudios Rosario González me ani-
biar con el tiempo. mó a matricularme en ella, concretamente en el idio-
Por eso, ahora que vivo en España, tengo que cuidar ma alemán. Maravillosos años en los que descubrí el
más que nunca el mantener actualizada mi propia len- gran reto que suponen las declinaciones y conjuga-
gua, ¡o los estudiantes me adelantarán! ciones del idioma de Goethe.
Trilingua es un grupo vivo y abierto a todos aquellos Cuando los primeros alumnos de la escuela llegaron
que quieran añadir su voz. al ciclo superior de inglés, me matriculé también de
La semana pasada estuvimos hablando de los patine- ese idioma. Nunca olvidaré esas tardes con Maureen
tes eléctricos: el futuro del transporte urbano o una McMillan y sus clases. Las desarrollábamos como una
amenaza en las aceras, ¿qué opinas tú? tertulia amena y familiar. Tras el logro de la titula-
ción en inglés, continué con francés. Pero esta rela-
Paco ción se vio truncada por motivos laborales, pues tuve
Hola, yo soy Paco, y empecé mi relación con la EOI que marchar de Córdoba y con ello tuve que dejar
allá por 1996/97, mediante el programa semipresen- aparcado el estudio de los idiomas.
cial That´s English, todavía en la antigua sede de la Veinte años más tarde me he «enganchado» de nuevo
a esta droga maravillosa, llena de retos. Es ahora cuan-
do he descubierto TRILINGUA, la asociación de an-
tiguos alumnos y sus actividades.
Las reuniones semanales para nuestra tertulia en in-
glés, en las que nuestro esforzado lector, Mark; nos
propone temas de rabiosa actualidad, pero que junto
a nuestras ganas, motivación y el carácter divertido y
ocurrente del grupo hace que derive en temas de lo
más variopinto, lo que nos enriquece y hace profun-
dizar en el léxico y los modismos más actuales. ¡La
tertulia se nos hace tremendamente corta! ¡Invito a
todos los pasados y presentes estudiantes a compro-
barlo y unirse a nosotros!
Ana Merino