42
บรรณานุกรม
กิตติชัย พินโน, อมรชยั คหกิจโกศล, อรุณี อตั ตนาถวงษ์ และอาภาโสม ฉายแสงจนั ทร์. (2540).
ภาษากบั การสื่อสาร. กรุงเทพฯ: คณะโปราณคดี มหาวทิ ยาศิลปกร.
กิติมา สุรสนธิ. (2542). ความรู้ทางการสื่อสาร. กรุงเทพฯ: มหาวทิ ยาลยั ธรรมศาสตร์.
กฤษฎาวรรณ หงศล์ ดารมภ์ และธีรนุชโชคสุวณิช. (2551). วจั นปฏิบัติศาสตร. กรุงเทพฯ: โครงการ
เผยแพร่ผลงานวชิ าการ คณะอกั ษรศาสตร์จุฬาลงกรณ์มหาวทิ ยาลยั .
กริช สืบสนธ์. (2538). วัฒนธรรมและพฤติกรรมการส่ือสารในองค์การ. กรุงเทพฯ: สานักพิมพ์
จุฬาลงกรณ์มหาวทิ ยาลยั .
กัลยาใจ คาพลึก. (ม.ป.ป.). การสื่อสารและการสืบค้นข้อมูลสุขภาพ. สืบค้นจาก https://sites.
google.com/site/mildkanyajaisite/bth-thi-1- rup-baeb-kar-suxsar-laea-kar-suxsar-dan-
kar-fang/kar-chi-phasa-suphaph-mi-suphaph
จรีย์ สอัง. (ม.ป.ป.). วิชาภาษาไทยเพ่ือการส่ือสาร. สืบค้นจาก https://sites.google.com/site/
kanokwanjampong40/unit-1
จิ ร พ น ธ์ บุ ญ ม่ัง . ( 2556) . ม า ร ย า ท ต า ม แ บ บ ไ ท ย . สื บ ค้น จ า ก https://sites.google.com/
site/maryathtamebebthiy/home
เฉิน เห่า (陈好) .(2016). การศึกษาคาต้องห้ามห้ามในภาษาจีนและภาษาไทย (中泰禁忌语对比
研究). มหาวทิ ยาลยั ครูเสฉวน (四川师范大学) .
ถิรนนั ท์ อนวชั ศิริวงศ.์ (2528). พฤติกรรมการสื่อสาร. กรุงเทพฯ: โอเดียนสโตร์.
ธิดารัตน์ น้อมมนสั . (2546). กลวธิ ีการตอบปฏิเสธของคนไทย. (วิทยานิพนธ์ปริญญามหาบณั ฑิต,
คณะศิลปศาสตร์ มหาวทิ ยาลยั ธรรมศาสตร์).
ปวิณา ขาวสุทธ์ิ. (2557). ศึกษาเปรียบเทียบความแตกต่างของเพศชายและเพศหญิงในการตอบ
ปฏิเสธข้อเสนอในภาษาญ่ีป่ ุนและภาษาไทย. คณะมนุษยศาสตร์ มหาวทิ ยาลยั เชียงใหม่.
ปราณี กุลละวณิชย,์ กลั ยา ติงศภทั ิย,์ สุดาพร ลกั ษณียนาวิน และอมรา ประสิทธ์ิรัฐสินธุ์. (2540).
ภาษาทัศนา. (พมิ พค์ ร้ังที่ 4). กรุงเทพฯ: จุฬาลงกรณ์มหาวทิ ยาลยั .
พุทธวฒั น์ คุณภทั รสกลุ . (ม.ป.ป.). ความหมายของการส่ือสาร. สืบคน้ จาก https://sites.google.com/
site/7pattawat55/home/hnwy-kar-reiyn-ru-thi1/khwam-hmay-khx-nga-rsu-xsa-r
พรทิพย์ เกยรุ านนท.์ (2555). มารยาททางสังคม: ส่ิงท่ีดูเลก็ น้อยแต่สาคัญ. (พิมพค์ ร้ังท่ี 3). กรุงเทพฯ:
สาขาวทิ ยาศสาตร์สุขภาพมหาวทิ ยาลยั สุโขทยั ธรรมธิราช.
43
เว็บไซต์เพื่อการเรียนรู้วิชาภาษาไทย. (ม.ป.ป.). การสื่อสารด้วยภาษาไทยอย่างมีศิลปะและมี
ประสิทธิภาพ. สืบคน้ จาก https://thaionwebsite.wordpress.com/
วชั รชัย ขอบเหลือง. (2547). กลวิธีการส่ือสารโดยการพดูอ้อมในภาษาญี่ป่ ุน. (วิทยานิพนธ์
ศิลปศาสตร์มหาบณั ฑิต, มหาวทิ ยาลยั ธรรมศาสตร์).
วิ ไ ล ว ร ร ณ ข นิ ษ ฐ า นัน ท์. ( 2521) . ภ า ษ า แ ล ะ ภ า ษ า ศ า ส ต ร์ . ก รุ ง เ ท พ ฯ : โ ร ง พิ ม พ์
มหาวทิ ยาลยั ธรรมศาสตร์.
ศูนยข์ อ้ มูลเพ่อื ธุรกิจไทยในจีน. (2558). ความสัมพันธ์ไทย-จีน. สืบคน้ จาก www.thaibizchina.com
สิงหชาติ ไตรจิตต์. (2549). กฏการกล่าวขอบคุณในสังคมไทย: การศึกษาตามแนวภาษาศาสตร์
สังคม. (วทิ ยานิพนธ์อกั ษรศาสตร์มหาบณั ฑิต, จุฬาลงกรณ์มหาวทิ ยาลยั ).
สุนดั ดา วิริยา. (2554). การศึกษาการขอร้ องในภาษาไทย. (วิทยานิพนธ์อกั ษรศาสตร์มหาบณั ฑิต,
จุฬาลงกรณ์มหาวทิ ยาลยั ).
สุพิศ รุ่งเรืองศรี และอุดมรัตน์ สงวนศิริธรรม. (2558). ความสุภาพและมารยาทสังคมของนักศึกษา
นาพาสู่ความสาเร็จในการทางาน. เชียงใหม่: มหาวทิ ยาลยั เชียงใหม่.
เส้ีย จ้ือเฉียง และไจ๋ย เหวินหมีง (夏志强,翟文明). (2015). ความสุภาพท่ัวไป (礼仪常识全
知道). สานกั พิมพฟ์ ่ ูต๋า (北京富达印务有限公司).
หรรษา นิลวเิ ชียร. (2535). ปฐมวยั ศึกษาหลกั สูตรและแนวปฏิบตั ิ. กรุงเทพฯ: โอเดียนสโตร์.
หลวั ซี (罗西). (2018). วฒั นธรรมความสุภาพ (礼仪文化十讲). สานกั พิมพต์ างไตซ้ ่ือเจ้ีย (当代
世界出版社).
อ่ิน ถิงถิง (尹婷婷). (2017). การศึกษามารยาทในการดาเนินธุรกิจของจีนและสังคมไทยใน
การสื่ อสารระหว่ างวัฒนธรรม (跨文化交际中的中泰商务礼仪比较研究).
มหาวทิ ยาลยั ครูเสฉวน (四川师范大学).
อมรา ประสิทธ์ิรัฐสินธุ์. (2550). ภาษาศาสตร์ สังคม. (พิมพค์ ร้ังที่ 4). กรุงเทพฯ: สานกั พิมพ์แห่ง
จุฬาลงกรณ์มหาวทิ ยาลยั .
อมรา ประสิทธ์ิรัฐสินธุ์. (2556). ภาษาศาสตร์ สังคม. (พิมพ์คร้ังที่ 5). กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์แห่ง
จุฬาลงกรณ์มหาวทิ ยาลยั .
อาภาพร รินปัญโญ. (2561). วัจนภาษาคาสอนในวรรณคดีไทย เรื่อง พระอภัยมณี. (วิทยานิพนธ์
ศิลปศาสตรมหาบณั ฑิต, มหาวทิ ยาลยั ราชภฏั เชียงใหม่).
Berlo, D. K. (2503). The process of communication. New York: Holt, Rinehart & Winston.
Brown, P., and Levinson, S. C. (1987). Politeness: some universal in language usage. New York,
NY, US: Cambridge University Press.
44
Fishman, J. A. (ed.). (1968). Redings in the Sociology of language. The Hague: Mouton
Hudson, R. A. (1980). Sociolinguisitics. Cambridge: Cambridge University Press.
Hymes. D. (1972). On communicative competence. In Pride, J. B. and Holmes, J. (eds.).
Sociolinguistics: selected reading. Har, omdsworth: Penguin.
Trudgill, P. (ed.). (1978). Sociolinguistic patterns in British English. London: Edward, Arnold.
45
ประวตั ิผู้วจิ ยั
ช่ือ – สกลุ Miss Ying Li
วนั เดอื น ปี เกดิ 14 มิถุนายน 2534
ทอ่ี ย่ปู ัจจุบนั 25/1 soi 2 Changpuek Rd., Sripoom, Muang, Chiangmai
ประวตั กิ ารศึกษา พ.ศ. 2553 - พ.ศ. 2557 Yunnan Normal University Business School of China
พ.ศ. 2555 - พ.ศ. 2556 นกั ศึกษาแลกเปล่ียนจาก
Yunnan Normal University Business School of China
สาขาวชิ าภาษาไทย มหาวทิ ยาลยั ราชภฏั เชียงใหม่
พ.ศ. 2557 - พ.ศ. 2562 ศิลปศาสตรมหาบณั ฑิต สาขาวชิ าภาษาไทย
มหาวทิ ยาลยั ราชภฏั เชียงใหม่
ภาคผนวก
ภาคผนวก
ตัวอย่างแบบบนั ทกึ ความสุภาพในการส
ตอนที่ 1 การทกั ทาย หนังสือภาษาไทย
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
สนทนา ประโยค
1.- สวสั ดีค่ะ คุณทาคาฮาชิ 1. 早上好/中午好/晚上好/你
- สวสั ดีคะ่ ฝนหยดุ ตกแลว้ นะ อรุณสวสั ด์ิ/สวสั ดีตอนบ่าย/ส
สวสั ดี(ใชท้ กั ทายไดต้ ลอดว
2.- ท่ีตรงน้ีวา่ งไหมครับ 2. 很高兴见到你
- ค่ะ เชิญเลยค่ะ ยนิ ดีท่ีไดร้ ู้จกั
3.- ยนิ ดีท่ีไดร้ ู้จกั ผมชื่อคิมุระครับ สนทนา
- ยนิ ดีท่ีไดร้ ู้จกั คะ่ ดิฉนั ช่ือทาคาฮาชิ 1.比迪:早上好,你好吗?
สวสั ดี สบายดีไหม
阿丽:早上好,我很好,
กก
ส่ือสารด้วยภาษาไทยกบั ภาษาจีน
หน้าที่ปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
你好/您好 เคลด็ ลบั และมารยาทใน สนทนาภาษาจีนใน
สวสั ดีตอนเยน็ / การพดู ชีวติ ประจาวนั 47
วนั )
หนา้ ท่ี15-17 หนา้ ท่ี7-11
?
ความสุภาพในการ
ส่ือสาร(现代实用社交
礼仪)
หนา้ ที่ 67-74
,谢谢,你呢?
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาไทย
หนังสือภาษา
สวสั ดี ฉนั สบายดี แลว้
比迪:很好,谢谢。
สบายดี ขอบคุณ
2.乔治:嘿!你好。
สวสั ดี
宝宝:嘿!
สวสั ดี
乔治:你好吗?
สบายดีไหม
宝宝:我还好,你呢?
สบายดี แลว้ คุณล่ะ
乔治:还好!你会说中文
สบายดี คุณพดู ภาษาจีนไ
宝宝:会一点点,你是中
พดู ไดน้ ิดหน่อย คุณเป็ น
乔治:是的,那你是泰国
ใช่ คุณเป็นคนไทยใช่ไห
宝宝:是的,你从哪来?
ใช่ คุณมาจากท่ีไหน
乔治:我来自北京。
หน้าทปี่ รากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
วคุณล่ะ
48
文吗?
ไดห้ รือเปล่า
中国人吗?
นคนจีนหรือเปล่า
国人,对吗?
หม
?
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาไทย
หนังสือภาษา
ฉนั มาจากปักก่ิง
宝宝:很高兴认识你。
ยนิ ดีท่ีไดร้ ู้จกั
乔治:我也很高兴认识你
ยนิ ดีที่ไดร้ ู้จกั เช่นกนั ค่ะ
ตอนท่ี 2 การแนะนาตวั เองและผอู้ ื่น
หนังสือภาษาไทย
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
การแนะนาผพู้ ดู ประโยค
ท่านวทิ ยากร ทา่ นผบู้ ริหาร คณาจารย์ และ การแนะนาตวั เอง
นกั ศึกษา ทุกท่านครับ 1.请允许我作自我介绍。
มหาวทิ ยาลยั ฯ รู้สึกยนิ ดีอยา่ งยง่ิ ท่ีไดร้ ับ ขออนุญาตแนะนาตวั เอง
เกียรติจากทา่ นวทิ ยากรผทู้ รงคุณวฒุ ิมาบรรยายใน 2.我的名字叫宋。
หวั ขอ้ “การเขียนรายงานทางวชิ าชีพ” ในวนั น้ี ฉนั ช่ือส้ม
วทิ ยากรทา่ นน้ี สาเร็จการศึกษาศิลปศาสตรมหา
บณั ฑิต สาขาการสอนภาษาไทย จาก การแนะนาผอู้ ่ืน
หน้าท่ีปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
你。
หน้าทปี่ รากฏ 49
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
ภาษาไทยเพอ่ื การ สนทนาภาษาจีนใน
สื่อสาร ชีวติ ประจาวนั
หนา้ ท่ี76และหนา้ ท่ี99 หนา้ ท่ี 20-23
现代实用社交礼仪
หนา้ ท่ี 89-92
礼仪常识63-67
หนังสือภาษาไทย
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
มหาวทิ ยาลยั เกษตรศาสตร์ ปัจจุบนั ดารงตาแหน่ง 1.可以让我介绍你给我的老
ผชู้ ่วยศาสตราจารยร์ ะดบั ๘ มหาวทิ ยาลยั ขออนุญาตแนะนาคุณใหก้
เทคโนโลยรี าชมงคลสุวรรณภูมิ ศนู ยน์ นทบุรี ใน 2.这位是威猜先生。
ดา้ นเกียรติคุณทางภาษาและวฒั นธรรม ท่านไดร้ ับ ท่านน้ีคือคุณวชิ ยั
คดั เลือกเป็ นครูภาษาไทยดีเด่น 3.请让我把她介绍给你。
ระดบั อุดมศึกษาของคุรุสภา กระทรวงศึกษาธิการ ใหฉ้ นั แนะนาเธอกบั คุณ
และเคยชนะการประกวดบทร้อยกรองในระดบั 4.这位是周伦,那位是江大
ต่างๆ ๆ เป็นจานวนมาก นอกจากน้ี ทา่ นยงั มี ทา่ นน้ีคือโจวหลุน ส่วนท่า
ผลงานดา้ นการแตง่ ตาราและหนงั สือต่าง ๆ 5.各位,这位是吉布。
รวมท้งั บทความทางวชิ าการเป็นจานวนมาก ทุกคน น่ีจี๊บ
เช่นกนั วทิ ยากรท่านน้ีคือ ท่านผชู้ ่วยศาสตราจารย์
ธนู ทดแทนคุณ ขอเรียนเชิญครับ สนทนา
1.宋:对不起,你是新同学
สนทนา ขอโทษนะ เธอเป็นนกั เรียน
1) ตอ้ งแนะนาใหผ้ อู้ ่อนอาวุโสให้รู้จกั กบั ผูอ้ าวุโส 江威:是的。
ใช่
ก่อน เพื่อเป็นการใหค้ วามเคารพแก่ผอู้ าวโุ ส เช่น
宋:你好,我的名字叫宋
-คุณธีระยุทธครับ น่ีคุณมงคล หัวหน้า ?
หน้าท่ปี รากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
老板吗?
กบั หวั หนา้ ของฉนั
大伟 50
านน้ีคือเจียงตา้ เหวย่
学吗?
นใหมใ่ ช่ไหม
宋,你叫什么名字
หนังสือภาษาไทย
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
แผนกคนใหมข่ องเราครับ สวสั ดี ฉนั ช่ือส้ม เธอชื่ออ
-คุณมงคลครับ นี่คุณธีระยุทธ ประจาอยู่ 江威:我叫江威,不过,
。
แผนกช่างไฟฟ้ าครับ
เราช่ือเจียงเวย แตว่ า่ เธอเร
2) ตอ้ งแนะนาฝ่ ายชายใหฝ้ ่ ายหญิงได้รู้จกั 宋:阿威,请让我介绍一
ก่อนเพอ่ื เป็นการใหเ้ กียรติผหู้ ญิง เช่น 位是周伦。
-คุณรุ่งโรจน์ครับ นี่คุณมฤมล เพื่อนที่ อาเวย ใหฉ้ นั แนะนาเพ่ือนฉ
江威:很高兴认识你,周
ทางานของผมครับ
ยนิ ดีท่ีไดร้ ู้จกั โจวหลุน
-คุณมฤมลครับ นี่คุณรุ่งโรจน์ เพ่ือนของ 2.林宝珍:早上好,请允许
ผมครับ
我是林宝珍。
แต่หากฝ่ ายชายมีคุณวุฒิ วยั วุฒิ ตาแหน่ง อรุณสวสั ด์ิ ขออนุญาตแน
หน้าที่การงานที่สูงกว่าฝ่ ายหญิง ตอ้ งแนะนาให้ ช่ือหลินเป่ าเจิน
ฝ่ ายหญิงได้รู้จักกับผู้อาวุโสก่อน เพ่ือเป็ นการ 威猜:早上好,林小姐,
อรุณสวสั ด์ิ คุณหลิน ผ
แสดงความเคารพและใหเ้ กียรติผอู้ าวโุ ส
林宝珍:可以让我介绍你
3) บุคคลรุ่นเดียวกัน วยั วุฒิ คุณวุฒิ และ ?他叫马克,马先生,这位
เพศเดียวกนั จะแนะนาใครใหร้ ู้จกั กนั ก่อนก็ได้ ขออนุญาตแนะนาคุณใ
4) กรณีไม่มีคนกลางเป็ นผูแ้ นะนา ควร ฉนั เขาชื่อหมา่ เค่อ คุณหมา่ ท
แนะนาตนเองก่อนดว้ ยการบอกชื่อ-สกุล ตาแหน่ง
หน้าที่ปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
อะไร
,你可以叫我阿威
รียกเราวา่ อาเวยกไ็ ด้
一下我的朋友,这
ฉนั นะ น่ีคือโจวหลุน
周伦。
51
许我作自我介绍,
นะนาตวั เอง ดิฉนั
,我是威猜。
ผมชื่อวชิ ยั
你给我的老板吗
位是威猜先生。
ใหก้ บั หวั หนา้ ของ
ท่านน้ีคือคุณวชิ ยั
หนังสือภาษาไทย
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
หน้าที่การงาน เพ่ือที่อีกฝ่ ายจะไดร้ ู้จกั และจะได้ 马克:早上好,威猜先生
你。
ฟังการแนะนาตวั ของเขาในลาดบั ตอ่ ไป เช่น
อรุณสวสั ด์ิ คุณวชิ ยั ยนิ
สวัสดีครับ ผม ธนู ทดแทนคุณ เป็ น 威猜:我也很高兴见到你
อาจารย์สอนอยู่ท่ีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราช ยนิ ดีท่ีไดร้ ู้จกั เช่นกนั
มงคลสุวรรณภูมิ ศูนยน์ นทบุรีครับ 3. 1)在社交场合为他人做介
5) ไม่ควรลืม การไหว้ ซ่ึงเป็ นมารยาทอนั 把男士介绍给女士,所谓女
说先介绍女士,而是女性有
ดีงามของไทยทุกคร้ังที่เร่ิมตน้ และจบการแนะนา 的权利。所以,一般情况下
介绍给女士。例如:
ตนเอง - 我给你介绍一下,这位是
银行工作
ขออนุญาตแนะนาหน่อย ค
ทางานท่ีธนาคาร
2)同时为多为女性做介绍
士介绍给年长女士。例如:
- 这位是小刘!
นี่คือ เส่ียว หลิว
3)在社交场合,如果男士
远高于女士,应将女士介绍
:
หน้าทปี่ รากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
生,很高兴见到 52
นดีที่ไดร้ ู้จกั
你。
介绍时,应该先
女士优先,不是
有优先认识别人
下,要先把男士
是李先生,他在
คนน้ีคือคุณหลี่
绍时,可将年轻女
:
士的年龄或地位远
绍给男士。例如
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาไทย
หนังสือภาษา
- 张董,这位是咱公司
。
จงั ประธานกรรมการ
เขา้ มาใหม่ ช่ือเสี่ยว หลิว
- 张董,您好!
จงั ประธานกรรมการ
4)在社交场合自我介绍时
自我介绍方式。例如:
- 您好!我叫xxx,见到
สวสั ดี ฉนั ช่ือ ยนิ ดีท่ีไ
5)自我介绍时采取被动的
询问对方。例如:
- 先生您好!请问我该
สวสั ดี ขอถามหน่อย ต
หน้าทีป่ รากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
司新来的职员小刘
ร คนน้ีคือพนกั งานที่
ร สวสั ดี 53
时,可采取主动的
到您很高兴。
ไดร้ ู้จกั
的方式,先婉转地
该怎么称呼您呢?
ตอ้ งเรียกคุณวา่ ยงั ไง
ตอนที่ 3 การคุยโทรศพั ท์
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
1) หากเป็นฝ่ ายเรียกไป ควรเริ่มตน้ การสนทนา ประโยค
ดงั น้ี 1.你好!能让我跟佩佩谈一
สวสั ดีครับ ผมสมศกั ด์ิ โทรมาจากบริษทั กนั สวสั ดี ขอสายเพย่ เพย่ หน่อ
2.请李萍接一下电话。
ยอง อุตสาหกรรม จากดั ขอพดู (เรียนสาย)กบั คุณ
สมชายครับ ขอสายหล่ีผงิ หน่อย
2) หากเป็นฝ่ ายรับโทรศพั ท์ ควรรับสายทนั ทีเม่ือ
3.马健在吗?
หมา่ เจ้ียนอยไู่ หม
ไดย้ นิ เสียงกร่ิงโทรศพั ท์ แลว้ เร่ิมตน้ การสนทนา 4.请问谁打来呢?
ดงั น้ี ไม่ทราบวา่ ใครโทรมา
สวสั ดีครับ ท่ีนี่ ๑ ๒๕๒๕ ๒๖๘๒ ครับ หรือ… 5.请稍等一会儿/请稍等一下
กรุณารอสกั ครู่
สวสั ดีครับ ที่นี่กรมการทหารสื่อสาร ผมจ่าสิบ
6.你要不要留言?
เอกธนากร สมสนั เทียะ รับสายครับ…
คุณอยากจะฝากขอ้ ความไว
3) หากผเู้ รียกไปตอ้ งการพดู กบั บุคคลอ่ืน ควร
บอกใหร้ อสาย และอาจสอบถามชื่ออยา่ งสุภาพ สนทนา
เช่น
1.阿雷:下午好,我是阿雷
…กรุณารอสักครู่นะครับ… 一下吗?
สวสั ดี ผมชื่ออาเหลย ขอ
หน้าที่ปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
一下吗? ภาษาไทยเพ่อื การ มรรยาทสัมพนั ธ์(礼仪
อยไดไ้ หม ส่ือสาร 常识)หนา้ ที่99-107
หนา้ ท่ี 77-80 สนทนาภาษาจีนใน
ชีวติ ประจาวนั
หนา้ ที่
54
下。
วไ้ หม
雷,我能跟杜雅谈
อสายตูห้ ยา่ ไดไ้ หม
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
…ขอประทานโทษครับ จะใหเ้ รียนทา่ นวา่ 秘书:杜雅在接另一条线
ใครโทรมาครับ… 电吗?
4) หากผทู้ ี่ตอ้ งการสนทนาดว้ ยไมอ่ ยู่ หรือไม่
สามารถมารับโทรศพั ทไ์ ด้ ผรู้ ับควรแจง้ ใหผ้ ูเ้ รียก ตหู้ ยา่ ติดสายอยู่ คุณตอ้ ง
ทราบถึงเหตุผลการไมส่ ามารถรับสาย และแสดง ไหม
阿雷:是的,请她给阿雷
ได้ ช่วยบอกเธอให้โทรก
น้าใจ เพอ่ื ช่วยเหลือในการติดตอ่ ตามสมควร เช่น 秘书:还有什么要留言的
…ขอโทษดว้ ยครับ คุณสมภพ กาลงั ประชุม
ฝากอะไรอีกไหม
อยคู่ รับ อีกสักครู่ กรุณาโทรกลบั มาอีกคร้ังนะ
ครับ… 阿雷:没有了,谢谢。
…ขอโทษดว้ ยครับ คุณสมคิด ไมอ่ ยู่ กรุณา ไม่ ขอบคุณ
2.林峰:你好,我想跟鲁芭
สวสั ดี ผมขอสายลูกปัด
โทรมาอีกคร้ังตอนบ่าย ๆ นะครับ… 鲁芭:我是鲁芭,请问谁
…ขอโทษดว้ ยครับ คุณสมบรู ณ์ไมอ่ ยู่ ไป
ลูกปัดพดู อยู่ ไมท่ ราบว
ติดต่อลูกคา้ ขา้ งนอก จะกลบั มาเวลา ๑๔๐๐ น จะ
ใหเ้ รียนวา่ ใครโทรมาครับ กรุณาฝากเบอร์โทร 林峰:是我,林峰!
ผมเอง หลินเฟิ ง
3.老东:嘿,这是老东,请
กลบั ไวด้ ว้ ยครับ… สวสั ดี น่ีเหล่าตง หมา่ เจ้
5) หากมีธุระจาเป็ น หรือเกิดขอ้ ผดิ พลาดข้ึน ควร 光明:请稍等一会。
รอสักครู่นะ
ใชถ้ อ้ ยคาเพอื่ แกไ้ ขสถานการณ์ดงั ต่อไปน้ี
หน้าท่ีปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
线,你要她给你回
งการใหเ้ ธอโทรกลบั
雷回个电话。
กลบั หาอาเหลยดว้ ย
的吗?
55
芭讲电话。
ด
谁打来呢?
วา่ ใครโทรมา
请问马健在吗?
จียนอยไู่ หม
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
- ขอโทษนะครับ กรุณารอสักครู่นะครับ 马健:嘿,老东,你有什
- ขอโทษนะคะ ขออนุญาตไป ทาธุระ เช่น
ปิ ดพดั ลม เขา้ หอ้ งน้า แลว้ จะมาพดู ต่อค่ะ สวสั ดี เหล่าตง มีอะไรเห
- ขอโทษครับ ที่พดู ไปเช่นน้นั เพราะคิดวา่
老东:这个星期天将有一
,你想来看吗?
จะมีแข่งขนั บาสเกตบอล
คุณคือ คุณสมศรี ตอ้ งขอโทษจริง ๆ ครับ อาทิตยน์ ้ี นายอยากไปไหม
- ขอโทษค่ะ กรุณาต่อสายคุณสมปองอีกคร้ัง 马健:我不确定,回头再
นะคะ เม่ือสกั ครู่สายหลุดคะ่
ฉนั ยงั ไมแ่ น่ใจ ไวจ้ ะบอก
6) จบการสนทนา ดว้ ยการกล่าวคา “สวสั ดี 4. 1)电话通讯,一般由发
ครับ… ขอบคุณมากครับ”
临近通话结束,应礼貌道别
一声“麻烦您了”,或道一声
2)打错电话要道歉,并且
打对方的电话。例如:
- 啊?打错了?真是抱歉,
โทรผดิ แลว้ หรอ ขอโทษ
3)打错电话后不要纠缠询
人告诉你打错了就不要再追
。例如:
- 你打错电话了。
คุณโทรผดิ แลว้
หน้าที่ปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
什么事啊?
หรอ
一场重要的篮球赛
ลนดั สาคญั วนั
再告诉你吧。 56
กนายทีหลงั
发话人结束谈话,
别,向发话人说
声“再见”或“谢谢”。
且应该避免再次拨
,对不起了
ษดว้ ย
询问对方是谁,别
追问对方的信息
หนังสือภาษาไทย ข้อความ
หนังสือภาษา
- 啊?错了吗?我朋友
,你是谁啊?
ผดิ แลว้ หรอ อนั น้ีเบอร์ข
เป็ นใคร
ตอนท่ี 4 การแสดงความยนิ ดีและความเสียใจ
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
การกล่าวแสดงความยนิ ดี ประโยคสาหรับการแสดงควา
ทา่ นผบู้ ริหารกระทรวงยตุ ิธรรม และทา่ นผมู้ ี 1.感谢您的大力支持。
ขอบคุณที่ช่วยสนบั สนุน
เกียรติทุกท่าน
2.希望您在事业中行大运。
นบั เป็นนิมิตหมายที่ดี ท่ีพวกเราจะไดแ้ สดง
มุทิตาจิตในโอกาสที่แพทยห์ ญิงพรทิพย์ โรจน ขอใหโ้ ชคดีกบั หนา้ ที่การงา
3.让我们一起举杯庆祝我们
สุนนั ท์ ไดร้ ับพระมหากรุณาธิคุณโปรดเกลา้ ฯ จาก 任。
มาด่ืมอวยพรให้ผจู้ ดั การคน
พระบาทสมเด็จพระเจา้ อยหู่ วั พระราชทาน
เครื่องราชอิสริยาภรณ์ฯ อนั ส่งผลใหไ้ ดร้ ับคา เถอะ
หน้าท่ีปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
友明明是这个号啊
ของเพอ่ื นนะ เธอ
หน้าท่ปี รากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน 57
ามยนิ ดี
ภาษาไทยเพอ่ื การ สนทนาภาษาจีนใน
。
สื่อสาร ชีวติ ประจาวนั
าน
หนา้ ที่101-102 หนา้ ท่ี188-192
们的新任总经理到
เคล็ดลบั และมารยาทใน
นใหมข่ องเรากนั
การพดู
หนา้ ที่118-120
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
นาหนา้ นามวา่ “คุณหญิง” ซ่ึงนบั เป็นเกียรติยศสูง ประโยคสาหรับการแสดงควา
ยงิ่ แก่ท่านเองและวงศต์ ระกลู 1.对于你失去的亲人,我感
ตลอดระยะเวลาท่ีผา่ นมา พวกเราคง
ฉนั เสียใจดว้ ยอยา่ งยงิ่ ต่อกา
ประจกั ษแ์ ก่สายตาแลว้ วา่ แพทยห์ ญิงคุณหญิงพร เธอ
2.如果有什么我能帮助的,
ทิพย์ โรจนสุนนั ท์ เป็ นบุคลากรท่ีทรงคุณค่ายงิ่
ของวงการนิติวทิ ยาศาสตร์ของไทย ทา่ นไดใ้ ชว้ ชิ า ถา้ มีอะไรที่ฉนั จะช่วยได้ ก
ความรู้ ความสามารถ เอ้ืออานวยประโยชน์ต่อ 3.请安息吧。
ประชาชนและประเทศชาตินานปั การ ทาให้ ขอใหไ้ ปสู่สุคติ
กระบวนการยตุ ิธรรมของประเทศไทย มีบรรทดั สนทนา
ฐานทางวชิ าชีพท่ีสูงข้ึน
1.木木:恭喜你!终于完成
การไดร้ ับพระมหากรุณาโปรดเกลา้ ฯ ในคร้ัง ,四年里既有汗水也有泪水
น้ี ถือเป็นความภาคภมู ิใจของกระทรวงฯ เป็น
อยา่ งยง่ิ จึงขอแสดงมุทิตาจิตตอ่ คุณหญิงฯ และขอ ยนิ ดีดว้ ยนะ ในท่ีสุดเธอก
อาราธนาพระบารมีของส่ิงศกั ด์ิสิทธ์ิท้งั หลาย มหาวทิ ยาลยั 4 ปี 4 ปี ท่ีมีท้งั ควา
ตลอดจนพระบารมีของพระบาทสมเดจ็ พระ คราบน้าตา
明明:非常感谢大家!我
前往英国留学深造,你有什
เจา้ อยหู่ วั โปรดอภิบาลรักษาใหค้ ุณหญิงฯ ประสบ ขอบคุณมากนะ ฉนั คิดวา่ ฉ
แตค่ วามสุขความเจริญยงิ่ ๆ ข้ึนไป เรียนตอ่ ที่องั กฤษ เธอคิดวา่ ไง
หน้าทปี่ รากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
ามเสียใจ
感到非常遗憾。
ารสูญเสียญาติของ
,请告诉我。
กบ็ อกฉนั นะ
58
成四年的大学学业
水。
กเ็ รียนจบ
ามเหน่ือยยากและ
我想我将准备继续
什么看法?
ฉนั จะเตรียมตวั ไป
ง
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
ขอขอบคุณ 木木:哇!又是一个好消
持你。
ประโยคสาหรับการแสดงความดีใจ วา้ ว เป็นขา่ วดีอีกแลว้ ฉ
เสมอนะ
1.ขอแสดงความยนิ ดีดว้ ย ดิฉนั ชื่อ เป็ นเพอ่ื นของ 2.阿莉:你工作这么辛劳,
เจา้ สาว ขอขอบคุณที่กรุณาเชิญมาร่วมงานในวนั น้ี 的。 คุณทางานเหน็ดเหนื่อยข
2.ขอขอบคุณเป็นอยา่ งสูงท่ีกรุณาใหเ้ กียรติเชิญ ตาแหน่งก็สมควรแลว้ ละ
มาร่วมงานท่ีน่ายนิ ดีเช่นน้ี 玛纳:谢谢,我会更加认
为一名主管真的很不容易。
3.ขอบคุณมาก ขอใหม้ ีความสุขมากนะ
ขอบคุณ ผมจะตอ้ งรับผิด
การเป็นหวั หนา้ คนน่ียากจงั
ประโยคสาหรับการแสดงความเสียใจ 阿莉:不要太紧张,我想
1.ไมค่ าดคิดมาก่อนเลยวา่ จะเกิดเหตุการณ์เช่นน้ี 庆祝一下。
ข้ึน ไมท่ ราบจะกล่าวแสดงความเสียใจอยา่ งไรดี
ถา้ มีอะไรใหช้ ่วยก็บอกนะคะ อยา่ เครียดนกั เลย ฉนั วา่
2.คงเสียกาลงั ใจไปมากทีเดียว ขอแสดงความ ออกไปฉลองนะ
เสียใจจากใจจริง
玛纳:你说得对!但我不
,你想和我一起去吗?
คุณพดู ถูก แตผ่ มไม่อยาก
阿莉:当然了,你太好了
。
หน้าที่ปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
消息!我仍然会支
ฉนั สนบั สนุนเธอ
,获得晋升是应该
ขนาดน้ี ไดเ้ ลื่อน
认真负责工作,作 59
。
ดชอบมากกวา่ เดิม
想你应该今晚出去
าคืนน้ีคุณควร
不想一个人出去喝
กด่ืมคนเดียวเลย
了,谢谢你邀请我
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
3.เป็นเร่ืองท่ีน่าเศร้าอยา่ งยง่ิ จนไมอ่ าจจะกล่าวคา ไปแน่นอน คุณน่ีดีจงั เลย ข
ใดได้ ขอภาวนาใหไ้ ปสู่สุคติ 3.罗明:对于你失去的亲人
4.ขอแสดงความเสียใจดว้ ย
憾。有什么我能帮助的,请
ผมเสียใจดว้ ยอยา่ งยงิ่ ต่อก
คุณนะ มีอะไรที่ผมพอจะช่วย
ผมนะ
李亮晶:谢谢您来参加这
会过去的,我不再哭了。
ขอบคุณท่ีมางานศพนะ
ฉนั ไม่ร้องใหอ้ ีกแลว้
罗明:你一定很伤心。
คุณตอ้ งเสียใจมากแน่ ๆ
李亮晶:生命有生有灭,
是在痛苦,时间还在继续运
ชีวติ เกิดมา แลว้ ก็ดบั ไป
ชีวติ ไม่ได้ ถึงเวลาที่ตอ้ งเดินห
罗明:你真坚强。
คุณเขม้ แขง็ จริง ๆ
หน้าที่ปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
ขอบคุณท่ีชวนฉนั นะ
人,我感到非常遗
请告诉我。
การสูญเสียญาติของ
ยคุณได้ กรุณาบอก
这次葬礼,一切都 60
ทุกอยา่ งจะผา่ นไป
ๆ
,我不能一辈子总
运转。
ป ฉนั จะเสียใจไปท้งั
หนา้ ต่อแลว้
ภาคผนวก
ตวั อย่างแบบบนั ทกึ ความสุภาพระหว่างว
ตอนท่ี 1 การแสดงความเคารพ
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
1.การไหว้ 1.握手礼
握手的顺序,应根据握手
คือการประนมมือ โดยยกมือท้งั สองขา้ งข้ึนหนั 、年龄、性别和宾主身份来
ฝ่ ามือประกบกนั ปลายนิ้วต้งั ข้ึน ระดบั อกศอก 者在前”的原则,即尊者先
แนบชิดลาตวั ปลายนิ้วชิดกนั ประนมมือใน 在上级与下级之间、长辈与
ลกั ษณะเหมือนดอกบวั ตมู ค่อยๆ นอ้ มตวั ลงไหว้ 是前者先伸手,后者先问候
后才能相握;在男士与女士
โดยคอ้ มส่วนหลงั ตลอดศีรษะต้งั แต่เหนือเอว 手后,男士才能相握,如女
ข้ึนมาคอ้ มตวั ลงไปขา้ งหนา้ ไมย่ อ่ เขา่ ท้งั สองขา้ ง ,男士可点头或鞠躬致意即
ปลายมือหนั ออกจากตวั ไปทางผทู้ ่ีไหว้ กม้ ศีรษะ 是祖辈年龄,则男方先伸手
在平辈的朋友中,相见时先
ลง โดยใหส้ ่วนกลางของใบหนา้ จรดนิ้วหวั แม่มือ 宾主之间,客人抵达时应由
ท้งั สอง หรือกม้ ศีรษะลง ปลายนิ้วหวั แม่มือท้งั 示欢迎;客人告辞时,应由
สองจรดกลางจมกู หรือระหวา่ งคิ้ว 示辞行,主人才能相握,否
嫌。如要同许多人握手时,
由尊而卑,依次进行。即先
位低者,先长辈后晚辈,先
กข
วฒั นธรรมไทยกบั วฒั นธรรมจีน
หน้าท่ีปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
手双方的社会地位 มารยาทไทยเชิงปฏิบตั ิ ความสุภาพในการ
来确定。按照“尊
หนา้ ท่ี 6-23 ส่ือสาร(现代实用 61
先伸手才能相握。
与晚辈之间,应 社交礼仪)
候,待前者伸手 หนา้ ที่97-106
士之间,女士伸
女士无握手之意
即可;若男方已
手也是适宜的。
先出手为敬。在
由主人先伸手表
由客人先伸手表
否则便有逐客之
,其礼仪顺序可
先职位高者后职
先女士后男士,
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
(1) การไหวพ้ ระ ไดแ้ ก่ การไหวพ้ ระรัตนตรัย 先已婚者后未婚者,或由近
รวมท้งั ปชู นียวตั ถุ ปชู นียสถานที่เก่ียวกบั พุทธ 。在接待外宾时,作为主人
ศาสนา ในกรณีท่ีไมส่ ามารถกราบแบบเบญจาง 的义务,无论对方是男客女
先伸手以示欢迎。在社交场
คประดิษฐไ์ ด้ ปลายนิ้วช้ีจรดหนา้ ผาก 视握手礼的先后顺序而已经
(2) การไหวผ้ มู้ ีพระคุณและผมู้ ีอาวโุ ส ไดแ้ ก่ พอ่ 应毫不犹豫地立即回握;拒
是不礼貌的。
แม่ ป่ ู ยา่ ตา ยาย ครูอาจารย์ และผทู้ ี่เคารพนบั ถือ 握手的三要素:(1)握姿
อยา่ งสูง โดยประนมมือใหป้ ลายนิ้วช้ีจรดระหวา่ ง 法,是人们在介绍之后,或
คิ้ว 时,双方各自伸出右手,彼
步左右的距离,手略向侧下
(3) การไหวบ้ ุคคลทวั่ ไป ที่เคารพนบั ถือหรือผมู้ ี 张开,其余四指自然并拢并
อาวโุ ส รวมท้งั ผทู้ ี่เสมอกนั โดยประนมมือไหว้ 心凹陷,握手时双方伸出的
โดยใหป้ ลายนิ้วช้ีจรดปลายจมูก 而同地向着左方,然后用手
方的手扣合。伸手的动作要
(4) การนงั่ ไหว้ กป็ ฏิบตั ิเช่นเดียวกนั เพยี งแต่ 态度要亲切、友好、热情。
เปลี่ยนจากการยนื เป็นการนง่ั พบั เพียบเกบ็ ปลาย 时,左手应当空着,并贴着
เทา้ 下垂,以示用心专一。一般
除老弱残疾者和女士外,不
2.การกราบ 为了表示尊敬,握手时上身
การกราบมี ๒ อยา่ ง คือ 略低一些,面带笑容,注视
边握手边说:“您好!”“见到
迎您!”握手时可取双卧式
方右手时,再用左手加握对
臂。军人戴军帽与对方握手
าจีน หน้าท่ปี รากฏ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
近而远依次进行
人有向客人伸手
女客,主人都应
场合,当别人无
经伸出手时,都
拒绝他人的握手
姿。握手的正确做 62
或互致问候的同
彼此之间保持一
下方伸出,拇指
并微微内曲,掌
的掌心都要不约
手掌和手指与对
要稳重、大方,
。右手与人相握
着大腿外侧自然
般要站着握手,
不能坐着握手。
身略微前倾,头
视对方的眼睛,
到您很高兴!”“欢
式,即右手紧握对
对方的手背和前
手前,应先行军
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
(1) กราบพระพทุ ธรูป และพระสงฆเ์ รียกวา่ 礼,然后握手。当自己手不
การกราบแบบเบญจางคประดิษฐ์ แบง่ เป็ น ๒ 出手掌向对方示意声明,并
แบบ คือ (2)时间。握手时间
地因情而异。太长了使人局
(1.1) การกราบแบบเบญจางคประดิษฐแ์ บบ 表达不出热烈情绪。初次见
以3秒钟左右为宜;在多人
ชายกระทาไดต้ ามข้นั ตอนดงั น้ี 宜只与某一人长时间握手,
(1.1.1) นง่ั คุกเขา่ ต้งั ส้นเทา้ ข้ึน นงั่ ทบั บนส้น 误会。
เทา้ ท่ีต้งั ข้ึน มือประนมไวร้ ะหวา่ งอก (3)力度。握手力量
(1.1.2) ยกมือที่ประนมข้ึน นิ้วหวั แม่มือท้งั ๒ 痛,以用2千克左右的力并
痛为宜。过重的“虎钳式”握
จรดระหวา่ งคิ้วพร้อมกบั กม้ หนา้ ลงรับมือท่ี ;过轻的抓指尖握手又显得
ประนมข้ึนน้นั 衍了事;特别是男性与女性
只须轻轻握一下女方的四指
(1.1.3) โนม้ ตวั ลงลดมือที่ประนมแบบมือคว่า
ลงเม่ือมือถึงพ้ืนปลายนิ้วช้ีไปขา้ งหนา้ เวน้ ช่องวา่ ง 握手时的禁忌。一忌不
ระหวา่ งมือท้งั สองพอประมาณพอที่จะกม้ ลงให้ 抢先出手;二忌目光游移,
หนา้ ผากสมั ผสั พ้นื จึงจะถือวา่ เป็นการกราบ 忌不摘手套、墨镜,自视高
เบญจางคประดิษฐท์ ่ีถูกตอ้ ง คือ อวยั วะท้งั ๕ 向下,目中无人;五忌用力
สมั ผสั พ้ืน มือ ๒ เข่า ๒ หนา้ ผาก ๑ 莽;六忌左手相握,有悖习
握手,形成“十”字,有凶兆
过长,让人无所适从;九忌
令人尴尬;十忌“死鱼”式握
2.鞠躬礼
鞠躬即弯身礼,是中国
文明的对他人表示净重的礼
าจีน หน้าท่ีปรากฏ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
不干净时,应亮
并表示歉意。
间的长短可因人因
局促不安,太短
见面时握手时间
人相聚的场合,不
,以免引起他人
量要适度,牢而不 63
并以对方不感到疼
握手显得粗鲁无礼
得妄自尊大或敷
性握手时,男方
指即可。
不讲先后顺序,
,漫不经心;三
高傲;四忌掌心
力不当,敷衍鲁
习俗;七忌交叉
兆之嫌;八忌握时
忌滥用“双握式”,
握手,轻慢冷漠。
国的一种古老而
礼节。鞠躬礼分
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
(1.2) การกราบแบบเบญจางคประดิษฐแ์ บบ 为一鞠躬和三鞠躬两种。行
หญิงกระทาไดต้ ามข้นั ตอนดงั น้ี 帽或摘下围巾,身体肃立,
体上部向前下弯约90度,目
(1.2.1) นง่ั คุกเขา่ ปลายเทา้ ราบกบั พ้นื ไป 然后恢复原样。常用的鞠躬
ดา้ นหลงั นง่ั ทบั ส้นเทา้ ที่วางราบประนมมือเป็นรูป 于一切社交场合。鞠躬礼适
是:演出场合,演员谢幕向
ดอกบวั ตมู ระหวา่ งอก ;演讲会上,演讲人讲演前
(1.2.2) ยกมือที่ประนมข้ึน ใหน้ ิ้วหวั แม่มือจรด 听众行鞠躬礼;领奖台上,
人和与会者行鞠躬礼;在运
ระหวา่ งคิ้วพร้อมกบั กม้ ตวั ลงกราบ ,运动员和表演者上场、退
(1.2.3) วางมือแบราบไปกบั พ้นื ปลายนิ้วหนั ไป 鞠躬礼;在教室里,老师上
互致鞠躬礼;在结婚典礼中
ดา้ นหนา้ เวน้ ช่องวา่ งระหวา่ งมือท้งั ๒ ใหพ้ อท่ี 鞠躬及向主婚人、尊长、亲
悼念活动中,向死者或先驱
หนา้ ผากจะสมั ผสั พ้นื อวยั วะ ๕ สมั ผสั พ้ืน คือ มือ 平常公务和社交活动中,在
๒ เขา่ ๒ หนา้ ผาก ๑ เรียกวา่ เบญจางคประดิษฐ์ 间、同志之间、宾主之间、
间、晚辈长辈之间,为了表
(2) การกราบผใู้ หญ่ ผมู้ ีอาวโุ สมากๆ และกราบ 重,都可以行鞠躬礼。
บิดามารดาควรปฏิบตั ิดงั น้ี 鞠躬礼的礼节要求。(
(2.1) ท้งั ชายและหญิงนง่ั พบั เพียบ เก็บปลายเทา้ ,一般是辈分、地位、职务
向辈分、地位、职务较高的
มือท้งั สองประสานไวบ้ นตกั คอ้ มตวั เล็กนอ้ ย 常,受礼者应予以施礼者前
(2.2) ประนมมือแลว้ กราบลงบนพ้นื โดยคร่อม 同的鞠躬还礼。但是上级或
不必以鞠躬还礼,可以欠身
เข่าขา้ งใดขา้ งหน่ึงไวแ้ นบลาตวั ท้งั สองขา้ ง วางมือ 谢。(2)鞠躬的深浅与方
าจีน หน้าท่ปี รากฏ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
行李之前,应脱
,目光平视,身 64
目光也随之下垂,
躬礼,几乎适用
适用的场合只要
向观众行鞠躬礼
前和讲演毕,向
,领奖人向授奖
运动场和舞台上
退场时向观众行
上下课前与学生
中,新郎新娘三
亲友三鞠躬;在
驱者三鞠躬。在
在初见的朋友之
、下级和上级之
表达对对方的尊
(1)鞠躬的先后
务较低的一方先
的一方鞠躬。通
前倾幅度大致相
或长者还礼时,
身点头或握手答
方法。如遇到师长
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
ต้งั โดยใหม้ ือดา้ นนิ้วกอ้ ยต้งั ฉากกบั พ้นื ปลายมือ 、长辈欲施鞠躬礼时,距离
หนั ออก ศอกแนบลาตวั แลว้ กม้ ศีรษะตามลงไป 应取立正姿势,双目注视受
จนหนา้ จรดนิ้วหวั แม่มือท้งั สองจรดปลายจมูก 笑;鞠躬时,以腰部为轴,
หรือกลางใบหนา้ กลางสันจมกู 向前倾15度至90度,具体的
者对受礼者的尊敬程度而定
(2.3) แลว้ ยกตวั ข้ึน นงั่ พบั เพียบดงั เดิม มือ 者鞠躬15度,服务员向客人
ประสานไวบ้ นตกั คอ้ มตวั เล็กนอ้ ย 、同辈人相见鞠躬45度,对
90度。施礼时,目光向下,
3.การถอนสายบวั และการถวายคานบั 、“早上好”、“欢迎光临”等
การถอนสายบวั และการถวายคานบั เป็นการ 应将帽子摘下再施礼问安。
แสดงความเคารพต่อพระมหากษตั ริยแ์ ละพระ 不得斜视和环视,不得嘻嘻
得叼烟卷或吃东西,动作不
重、端庄,并带着对对方的
ราชวงศ์ )男女鞠躬时手位的不同方
สาหรับผหู้ ญิง ใชว้ ธิ ีถอนสายบวั 男士双手应在上体前倾时贴
สาหรับผชู้ าย ถวายคานบั และสาหรับสตรีท่ี 裤线的稍前一点,女士的双
搭放在小腹前。
แตง่ เครื่องแบบทหาร ตารวจ ขา้ ราชการพลเรือนก็ 3.拱手礼
ใชถ้ วายคานบั ไมต่ อ้ งถอนสายบวั
在中国,除握手礼以外
การถอนสายบวั ปฏิบตั ิดงั น้ี 特别是在春节团拜、登门拜
-ทา่ เตรียม ยนื ตรง มือท้งั สองขา้ งแนบชิดลาตวั 时,还可以行拱手礼。它是
หนา้ มองตรง 重要的相见礼,已沿用两千
的做法,是行礼者首先站立
,然后用左手在胸前扶住右
视对方的同时,臂的前部上
าจีน หน้าที่ปรากฏ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
离约两三步远,
受礼者,面带微 65
,整个腰及肩部
的前倾幅度视行李
定;一般对初始
人鞠躬30度,同级
对尊敬的师长鞠躬
,同时问候“您好”
等。施鞠躬礼前,
。施礼时,目光
嘻哈哈,口里不
不能过快。要稳
的崇敬感情。(3
方法。鞠躬时,
贴放于身体两侧
双手应下垂轻轻
外,亲友相见,
拜访、致以祝贺
是我国古代一种
千多年。拱手礼
立,右手半握券
右手,在双目注
上举齐眉,弯腰
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
-เม่ือจะถอนสายบวั ใหช้ กั ขาขา้ งหน่ึงไป 自上而下,面向对方方向轻
ดา้ นหลงั จะชกั ตรงๆ หรือไขวข้ าก็ไดแ้ ลว้ แตถ่ นดั 行礼时,可向受礼者致以祝
แตต่ อ้ งสามารถยนื ไดด้ ว้ ยขาเดียวไม่เซและไมล่ ม้
ลากเทา้ ไปดา้ นหลงั จนเขา่ เกือบจะจรดพ้นื 恭喜发财”、“请多关照”等。
行拱手礼时,一定用左手扶
-ขณะที่ลากเทา้ ขวาไปดา้ นหลงั ยกมือซา้ ยวาง 着施礼者愿在受礼者面前扑
หงายบนหนา้ ขาค่อนไปทางเข่าและยกมือขวาวาง ,向受礼者表示友好。
ควา่ ทบั ลงบนมือซา้ ยที่หงายรองรับน้นั กม้ หนา้ 4.致意礼
เลก็ นอ้ ยพองาม
致意礼又叫打招呼,它
-เม่ือยดื ตวั ข้ึน ยนื ตรง มือท้งั สองขา้ งกลบั แนบ 人之间在相距较远或不宜多
ลาตวั ดงั เดิม 无声的动作语言相互表示友
问候礼节。
การถอนสายบวั ใชส้ าหรับสตรี ท้งั เด็กและ
ผใู้ หญ่ ในกรณีท่ีไม่ไดแ้ ตง่ เครื่องแบบใดๆ 致意的基本规则是职位
高者致意,学生先向老师致
การถวายคานบั ปฏิบตั ิไดด้ งั น้ี 长辈致意,未婚者先向已婚
-ท่าเตรียม ยนื ตรง มือสองขา้ งแนบชิดลาตวั 先向女士致意。作为女士,
หนา้ มองตรง 、老师、上司、特别敬佩的
友时,才需首先向对方致意
际交往中绝不应拘泥于以上
作为长者、上司为了倡导礼
展示自己平易、随和,主动
致意会更有影响力。遇到别
致意,都必须马上用对方所
式“投桃报李”回敬对方,绝
致意礼的形式:(1)
共场合远距离遇到相识的人
าจีน หน้าท่ีปรากฏ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
轻轻摇动三下。
祝福或祈求,如“
。需注意的是,
扶抱右手,意味
扑息自己的锋芒
它是已相识的友 66
多谈的场合,用
友好尊重的一种
位低者先向职位
致意,晚辈先向
婚者致意,男士
,唯有遇到长辈
的人及见一群朋
意。当然,在实
上的顺序原则。
礼仪规范,为了
动向晚辈、下级
别人向自己首先
所采取的致意方
绝不可置之不理
)举手致意。在公
人,一般可不作
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
-เมื่อจะถวายคานบั ใหค้ อ้ มส่วนบนของร่างกาย 声,抬起右臂,向前方伸直
ต้งั แต่เอวข้ึนไปถึงไหล่และศรีษะกม้ ลงใหม้ าก ,或挥挥帽即可。(2)点
ที่สุดเท่าที่จะมากได้ มือท้งั สองแนบชิดลาตวั 宜交谈的场合,点头打招呼
看着对方,面带微笑,并把
-เม่ือยดื กายข้ึน ยนื ตรง หนา้ ตรง มือแนบชิด 度左右。(3)微笑致意。
ลาตวั เช่นเดิม 者,它可以用于同不相识者
,也可以用在同一场合反复
การถวายคานบั ใชส้ าหรับชายท่ีแสดงความ 打招呼”上。(4)欠身致意
เคารพพระมหากษตั ริยแ์ ละพระราชวงศ์ สาหรับ 上半部分在目视被致意者的
สตรี เม่ือแต่งแบบทหาร ตารวจ และขา้ ราชการพล 上、向前倾一下。它意在表
เรือนกใ็ หถ้ วายคานบั แทนการถอนสายบวั 敬,可以向一人也可向几人
,可以站着也可以坐着向他
4.การถวายบงั คม (5)脱帽致意。摘下帽子
ใชใ้ นโอกาสที่แสดงความเคารพ 服。戴着礼帽或其他有檐帽
พระมหากษตั ริยใ์ นพระราชพธิ ีอนั เป็นโบราณราช 友人特别是女士时,应微微
ประเพณีท่ีถือปฏิบตั ิมาจนทุกวนั น้ี เช่น พระราช 方较远的那只手摘下帽子,
พธิ ีเถลิงถวลั ยร์ าชสมบตั ิ พระราชพธิ ีสถาปนาพระ 肩膀平行的位置,同时与对
บรมราชวงศ์ ฯลฯ และใชถ้ วายบงั คม 离开对方时,脱帽者才可以
พระมหากษตั ริยท์ ่ีสวรรคตแลว้ หมายถึง ถวาย
บงั คมพระบรมรูปหรือพระบรมมหาราชานุสรณ์ 若在室外行走中与友人迎面
手把帽子轻掀一下即可。如
方谈话,则一定要将帽子摘
上,等说完话再戴上;如因
能摘帽,应向对方声明,并
男士向女士行脱帽礼,女士
向对方答礼,女士不行脱帽
าจีน หน้าท่ปี รากฏ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
直,轻轻摆摆手
点头致意。一些不 67
呼时,点头者应
把上体略向前倾15
。微笑是友好的使
者初次会面之时
复见面的老朋友“
意。全身或身体的
的同时,微微向
表示对他人的恭
人同时欠身致意
他人欠身致意。
子表示对尊者的顺
帽的男士,遇到
微欠身,用距对
,并将其置于与
对方交换目光;
以使帽子“复位”。
面而过,只要用
如要停下来与对
摘下来,拿在手
因头痛等原因不
并致以歉意。如
士应以其他方式
帽礼。
ข้อความ หนังสือภาษา
หนังสือภาษาไทย
เช่นการถวายบงั คมพระปิ ยมหาราช ๒๓ ตุลาคม
ของทุกปี เป็นตน้
การถวายบงั คม ปฏิบตั ิไดด้ งั น้ี
-นง่ั คุกเขา่ ต้งั ส้นเทา้ ข้ึนแลว้ นงั่ ทบั บนส้นเทา้
ท่ีต้งั ข้ึน ประนมมือไวร้ ะหวา่ งอก
-ยกมือที่ประนมข้ึนโดยแทงปลายมือไป
ขา้ งหนา้ พร้อมกบั โนม้ ตวั ไปขา้ งหนา้ เลก็ นอ้ ย ยก
มือประนมข้ึนใหน้ ิ้วหวั แม่มือท้งั สองจรดกลาง
ระหวา่ งคิว้ เงยหนา้ เล็กนอ้ ย
-กม้ ศีรษะลงพร้อมลดมือจากระหวา่ งคิว้ ลง
ประนมไวร้ ะหวา่ งอกตามเดิมเงยหนา้ มองตรง
-กระทาจงั หวะท่ี ๑-๓ ติดต่อกนั ไปจนครบ ๓
คร้ัง
หน้าท่ีปรากฏ
าจีน หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษาจีน
68
ตอนที่ 2 การนงั่ ยนื เดิน
ข้อความ
หนังสือภาษาไทย หนังสือภาษา
การนงั่ 站的姿势
การนงั่ เกา้ อ้ี “站如松,坐如钟,行如风
-การนง่ั เกา้ อ้ีตามลาพงั ใหน้ งั่ ปล่อยตวั ตาม 是我国古人对人体姿势的要
角度来说也是适用的。
สบาย นง่ั ใหเ้ ตม็ กน้ ชิดพนกั เกา้ อ้ี หลงั ตรงขนาน 站姿即站相。它是人们平
กบั พนกั เกา้ อ้ีใหก้ ระดูกสันหลงั ต้งั ฉากกบั ท่ีนง่ั 种静态的造型,又是其他各
เป็นทา่ นง่ั ที่สบายไมเ่ ม่ือย แต่พงึ ระมดั ระวงั 的身体造型的基础和起点。
อิริยาบถท่ีไม่ควรบางอยา่ ง 在人际交往中,站姿是一
的核心,“站有站相”是对一
-การนง่ั เกา้ อ้ีต่อหนา้ ผใู้ หญ่ นง่ั ตวั ตรง หลงั 基本要求,良好的站姿能衬
ไมพ่ งิ พนกั เกา้ อ้ี มือประสานกนั บนตกั นอ้ มตวั 质和风度。如果站姿不够标
เล็กนอ้ ย เงยหนา้ ข้ึนพอควร 就谈不上优美。
1.站姿的规范要求
การนง่ั กบั พ้ืน
- การนงั่ ตามลาพงั ใหน้ งั่ พบั เพยี บไปดา้ นใด 上体正直,头正木平,
收颏梗颈,挺胸收腹,
ดา้ นหน่ึง มือวางพาดบนตกั หรือปล่อยตามสบาย 双臂下垂,立腰收臀,
嘴唇微闭,表情自然。
หรือนงั่ เทา้ แขน เฉพาะสตรี ผชู้ ายไม่ควรนง่ั เทา้ 2.不雅的站立姿势
แขน 不论男女,站姿切忌歪
肩、含胸、塌腰、撅臀;切
浑身乱抖、弯腰驼背、趴伏
当(如抱在脑后、手托下巴
插入衣兜、摸来摸去)、腿