Culture, Sports
and Tourism Department
Bangkok Metropolitan Administration
กรุงเทพมหานคร
เมืองแหง การทองเที่ยว
Bangkok
City of Tourism
คณะผจู้ ดั ทา�
Editors
คณะผูบ้ รหิ ารสา� นักวัฒนธรรม กฬี า Executives of Culture, Sports
และการทอ งเทย่ี ว and Tourism Department
1. นำยเฉลมิ พล โชตินุชติ 1. Mr. Chalermpon Chotinuchit
ผู้อ�านวยการส�านักวฒั นธรรม กฬี า และการทอ่ งเท่ียว Director-General of Culture, Sports and Tourism
2. นำยโฆษิต อกั ษรชำติ Department
รองผู้อ�านวยการสา� นกั วฒั นธรรม กฬี า และการทอ่ งเทย่ี ว 2. Mr. Khosit Auksornchart
3. นำงกนกรตั น์ พันธน์ รำ Deputy Director-General of Culture, Sports
รองผู้อา� นวยการส�านกั วฒั นธรรม กฬี า และการท่องเทีย่ ว and Tourism Department
4. นำงสำวกำญจนำ ชุตชิ เู ดช 3. Mrs. Kanokrat Phannara
เลขานุการส�านกั วฒั นธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว Deputy Director-General of Culture, Sports
5. นำยยนิ ยล เสนวี งศ์ ณ อยุธยำ and Tourism Department
ผ้อู �านวยการกองนโยบายและแผนงาน 4. Miss Kanjana Chutichoodej
6. นำยอภศิ กั ดิ์ ภูริวัฒน์ Secretary to Culture, Sports and Tourism
ผู้อา� นวยการกองวฒั นธรรม Department
7. นำยด�ำรงค์ ร่ืนสุข 5. Mr. Yinyon Seniwong Na Ayudhya
ผู้อา� นวยการกองการกฬี า Director of Policy and Planning Division
8. นำยวิศำล กองเงนิ 6. Mr. Apisak Purivat
ผู้อ�านวยการกองนันทนาการ Director of Culture Division
9. นำยสงิ ห์ ลิ้มพิรตั น์ 7. Mr. Damrong Ruensuk
ผู้อา� นวยการกองการสงั คตี Director of Sports Division
10. นำยธนิต ตนั บวั คลี่ 8. Mr. Wisarn Gong-Ngern
ผอู้ �านวยการกองการท่องเทยี่ ว Director of City Recreation Division
11. นำยกรณศิ บัวจันทร์ 9. Mr. Sing Limpirat
ผอู้ า� นวยการศนู ยเ์ ยาวชนกรุงเทพมหานคร (ไทย-ญปี่ ุ่น) Director of Music Division
10. Mr. Thanit Tanbuaklee
ออกแบบรปู เลม่ และจัดพิมพโ์ ดย : Director of Tourism Division
บรษิ ทั ชสู้ มพี ร้นิ แอนดด์ ีไซน ์ จา� กดั 11. Mr. Koranit Buachan
Designed and Published by : Director of Bangkok Youth Center (Thai-Japan)
Choose Me Print and Design Co., Ltd.
สารบัญ TCaoblnetoefnts
06 กทม. วนั น้ีมีอะไร
BMA Today : What is in store
08 เปิดกรุชมกรงุ : จุดเริ่มตน้ ณ ท้องสนามหลวง
Discovering the jewels of the capital :
Starting point at Sanam Luang
รอบอาณาศาลาวา่ การกรุงเทพมหานคร
Around the Vicinity of the Bangkok Metropolitan
Administration
26 • เดนิ เพลนิ ยา่ นถนนดนิ สอ
Enjoy walking along Dinso Vicinity
50 • ปัดฝุ่นดูศลิ ปะ ย่านสามแพร่ง
Enjoying the arts at Sam Phraeng area
62 • มรดกวัฒนธรรม สามศาสนา
สค่ี วามเชอ่ื ยา่ นกะดีจีน
Cultural heritage, three religions,
four beliefs at Kadee Jeen area
76 • ชุมชนตลาดนอ้ ย
Talad Noi community
84 ศูนย์สร้างสุขทกุ วัย Health & Sports Centers
92 บทส่งท้าย Concluding chapter
97 พันธกจิ Mission
กทม.วนั นมี้ ีอะไร BwhMatAisTinodstaoyre,
ส�านักวฒั นธรรม กฬี า และการ
Culture, Sports and
ท่องเทย่ี วไดข้ านรบั นโยบาย “NOW Tourism Department
moving forward ท�ำจริง was handed the policy
เห็นผลจริง” ของ ผู้ว่าราชการ “NOW moving foward” from
กรุงเทพมหานคร เป็นแนวทางหลัก the Governor of Bangkok as the main
ใ น ก า ร ท� า ง า น แ ล ะ ป ฏิ บั ติ ง า น foundation in work and promoting
ในด้านการส่งเสริมกิจกรรมต่างๆ various activities related to youth,
ของเยาวชน การจัดงานเทศกาลต่างๆ and the holding of festivals, so that
เพื่อให้ประชาชนได้มีส่วนร่วมและ the general public will be able
เพอื่ สบื ทอดวฒั นธรรมประเพณขี องไทย to take part in preserving Thai
ใหค้ งอย ู่ การพฒั นาและปรบั ปรงุ สถานท ่ี culture and traditions for the next
ท่องเท่ียวพร้อมกับการจัดท�าคู่มือและ generation. The policy also aims to
ประชาสัมพันธ์ให้กับนักท่องเที่ยวท้ัง develop and improve tourism
ชาวไทยและต่างชาติ ยังรวมถึงไว้ให้ destinations which results in a
นักเรียน นักศึกษาได้ค้นคว้าหาความรู้ handbook and public relations
ไดอ้ กี ดว้ ย การปรบั ปรงุ และสรา้ งลานกฬี า materials for both Thai and foreign
สวนสาธารณะไวใ้ หป้ ระชาชนใชบ้ รกิ าร tourists. In addition, the materials
ฟร ี จงึ นบั ไดว้ า่ กรงุ เทพมหานครในวนั น้ี can be used by students for learning.
มคี วามพรอ้ มในทกุ ๆ ดา้ น ทงั้ แหลง่ ทพ่ี กั The improvement and construction
อาศัย สถานท่ีท่องเท่ียว สุขภาพของ of a sports arena and public park,
provided free of charge, for the
ประชาชน สมกบั นยิ ามทวี่ า่ “กรงุ เทพ public are also part of the plan.
เมอื งสวรรค”์ Bangkok Metropolitan Administration
is today ready in all aspects, in
terms of accomodations, tourist
destination, and health of the
people, and is thus fitting that it is
called “The City of Angels”
6
7
เจปดุ ิดเรม่ิกตร้นุ ณชมทกอ้ งรสุงนา:มหลวง
Discovering the jewels
of the capital :
starting point at
Sanam Luang
8
หากปจั จบุ นั เอย ถงึ ‘ทงุ พระเมร’ุ เชอ่ื ไดว้ า เยาวชนรนุ หลงั
น้อยคนนักทจ่ี ะร้จู กั วา เปน็ สถานที่แหงใดในกรุงเทพมหานคร แตห าก
เอยชื่อวา สนามหลวง หรือ ทอ้ งสนามหลวง หลายๆ คน
รวมทง้ั นกั ทอ งเทย่ี วตา งชาตติ า งรูจ้ กั กันดี
In the present, if one mentions “Tung Pra Mane”,
only a few of the younger generation would recognize
where it is in Bangkok. If the name Sanam Luang or
Sanam Luang Ground is mentioned, however,
both Thai and foreign tourists would recognize the name.
9
เพราะสถานที่แห่งนี้ขึ้นชื่อว่าเป็นโบราณสถานท่ีมีชื่อเสียงอีกแห่งหน่ึง ตั้งแต่ช่วงต้นของรัชสมัย
ของกรุงเทพมหานคร นับตั้งแต่อดีตจวบจนถึงปัจจุบัน ได้มีเหตุการณ์และ กรุงรัตนโกสินทร์จวบจนปัจจุบัน
เร่ืองราวต่างๆ มากมายท่ีเกิดขึ้นในพื้นที่บริเวณท้องสนามหลวงแห่งน้ี ด้วย สนำมหลวงถูกใช้ให้เป็นพ้ืนท่ีส�ำหรับ
จดุ เรม่ิ ตน้ ของทงุ่ พระเมร ุ หรอื สนำมหลวงนนั้ ไดถ้ อื กำ� เนดิ ขน้ึ ในรชั กำลท่ี 1 กำรประกอบพิธีต่ำงๆ ทั้งทำงศำสนำ
แห่งรำชวงศ์จักรีที่ได้ย้ายราชธานีมายังฝั่งตะวันออกของแม่น�้าเจ้าพระยา แ ล ะ พ ร ะ ร ำ ช พิ ธี ที่ เ กี่ ย ว ข ้ อ ง กั บ
นับตั้งแต่นั้นหน้าประวัติศาสตร์จึงได้เร่ิมมีการบันทึกเหตุการณ์ส�าคัญต่างๆ พระบรมวงศำนุวงศ์ และยังรวมถึง
ไว้มากมายของแต่ละช่วงการปรับเปลี่ยนรัชกาล ซึ่งสามารถประมวลได้ดังน้ี
10
ก า ร ใ ช ้ พ้ื น ที่ บ ริ เ ว ณ แ ห ่ ง นี้ ส ร ้ า ง This location is another famous ancient landmark of Bangkok. Since
พระเมรุมาศไว้ส�าหรับถวายพระเพลิง the olden days up until the present, there were many events that took
พระบรมศพพระมหากษัตริย์และ place in Sanam Luang Ground. The beginning of Tung Pra Mane or
ราชวงศช์ นั้ สงู และในชว่ งตน้ ของรชั สมยั Sanam Luang was during the reign of King Rama I of the Chakri Dynasty
กรุงรัตนโกสินทร์ สนำมหลวงถูกใช้ when the capital was moved to the eastern side of the Chao Phraya
เป็นท่ีท�ำนำ กำรท�ำพิธีพิรุณศำสตร์ River. Ever since that time, history was recorded on important events
หรอื พธิ ขี อฝน และกำรสรำ้ งพลบั พลำ during each change in reign. From the beginning of the Rattanakosin era
ที่ประทับของพระมหำกษัตริย์ในกำร until the present, Sanam Luang was used to hold various religious and
ทอดพระเนตรในกำรจดั กจิ กรรมตำ่ งๆ royal events related to the Royal Family. It also included the usage of
อกี ด้วย the area to build a Royal Crematorium to cremate Kings and members
of the Royal Family. At the beginning of the Rattanakosin era, Sanam
Luang was used as an area for farming, and to hold rain-calling
ceremonies. It was also used to construct spectator salas for the King
to view the various activities.
11
สนามหลวงถกู ปรบั เปลยี่ นขนาดพน้ื ทใี่ หมอ่ กี ครง้ั ในรชั กาลท ่ี 5 หลงั จาก Sanam Luang was expanded
เสดจ็ พระราชดา� เนนิ กลบั จากประพาสยโุ รป มกี ารรอื้ พลบั พลาเดมิ ทสี่ รา้ งอยอู่ อก in size again during the reign of King
แลว้ ขยายพนื้ ทใี่ หมเ่ นอื่ งจากมกี ารตดั ถนนราชดา� เนนิ ทา� ใหส้ นามหลวงจากเดมิ ท่ี Rama V after His Majesty returned
มรี ปู ทรงสเ่ี หลยี่ มคางหมกู ลายเปน็ ทรงร ี พรอ้ มกบั การปลกู ตน้ มะขามวางคขู่ นาน from a visit to Europe. The old spectator
2 แถว ลอ้ มรอบๆ พน้ื ทแ่ี หง่ นอี้ กี ดว้ ย จงึ ทา� ใหบ้ รเิ วณนมี้ คี วามรม่ รน่ื ขน้ึ กวา่ แตก่ อ่ น sala was removed and
และไดจ้ ดั พระราชพธิ สี า� คญั ๆ ขน้ึ อกี มากมาย เชน่ งำนฉลองพระนครครบรอบ the area expanded,
100 ปี กำรแขง่ ขนั วำ่ ว กำรแขง่ มำ้ และการใชพ้ นื้ ทแี่ หง่ นเี้ ปน็ สนำมแขง่ รถยนต์
เปน็ ครง้ั แรกในสยำมซงึ่ เกดิ ขนึ้ ในสมยั รชั กาลท ี่ 6
12
as Rachadamnern Rd. was being constructed. Sanam events were held, such as the celebration of the
Luang’s shape changed from an trapeziod to an 100th anniversary of the city, kite and horse
oval shaped grounds. Two rows of tamarind trees
were planted around the grounds, making it competitions, and the first race car rally in Siam
shadier than in the past. Many other Royal during the reign of King Rama VI.
13
ในช่วงรัชสมัยของรัชกาลที่ 9 สนามหลวงยังถูกใช้จัดกิจกรรม
ประเพณโี บราณ เชน่ พระรำชพธิ จี รดพระนงั คลั แรกนำขวญั พธิ ถี วำย
พระเพลิงพระบรมศพสมเด็จย่ำ สมเด็จพระนำงเจ้ำร�ำไพพรรณี
จัดงำนสมโภชกรุงรตั นโกสินทร์ 200 ปี งำนฉลองสิรริ ำชสมบัตคิ รบ
50 ปี ของรัชกำลที่ 9 และยังเคยเป็นตลาดนัดก่อนที่จะย้ายไปเป็น
จตุจกั รในปจั จบุ ัน
During the reign of King Rama IX, Sanam Luang
was used to hold traditional activities such as the
Royal Ploughing Ceremony, the funeral of Her
Majesty the Queen Mother, Queen Rambai Barni
(wife of King Rama VII), the celebration of the 200th
Anniversary of Rattanakosin, the Golden Jubilee
50 years of reign of King Rama IX, and it was even a
flea market until it was moved to Chatujak Market
where it stands today.
14
อี ก ห น่ึ ง เ ห ตุ ก า ร ณ ์ ส� า คั ญ ท่ี ต ้ อ ง บั น ทึ ก ใ น ห น ้ า Another event recorded in history is the Royal
ประวัติศาสตร์คือ ใช้ประกอบพระรำชพิธีถวำยพระเพลิง Cremation of His Majesty King Bhumibol Adulyadej on
พระบรมศพพระบำทสมเดจ็ พระปรมนิ ทรมหำภมู พิ ลอดลุ ยเดช 23 October 2017. The Royal Crematorium was
ในวันท่ี 23 ตุลาคม 2560 โดยองค์ประกอบการสร้าง constructed according to ancient Royal Court traditions
พระเมรุมาศจัดสร้างขึ้นตามแบบโบราณราชประเพณี and arts that are not easy to find. The skills of
ของไทย และศิลปะของไทยท่ีหาชมได้ยากและต้องอาศัย national expert artisans in the fine arts was solicited,
นายชา่ งผเู้ ชย่ี วชาญเรอ่ื งศลิ ปกรรมชน้ั เอกของชาตทิ ไ่ี ดร้ บั การ and their knowledge and skills handed over from
ถ่ายทอดวิชาความรู้อย่างถูกต้องเกี่ยวกับความเชื่อซ่ึงได้รับ generations attracted the interest of Thai and
ความสนใจท้ังชาวไทยและต่างชาต ิ foreigners alike.
15
16
17
สนามหลวง “ปอดแห่งใหญ่ของกรุงเทพ Sanam Luang or the “Lungs of Bangkok” on over
มหำนคร” บนพื้นที่ 74 ไร่กว่าๆ กับต้นไม้เขียวขจี 74 rai plot of land is surrounded by greenery, and it has
ล้อมรอบ จนกลายเป็นจุดนัดพบของนักท่องเที่ยวและ always been a meeting point for tourists and travelers.
ผู้สัญจรไปมา เดิมทีท่ีนี่เต็มไปด้วยฝูงนกพิราบท่ีมารอ Pigeons await in the area to peck the food from tourists.
จิกกินอาหารท่ีนักท่องเที่ยวโปรยให้กิน และในปี In 2010, there was a major renovation of Sanam Luang with
พ.ศ. 2553 สนามหลวง ได้รับการปรับปรุงครั้งใหญ่ an outer fence built. The street vendors and temporary
ด้วยการสร้างรั้วช้ันนอก และย้ายหาบเร่แผงลอยออก stalls were removed from the area. The concrete surface
จากพน้ื ท่ ี ปรบั ปรงุ พื้นคอนกรีตและปลกู ต้นไมเ้ พ่ิมเติม was improved and trees for shade were planted to create
เพอื่ คนื ความรม่ รนื่ ความสงบ ความสะอาดใหส้ นามหลวง a tranquil and clean atmosphere.
อีกครัง้
18
อีกกิจกรรมเด่นคือ “เทศกำลว่ำว
นำนำชำติ” ประจ�าปี ณ ท้องสนามหลวง
เป็นการแข่งขันว่าวจุฬาและว่าวปักเป้า
ช่วงเดือนกุมภาพันธ์ถึงกลางเดือนเมษายน
ตั้งแต่เวลา 16.45-17.30 น. โดยภายในงาน
มีการแสดงศิลปะป้องกันตัว กระบี่กระบอง
กำรละเลน่ ดนตรไี ทย และจา� หนา่ ยวา่ วทงั้ ของ
ไทยและต่างประเทศด้วย
Another highlight is the “International
Kite Festival” which is held annually in
Sanam Luang. It is a competition of the
Chula and Pakapao kites held in February
until April, from 16.45-17.30 hrs. In the
festival, visitors will enjoy viewing martial
arts, sword and baton sparring demonstra-
tion, Thai games and music, as well as
Thai and foreign kites for sale.
19
สนามหลวงยังถูกใช้จัดกิจกรรม Sanam Luang is also used to
ต่างๆ อย่างต่อเนื่องและเป็นประจ�า continuously hold various annual activities,
ทกุ ป ี เช่น สวดมนต์ขำ้ มปี ตักบำตรพระสงฆ์วนั ข้นึ such as the overnight praying to cross over
ปีใหม่ แห่พระพุทธสิหิงค์เพื่อสรงน้�ำวันสงกรำนต์และวันวิสำขบูชำ to the New Year, alms giving to monks on
ซงึ่ ดา� เนนิ การโดยสา� นกั วฒั นธรรม กฬี า และการทอ่ งเทย่ี ว เพอ่ื ใหค้ นไทย the occasion of New Year, celebration
ไดร้ ่วมอนรุ ักษป์ ระเพณวี ฒั นธรรมและศลิ ปะใหค้ งอยู่สบื ไป ceremony of Buddha Singhong statue for
water-pouring during Songkran, and Vesak
Day. These activities are held by the
Department of Culture, Sports and Tourism
to promote the preservation of culture,
tradition and arts of the Thai people for
the future generations.
20
21
กรุงเทพมหานคร
วเมัฒืองนแธหรงรม
Bangkok
City of Culture
24
25
ยเดนิา นเพดลินนิ สอ
Enjoy walking
along Dinso
Vicinity
สัมผัสถนนสำยเก่ำแก่ แหล่ง แห่งนี้ได้เปล่ียนแปลงจากเดิมค่อนข้าง ถนนสตรีทฟู้ดที่น่าสนใจอีกแห่งหนึ่ง
โบรำณสถำน โบรำณวตั ถุ และประเพณี เยอะทง้ั การประกอบอาชพี อาคารทีพ่ ัก เพราะมีอาณาบริเวณที่เชื่อมต่อกับ
ท่ีมีกำรสืบทอดและส่งต่อจำกรุ่นสู่รุ่น จำกอดีตเคยเป็นแหล่งขำยดินสอเป็น สนามหลวง ถนนขา้ วสาร ซง่ึ ถอื วา่ เปน็
เอาไว้อย่างยาวนานอีกชุมชนหนึ่งของ หลกั กลบั กลายเปน็ แหลง่ ทพี่ กั แรม และ แหลง่ ทอ่ งเท่ียวทขี่ ึน้ ช่อื ระดับสำกล จึง
กรงุ เทพมหานคร ทร่ี ายลอ้ มไปดว้ ยวดั วา จ�าหน่ายอาหารทั้งคาว หวานขึ้นมา ท�าให้ตลอดเส้นทางของถนนดินสอ
อาราม และเทวสถานส�าคัญๆ อีกท้ัง แทนท่ี ท�าให้มีเงินหมุนเวียนเกิดข้ึนใน คกึ คกั ทงั้ กลางวนั และกลางคนื ทค่ี ราครา�่
ยังเป็นแหล่งรวมอาคารส�านักงาน ชมุ ชนอยา่ งต่อเนื่อง ไปดว้ ย ร้านอาหารที่ต้ังอยใู่ นคหู า หรือ
หน่วยงานราชการส�าคัญๆ หลายแห่ง อยา่ งทเี่ กรนิ่ นา� วา่ ถนนดนิ สอได้ รมิ ทางแนวสตรที ฟดู้ ส ์ รวมถงึ ทพ่ี กั แรม
ไว้ด้วยกัน ซึ่งในปัจจุบันถนนดินสอ ข้ึนช่ือเป็นสถานที่ท่องเท่ียวและเป็น ที่ มี ไ ว ้ บ ริ ก า ร ใ ห ้ เ ลื อ ก ห ล า ก ร า ค า
26
Experience the feel of an historic road, an an area for hotel accommodations, meals and desserts.
ancient site, archeological items or the traditions that The community thus receives increased income from
have been passed on from generation to generation these business transactions.
in a community in Bangkok. These destinations may
be surrounded by temples and important religious sites, As initially mentioned, Dinso Road is now a
as well as government offices. At present, the Dinso tourist destination and well-known as an attractive
Road area has changed significantly from the past, street food center, as it is connected to Sanam Luang
including in terms of local businesses and residential and Kaosan road, considered an international tourist
buildings. In the past the area had been a center for destination. Along the area of Dinso Road, one would
sales of pencils, and now it has been developed into therefore find food shops during the day and at night,
and also hotels from luxurious ones near the river to
27
หลายระดบั ตงั้ แตโ่ รงแรมหรรู มิ นา�้
โรงแรมราคาประหยดั และเกสตเ์ ฮา้ ส์
เช่น บ้ำนดินสอบูติคโฮสเทล โรงแรม
ขนาดเล็กแนววินเทจ เรือนไม้สักทอง 2 ชั้น
สถาปัตยกรรมแบบโคโลเนียล บ้ำนขจิตพรรณ สร้างตั้งแต่สมัย
กอ่ นสงครามโลกครงั้ ท ่ี 2 และทพ่ี กั แรมอน่ื ๆ อกี มากมายทเ่ี กดิ จากการ
ต่อยอดของทายาทรุ่นหลังและการปรับวิถีชีวิตในการด�ารงชีพให้เข้ากับ
ยคุ สมยั และยงั รวมถึงรา้ นอาหารตา่ งๆ ท่ยี ังคงอนรุ ักษค์ วามเปน็ ไทยไว ้ และ
หาทานได้ยาก เช่น ข้าวแชบ่ า้ นขจติ พรรณ (มีเฉพาะวนั เสาร์อาทิตย)์ ปลาแหง้
แตงโม, ข้าวแช่บ้านวรรณโกวิท, หรือร้านอาหารตามส่ังท่ีเปิดให้บริการมากว่า
70 ป ี รวมถึงของหวาน เชน่ ขนมปงั ป้งิ -นมสด ท่ีดึงดดู นกั ชมิ ได้ดีทเี ดยี ว
๓28๖
low-cost ones and guesthouses, like Baan Dinso Apart from being an
Boutique Hotel, small vintage-style hotels, two floor area for eating, shopping
teak structures, colonial style hotels, Baan Kajitpan and touring, Dinso Road
built before World War 2, and other hotels built by is also an area to hold
the later generations who have adapted the way of important events, such as at the Royal Pavilion
life to fit in with the present trends. There are also Mahajetsadabadin there was a cultural festival
restaurants that have preserved Thainess and unique “The 236th Year of Rattanakosin City Under Royal
food not easy to find, such as rice in ice water, fried Benevolence” during 21-25 April 2018 to pay homage
dried fish with watermelon or restaurants that have to King Rama I who established the Rattanakosin era
been in operation for over 70 years. As for desserts, and the capital, and to all Kings of the Chakri dynasty
there are toast desserts with fresh milk, which
has attracted many food enthusiasts. who have united
and strengthened
๓2๗9
นอกจากเปน็ แหลง่ กนิ ชอ้ ป เทย่ี ว รัช กาล ที่ 1 ท่ีทร งส ถ าป นากรุง ตกั บาตรพระสงฆ ์ 237 รูป โดยมี 11 รว้ิ
แลว้ ยา่ นดนิ สอยงั เปน็ สถานทจ่ี ดั งานพธิ ี รัตนโกสินทร์ และเทิดพระเกียรติ ขบวนประวัติศาสตร์ความเป็นมาของ
ส�าคัญๆ อยู่หลายครั้งหลายครา เช่น พระมหากษัตรยิ ท์ ุกพระองคใ์ นราชวงศ์ กรุงรัตนโกสินทร์และเหตุการณ์ส�าคัญ
ลำนพลบั พลำมหำเจษฎำบดนิ ทร ์ ไดม้ ี จักรีท่ีทรงน�าพาประเทศไทยให้เป็น ภายใตแ้ นวคดิ “รตั นโกสนิ ทรเ์ รอื งรอง”
การจัดพิธีเปิดงานมหกรรมวัฒนธรรม ปึกแผ่นและเจริญรุ่งเรืองมาถึง 236 ปี ซ่ึงประชาชนจ�านวนมากเข้าร่วม
“ใตร้ ม่ พระบำรมี 236 ปี กรงุ รตั นโกสนิ ทร”์ ซง่ึ กระทรวงวฒั นธรรมและกรงุ เทพมหานคร กิจกรรมน้ีและร่วมแต่งกายชุดไทย
เมื่อวันที่ 21-25 เมษายน 2561 เพื่อ ได้ร่วมกันจัดพิธีบ�าเพ็ญกุศลอุทิศถวาย ร่วมขบวนดังกล่าวอย่างคึกคักและ
ร�าลึกถึงพระมหากรุณาธิคุณของ สมเดจ็ พระบรู พมหากษตั รยิ าธริ าช และ เตม็ ไปดว้ ยสีสันอยา่ งแทจ้ ริง
30
นอกเหนือจากนี้ ถนนดินสอยังติดกับท่ีต้ังที่ท�าการ
ของกรุงเทพมหานคร ซึ่งมีพ้ืนที่ลานเอนกประสงค์ท่ี
กรุงเทพมหานครได้จัดเป็นสวนพักผ่อนและใช้บริเวณแห่งนี้
ในการจัดกิจกรรมต่างๆ เพ่ือให้ประชาชนได้มีส่วนร่วมและ
แสดงออกร่วมกัน ล่าสุดมีการจัดกิจกรรม “วันวิสำขบูชำ
โลก” ขน้ึ วนั ท ่ี 25-26 พฤษภาคม 2561 และถนนเสน้ นีย้ ังมี
สถาปตั ยกรรมและศลิ ปกรรมท่นี ่าสนใจอกี เช่น
Thailand for 236 years. The Ministry of Culture themselves. Most recently, the International Vesak Day
and BMA held a ceremony in the honour of the Kings, was held on 25-26 May 2018. Along the road there are
with an alms-giving ceremony for 237 monks, with also interesting architecture and arts, such as :
11 parade teams highlighting the history of the
Rattanakosin era and important events. The theme
was “Rattanakosin Ruang Rong”, and many
participants attended, wearing traditional Thai
costumes which made the event very vibrant.
Apart from this, Dinso Road is next to BMA,
where there is a large multi-purpose area that BMA
has set as a public park area for rest, as well as for
holding of events for the public to join and express
31
วดั สุทัศนเทพวราราม
ต้ังอยูระหวางถนนดนิ สอกับถนนตที องและถนนบา� รงุ เมือง เปน็ วดั ประจา� รัชกาลที่ 8
เนือ่ งจากมพี ระบรมอฐั ิของพระองคป ระดษิ ฐานอยู
Wat Suthat Thepwararam
is located between Dinso Road and Tithong and Bamrung Muang Roads.
It is a temple of Rama VIII, with His Majesty’s ashes stored in the temple.
32
33
วั ด สุ ทั ศ น ์ ถู ก ส ร ้ ำ ง ขึ้ น ช ่ ว ง ได้พระราชทานนามแก่พระประธาน
รัตนโกสินทร์ตอนต้น ตามพระราช ใ น อุ โ บ ส ถ แ ล ะ ศ า ล า ก า ร เ ป รี ย ญ
ด�ารัสของรัชกาลที ่ 1 โดยโปรดฯ ให้ท�า ให้สอดคล้องกับพระศรีศากยมุนีว่า
วหิ ารเปน็ ทปี่ ระดษิ ฐานพระศรศี ำกยมนุ ี พระพุทธตรีโลกเชษฐ์ และพระพุทธ
พระพุทธรูปหล่อส�ำริดขนำดใหญ่ เสรฏฐมนุ ี โดยมเี สำชงิ ชำ้ เปน็ เอกลกั ษณ์
สร้างในสมัยราชวงศ์พระร่วงแห่ง ตั้งโดดเด่นอยู่หน้ำวัด วัดนี้เต็มไปด้วย
สุโขทัย ท่ีอัญเชิญมาจากวัดมหาธาตุ
แต่กว่าวัดน้ีจะสร้างเสร็จก็เข้าสู่รัชสมัย
ของรัชกาลที่ 3 ต่อมารัชกาลท่ี 4
ประติมากรรมรูปสลักหินแบบจีน
ภายในอโุ บสถและวหิ ารเตม็ ไปดว้ ยภาพ
จิตรกรรมฝาผนังถ่ายทอดเร่ืองราวทาง
พุทธศาสนา รวมถึงภำพวำดเปรตวัด
สุทัศน์ท่ีโด่งดังด้วย วัดเปิดให้เข้าชม
เวลา 08.30-21.00 น. คนไทยเขา้ ชมฟรี
ชาวต่างชาติเสียค่าเข้าคนละ 20 บาท
การเดินทางโดยรถโดยสารประจ�าทาง
สาย 12, 35, 42, 508
34
The temple was built at
the beginning of the Rattanakosin
era, as per the command of King
Rama I who had the temple hold
Phrasri Sakyamuni, a large
bronze Buddha statue built during
the Phraruang Dynasty of
Sukhothai. It was transferred Phrabudhadatrilokechet and Phrabuddhasretmuni.
from Wat Mahathat. By the time The Giant Swing was the landmark placed in front of
the temple was completed, it the temple. The temple is full of stone statues of
was during the reign of King Chinese style and inside the main hall there are
Rama III. Later, King Rama IV murals depicting the story of Buddhism and the
bestowed the name for the famous temple Pret (legendary monster). The temple
temple Buddha statue and the is open from 08.30-21.00 hrs., welcoming Thai visitors
learning facility, to be in line with (enter for free) and foreign tourists (20 baht fee). The
the name Phrasri Sakyamuni : temple is accessible by bus numbers 12, 35, 42, 508.
35
สวนรมณนี าถ Rommaneenat Park
ถัดจากวัดสุทัศน์เดินไปทางขวาตามถนนศิริพงศ์ จะพบสวนรมณีนาถอยู่อีกฝั่ง
ของถนน สวนสาธารณะซ่ึงได้ถวายแด่สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ ์
พระบรมราชินนี าถ ในวโรกาสพระชนมาย ุ 60 พรรษา อดีต
สวนแหง่ นเี้ ปน็ คกุ กองมหนั ตโ์ ทษ หรอื คกุ ใหม ่ ภายหลงั
เปลี่ยนชื่อเป็น “เรือนจ�ำพิเศษ
กรุงเทพมหำนคร”
ตอ่ มามกี ารปรบั ปรงุ
เรือนจ�ากลางคลองเปรมและ
ได้ย้ายผู้ต้องขังไปอยู่ด้วยกันและปรับปรุงพ้ืนที่
เป็นสวนสาธารณะแบบเปิด โดยรอบของสวนยังคง
รักษารั้วก�าแพง ป้อมยามซุ้มประตูทางเข้าไว้
สัญลักษณ์ จุดเด่นของท่ีน่ีคือประติมำกรรม
สังข์สัมฤทธ์ิ ท่ีตั้งอยู่กลางสระน้�าพุเฉลิมพระเกียรติ เป็นรูปหอยสังข์
มีน้�าไหลจากปากสังข์ลงสู่สระ แสดงถึงน�้าพระทัยของสมเด็จ
พระนางเจา้ ฯ พระบรมราชนิ นี าถ ปจั จบุ นั สวนแหง่ นเ้ี ปน็ ทอี่ อกกา� ลงั กาย
36
ยอดนยิ ม มลี านกฬี าพรอ้ มอปุ กรณใ์ หใ้ ชบ้ รกิ าร Next from Wat Suthas, walking to the right on Siripong Road
ฟรี มีการแสดงดนตรีในสวนซึ่งเป็นโครงการ is Rommaneenart park on the opposite side of the street. It is a
ที่ ก รุ ง เ ท พ ม ห า น ค ร จั ด ใ ห ้ กั บ ป ร ะ ช า ช น public park built in honour of Her Majesty Queen Sirikit on the
นอกจากนย้ี งั มี พพิ ธิ ภณั ฑร์ ำชทณั ฑ ์ จดั แสดง occasion of Her Majesty’s 60th birth anniversary. In the past the
ประวัติศาสตร์การลงทัณฑ์นักโทษอีกด้วย park was a new prison, later to be known as the Bangkok Special
สวนเปดิ ใหบ้ รกิ ารทกุ วนั เวลา 05.00-21.00 น. Remand Prison, and eventually when Klongprem Prison was
พพิ ธิ ภณั ฑเ์ ปดิ วนั องั คาร-วนั เสาร ์ เวลา 08.30- opened, the inmates were transferred out to develop the area as
16.30 น. ไม่เสียค่าเข้า การเดินทางโดย an open public park. Around the park, the original walls remained,
รถโดยสารประจ�าทาง สาย 1, 5, 35, 42, 56, with a guard post as a symbol of the old structure. The highlight
96, ปอ.7 of this area is architecture in the bronze conch shell style in the
37
middle of a fountain, with water pouring out of the shell to the
fountain, symbolizing the compassion of Her Majesty. Presently,
the park is a popular exercise area with free use of facilities and
music performances in the garden. Moreover, there is the Prison
Museum, showcasing the history of prison sentencing. The park is
open everyday from 05.00-21.00 hrs. The museum is open from
Tuesday-Saturday from 08.30-16.30 hrs. with no entrance fee.
The park is accessible by buses number 1, 5, 35, 42, 56, 96,
Air-conditioned Bus 7.
38
โบสถพ เทรวาหสมถณาน (DBhreavhamsianthSahnrines)
เทวสถานโบสถพ์ ราหมณส์ รา้ งขน้ึ เมอื่ พ.ศ. 2327 ตงั้ อยู่
ฝั่งตรงข้ามศาลาว่าการกรุงเทพมหานคร บริเวณหัวมุมถนน
ดินสอใกล้เสาชงิ ชา้ เป็นสถานท่ีประกอบพิธกี รรมบชู าเทพเจา้
ฝงั่ ศาสนาพราหมณ์ตง้ั แต่สมยั รชั กาลท ่ี 1
เปน็ สถานทปี่ ระกอบพระราชพธิ ถี วายแด่
พระมหากษตั รยิ แ์ ละพระบรมวงศานวุ งในวาระสา� คญั เสมอมา เชน่ พระรำชพธิ แี รกนำขวญั
พระรำชพิธีตรียัมปวำยและตรีปวำย พระรำชพิธีเฉลิมพระชนมพรรษำ พระรำชพิธี
เปลย่ี นเครอื่ งทรงพระแกว้ มรกต พระรำชพธิ ใี นวนั ฉตั รมงคล วนั พชื มงคล วนั สงกรำนต์
วนั ลอยกระทง และทนี่ ยี่ งั ไดร้ บั การขน้ึ ทะเบยี นเปน็ โบราณวตั ถสุ ถานสา� คญั ของชาต ิ ภายใน
เทวสถานมีโบสถ์ท่ีสร้างจากอิฐจ�านวน 3 หลัง คือ สถานพระอิศวร (โบสถ์ใหญ่) สถาน
พระพิฆเนศวร (พระคเณศ) (โบสถ์กลาง) และสถานพระนารายณ์ (โบสถ์ริม) และ
ในโบสถ์พราหมณ์ยังมีหอเวทวิทยาคม ห้องสมุดท่ีมีข้อมูลเก่ียวกับศาสนาฮินดูด้วย
ศาลพระพรหมเปิดทุกวันส่วนโบสถ์เปิดเฉพาะวันพฤหัสบดีและวันอาทิตย์ รถประจ�าทาง
สายทผ่ี ่าน สาย 10, 12, 19, 35, 42, 56, 96, ปอ.508
39
The Brahmin Shrines was built in B.E. 2327, situated opposite
Bangkok Metropolitan Administration between the corner of Dinso Road
and near the Giant Swing. It is a venue to worship Brahmin
deities since the era of King Rama I. It is also a tem-
ple to hold important Royal ceremonies for the
King and Royal Family, such as the Rakna Kwan
Ceremony, the Triyampawai and Tripawai Royal
ceremonies, the celebration of His Majesty
the King’s Birthday, the ceremony to offer
Seasonal Changing of the Emerald Buddha’s Costume, Royal Coronation Day,
Royal Ploughing Day, Songkran Day and Loy Kratong Day or Flower
Floating festival. The Shrine is registered as a nationally important site.
Within the Shrine there are 3 churches built from bricks, namely the Phra
Isuan (largest), Phra Pikkanet (mid-sized) and Phra Narai (aside located).
as well as the Wetwitayakom Tower, a library with books on Hinduism
Phrakane and a library. The Brahmin figures are open for worship daily,
while the church is open only on Thursdays and Sundays. Bus access from
numbers 10, 12, 19, 35, 42, 56, 96, Airconditioned bus 508.
40
Baan Kanom Pang Khing
บ้านขนมปังขิง (Ginger Bread House)
ในปัจจุบันสถาปัตยกรรมแบบนี้คงเหลือ At present,
ในสภาพท่ีสมบูรณ์อยู่น้อยมาก และยังถือว่าเป็น there remains only a
สถาปัตยกรรมท่ีโดดเด่นในย่านนี้อีกด้วย เพราะ few houses with this
ด้วยลักษณะกำรสร้ำงบ้ำนท่ีท�ำจำกไม้เป็นแบบ type of architecture and in a complete form. It is still considered
ขนมปงั ขงิ ซงึ่ ไดร้ บั อทิ ธพิ ลมาจากตะวนั ตกและได้ an outstanding building in this area. The structure is built with
รับความนิยมเป็นอย่างมากในสมัยรัชกาลที่ 5 wood in the ginger bread house style, influenced by the west
จดุ เดน่ ของตวั บา้ นเปน็ ไมฉ้ ลตุ กแตง่ ตามสว่ นตา่ งๆ and extremely popular during the era of King Rama V. The
ของตัวเรือนและเชิงชาย รวมถึงระเบียงหน้าต่าง highlight of this house is the stencil design in different patterns
และประตู ท�าให้ตัวบ้านดูมีลวดลายและสวยงาม in the house and eaves, including the window balcony and doors,
แตกต่างกนั ไปอีกแบบหนึง่ กนั เลยก็วา่ ได้ making the house full of patterns and uniquely beautiful.
41
หสอริ ศิกลิ ิตป์ิพส์ รมะเบดร็จมพรราะชนินางนี เาจถา้ Her Majesty
The Queen Sirikit Gallery
หอศลิ ปส์ มเดจ็ พระนางเจา้ สริ กิ ติ ิ์ พระบรมราชนิ นี าถจะอยฝู่ ง่ั ตรงขา้ ม
กับป้อมมหากาฬ เป็นสถานท่ีจัดแสดงนิทรรศการของศิลปินไทยหมุนเวียน
ตลอดท้ังปี โดยใช้ท่ีท�าการของธนาคารกรุงเทพ สาขาสะพานผ่านฟ้าและ
ศูนย์สังคีตศิลป์เดิมปรับปรุงให้เป็นหอศิลป์ท่ีทันสมัย ได้รับ
พระราชทานพระราชานุญาตให้อัญเชิญพระนามาภิไธย
เป็นมงคลนามว่า “หอศิลป์สมเด็จพระนำงเจ้ำ
สิริกิติ์พระบรมรำชินีนำถ” มีพื้นที่จัดแสดง
4 ช้นั สว่ นช้นั ท ่ี 5 ใช้จัดกจิ กรรม และภายใน
อาคารยังมีร้านขายของท่ีระลึก
42
และร้านเคร่ืองด่ืมอีกด้วย Her Majesty The Queen Sirikit Gallery is situated
เปิดให้บริการทุกวัน เวลา opposite Mahakan Fort. It houses a roving art exhibition
10.00-19.00 น. ปิดวันพุธ throughout the year, using the office of Bangkok Bank
เสียค่าเข้าชม 50 บาท Sapan Phanfa Branch and the original Sangkeetsilp Center
(นักเรียน นิสิต นักศึกษา to develop as a modern art center. The Gallery was
ผสู้ งู อาย ุ พระภกิ ษ ุ สามเณร received a Royally-bestowed name “Her Majesty The Queen
นักบวชศาสนาอ่ืน เข้าชม Sirikit Gallery” and has 4 floors of exhibition halls.
ฟรี) รถโดยสารประจ�า The 5th floor is used to hold events. The building
ทางทผี่ ่าน สาย 2, 10,
12, 15, 39, 44, 47, also has a souvenir
56, 59, 60, 68,
70, 79, 157,
159, 183, 201,
503, 509, 511, 512,
556
43
shop and a cafe. The Gallery
is open everyday from 10.00-19.00 hrs., except
Wednesdays. The entrance fee is 50 baht (students, elderly,
monks, novice, priests of other religions enter for free).
The Gallery is accessible by bus numbers 2, 10, 12, 15, 39,
44, 47, 56, 59, 60, 68, 70, 79, 157, 159, 183, 201, 503,
509, 511, 512, 556
44
พิพธิ ภัณฑพระบาทสมเด็จพระปกเกล้าเจา้ อยูหัว
King Prajadhipok Museum
พพิ ธิ ภณั ฑพ์ ระบาทสมเดจ็ พระปกเกลา้ เจา้ อยหู่ วั
อยู่เชงิ สะพานผา่ นฟา้ ลีลาศ สรา้ งขนึ้ ในสมัยรัชกาลท่ี 5
ตวั อาคารเปน็ สถาปตั ยกรรมแนวอติ าเลยี นเรเนซองและ
นโี อคลาสสกิ สวยงามแบบตะวนั ตก ออกแบบโดยชารล์
เบเกอแลง ชาวฝรั่งเศส-สวิส เป็นตึก 3 ชั้น มีหอคอย
ยอดโดมเป็นเอกลักษณ์เป็นสถำนท่ีรวบรวมเร่ืองรำว
ของรัชกำลที่ 7 ให้ควำมรู้ดำ้ นระบอบประชำธิปไตย
และห้องจดหมำยเหตุด้วย ภายในแบ่งเป็น 7 ส่วน
ไดแ้ ก ่ หอ้ งจดั แสดงชนั้ 1 แสดงเรอ่ื งราวเกยี่ วกบั สมเดจ็
พระนางเจ้าร�าไพพรรณีฯ ห้องจัดแสดงชั้น 2 แสดง
45
พระราชประวตั ขิ องรชั กาลท ่ี 7 หอ้ งจดั
แสดงชั้น 3 จัดแสดงเครื่องใช้ส่วน 6 เดือน อำคำรรำ� ไพพรรณ ี ใหค้ วามรู้ พระปกเกล้าศึกษาเปิดวันอังคาร-
พระองคร์ ชั กาลท ี่ 7 และศำลำเฉลมิ กรงุ ด้านการเมืองการปกครอง ศูนย์ข้อมูล วันเสาร์ เวลา 09.00-16.00 น.
จ�ำลอง เป็นห้องฉายหนังท่ีจ�าลองมา พระปกเกล้ำศึกษำ เป็นห้องสมุด รถโดยสารประจา� ทางทผ่ี า่ น สาย 2, 15,
จากโรงหนังเฉลิมกรุงโรงหนังที่เก่าแก่ ที่รวบรวมเรื่องราวของรัชกาลท่ี 7 44, 47, 59, 60, 79, 183, 511 หรือ
ที่สุดในไทย ฉายวันละ 2 รอบ เวลา พิพิธภัณฑ์ฯ เปิดให้เข้าชมทุกวัน (เว้น เรือโดยสารคลองแสนแสบ ข้ึนท่า
10.30 น. และ 14.30 น. ห้องแสดง วันจันทร์ วันปีใหม่ และวันสงกรานต์) สะพานผา่ นฟ้าลลี าศ
นทิ รรศกำรหมนุ เวยี น เปลยี่ นหวั ขอ้ ทกุ เวลา 09.00-16.00 น. ศูนย์ข้อมูล
46
King Prajadhipok King Rama VII; King Prajadhipok Education
Museum is located Exhibition Room 3 Center is open from Tuesday-Saturday
at the Phanfa Lilat Bridge. It was on King Rama VII’s from 09.00-16.00 hrs.
built during the reign of King Rama personal items
V with Italian Renaissance and and a replica of Sala Chalermkrung, Access is by bus numbers 2,
Neo-classic architecture. The Western the oldest cinema in Thailand. The 15, 44, 47, 59, 60, 79, 183, 511 or
-style building of marvelous style cinema shows twice a day at 10.30 Saen Saeb canal ferry : Phanfa Lilat
was designed by Charles Begerlan, hrs. and 14.30 hrs. The museum also Pier.
a French-Swiss, as a 3-storey building roving includes exhibition hall which
with a dome-shaped tower as a rotates exhibits every 6 months;
unique identity. The museum exhibits Rambai Barni Building which
a collection of the era of King Rama provides information on politics and
VII and provides information on the governance; King Prajadhipok
subject of democracy. It also houses Education Center, a library on King
an archive. Inside the museum, the Rama VII. The Museum is open
seven sections include Exhibition everyday (except Mondays, New
Room 1 which houses a collection Year’s Day and Songkran)
on Queen Rambai Barni; Exhibition from 09.00-16.00 hrs.
Room 2 on the biography of
47
48