การเดินทาง
ตลาดนำ้� ยะกงั ขนม ๑๐๐ ปี ต้งั อยู่ในเขตเทศบาลเมืองนราธิวาส เดินทางโดยใช้ถนนสายระแงะมรรคา
ข้อมลู การใหบ้ ริการ
เปิดใหบ้ ริการวนั ศุกร์ – เสาร์ ต้ังแตเ่ วลา ๑๒.๐๐ – ๒๑.๐๐ น.
ตดิ ต่อประสานงาน
นายราเชนทร ์ เงาะ ฝา่ ยประชาสัมพนั ธแ์ ละสถานท่ี โทร. ๐๘ ๗๗๙๖ ๓๗๕๑
นายสอบรี คอลออาแซ ฝ่ายการตลาด โทร. ๐๘ ๑๓๖๘ ๑๑๒๒
นายวนั สกุ ร ี เง๊าะ ฝา่ ยบริการน�ำชม (มคั คเุ ทศก์) โทร. ๐๙ ๘๔๖๗ ๙๑๗๗
How to Get There:
Yakang Floating Market is in Narathiwat Municipal area. Take Rangaemukka Road driving.
Service Hours is from Friday to Saturday, 12.00 – 21.00 pm.
Contact Person:
Mr.Rachane Ngok; Public Relation and Place Department. Call: 087 796 3751
Mr.Sorbree Korlorarsae; Marketing Department. Call: 081 368 1122
Mr.Sugree Ngok; Guide. Call: 098 467 9177
๑๐๑แหลง่ ท่องเทยี่ วทางวฒั นธรรมจงั หวัดนราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๐๒ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
มสั ยดิ ตะโละมาเนาะ
Talok Manoh Mosque
มสั ยิดตะโละมาเนาะ หรือมสั ยดิ วาดลิ ฮเู ซน็ ตง้ั อยทู่ ี่ The Talok Manoh Mosque or Wadil Husen
บ้านตะโละมาเนาะ ต�ำบลลูโบะสาวอ หา่ งจากอำ� เภอบาเจาะ Mosque is situated in Ban Talok Manoh, Lubosawosub-
ประมาณ ๔ กิโลเมตร เป็นมัสยิดเก่าแก่สันนิฐานว่าสร้างขึ้น district about 4 km from Bachok district. It is an ancient
ต้ังแต่ปี พ.ศ. ๒๑๖๗ ท�ำด้วยไม้ตะเคียนทั้งหลัง ในรูปแบบ mosque, it is assumed that it was constructed about
สถาปัตยกรรมท้องถิ่นมลายู ผสมผสานลวดลายหลากหลาย BE 2167 (1624), the building is made from Hopea
ทั้งลวดลายแบบจีน อาหรบั และมลายู ทีโ่ ดดเดน่ คอื ลวดลาย wood used in local Malay architectural mixed with
ประดบั ชอ่ งลม ลกั ษณะอาคาร หนา้ ตา่ ง ประตมู กี ารยกพนื้ และ many design styles of Chinese, Arab and Malay. The
ตีพนื้ เว้นรอ่ งเพ่ือถ่ายเทอากาศไดด้ ี most outstanding one is a decorated design of wind
flow, the character of the building, window and door,
is a step floor to set a space between the floors for
the purpose of an air flow system.
๑๐๓แหลง่ ท่องเทีย่ วทางวฒั นธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๐๔ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
ศูนยว์ ัฒนธรรมเฉลมิ ราชพพิ ิธภัณฑ์ทอ้ งถน่ิ ขุนละหาร
Culture Centre Chalerm Raj the local museum of Khun Laharn
พิพิธภัณฑ์ท้องถ่ินขุนละหาร ตั้งอยู่ท่ีตําบลละหาร The local Museum Khun Laharn situated in
อําเภอยี่งอ ห่างจาก ตัวเมืองนราธิวาส ๑๒ กิโลเมตร เป็น Laharn sub-district, Yi ngo district 12 km. from Mueng
พิพิธภัณฑ์เอกชนที่ก่อต้ังเม่ือปี พ.ศ. ๒๕๕๒ เป็นท่ีรวบรวม Narathiwat District. It is a private museum started in
และจัดแสดงเรื่องราววัฒนธรรมท้องถ่ิน อาทิ ส่ิงของ เครื่อง BE 2553 (1910). There are objects that have been
ใช้ต่าง ๆ ท่ีเป็นอัตลักษณ์ทางภูมิปัญญาท้องถิ่นและจาํ หน่าย collected and exhibited for the folklore tales and
ผลติ ภณั ฑ์ ภมู ิปญั ญา local culture, for example the personal belongings
and tools from local unique arts and artisans. They
also have place where they are happy to sell similar
goods to the public.
๑๐๕แหล่งท่องเทยี่ วทางวฒั นธรรมจงั หวัดนราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๐๖ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
พิพธิ ภณั ฑม์ รดกวฒั นธรรมอิสลามและศนู ย์การเรียนร้อู ลั กรุ อาน
Islam Cultural Heritage Museum and the Al-Qur'an learning centre.
พพิ ธิ ภณั ฑม์ รดกวฒั นธรรมอสิ ลามและศนู ยก์ ารเรยี น The Islam Cultural Heritage Museum and the
รู้อัลกุรอาน ต้ังอยู่ที่โรงเรียนสมานมิตรวิทยา ตําบลละหาร Al-Qur'an learning centre is situated in the Samanmit
อําเภอยี่งอ อยู่ห่างจากตัวเมืองนราธิวาสไปทางอําเภอยี่งอ Wittaya school, Laharn sub-district, Yi-ngo district
ประมาณ ๑๑ กโิ ลเมตรเป็นทร่ี วบรวมเอกสารโบราณ บันทกึ approximately 11 km from Mueng District, Narathiwat.
ของศาสนาอิสลามที่มีความเก่าแก่ โดยเฉพาะอย่างย่ิงคัมภีร์ It is the place where ancient documents are collected
อลั กรุ อานเขยี นดว้ ยมอื ซง่ึ บางเลม่ ทม่ี คี วามเกา่ แกก่ วา่ ๑,๐๐๐ and stored, a record of Islam, documents that are
ปี very old especially the hand written Qur’an, some
books are 1000 years old or more.
๑๐๗แหล่งทอ่ งเทยี่ วทางวัฒนธรรมจงั หวดั นราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๐๘ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
พทุ ธมณฑลจงั หวัดนราธิวาส พระพทุ ธทกั ษิณมิง่ มงคล
Buddhism, Narathiwat province. Phra Buddha Taksin Ming Mongkol
พระพุทธทักษิณม่ิงมงคล ตั้งอยู่ห่างจาก Phra Buddha Taksin Ming Mongkol is situated 9 km
ตัวเมืองนราธิวาสไปทางอําเภอระแงะ ประมาณ from Narathiwat Province, towards the Ra-ngae district. This
๕ กิโลเมตร เป็นพระพุทธรูปปางปฐมเทศนา มี Buddha image is in the Buddha first sermon posture, the
พทุ ธลกั ษณะของศลิ ปะอนิ เดยี ใต้ หนา้ ตกั กวา้ ง ๑๗ style of the Southern Indian Buddha image. The width is 17
เมตร ความสูงจากพระเพลาถงึ พระเกศบวั ตูม ๒๓ metres wide, the height from the lap to young lotus head is
เมตร สร้างแล้วเสร็จในปี พ.ศ. ๒๕๑๒ พระบาท 23 metres. Construction was completed in BE 2512 (1969). His
สมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเสด็จมาบรรจุพระบรม Majesty King Bhumibol Adulyadej came to place some relics
สารีริกธาตุและดินจากสังเวชนียสถานที่พระอุระ of the Buddha and place earth from many sacred places into
เบ้ืองซ้ายพระพุทธทักษิณม่ิงมงคล เมื่อ พ.ศ. the left chest of Phra Buddha Taksin Ming Mongkol in BE 2513
๒๕๑๓ เป็นพระพุทธรูปกลางแจ้งที่สวยงามและ (1970). This is the biggest and most beautiful Buddha image
ใหญ่ทสี่ ดุ ในภาคใต้ in the open air of the Southern Thai region.
๑๐๙แหล่งท่องเท่ยี วทางวัฒนธรรมจังหวัดนราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๑๐ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
มัสยดิ ยุมอยี ะห์
Jum-iyah Mosque
ตั้งอยู่ท่ีถนนพิชิตบํารุง ตําบลบางนาค อําเภอเมือง Situated on Phichit Bamrung road, Bang Nak
นราธวิ าส เดมิ เปน็ มสั ยดิ กลาง ประจาํ จงั หวดั นราธวิ าส สรา้ งขนึ้ Sub-District, Muang District, Narathiwat province.
เม่ือปี พ.ศ. ๒๔๘๑ แลว้ เสร็จในปี พ.ศ. ๒๔๘๔ ชาวนราธวิ าส Originally, the central Mosque of Narathiwat province,
รูจ้ กั กัน ในนามมสั ยดิ รายอ คาํ วา่ “รายอ” หมายถงึ เจา้ เมือง it was constructed in BE 2481 (1938), and completed
เน่ืองจากเป็นมัสยิดที่พระยาภูผาภักดี ศรีสุวรรณประเทศ in BE 2484 (1941). People in Narathiwat knew it as
วิเศษวังษา หรือพระยาระแงะ เจ้าเมืองระแงะคนสุดท้าย the Raga Mosque, 'Raja' meant the Governor of a
ดาํ ริให้สรา้ งขน้ึ เมือ่ พระยาภูผาภกั ดี ถงึ แก่อนิจกรรม ไดน้ าํ ศพ province. Because this was the Mosque that Phraya
ของทา่ นมาฝงั ท่ีกโู บว์ (ทฝ่ี งั ศพ) ภายในมสั ยิดแห่งนี้ ลกั ษณะ Phupa Pakdee Srisuwan Prathed Viseth Waengsa or
เด่นของมัสยิดแห่งนี้คือ มีโดมมัสยิดทรงแปดเหลี่ยม ซ่ึงเป็น Phraya Ragae the last governor of Raja, wanted to
สถาปตั ยกรรมทโี่ ดดเดน่ ไมเ่ หมอื นกบั โดมมสั ยดิ ในบรเิ วณใกล้ build. When Phraya Phupa Pakdee died, his body
เคียง was buried in front of this Mosque. The conspicuous
character of this Mosque is an octagonal dome.
This unique architecture is different to other domes
nearby.
๑๑๑แหลง่ ท่องเที่ยวทางวฒั นธรรมจังหวดั นราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๑๒ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
ศาลเจ้าโก้วเลง้ จ่ี
The shrine of 'Kow Leng Ji'
ศาลเจ้าโก้วเล้งจี่ ต้ังอยู่ท่ีถนนพิพิธคีรี อําเภอเมือง The shrine of Kow Leng Ji is situated on
นราธิวาส เป็นศาลเจ้าแห่งแรกในตัวเมืองนราธิวาส ภายใน Phipitkeeree road, Muang Narathiwat District, The
ศาลเจ้ามีองค์จําลองของเทพเจ้ามากท่ีสุดในจังหวัดนราธิวาส first shrine in Narathiwat. In this shrine are many
โดยมเี ทพเจ้าท่ีสําคญั คอื เจา้ พ่อมงั กรดํา เทพเจา้ กวนอู พระ deva statue, more than anywhere else in Narathiwat
อรหนั ตจ์ ี้กง เจา้ แมก่ วนอิม นอกจากนบี้ ริเวณฝาผนงั ยังมภี าพ Province. The most important devas/deities are the
ปนู ป้นั ท่ีสวยงาม ซง่ึ ปนั้ ขน้ึ จากจนิ ตนาการของช่าง ถือว่าเปน็ god of black dragon, Guan Yu (the spirit of a faithful
ประติมากรรมที่หาดไู ดย้ าก ศาลเจา้ โกว้ เลง้ จี้ มีพธิ แี หพ่ ระลุย soldier in a Chinese story), Ji Gong' the Buddhist saint
ไฟในเดือนกรกฎาคมของทกุ ปี and "Guan Im”, the goddess of mercy.
In addition, on the wall is a beautiful lime
sculptural stucco work, made from the imagination
of sculptors, as was difficult to have an opportunity
to be able to see. The shrine of Kow Leng Ji holds a
ritual ceremony, in July every year, to walk through
fire.
๑๑๓แหลง่ ทอ่ งเทยี่ วทางวัฒนธรรมจังหวดั นราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๑๔ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
เขามงคลพิพธิ
The Mongkol Phipit hill
เขามงคลพพิ ธิ ตงั้ อยบู่ รเิ วณเดยี ว กบั ศาลเจา้ โกว้ เลง้ จี่
ปจั จบุ นั ประดษิ ฐานรอยพระพทุ ธบาทจาํ ลอง พระสงั กจั จายน์
พระพุทธไสยาสนจ์ ําลอง พระพุทธรูปปางประจาํ วันเกิด และ
ยงั มรี ปู เหมอื นหลวงพอ่ ทวดเหยยี บนำ้� ทะเลจดื ซงึ่ ปลกุ เสกโดย
พระอาจารยท์ ิม วัดชา้ งให้ เมือ่ ปี พ.ศ. ๒๕๐๙
The Mongkon Phipit Hill is located in the same
area with the shrine Kow Leng Ji. At present, they
have reproduced an image of the Buddha footprint,
the image of Phra Sung Ka Jai, a reclining Buddha
statue and other Buddha statue for all postures of
the venerable Buddha statue.
And the like statue of Luang Por Tuad (who
was believed could turn sea water to be neutral by
use of his foot only), this statue been ritualized by
a teacher Phra Tim of the Temple Chang Hai in BE
2509 (1966).
๑๑๕แหล่งทอ่ งเท่ยี วทางวัฒนธรรมจงั หวดั นราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๑๖ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
พระพิฆเนศ
The Ganesh god
ตั้งอยู่บริเวณเดียวกันกับศาลเจ้าโก้วเล้งจี่และ
เขามงคลพพิ ธิ เปน็ องคพ์ ระพฆิ เนศทมี่ ขี นาดหนา้ ตกั กวา้ ง
๗ เมตร สูง ๑๖ เมตร สร้างเม่ือปลายปี พ.ศ. ๒๕๔๖
แล้วเสร็จในปี พ.ศ. ๒๕๕๕ องค์พระพิฆเนศมีความ
ประณีตสวยงามจากการประดับด้วยโมเสคแก้วหลากสี
ถือได้ว่าเป็นเทวรูปองค์พระพิฆเนศที่สวยงามแห่งหน่ึง
ของประเทศไทย
(The Hindu god of wisdom) is located in
the same area with the shrine of Kow Leng Ji and
Mongkol Pipit Hill. The god Ganesh statue has a
7 metre width, 16 metres in height, construction
began at the end of BE 2555 (2012). The Ganesh
statue is very beautiful and scrupulously
decorated with multi coloured glass mosaic;
being the one of most beautiful religious statue
in Thailand.
๑๑๗แหลง่ ทอ่ งเท่ยี วทางวัฒนธรรมจงั หวดั นราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๑๘ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
มสั ยดิ กลางประจําจังหวัดนราธิวาส
The Central Mosque of Narathiwat Province
ตั้งอยทู่ ี่ตาํ บลบางนาค อําเภอเมอื งนราธวิ าส ก่อนถึง Situated in Bang Nak Sub-District, Muang
หาดนราทัศน์ เป็นสถานท่ีประกอบศาสนกิจของชาวจังหวัด Narathiwat District, located facing the Narathiwat
นราธวิ าสทีน่ บั ถือศาสนาอิสลาม สร้างขนึ้ เมื่อปี พ.ศ. ๒๕๒๔ Beach. It is the place where Muslims in Narathiwat
เปน็ มสั ยดิ กลางประจาํ จงั หวดั แหง่ ที่ ๒ สรา้ ง เปน็ อาคาร ๓ ชนั้ perform their religious rites. Building started in BE 2524
แบบอาหรบั ชัน้ ล่างเป็นหอ้ งประชุมขนาดใหญ่ ห้องละหมาด (1981) and is to be the second Central Mosque in the
อยู่ ๒ ช้ันด้านบน บริเวณยอดเป็นโดมขนาดใหญ่ มีหอสูง province. This 3-storey Arabian-style building with a
สําหรบั สง่ สญั ญาณอาซาน large dome on top has the main convention hall on
the ground floor and the prayer rooms on the top 2
floors. In addition, there is a high tower that is used
to call Muslims to prayer.
๑๑๙แหลง่ ท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๒๐ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
หมู่บา้ นชาวประมง บาเละฮเี ล
Balik Hilir : The fishery village.
ชมุ ชนบาเละฮเี ล เปน็ ชมุ ชนชายทะเลตงั้ อยใู่ นเขต
เทศบาลเมอื งนราธวิ าส เปน็ ชมุ ชนเกา่ แกท่ มี่ ผี อู้ ยอู่ าศยั มาแต่
อดตี โดยประกอบอาชพี ประมง ปจั จบุ นั เปน็ ยา่ นการคา้ ขาย
อาหารทะเลสดท่รี ู้จักกนั เปน็ อย่างดี
The community of Balik Hilir is the
coast community situated in the area of Mueng
Narathiwat Municipality, Muang Narathiwat District.
It is an old community that had tenants from
former times, earning their living as a fishermen.
Nowadays this area is a commercial sea food area,
well known socially.
แหล่งท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมจังหวัดนราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๒๒ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
หมบู่ ้านชาวประมง บา้ นทอน
Ban-Thon : The fishery village.
หมู่บ้านชาวประมงบ้านทอน ต้ังอยู่ตําบลโคกเคียน อําเภอเมือง
นราธิวาส ห่างจากตวั เมืองนราธิวาสประมาณ ๑๘ กโิ ลเมตร มีลักษณะเปน็
หมู่บ้านชาวประมงติดชายหาดบ้านทอน เป็นจุดเยี่ยมชมวิถีชีวิตของชาว
ประมงและการตอ่ เรอื กอและทมี่ กี ารเขยี นลวดลายและระบายสอี ยา่ งสวยงาม
นอกจากนน้ั ยงั มกี ลมุ่ อาชพี อน่ื ๆ ในบรเิ วณใกลเ้ คยี ง ไดแ้ ก่ กลมุ่ จกั สานกระจดู
กล่มุ ทําเรอื กอและจาํ ลอง กลุ่มผลติ ภัณฑน์ า้ํ มันมะพรา้ วสกดั เยน็
Ban-Thon fishery village situated in Kok Khian Sub-District,
Mueng Narathiwat District, Narathiwat Province, located 18 km
from Muang Narathiwat District. It has a fishing village character,
next to Ban-Thon beach. It is the dropping point to see the fishing
way of life and the boat building of Kolae boats, the local boats
that have beautiful colourful designs and painting. Also, there
are other occupations in nearby areas, for example, the Basketry
Group that makes product from Krajood, the local boat model
group makes Kolae model boats and the cold-pressed Coconut
Oil Product group.
๑๒๓แหลง่ ทอ่ งเท่ยี วทางวัฒนธรรมจงั หวดั นราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๒๔ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
วดั ชลธาราสิงเห
Wat Chon Thara Singhe Temple
วดั ชลธาราสงิ เห ตง้ั อยทู่ ต่ี าํ บลเจะ๊ เห อาํ เภอตากใบ เปน็ วดั เกา่ แกท่ มี่ คี ณุ คา่
ทางประวัตศิ าสตรข์ องนราธวิ าส สร้างขึ้นตง้ั แต่ปี พ.ศ. ๒๕๐๓ ประชาชนขนานนาม
วา่ “วดั พทิ กั ษแ์ ผน่ ดนิ ไทย” เนอ่ื งจากครง้ั ทรี่ ฐั บาลไทย-องั กฤษไดท้ าํ สนธสิ ญั ญาแลก
เปล่ียนสิทธิสภาพนอกอาณาเขต เม่ือปี พ.ศ. ๒๔๕๒ ซึ่งทําให้ไทยต้องเสียดินแดน
๔ รัฐ ในแหลมมลายู ไดแ้ ก่ ปะลศิ ไทรบุรี กลนั ตนั และตรังกานู ให้กับองั กฤษ เพ่ือ
แลกกบั การยกเลิกสทิ ธิสภาพนอกอาณาเขต โดยไทยได้หยิบยกเอาพุทธศาสนสถาน
วัดชลธาราสงิ เห ซงึ่ เปน็ มรดกล้�ำค่าของไทยมาชา้ นาน ควรอยภู่ ายใต้อาณาเขตของ
ไทย รัฐบาลอังกฤษยอมรับเหตุผล จึงถอยร่นการปักปันเขตแดนลงไปทางใต้จนถึง
แม่น้�ำสุไหงโก-ลก จนทําให้พ้ืนที่อําเภอตากใบ อําเภอสุไหงโก-ลก และอําเภอแว้ง
ไมต่ ้องตกเป็นของอังกฤษ
ภายในวดั ชลธาราสิงเห มีสถานทน่ี ่าสนใจมากมาย อาทเิ ช่น พระอุโบสถ มี
ภาพจิตรกรรมฝาผนังที่เล่าถึงสภาพความเป็นอยู่ของผู้คนในท้องถิ่น อําเภอตากใบ
พระพทุ ธไสยาสน์ กุฏไิ มห้ ลังคาทรงปน้ั หยา ฉลลุ วดลาย ไม้งดงาม และมพี พิ ธิ ภณั ฑ์
ท้องถนิ่ ให้ไดเ้ รยี นร้เู ร่อื งราววิถชี ีวิต วัฒนธรรมทอ้ งถ่ิน อกี ด้วย
'Wat Chon Thara Singhe is situated in Cek-he Sub-District, Tak-Bai
District. It is an ancient temple that has a historical value for Narathiwat.
It has been constructed since BE 2403 (1960), local people named it
Wat Pitak Pandin Thai because at that time the Thai and the British
government were engaging in a treaty about ending the privilege rights
outside the boundary of British territories and in exchange with 4 states
in the lands of Malay peninsula, consisting of Perlis, Kedah, Kelantan,
Terengganu in BE 2452. (1909). The Thai government point out about
Buddhist Religious establishment, Wat Chon Thara Sing he was a valuable
Thai heritage for a long time, so it ought to be in Thai territory. The
British government conceded to the reasonable request and stepped
back the Southern boundary to Sungai Golok River, so that the land of
Tak-Bai District, Sungai-kolok district and Waeng District did not transfer
to Britain at that time.
Inside Wat Chon Thara Singhe there are many interesting places,
for example on the wall in the Chapel there was the mural that told
about the lives of the local people in Tak-Bai District, the reclining
Buddha image, the wooden house for the Buddhist priests (monks) in
a monastery with the roof in the Pan-Yah style and wooden fret work
with beautiful designs. There is a local museum for learning about the
way of life and local cultures.
๑๒๕แหลง่ ทอ่ งเทยี่ วทางวฒั นธรรมจงั หวัดนราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๒๖ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
วดั โก-ลกเทพวมิ ล
Wat Kolok Thep Wimon Temple.
วัดโก-ลกเทพวิมล ต้ังอยู่ถนนประชาวิวัฒน์ ซอย ๔ ในเขตเทศบาลเมือง
สไุ หงโก-ลก ชาวบา้ นเรยี กวา่ “วดั ทา่ นเอยี ด” ตามชอื่ ของอดตี เจา้ อาวาส ซงึ่ มรณภาพ
แล้วสังขารไม่เน่าเปื่อย มีลักษณะแข็งเป็นหิน ซ่ึงบรรจุอยู่ในโลงแก้วประดิษฐาน
ภายในวดั และยงั มหี ลวงปทู่ วดเหยยี บนำ้� ทะเลจดื พระมหาสงั กจั จายน์ พระโพธสิ ตั ว์
กวนอิม สมเดจ็ พระพุฒาจารย์โต และพระพุทธรปู ประจําวัน
Wat Kolok Thep Wimon is situated on Pracha Wiwat rd. Soi 4
in the area of the Sungai-kolok Municipality. Local people call it 'Wat-
TanAiead' according to the name of former abbot who has passed away
but his body did not decomposed but petrified like rock and is now
contained in a glass coffin and enshrined in the temple.
Besides there has a statue of Luang Por Tuad (the monk that
could neutralize the sea water using his feet), the statue of Pra Sangkajai
and the statue of Bodhisattva Guan Im
๑๒๗แหลง่ ท่องเทย่ี วทางวฒั นธรรมจงั หวดั นราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๒๘ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
ศาลเจา้ แม่โตะ๊ โมะ
Chao Mae Tok-Mok Shrine
ศาลเจ้าแมโ่ ต๊ะโมะ ต้งั อยทู่ ซ่ี อยภูธร ถนนเจริญเขต ในเขตเทศบาลตําบลสไุ หงโก-ลก เป็นทีน่ บั ถอื ของชาวสไุ หงโก-ลก
และชาวจงั หวัดใกล้เคียง รวมทง้ั ชาวจนี ในประเทศมาเลเซีย จะมกี ารจัดงานประเพณปี ระจาํ ปีทบ่ี ริเวณศาลเจา้ ตรงกบั วันที่ ๒๓
เดือนสามของจีน (ประมาณเดือนเมษายนของทกุ ปี) ในงานจะมีการจัดขบวนแหเ่ จ้าแมโ่ ตะ๊ โมะ การแสดงสงิ โตนานาชาติ ขบวน
เอง็ กอ และยังมีการแหพ่ ระลุยไฟด้วย
Chao Mae Tok Mok Shrine situated in Soi Puthon, Charoen Ket rd. in the area of the Sungai-kolok
Municipality, is respected by the people of Sungai-kolok and nearby including the Malay Chinese people.
Every year they will hold an annual festival at the area of the shrine on 23th of the third Chinese month,
(approximately in April) In the festival will be a procession of the goddess Tok Mok, the show of international
Lion, the parade of Eng-Kor (ceremony of fire), and a parade of people walking through fire together with
the Buddha statue.
๑๒๙แหลง่ ท่องเที่ยวทางวฒั นธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๓๐ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
ชุมชนท่องเทีย่ วบ้านจุฬาภรณพ์ ัฒนา ๑๒
Chulabhorn-Pattana 12 village Tourism
ชุมชนทอ่ งเทยี่ วบา้ นจฬุ าภรณพ์ ฒั นา ๑๒ ตง้ั อยทู่ ีต่ ําบลสุคิรนิ หา่ งจากอาํ เภอสคุ ิรนิ ประมาณ ๒๗ กิโลเมตร เป็นแหล่ง
ทอ่ งเทยี่ วเชงิ ประวตั ศิ าสตรแ์ ละธรรมชาตอิ นั งดงาม เดมิ เปน็ ฐานทมี่ น่ั ของพรรคคอมมวิ นสิ ตม์ าลายากรม ๑๐ กระทง่ั ปี พ.ศ.๒๕๓๒
ได้มกี ารลงนามสันติภาพยุตกิ ารสรู้ บด้วยอาวธุ และกําลงั ผนั ตัวมาเป็นผู้รว่ มพัฒนาชาตไิ ทย เรียกว่าหมบู่ า้ นรตั นกิตติ ๔ ภายหลงั
สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟา้ จฬุ าภรณว์ ลยั ลักษณ์ อัครราชกมุ ารี ทรงพระราชทาน ช่อื ใหมว่ ่า “หมบู่ ้านจฬุ าภรณ์พัฒนา ๑๒”
ภายในหมู่บา้ นมแี หล่งท่องเทย่ี วที่นา่ สนใจ อาทิ พพิ ิธภณั ฑบ์ า้ นจฬุ าภรณพ์ ัฒนา ๑๒ ร่องรอยประวตั ิศาสตร์กรม ๑๐ และลอ่ ง
แกง่ ท่ามกลางธรรมชาตอิ นั สวยงาม
The Chulabhorn-Pattana village 12 is situated in Sukhirin Sub-District, approximately 27 km from
Sukhirin District being a historical touring resource an also has a natural beauty.
In the past, it used to be the Communist Malaya Party base-site of section 10, until, in BE 2532
(1989), they signed the peace treaty to end the fear of arms and force, it became a co-operative to develop
Thailand called Moo-Ban-Rattana-Kitti 4 Later HRH Chulabhorn Walailak gave the new name of Moo-Ban
Chulabhorn Patana 12. In the village is an interesting tourist resource, for example The Museum of Ban
Chulabhorn-Pattana 12, the historical remains of the section 10 and one can also do a whitewater course
amidst the natural beauty.
๑๓๑แหลง่ ท่องเท่ียวทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๓๒ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
เหมอื งทองคําโต๊ะโมะ
The gold mine ‘Tok-Mok'
เหมอื งทองคําโต๊ะโมะ ตัง้ อยทู่ บี่ ้านโตะ๊ โมะ ตําบลภเู ขาทอง ห่างจากอาํ เภอสุคริ ิน ประมาณ ๑๖ กิโลเมตร เป็นเหมอื ง
ทองคํา ที่สรา้ งกอ่ นปี พ.ศ. ๒๔๗๔ โดยมีชาวฝรั่งเศส ได้รบั สมั ปทานการทาํ เหมอื งทองคําท่ภี เู ขาโตะ๊ โมะ ตอ่ มารัฐบาลไทยเข้า
ไปดาํ เนินการ หลังจากสงครามอินโดจีนและปัจจบุ ันได้เลกิ ดําเนินกจิ การแตย่ งั คงเหลือส่ิงก่อสรา้ ง เชน่ บา้ นพกั ท่ีทําการ อโุ มงค์
ขุดแรข่ นาดใหญ่ ๔ แห่ง และอุโมงคข์ นาดยอ่ ยอกี เป็นจาํ นวนมาก มกี ารสาธติ การรอ่ นทองแบบพืน้ เมือง และสามารถทดลอง
ร่อนทองดว้ ยตนเองได้อีกด้วย
The gold mine ‘Tok-Mok' is situated at Ban-Tok-Mok, Phukhaothong Sub-District, approximately 16
km from Sukhirin District. The gold mine being built before BE 2474 (1931), been given concession to the
French operated gold mining at Tok-Mok hill. After the Indo-China War the Thai government operated this
mine, at present it has no operation but it still has construction, for example the home office, 4 large mining
tunnels and a lot of branch tunnels still exist. There is a local gold panning demonstration and you can
practice panning for gold.
๑๓๓แหลง่ ท่องเทย่ี วทางวฒั นธรรมจังหวัดนราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
๑๓๔ แหลง่ ทอ่ งเทย่ี วทางวัฒนธรรมจงั หวัดนราธิวาส
Cultural journeys of nNarathiwat province
พพิ ธิ ภณั ฑเ์ มอื งนราธวิ าส
Narathiwat City Museum
พพิ ธิ ภณั ฑเ์ มอื งนราธวิ าส ตงั้ อยภู่ ายในบรเิ วณศาลากลางจงั หวดั นราธวิ าส (หลงั เกา่ ) ถนนพชิ ติ บำ� รงุ อำ� เภอเมอื งนราธวิ าส
กอ่ สร้างข้ึนเมื่อปี ๒๕๕๒ และเปิดให้บรกิ ารเมอื่ วนั ที่ ๑๖ กมุ ภาพนั ธ์ ๒๕๖๑ เป็นแหล่งท่องเท่ยี วและแหลง่ เรยี นรู้ทางวัฒนธรรม
แห่งใหม่ของจังหวัดนราธิวาส จัดแสดงเรื่องราวพัฒนาการทางประวัติศาสตร์ มรดกทางวัฒนธรรม ศาสนา ขนบธรรมเนียม
ประเพณี วถิ ชี วี ติ มรดกภูมปิ ัญญาทอ้ งถน่ิ ของจงั หวัดนราธิวาส ซง่ึ แสดงให้เห็นถงึ การอยู่รว่ มกันอยา่ งมีความสุขของประชาชน
หลากหลายเชอื้ ชาติ ศาสนา ในสงั คมพหวุ ฒั นธรรม โดยจดั แสดงในรปู แบบของนทิ รรศการ โมเดลจำ� ลองอนเิ มชนั่ วดี ที ศั น์ เปน็ ตน้
พพิ ิธภัณฑ์เมอื งนราธิวาสเปดิ ใหบ้ ริการฟรี ต้ังแตว่ ันจันทร์ถงึ วนั ศกุ ร์ เวลา ๐๙.๐๐-๑๖.๐๐ น. สอบถามรายละเอยี ด
เพ่ิมเตมิ ไดท้ ีพ่ ิพิธภณั ฑเ์ มอื งนราธวิ าส โทร. ๐-๗๓๕๑-๒๒๐๗
Narathiwat City Museum It is a tourist attraction and a cultural center of Narathiwat. Opened on
February 16, 2018 with the aim of creating a better understanding for tourists and visitors, as well as the
people, children and youth in the story of historical development. Cultural Heritage, Religion, Traditions,
Lifestyle, Heritage, Local Wisdom of Narathiwat Province This shows the coexistence of the people of different
races, religions in the multicultural society, rich land at the end of sounthern of Thailand.
๑๓๕แหลง่ ทอ่ งเที่ยวทางวัฒนธรรมจังหวดั นราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
สนิ คา้ ทรี่ ะลึก
เรอื กอและจําลอง ศนู ย์ทําเรอื กอและจาํ ลองบ้านทอน
อ.เมอื งนราธวิ าส โทร. ๐๘ ๔๙๗๔ ๕๐๗๗
ผลิตภณั ฑจ์ ักสานกระจดู
กลมุ่ กระจูดบา้ นทอนอามาน อ.เมืองนราธวิ าส โทร. ๐๘ ๖๒๘๙ ๖๖๗๑
กลมุ่ กระจูดบ้านโคกพะยอม อ.เมืองนราธิวาส โทร. ๐๘ ๑๐๙๒ ๒๕๔๖
กลมุ่ กระจดู บา้ นทอนฮเี ล อ.เมืองนราธวิ าส โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๔๐๔๕
ผา้ บาติกและผลิตภณั ฑ์ จากผ้าบาติก
รา้ นอัลฮามนี บาตกิ อ.เมืองนราธวิ าส โทร. ๐๘ ๑๘๘๔ ๘๔๔๒
รา้ นอา่ วมะนาว อ.เมอื งนราธิวาส โทร. ๐๘ ๑๘๙๘ ๔๕๗๑
กลุ่มชุมชนบาโง อ.เมืองนราธิวาส โทร. ๐๘ ๑๓๒๘ ๐๘๑ด
ร้านดาหลาบาตกิ อ.เมืองนราธวิ าส โทร. ๐๘ ๑๗๔๕ ๕๐๖๐
ร้านบ้านบาตกิ นราธิวาส อ.เมอื งนราธิวาส โทร. ๐๘ ๖๗๔๗ ๗๓๕๙
กลมุ่ ญาดาบาตกิ อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๑๘๙๘ ๗๐๓๕
รา้ นสมุ าตราบาติก อ.สไุ หงโก-ลก โทร. ๐๘ ๑๕๔๐ ๑๐๒๖
กลมุ่ ผ้าปาเตะ๊ ซาฮารา่ อ.แวง้ โทร. ๐๘ ๖๒๙๔ ๐๘๒๔
ปลากุเลาเค็ม
ร้านปลากเุ ลาเคม็ ตากใบ ป้านงเยาว์ อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๑๕๙๙ ๓๔๘๒
ร้านปลากุเลาเค็มทอง แม่แปน้ ตากใบ อ.ตากใบ โทร. ๐๖ ๓๐๘๖ o๒๕๗
ร้านอ้อยงู ทองปลากเุ ลา อ.ตากใบ โทร. ๐ ๗๓๕๘ ๑๐๔๔
ผลิตภณั ฑ์ผ้าทอมอื
กลมุ่ ทอผา้ บา้ นตอหลงั อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๕๖๗๑ ๑๐๙๗
กลุม่ ทอผ้าบา้ นทรายขาว อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๑๓๘๘ ๗๘๒๔
กลุ่มทอผ้าแมบ่ ้านวดั พระพทุ ธ อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๖๒๙๑ ๔๙๓๒
กลุ่มทอผ้าบา้ นโคกมะมว่ ง อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๒๒๖๐ ๒๕๗๕
กลุ่มทอผา้ บ้านโคกไผ่ อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๕๕๕๖ ๑๑๗๖
กลุ่มสตรีสหกรณท์ อผ้าบ้านโคกชุมบก อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๑๐๙๒ ๔๕๕๘
กลุ่มทอผ้าบา้ นทงุ่ ฝา่ ย อ.ตากใบ โทร. ๐๘ ๙๒๙๖ ๖๘๙๘
กลมุ่ ทอผ้าวดั เขานาคา อ.เมืองนราธวิ าส โทร. ๐๘ ๖๒๙๘ ๕๕๕๙
๑๓๖ แหลง่ ท่องเท่ียวทางวัฒนธรรมจังหวัดนราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
Souvenirs Items
Miniature Korlae boats Ban-Thon Miniature Model Korlae Boat
Making Centre, Muang Narathiwat District Tel 08 9974 5077
Wicker products from Krajood Sedge
Ban-Thon Aman Krajood Group, Muang Narathiwat District Tel 08 6289 6671
Ban-Kohk-Pa-Yom Krajood Group, Muang Narathiwat District Tel 08 1092 2446
Ban-Thon HieLay Krajood Group, Muang Narathiwat District Tel 0 7351 4045
Batik Products.
Al-Ha-Meen Batik Shop, Muang Narathiwat District Tel 08 1889 8492
Ao-Ma-Nao shop, Muang Narathiwat District Tel 08 1898 4571
Ba-Ngo Community Group, Muang Narathiwat District Tel 08 1328 0811
Da-Lha Batik Group, Muang Narathiwat District Tel 08 1749 5060
Ban-Batik Narathiwat shop, Muang Narathiwat District Tel 08 6747 7359
Ya-Da Batik Group, Tak-Bai District Tel 08 1898 7035
Sumatra Batik Shop, Sungai-kolok District Tel 08 1540 1026
Patek Sahara Group, Waeng District Tel 08 6294 0824
Kulau Salted Fish
Tak-Bai Kulau Salted Fish Pa Nong-Yao, Tak-Bai District Tel 08 1599 3482
Kulau Thong Salted Fish Mae-Phaen, Tak-Bai District Tel 06 3086 0257
Yoong-Thong Kulau Fish, Tak-Bai District Tel 0 7358 1044
Fabric products
Ban-Tor-Lang Fabrics Group, Tak-Bai District Tel 08 5671 1097
Ban-Sai-Kao Fabrics Group, Tak-Bai District Tel 08 1388 7824
Mae-Ban-Wat-Pra-Phut Fabrics Group, Tak-Bai District Tel 08 6291 9932
Ban-Kohk-Ma-Muang Fabrics Group, Tak-Bai District Tel 08 2260 6875
Ban-Kohk-Pai Fabrics Group, Tak-Bai District Tel 08 9596 1176
Women's Group Fabric Cooperative Ban-Kohk-Chum Bok, Tak-Bai District Tel 08 1092 4558
Ban-Thung-Fai Fabrics Group, Tak-Bai District Tel 08 9296 6898
Wat-Khao-Na-Kha Fabrics Group, Muang District Tel 08 6298 9589
๑๓๗แหลง่ ทอ่ งเท่ยี วทางวัฒนธรรมจงั หวดั นราธวิ าส
Cultural journeys of Nnarathiwat province
ขอ้ มลู สถานท่พี กั
อาํ เภอเมอื งนราธวิ าส
๑. โรงแรมตนั หยง โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๑๔๗๗-๙
๒. โรงแรมอิมพีเรยี ล โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๕๐๔๑-๕๐
๓. โรงแรมแปซิฟกิ โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๑๐๗๖
๔. อา่ วมะนาวรีสอร์ท โทร. ๐ ๒๓๕๑ ๓๖๔๐
๕. โรงแรมภัคสนิ า โทร. ๐ ๒๓๕๑ ๑๘๐๐
๖. ดนิ ขาวอพารท์ เม้นท์ โทร. ๐ ๗๓๕๓ ๒๐๘๘
๗. โอเชี่ยนบลแู มนชัน่ โทร. ๐ ๒๓๕๑ ๑๑๐๙
๘. เรือนแรม รีสอรท์ โทร. ๐ ๗๓๕๓ ๐๙๖๒
อาํ เภอสไุ หงโก-ลก
๑. โรงแรมเก็นตง้ิ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๓๒๓๑-๔๐
๒. โรงแรมแกรนด์การ์เดน้ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๓๖๐๑-๕
๓. โรงแรมกรุงทองเฮ้าส์ สาขา ๑ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๕๑๑
๔. โรงแรมทกั ษิณ โทร. ๐ ๒๓๖๑ ๑๐๘๕
๕. โรงแรมมารนี ่า โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๓๘๘๑-๕
๖. โรงแรมเมอร์ลนิ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๐๐๓
๗. โรงแรมวาเลนไทน์ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๒๒
๘. โรงแรมเวนสิ พาเลส โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๒๐๐
๙. โรงแรมอินเตอรท์ าวเวอร์ โทร. ๐ ๒๓๖๑ ๒๗๐๐-๔
๑๐. โรงแรมอิมเพรส โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๒๖๕๙
๑๑. โรงแรมเอเชยี โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๑๐๑
๑๒. โรงแรมธารารเี จนท์ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๔๐๑
๑๓. โรงแรมพลาซา่ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๘๗๕๖
๑๔. โก-ลก กอล์ฟ คลับ แอนด์ รสี อร์ท โทร. ๐ ๗๓๖๔ ๗๑๘๐-๑
อําเภอตากใบ
ตากใบลากูนรีสอร์ท โทร. ๐ ๗๓๕๘ ๑๔๗๘
๑๓๘ แหล่งทอ่ งเท่ยี วทางวัฒนธรรมจังหวัดนราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
Accommodation information
Muang Narathiwat District
1. Tanyong Hotel Tel. 0 7351 1477
2. Imperial Hotel Tel. 0 7351 5041-50
3. Au Manao Resort Tel. 0 7351 3640
4. Hotel Pak Si Na Tel. 0 7351 1800
5. Din khao Apartment Tel. 0 7353 2088
6. Ocean Blue Mansion Tel. 0 7351 1109.
7. Rearn Ram Resort, Tel. 0 7353 0962
Su-ngai-Golok District
1. Genting hotel Tel. 0 7361 3231-40
2. Grand Garden Tel. O 7361 3601-5
3. Krung Thong House branch 1 Tel. O 7361 1511
4. Thaksin hotel Tel. 0 7361 1085
5. Marina Hotel Tel. O 7361 3881-5
6. Merlin Hotel Tel. 00 7361 1003
7. The Valentine Hotel Tel. O 7361 1229
8. Venice Palace Hotel. Tel. O 7361 1200
9. Inter Tower Hotel Tel. 0 7361 2700-4
10. Impress Hotel Tel. 0 7361 2648
11. Asia Hotel Tel. 0 7361 1101
12. Tara Regent Hotel. Tel. 0 7361 1401
13. Plaza Hotel Tel. 0 7361 8756
14. Golok Golf Club & Resort Hotel Tel. O 7364 7180-1
Tak Bai District
The Tak Bai Lagoon Resort Tel. 0 7358 1478
๑๓๙แหล่งท่องเท่ยี วทางวัฒนธรรมจงั หวดั นราธิวาส
Cultural journeys of Nnarathiwat province
ขอ้ มูลร้านอาหาร
อาํ เภอเมืองนราธวิ าส
๑. ครัวลําป้า โทร. ๐ ๒๓๕๑ ๔๖๙๗
๒. จิ้นฮ่วั (ยงั้ มอื ) โทร. ๐ ๒๓๕๑ ๑๓๐๕
๓. นาเซย์ซีฟูด้ โทร. ๐ ๒๓๕๑ ๔๗๕๕๑
๔. มงั กรทอง โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๑๘๓๕
๕. มนั ตรา โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๖๗๔๗
๖. ครวั โกเผ่ง โทร. ๐ ๗๓๕๓ ๑๒๘๕
๗. เจะ๊ การ์ โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๒๐๒๐
๘. สวนอาหารรมิ น้ํา โทร. ๐ ๒๓๕๑ ๑๕๕๙
๙. หอ้ งอาหารตนั หยง (โรงแรมตันหยง) โทร. ๐ ๗๓๕๑ ๑๔๗๗
๑๐. ยะกงั โภชนา โทร. ๐๒ ๒๒๒๙ ๘๐๔๐
อําเภอสไุ หงโก-ลก
๑. บกั มยุ้ โทร. ๐ ๒๓๖๑ ๑๑๒๙
๒. อว้ นบะกดุ๊ เต๋ โทร. ๐๘ ๑๖๙๘ ๙๒๓๔
๓. กอลฟ์ วิว (โก-ลก กอลฟ์ คลับ แอนด์ รสี อรท์ )
โทร. ๐ ๗๓๖๔ ๗๑๘o, โทร. ๐ ๗๓๖๔ ๗๑๙๙
๔. กลางสวน โทร. ๐๘ ๙๗๓๕ ๖๓๖๘
๕. เดอะรมู บิสโทร บาร์ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๙๐๙๘
๖. สวนอาหารหมากแดง โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๒๑๘
๗. ครวั รวมรส โทร. ๐๘ ๐๕๔๓ ๑๔๑๙
๘. ช. ชวนชมิ โทร. ๐ ๗๓๖๑ ๑๖๘๖
๙. กว๋ ยเต๋ียวเรอื อิสลามกรุงเทพฯ โทร. ๐๘ ๙๔๙๖ ๖๙๓๑
๑๐. บังตอ้ ย โต้รงุ่ โทร. ๐๘ ๓๑๔ ๕๕๕๓๓
อาํ เภอตากใบ
๑. สวนอาหารตากใบลากูน โทร. ๐ ๒๓๕๘ ๑๔๗๘
๒. สวนอาหารนัดพบยูงทอง โทร. ๐ ๗๓๕๘ ๑๑๔๑
อาํ เภอยงิ่ อ
ร้านอาดมั โภชนา โทร. ๐ ๒๓๕๙ ๑๗๕๓
อําเภอระแงะ
ร้านบ้านฉัน Coffee Break โทร. ๐๘ ๑๖๗๘ ๔๖๖๔
อาํ เภอจะแนะ
ร้านโซเฟียโภชนา โทร. ๐๘ ๙๐๗๐ ๔๔๐๒
๑๔๐ แหล่งทอ่ งเทย่ี วทางวฒั นธรรมจงั หวดั นราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
Restaurant information
Mueang Narathiwat District
1. Krua Lam-Pam Tel 0 7351 4697
2. Jin-Hua (Aung-Mor) Tel 0 7351 1305
3. Na-Sir Seafood Tel 0 7351 4791
4. Mangkorntong Restaurant Tel 0 7351 1835
5. Mantra Restaurant Tel 0 7351 6747
6. Krua Kow-Peng Tel 0 7353 1285
7. Cek-Kar Tel 0 7351 2020
8. Rim-Naam Garden Food Tel 0 7351 1559
9. Tan-Yong Restaurant (Tanyong Hotel) Tel 0 7351 1477
10. Ya-Kang Restaurant Tel 06 2229 8040
Sungai-Kolok District
1. Bak-Mui Tel 0 7361 1129
2. Uan Bak Kut Teh Tel 08 1698 9234
3. Golf View (Golok Golf Club & Resort)
Tel. 07364 7180, Tel. 07364 7199
4. Klang Suan Tel. 08 9735 6368
5. The Room Bistro Bar Tel. 0 7361 9098
6. Mak-Daeng Food Garden Tel. 07361 1218
7. Krua Ruam Rot Tel. 08 0543 1419
8. Chor.chuan-Chim Tel. 0 7361 1686
9. Boat Noodle Islam Bangkok Tel. 08 9496 6931
10. Bang-Toy Tow Rung Tel. 08 3194 5933
Tak-Bai District
1. Tak-Bai Lagoon Food Garden Tel 0 7358 1478
2. Nat-Pob Yoong-Tong Food Garden Tel 0 7358 1141
Yi-gno District
Adam Restaurant Tel 0 7359 1753
Ra-ngae District
Ban-Chan Coffee Break Tel 08 1678 9664
Chanae District
Sophia Restaurant Tel 08 9070 4402
๑๔๑แหล่งท่องเท่ยี วทางวัฒนธรรมจงั หวดั นราธิวาส
Cultural journeys of Nnarathiwat province
ศนู ย์แสดงและจําหน่ายสินคา้
ผลิตภัณฑ์ศลิ ปาชพี จังหวนั ราธิวาส
Narathiwat Exhibition and Sale of 'SUPPORT'
Art and Craft Product Centre.
ตงั้ อยทู่ ถ่ี นนพชิ ติ บาํ รงุ อาํ เภอเมอื งนราธวิ าส เปน็ จดุ It is situated on Phichit Bamrung road Mueng
แสดงและจัดจําหน่ายผลิตภัณฑ์ท้องถิ่นของจังหวัดนราธิวาส Narathiwat District, exhibit and distribution local
เพอ่ื เปน็ ของฝากของท่ีระลกึ อาทิ เรือกอและจาํ ลอง ใบไมส้ ี products of Narathiwat province for souvenir for
ทอง ผลติ ภณั ฑ์ จกั สานกระจดู ผา้ บาตกิ และผลติ ภณั ฑจ์ ากผา้ example miniature Korlae boats, Gold leaf products,
บาติก ผลติ ภัณฑ์ ผา้ ทอ มอื และผลติ ภัณฑ์ศลิ ปาชีพอกี หลาก Wicker products from Krajood Sedge, Batik products,
หลายประเภท Fabrics products, and many product items of
โดยเปดิ ใหบ้ รกิ ารวนั จนั ทร-์ เสาร์ ตงั้ แตเ่ วลา ๐๙.๐๐- SUPPORT Art and Craft.
๑๗.๐๐ น. สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่หมายเลข Open for service: Monday to Saturday. From
โทรศัพท์ ๐ ๗๓๕๑ ๑๐๒๐ 09.00 am. - 05.00 pm. For additional information call
0 7351 1020
๑๔๒ แหลง่ ท่องเที่ยวทางวฒั นธรรมจงั หวดั นราธิวาส
Cultural journeys of narathiwat province
แหล่งท่องเที่ยวทางวฒั นธรรมจังหวัดนราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province
แหล่งท่องเทย่ี วทางวฒั นธรรมจงั หวดั นราธวิ าส
Cultural journeys of narathiwat province