Jiàng bǎnyā
酱板鸭
เ ป็ ด พ ริ ก เ ก ลื อ
ใ น ส มั ย ข อ ง ก ษั ต ริ ย์ Z h a o แ ห่ ง C h u มี พ่ อ ค รั ว ชื่ อ S h i J i u ใ น ร า ช สำ นั ก
Y i n g d u ข อ ง รั ฐ C h u ค ร อ บ ค รั ว ข อ ง S h i J i u อ า ศั ย อ ยู่ ริ ม ฝั่ ง แ ม่ น้ำ M a n
ใ น Y i c h e n g แ ล ะ มี เ พี ย ง แ ม่ ข อ ง เ ข า ใ น วั ย 6 0 ปี เ ท่ า นั้ น ที่ อ า ศั ย อ ยู่ ต า ม ลำ พั ง
อ ยู่ ม า วั น ห นึ่ ง ฉื อ มู่ บั ง เ อิ ญ ลื่ น ล ง ไ ป ใ น แ ม่ น้ำ ป่ า เ ถื่ อ น ข ณ ะ ซั ก เ สื้ อ ผ้ า ค น เ ลี้ ย ง
เ ป็ ด ส อ ง ส า ม ค น จึ ง ช่ ว ย เ ห ลื อ เ ธ อ ห ลั ง จ า ก ที่ เ ธ อ ขึ้ น ฝั่ ง แ ล้ ว ซื อ มู่ ล้ ม ป่ ว ย แ ล ะ
ด้ ว ย ก า ร ดู แ ล เ อ า ใ จ ใ ส่ ข อ ง ช า ว บ้ า น เ ธ อ จึ ง ห า ย ดี ช า ว บ้ า น ส่ ง จ ด ห ม า ย ถึ ง เ ธ อ
ใ น วั ง เ ล่ า ใ ห้ ซื่ อ จิ่ ว ฟั ง
เ ม นู อ า ห า ร จี น ทุ ก ม ณ ฑ ล จ ะ ข า ด เ ม นู เ ป็ ด เ ป็ ด พ ริ ก เ ก ลื อ
ไปเสี ยไม่ได้ อาหารหูหนานก็เช่นกัน เป็ดปั่ นยา
หรือ เป็ดพริกเกลือ เป็นเมนูเป็ดยอดนิยมแห่ง Jiàng เครื่องปรุง
หูหนาน ตัวเป็ดจะถูกหมักในสมุนไพรจีน
มากกว่า 30 ชนิด และเครื่องปรุงอีกหลาย 酱
ชนิด เมื่อหมักเสร็จแล้วเป็ดทั้งตัวจะถูกนําไป
รมควัน หลังจากรมควันเสร็จแล้วจะกินเลย
เป็ดตากแห้ง
ก็ได้ หรือ นําไปทอดอีกที่หนึ่ งก็ได้เช่นกัน (แช่เกลือที่อัดเป็นแผ่นแบน
bǎnyā
แล้วนำออกผึ่งลม)
板鸭
97
เ ก ร็ ด ค ว า ม รู้ ร ส ช า ติ ที่ ร้ อ น แ ล ะ เ ผ็ ด
ก ลิ่ น ที่ ส ด ชื่ น แ ล ะ สี สั น ที่ เ ข้ ม ข้ น
湘菜
เ ท ค นิ ค ก า ร ป รุ ง อ า ห า ร โ ด ย ทั่ ว ไ ป
ก า ร ทำ น้ำ ส ตู ว์
การทอด ก า ร ต้ ม , ก า ร นึ่ ง , ก า ร ต้ ม แ ล ะ ท อ ด
ก า ร อ บ ใ น ห ม้ อ เ ป็ น เ ท ค นิ ค ก า ร ป รุ ง อ า ห า ร ที่่
ก า ร ตุ๋ น เ นื้ อ
ป็ น ที่ นิ ย ม ข อ ง หู ห น า น
ก า ร ร ม ค วั น
Xiang cuisine
ก า ร จั ด เ ต รี ย ม อ ย่ า ง พิ ถี พิ ถั น คื อ
ต ร า สั ญ ลั ก ษ ณ์ ข อ ง อ า ห า ร H u n a n
98
徽菜 徽菜อาหารอันฮุย( )มีอาหารป่ามากมาย
อาหารตระกูลอันฮุย เหมาะที่จะใช้เป็นวัตถุดิบการทำอาหาร การทำ
อาหารอันฮุยจะใช้วิธีการต้ม ตุ๋นและนึ่งเป็นหลัก
เป็นอาหารจีนที่มีความโดดเด่นในด้านสีสัน เน้น
ความมันและรสชาติที่อร่อยกลมกล่อมของ
วัตถุดิบทั้งสัตว์บกและสัตว์น้ำ
99
徽菜 เนื่องจากมณฑลอันฮุยมีภูเขามีแม่น้ำที่อุดม
สมบูรณ์ จึงมีอาหารป่ามากมายเหมาะที่จะใช้เป็น
อาหารตระกูลอันฮุย วัตถุดิบการทำอาหาร การทำอาหารอันฮุยจะใช้วิธี
การต้ม ตุ๋นและนึ่งเป็นหลัก เป็นอาหารจีนที่มีความ
อาหารอันฮุยมีถิ่นกำเนิดในเมืองฮุยโจว มณฑลอัน โดดเด่นในด้านสีสัน เน้นความมันและรสชาติที่อร่อย
ฮุย ในสมัยราชวงศ์ซ่งใต้ เนื่องจากมณฑลอันฮุยมีความ กลมกล่อมของวัตถุดิบทั้งสัตว์บกและสัตว์น้ำ จะเห็น
ภูเขาและแม่น้ำที่อุดมสมบูรณ์ ทำให้การทำอาหารของ ได้ว่าอาหารอันฮุยได้รับอิทธิพลจากดินฟ้าอากาศ
มณฑลอันฮุยมีความหลากหลายเป็นอย่างมาก ในตำนาน ผสมผสานกันเป็นประเพณีอาหารการกินและ
เล่าว่า มีพ่อค้าเมืองอันฮุยได้เดินทางไปค้าขายที่ต่างเมือง วัฒนธรรมของมณฑลอันฮุย มณฑลอันฮุยมีอากาศ
นึ่นจึงเป็นการเผยแพร่วัฒนธรรมของอาหารอันฮุยในต่าง สบาย มีต้นไม้เขียว อากาศไม่หนาวมากและก็ไม่ร้อน
ถิ่น และเริ่มทำให้อาการอันฮุยมีชื่อเสียงมากขึ้นเรื่อยๆ ใน มาก แต่มีความแตกต่างกันตาม 4 ฤดู ปริมาณฝนก็
สมัยราชวงศ์หมิงและสมัยราชวงศ์ชิง อาหารอันฮุยจึงได้รับ เหมาะสมพอดี ไม่มีฝนมากแต่ก็ไม่แห้งแล้ง ได้สนอง
การพัฒนาปรับปรุง และได้แพร่หลายไปที่มณฑลเจียงซู วัตถุดิบมากมายให้กับการทำอาหารอันฮุย ซึ่งเป็น
มณฑลเจ้อเจียง มณฑลฮกเกี้ยน ตลอดจนเขตแม่น้ำแยงซี หลักประกันที่ดีต่อการทำอาหารอันฮุย มณฑลอันฮุ
เกียงตอนกลางและตอนปลาย จนได้รับความนิยมเป็น ยมีทรัพยากรอุดมสมบูรณ์ มีการใช้ใบชา หน่อไม้
อันดับหนึ่งของอาหาร 8 กลุ่มในสมัยราชวงศ์หมิงและสมัย เห็ดหอม เห็ดหูหนู เกาลัด มันฝรั่ง ตะพาบน้ำ และ
ราชวงศ์ชิง นอกจากนี้อำเภอจีซีของมณฑลอันฮุยยังได้รับ ปลาแม่น้ำหลากหลายมาเป็นส่วนประกอบในการทำ
การขนามนามว่าเป็น "หมู่บ้านแห่งอาหารอันฮุย" ของจีน อาหาร ช่วยให้อาหารอันฮุยมีความหลากสีสันและ
และได้จัดกิจกรรม "เทศกาลอาหารอันฮุยนานาชาติ" ทุกปี ราชาติมากยิ่งขึ้น
ด้วย
100
李鸿章杂烩 李鸿章杂烩 หม้อร้อนหลี่หงจาง
หม้อร้อนหลี่หงจาง 李鸿章杂烩 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
李鸿章 Lǐhóngzhāng ชื่อบุคคลในสมัย
李鸿章杂烩 (Lǐhóngzhāng záhuì) หม้อ
合肥ร้อนหลี่หงจาง เป็นอาหารที่มีชื่อเสียงในเมืองเหอเฟย ( 杂烩 záhuì ราชวงศ์ชิง
市) มณฑลอันฮุย เมนูนี้ทำมาจากวัตถุดิบหลายชนิดรวมกัน ผัดรวมกัน , ผสมกัน
จึงได้รสชาติที่หลากหลาย โดยส่วนผสมหลักจะมีไก่ หูฉลาม
ปลิงทะเล กระเพาะปลา รสชาติกลมกล่อม ไม่เลี่ยน เค็มและ
อร่อย อีกทั้งยังได้รับการจัดอันดับให้เป็นหนึ่งในสิบอาหาร
คลาสสิกในมณฑลอันฮุย ในเดือนกันยายน ค.ศ.2018 อีก
ด้วย
ที่มาของเมนูนี้ว่ากันว่าเกิดขึ้นในสมัยราชวงศ์ชิง
ปี1896 หลี่หงจางได้เดินทางไปยังสหรัฐอเมริกา รวมถึงนำ
เอาวัฒนธรรมอาหารจีนไปเผยแพร่ โดยการให้พ่อครัวทำ
อาหารเลี้ยงแขกชาวต่างชาติ ซึ่งพวกเขาก็ชื่นชอบในอาหาร
จีน จนผ่านไปหลายชั่วโมง บรรดาแขกก็ยังไม่ลุกจากโต๊ะ
อาหารหลักที่จะเสิร์ฟนั้นเริ่มหมด พ่อครัวจึงนำวัตถุดิบที่
เหลือมาต้มรวมกัน และเสิร์ฟให้แขกในงานได้รับประทาน
พอแขกได้ลองชิม ก็พากันชื่นชมว่าอาหารจานนี้อร่อยมาก
จึงได้ตั้งชื่อเมนูนี้ว่าหม้อร้อนหลี่หงจางนั่นเอง
วิธีทำ
101
问政山笋
ซุปหน่อไม้เขาเวิ้นเจิ้ง
问政山笋 (Wèn zhèng shān sǔn) เป็นอาหารพื้น
เมืองขึ้นชื่อของมณฑลอันฮุย วิธีการทำอาหารแบบดั้งเดิม มัก
จะเคี่ยวเบคอนและหน่อไม้เข้าด้วยกัน หน่อไม้จะมีรสชาติหวาน
บวกกับความเค็มของเบค่อน ทำให้อาหารจานนี้มีรสชาติ
กลมกล่อม อร่อยติดปากคนที่ได้ช้มเป็นอย่างมาก
ที่มาของอาหารจานนี้นั้น ว่ากันว่าในสมัยราชวงศ์ซ่งใต้
มีพ่อค้าจากเมืองฮุยโจวเดินทางมาค้าขายที่เมืองหางโจว ดวย
ความคิดถึงบ้าน เขามักจะไหว้วานให้พรานป่าที่ไปหาของป่าใน
ภูเขาเวิ้นเจิ้งนำหน่อไม้ลงมาให้เขาอยู่เสมอ เขาได้คิดเมนูนี้ขึ้น
มาเพื่อรำลึกถึงบ้านเกิดตนเอง เมนูนี้จึงกลายเป็นเมนูที่แสดง
ถึงการคิดถึงบ้านเกิดนั่นเอง
问政山笋 ซุปหน่อไม้เขาเวิ้นเจิ้ง
问政山笋 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
问政山 Wèn zhèng shān เขาเวิ้นเจิ้ง
笋 sǔn หน่อไม้
วิธีทำ
102
一品锅
หม้อหลวง
一品锅 (Yīpǐn guō) หม้อหลวง เป็นอาหารพื้นเมืองที่มีชื่อ
เสียงของมณฑลอันฮุย มีลักษณะเฉพาะ มักจะรับประทานในฤดูหนาว
四部尚书เป็นอาหารประเภทหม้อไฟ ในหนังสือ“
” กล่าวว่าในสมัยรา
尚 书 府ชวงศ์หมิง จักรพรรดิได้เดินทางมาที่จวนซ่างชู(
) ภรรยาเอก
毕锵 余ของปี้ เฉียง( ) แซ่อวี๋( ) ได้ทำอาหาร และได้คิดค้นเมนูนี้ขึ้น ซึ่ง
一เป็นหม้อไฟพื้นบ้านสไตล์ฮุยโจว และตั้งชื่อเมนูนี้ว่าหม้อหลวง หรือ
品 锅 ที่ถูกทำขึ้นเพื่อถวายองค์จักรพรรดินั่นเอง ส่วนประกอบหลักๆ
ของเมนูคือคือ หน่อไม้ เนื้อสัตว์ เต้าหู้ขาวหรือเต้าหู้ทอด ลูกชิ้น วุ้น
เส้น และผักต่างๆ บางพื้นที่อาจใส่ของทะเลด้วย เรียกได้ว่าเมนูนี้เป็น
เมนูที่หรูหราเมนูหนึ่งของอันฮุยเลยก็ว่าได้ หากใครได้มีโอกาสไปเที่ยว
ที่มณฑลอันฮุย ก็อย่าลืมแวะชิมเมนูนี้ด้วย รับรองว่าอร่อยจนลืมไม่ลง
แน่นอน
一品锅 หม้อหลวง
一品锅 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
一品锅 Yīpǐn guō หม้อไฟ , หม้อหลวง
วิธีทำ
103
无为板鸭
เป็นรมควันหวูเหว่ย
无为板鸭 (Wúwéi bǎnyā) เป็นรมควันหวูเหว่ย อาหาร
芜 湖 市 无 为 市พื้นเมืงของเมืองหวูหู(
) และเมืองหวูเหว่ย( )
มณฑลอันฮุย เมนูนี้เกิดขึ้นในสมัยราชวงศ์ชิง อบกับยาจีนโบราณ
และเครื่องเทศหลายชนิด เช่น โป๊ยกั๊ก พริกไทย กานพลู และ
ยี่หร่า เป็นเมนูเป็ดรมควันที่ได้รับความนิยมเป็นอย่างมาก
เนื่องจากเป็นเมนูที่มีความเป็นเอกลักษณ์ มีกลิ่นหอมสมุนไพร อีก
ทั้งหน้าตาของอาหารก็มีความสวยงาม รสชาติอร่อย ทานง่าย จน
ได้กลายเป็นเมนูขึ้นชื่อที่จะต้องลองชิมให้ได้เลยทีเดียว
无为板鸭
无为板鸭 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
无为 Wúwéi ชื่อเมืองแห่งหนึ่งใน
板鸭 มณฑลอันฮุย
bǎnyā เป็ดตากแห้ง
วิธีทำ
104
八公山豆腐
เต้าหู้ปากงซาน
八公山豆腐 (Bā gōng shān dòufu) เต้าหู้ปากงซาน
四 季 豆 腐เรียกอีกอย่างหนึ่งว่าเต้าหู้สี่ฤดู(
) เป็นอาหารดั้งเดิม
ของมณฑลอันฮุย เต้าหู้มีความกรอบนอกนุ่มในในเดือนกันยายน
ปี2018 อาหารจีนนี้ยังได้รับการจัดอันดับให้เป็นหนึ่งในสิบอาหาร
คลาสสิกของมณฑลอันฮุยอีกด้วย เนื่องจากมีรสชาติอร่อย
หน้าตาอาหารมีความสวยงาม เมนูนี้จึงเป็นที่นิยมเป็นอย่างมากใน
ประเทศจีน
ที่มาของอาหารจานนี้ว่ากันว่าเกิดขึ้นในสมัยราชวงศ์ฮั่น
西汉时期 淮南ตะวันตก(
) กษัตย์หลิวอัน แห่งเมืองหวยหนาน( )
ได้เดินทางไปที่เขาปากงซาน เพื่อนำน้ำแร่ในภูเขามาทำเป็นยาอายุ
วัฒนะ ระหว่างทางพระองค์ได้บังเอิญคิดค้นเมนูนี้ขึ้นมา จึงเรียก 八公山豆腐
เต้าหู้ปากงซาน
เมนูนี้ว่าเต้าหู้ปากงซานนั่นเอง
八公山豆腐 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
八公山 Bā gōng shān เขาปากงซาน
豆腐 dòufu
เต้าหู้
วิธีทำ
105
鱼咬羊
ปลายัดไส้แกะ
鱼咬羊 (Yú yǎo yáng) ปลายัดไส้แกะ อาหารขึ้นชื่อพื้น
เมืองของมณฑลอันฮุย ตามตำนานเล่าว่า ขงจื้อนั้นได้เดินทางไปทั่
ถึง ครั้งหนึ่งเขาเคยเดินทางมายังมณธลอันฮุย ซึ่งในขณะนั้น เขา
ได้เจออุปสรรคมากมาย ไม่มีแม้แต่อาหารจะกิน ขงจื้อและลูกศิษย์
จึงได้ไปขอเนื้อแกะชิ้นเล็กๆและปลาสองสามตัวมาทำเป็นอาหาร
โดยปรุงทั้งสองอ่างเข้าด้วยกัน กลายเป็นเมนูที่อร่อยมากๆ อีก
ตำนานหนึ่งเล่าว่า ในสมัยราชวงศ์ชิง มีชาวนาผู้หนึ่งในเมืองฮุย
โจว ได้นำแกะสี่ตัวข้ามแม่น้ำเหลียนเจียงโดยเรือข้ามฟาก แต่
เนื่องจากเรือมีขนาดเล็กและคับแคบ ชาวนาผู้นั้นจึงสับแกะเป็นชิ้น
เล็กๆ แต่ก็ยังมีเนื้อแกะจำนวนมากที่ตกน้ำไป ทำให้ฝูงปลาได้เข้า
มารุมแทะกินเนื้อแกะ และเนื่องจากกินมากจนเกิดนไป จึงทำให้
ปลาว่ายวนไปมาใกล้ๆฝั่ ง บังเอิญมีชาวประมงเข้ามาเห็นปลาที่
ว่ายน้ำอยู่จำนวนมาก เขาก็ไม่รอช้า เขาจึงนำอวนมาจับปลาและ
นำกลับบ้าน เขารู้สึกประหลาดใจที่ปลานั้นไม่กระโดดหนีลงน้ำ อีก
ทั้งยังอ้วนผิดปกติ เมื่อผ่าท้องปลาออกมาก็พบว่ามีเนื้อแกะอยู่เต็ม
ไปหมดแต่ตำนานนี้ก็เป็นเพียงนิยายเรื่องเล่าที่เล่าต่อกันมาเท่านั้น
ไม่ได้มีหลักฐานยืนยันชัดเจน แต่นั่นก็เป็นที่มาของเมนูนี้นั่นเอง
鱼咬羊 ปลายัดไส้แกะ
鱼咬羊 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
鱼 yú ปลา
咬 yǎo กัด
羊 yáng แกะ
วิธีทำ
106
吴山贡鹅
ห่านจักรพรรดิอู๋ซาน
吴 山 贡 鹅 (Wúshān gòng é) ห่านจักรพรรดิอู๋ซาน
อาหารพื้นเมืองที่มีชื่อเสียของเมือเหอเฟย มณฑลอันฮุย มีต้น
杨 行 密กำเนิดในสมัยราชวงศ์ถัง ตามตำนานเล่าว่าในช่วงปลายราชวงศ์
ถัง หยางสิงมี( ) ผู้ก่อตั้งรัฐอู่ได้บุกโจมตีเมืองหลู
โจว(ปัจจุบันคือเมืองเหอเฟย) และต่อมาก็ได้ยึดครองดินแดนทาง
ใต้มากกว่า 30 แห่ง ของแม่น้ำฮ่วยเหอและทางตะวันออกของ
แม่น้ำแยงซีแกง กลุ่มชาวบ้านจึงได้ใช้ห่านในท้องถิ่นนั้นมาปรุง
อาหาร และถวายเป็นเครื่องบรรณาการให้กับหยางสิงมี่ หรือ
吴山贡鹅จักรพรรดิอู่ นั่นจึงเป็นต้นกำเนิดของเมนู
นั่นเอง
เมนูนี้เป็นเมนูขึ้นชื่อที่อร่อยและหากินได้ง่ายในมณฑลอัน
ฮุย รสชาตเค็มเล็กน้อย แต่ก็กลมกล่อม นอกจากนี้ยังเมนูเมนูที่มี
เชื่อเสียงไปทั่วโลกอีกด้วย แต่แน่นอนว่าหากอยากลองทานรสชาติ
แบบดั้งเดิม ก็ต้องไปทานที่มณฑลอันฮุยเท่านั้น
吴山贡鹅 ห่านจักรพรรดิอู๋ซาน
吴山贡鹅 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
吴山 Wúshān จักรพรรดิอู๋ซาน
贡 gòng
ถวายเครื่องบรรณาการ
鹅 é ห่าน
วิธีทำ
107
臭桂鱼
ปลาเหม็นหมัก
臭臭桂鳜鱼鱼หนึ่งว่า (Chòu guì yú) ปลาเหม็นหมัก เรียกอีกอย่าง
เป็นอาหารที่มีชื่อเสียงแบบดั้งเดิมของเมืองฮุยโจว
แม้ว่าว่าเมนูนี้จะมีกลิ่นเหม็น ไม่ค่อยน่าเข้าใกล้นัก แต่หากได้ลอง
ชิมดูแล้ว รับรองว่าจะติดใจรสชาติที่เป็นเอกลักษณ์ของมนูนี้
แน่นอน 臭桂鱼 ปลาเหม็นหมัก
ตามตำนานเมื่อสองร้อยปีก่อน ชาวประมงริมฝังแม่น้ำแยง
ซีแกงได้นำปลาไปขายในเมืองฮุยโจว โดยเขาได้โรยเกลือบนตัว 臭桂鱼 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
ปลาและเก็บปลาเหล่านั้นไว้ในถัง ด้วยระยะทางที่ไกล ต้องใช้เวลา 臭 chòu
ถึงเจ็ดแปดวันกว่าจะถึงเมืองฮุยโจว ทำให้ปลาที่อยู่ในถึงมีกลิ่น เหม็น
桂 guì ชื่อปลาของจีน
เหม็น แต่คุณภาพของเนื้อปลาไม่ได้เปลี่ยนแปลง เขาจึงนำปลาไป 鱼 yú ปลา
ปรุงและทอดกับน้ำมันร้อนๆ เมื่อลองชิมดูแล้ว ปรากฎว่าเมนูนี้มี
รสชาติที่อร่อยมาก นั่นจึงเป็นที่มาของเมนูปลาหมักเหม็นนั่นเอง
วิธีทำ
108
庐州烤鸭
เป็ดย่างหลูโจว
庐州烤鸭 (Lú zhōu kǎoyā) เป็ดย่างหลูโจว อาหาร
พื้นเมืองของมณฑลอันฮุย แต่เดิมเป็นอาหารอันโอชะของราช
สำนัก มีประวัติความเป็นมายาวนานตั้งแต่สมัยโบราณ ต่อมาใน
สมัยราชวงศ์หมิง เมนูเป็ดย่างนี้ก็ได้หลั่งไหลเข้าสู่ครอบครัวที่
ร่ำรวยและประชาชน จนเป็นที่นิยมไปทั่วทั้งเมือง นอกจากนี้เมนู
เป็ดย่างหลูโจว ยังมีการคัดสรรวัตถุดิบเป็นอย่างดี เนื้อนุ่ม หนัง
กรอบ มีกลิ่นหอมชวนชิม รสชาติเค็มเล็กน้อย เนื่องจากรสชาติ
ที่เป็นเอกลักษณ์ จึงทำให้เป็ดย่างหลูโจวเป็นอาหารที่มีชื่อเสียง
และยังเป็นตัวแทนของรสชาติท้องถิ่นของเมืองเหอเฟย จนมีชื่อ
เสียงโด่งดังไปทั่วประเทศ เป็นอีกหนึ่งเมนูเด็ดของมณฑลอันฮุย
ที่ต้องลองชิมให้ได้สักครั้งเลยทีเดียว
庐州烤鸭 เป็ดย่างหลูโจว
庐州烤鸭 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
庐州 Lú zhōu เมืองหลูโจว
烤 kǎo ย่าง
鸭 yā เป็ด
วิธีทำ
109
虎皮毛豆腐
เต้าหู้หนังเสือ
虎皮毛豆腐 (Hǔ pímáo dòufu) เต้าหู้หนังเสือ
อาหารขึ้นชื่อแสนอร่อยในมณฑลอันฮุย ซึ่งอยู่ในหมวด
朱元璋อาหารมังสวิรัติ ในตำนานเล่าว่าเมื่อจูหยวนจาง(
)
จักรพรรดิองค์แรกของราชวงศ์หมิงยังทรงพระเยาว์
ครอบครัวของพระองค์นั้นยากจนมาก นอกจากนี้
พระองค์ยังเคยเป็นลูกจ้างอีกด้วย พระองค์เคยเลี้ยงวัวที่ ในช่วงปลายราชวงศ์หยวน จูหยวนจางได้
เสียท่าให้พวกกบฎ และได้นำทัพไปยังเมืองฮุยโจว
บ้านเศรษฐีคนหนึ่งนอกจากการต้อนวัวในตอนกลางวัน พระองค์มักจะสอนพ่อครัวที่ไปกับกองทัพให้ทำเมนู
เต้าหู้ทอดนี้อยู่เสมอ ตั้งแต่นั้นมา อาหารจานนี้ก็ได้
แล้ว ยังตื่นกลางดึกเพื่อบดเต้าหู้กับให้เศรษฐีผู้นั้นอีกด้วย แพร่หลายไปในท้องถิ่น และได้รับการยกย่องว่าเป็น
"เต้าหู้หนังเสือ" จากคนรุ่นหลัง ต่อมาเมื่อจูหยวน
พระองค์ในตอนเด็กนั้นกระตือรือร้น และอ่อนน้อมถ่อม จางได้ขึ้นครองราชย์ในสมัยราชวงศ์หมิง พระองค์ก็
ไม่ค่อยชอบอาหารรสอร่อยในวังมากนัก และยังคง
ตน ทำให้เป็นที่รักของพี่น้องและลุงที่ทำงานอยู่บ้าน คิดถึงเมนูเต้าหู้หนังเสืออยู่เสมอ ดังนั้นเมนูอาหาร
จานนี้ได้กลายเป็นอาหารที่ต้องมีในครัวของ
เศรษฐี แต่แล้วก็เกิดเรื่องเข้าใจผิดบางอย่าง ทำให้ จักรพรรดิจูหยวนจางนั่นเอง
เศรษฐีผู้นั้นเลิกจ้างจูหยวนจาง ทำให้พระองค์ต้องกลาย 虎皮毛豆腐 เต้าหู้หนังเสือ
虎皮毛豆腐 แยกเป็นคำศัพท์ได้ ดังนี้
เป็นขอทาน เร่ร่อนไปเรื่อยๆจนไปถึงวัดแห่งหนึ่ง เมื่อพี่ 虎 hǔ เสือ
皮毛 pímáo หนังสัตว์
น้องที่ทำงานที่บ้านเศรษฐีรู้ข้าว จึงมักแอบนำเต้าหู้และ 豆腐 dòufu เต้าหู้
อาหารมาส่งให้กับจูหยวนจางอยูเสมอ แต่แล้วพ่อแม่ของ
จูหยวนจางก็ได้เสียชีวิตไปทีละคน ทำให้เขาต้องอยู่อย่าง
โดดเดี่ยวไร้ที่พึ่ง สุดท้ายพระองค์ก็บวชเป็นภิกษุในวัด
เหล่าพี่น้องที่ทำงานที่บ้านเศรษฐีก็มักจะส่งเต้าหู้ที่จูหยวน
จางชอบกินมาให้อยู่เสมอ แต่ก็มีช่วงหนึ่งที่จูหยวนจางยุ่ง
อยู่กับงานของวัด จนไม่ได้ไปเอาเต้าหู้ ผ่านไปหลายวัน
เมื่อจูหยวนจางได้รับเต้าหู้แล้ว ก็พบว่าเต้าหู้เหล่านั้นเริ่ม
ส่งกลิ่นเหม็นแล้ว ด้วยความเสียดาย เขาจึงนำเต้าหู้เหล่า
นั้นไปหั่นเป็นชิ้นเล็กๆ และทอดกับน้ำมัน จนเกิดเป็นเมนู
ใหม่นี้นั่นเอง
วิธีทำ
110
เกร็ดความรู้
หลักการทำอาหารจีน
หลักการทำอาหารจีนนั้น จะต้องมีองค์ประกอบ6ประการ ดังนี้
1.การคัดสรรวัตถุดิบชั้นยอด ที่ต้องใช้ความพิถีพิถัน เพื่อให้ได้มาซึ่งวัตถุดิบที่ดีที่สุด
2.เทคนิคการใช้มีด การหั่นวัตถุดิบต่างๆ จะต้องมีรูปทรงที่สวยงาม เช่นการหั่นเต้าหู้หรือแครอท ที่เรามักจะ
เห็นว่าเป็นแบบสี่เหลี่ยมลูกเต๋า ที่มีความสวยงาม ซึ่งผู้ทำอาหารจะมีการฝึกฝนจนเชี่ยวชาญ เพื่อให้อาหารมีหน้าตา
น่ารับประทานที่สุด
3.ความแรงของไฟ ซึ่งเป็นหนึ่งในเคล็ดลับที่ทำให้อาหารจีนอร่อย และมีรสชาติที่ดีอีกเคล็ดลับหนึ่ง
4.ความหลากหลายของการประกอบอาหาร ซึ่งหมายถึงการมีกรรมวิธีการทำที่หลากหลาย ไม่ว่าจะเป็นผัด
ทอด ตุ๋น หมัก อบ คลุกยำ ย่าง
5.รสชาติอาหารต้องประสานกันครบทั้ง5รส ซึ่งประกอบด้วย หวาน เค็ม เปรี้ยว เผ็ด และขม ซึ่งรสชาติที่
โดดเด่นออกมาของแต่ละเมนู อาจจะอยู่ที่เขตพื้นที่ภูมิภาคด้วย เช่น เมืองฉงชิ่ง ที่อาหารจะมีความโดดเด่นในเรื่อง
รสชาติที่เผ็ด
6.ความงดงามของอาหาร ทำการอาหารจีน เปรียบเสมือนศิลปะ ที่ต้องมีความประณีตละเอียด ไม่ว่าจะเป็น
หน้าตา สีสัน หรือแม้แต่ภาชนะที่ใส่อาหาร ก็ต้องมีความสวยงามทั้งหมด
111
คำศัพท์
ชื่อเมนูอาหารซานตง พินอิน ความหมาย
Bào chǎo yāo huā เซี่ยงจี๊ดอกไม้ผัด
ค爆ำ炒ศัพ腰ท์ 花 Bó shān dòufu xiāng กล่องเต้าหู้ป๋อชาน
博山豆腐箱 Táng cù lǐyú ปลาหลีฮื้อราดซอสเปรี้ยวหวาน
糖醋鲤鱼 Jiǔ zhuǎn dàcháng ลำไส้ใหญ่จิ่วฉวนตุ๋น
九转大肠 Bā yuán ké bàoyú หอยเป่าฮื้อย่าง
扒原壳鲍鱼 Cōng shāo hǎi shēn ปลิงทะเลตุ๋นต้นหอม
葱烧海参 Huá chǎo lǐ jí sī หมูสันในผัด
滑炒里脊丝 táng cù lǐ jǐ สันในหมูเปรี้ยวหวาน
糖醋里脊 Hóngshāo dà xiā กุ้งตุ๋นน้ำแดง
红烧大虾 Cōng bào yángròu แพะผัดต้นหอม
葱爆羊肉
พินอิน ความหมาย
ชื่อเมนูอาหารเสฉวน Gōng bǎo jī ding ไก่ผัดพิทักษ์วัง
Má pó dòufu เต้าหู้ทรงเครื่องเสฉวน
ค宫ำ保ศัพ鸡ท์ 丁 Huí guō ròu ผัดหมูสองไฟ
麻婆豆腐 Kǒushuǐ jī ไก่น้ำลายสอ
回锅肉 Sìchuān huǒguō หม้อไฟเสฉวน
口水鸡 Dàndàn miàn บะหมี่เสฉวน
四川火锅 Mǎyǐ shàng shù มดไต่ต้นไม้
担担面 Fūqī fèi piàn ชิ้นปอดสามีภรรยา
蚂蚁上树 Yú xiāng ròu sī หมูเส้นผัดเต้าเจี้ยวปรุงรส
夫妻肺片 Dēngyǐng niúròu เนื้อคั่วเติงหยิง
鱼香肉丝
灯影牛肉 112
ชื่อเมนูอาหารเจียงซู พินอิน ความหมาย
Hóng shāo hé tún ปลาปักเป้าตุ๋นน้ำแดง
ค红ำ烧ศัพ河ท์ 豚 Shuǐ jīng yáo ròu หมูคริสตัล
水晶肴肉 Wúxī jiàng páigǔ ซี่โครงหมูซอสอู๋ซี
无锡酱排骨 Shā guō yú tóu หัวปลาหมอตุ๋น
砂锅鱼头 Shī zi tóu หัวสิงโต
狮子头 Shā guō shīzi tóu หัวสิงโตหม้อตุ๋น
砂锅狮子头 Sōngsǔ guì yú ปลาแมนดารินร่างกระรอก
松鼠鳜鱼 Ruǎn dōu zhǎng yú ปลาไหลหร่วนโต้ว
软兜长鱼 Jiào huā jī ไก่ขอทาน
叫花鸡 Nánjīng kǎo yā เป็ดย่างหนานจิง
南京烤鸭
Bái qiē jī ไก่ต้มสับ
白切鸡ชื่อเมนูอาหารกวางตุ้ง Kǎo rǔ zhū หมูหัน
烤乳猪 Lǎo huǒ jìng tāng แกงแก่ไฟ
老火靓汤 Mì zhī chāshāo หมูแดงอบน้ำผึ้ง
蜜汁叉烧 Yún tūn เกี๊ยวน้ำ
云吞 Bǎo zǐ fàn ข้าวอบหม้อดิน
堡仔饭 Luóhàn zhāi หลัวฮั่นไจ
罗汉斋 Kèjiā niàng dòufu เต้าหู้ยัดไส้ฮักกา
客家酿豆腐 Hù guó cài อาหารปกป้องชาติ
护国菜 Pén cài อาหารชามใหญ่
盆菜
Lóngjǐng xiā rén กุ้งหลงจิ่ง
ชื่อเมนูอาหารเจ้อเจียง Dōngpō ròu หมูตงโป
Xīhú cù yú ปลาเปรี้ยวซีหู
西东⻰湖坡井虾醋肉仁鱼 Nán ròu chūnsǔn หมูใต้ผัดหน่อไม้
宋南东清坡明肉嫂鱼茄粑春羹子笋 Sòngsǎo yú gēng ซุปปลาอาซ้อซ่ง
温宁灯波州盏汤糕炒粉团干 Dōngpō qiézi มะเขือตงโป
Qīngmíng bā เค้กชิงหมิง
Níngbō tāngtuán หนิงโป ถังหยวน
Wēnzhōu chǎo fěn gàn ผัดหมี่เหวินโจว
Dēngzhǎn gāo เค้กตะเกียง
113
ชื่อเมนูอาหารฮกเกี้ยน พินอิน ความหมาย
Fótiàoqiáng พระกระโดดกำแพง
佛跳墙คำศัพท์ Fúzhōu yú wán ลูกชิ้นปลาฝูโจว
福州鱼丸 Pútián lǔ miàn บะหมี่ตุ๋นผู่เถียน
莆田卤面 Dǐng biān hú ติ่งเปียนหู
鼎边糊 Miàn xiàn hú หมี่ซั่วน้ำ
面线糊 Ròu yàn โร่วเหยี่ยน
肉燕 Jī rōng jīn sī sǔn ไก่หน่อไม้ฝอยทอง
鸡茸金丝笋 Lìzhī ròu เนื้อลิ้นจี่
荔枝肉 Fújiàn chǎomiàn xiàn ผัดหมี่ซั่วฮกเกี้ยน
福建炒面线 Hóng zāo yú ปลาราดพริก
红糟鱼
Máo shì hóng shāo ròu หมูแดงตุ๋นประธานเหมา
毛氏红烧肉ชื่อเมนูอาหารหูหนาน Chǎngshā mǐfěn ฉางซาหมี่เฟิ่ น
长沙米粉 Chángdé niúròu fěn ก๋วยเตี๋ยวเนื้อฉางเต๋อ
常德牛肉粉 Chǎngshā chòu dòufu เต้าหู้เหม็นฉางซา
长沙臭豆腐 Dōng' ān zǐjī ไก่ตงอัน
东安子鸡 Duò jiāo yútóu หัวปลาราดพริก
剁椒鱼头 Málà zǐjī ไก่ผัดหม่าล่า
麻辣子鸡 Zhēnzhū ròuwán ลูกชิ้นไข่มุก
珍珠肉丸 Nóngjiā xiǎochǎo ròu หมูผัดพริกเผา
农家小炒肉 Jiàng bǎnyā เป็ดพริกเกลือ
酱板鸭
Lǐhóngzhāng záhuì หม้อร้อนหลี่หงจาง
ชื่อเมนูอาหารอันฮุย Wèn zhèng shān sǔn ซุปหน่อไม้เขาเวิ้นเจิ้ง
Yīpǐn guō หม้อหลวง
一庐臭鱼吴李无问八虎政山公为咬鸿桂品州皮锅鱼烤羊熏章贡山山毛豆鸭鹅杂豆笋鸭腐烩腐 Wúwéi xūn yā เป็ดรมควันหวู่เหวย
Yú yǎo yáng ปลายัดไส้แกะ
Bā gōng shān dòufu เต้าหู้ปากงชาน
Wúshān gòng é ห่านจักรพรรดิอู่ซาน
Chòu guì yú ปลาเหม็นหมัก
Lú zhōu kǎoyā เป็ดย่างหลูโจว
Hǔ pímáo dòufu เต้าหู้หนังเสือ
114
กรรมวิธีการทำอาหาร พินอิน ความหมาย
bào ทอดในน้ำมันเดือด
爆คำศัพท์ chǎo ผัด,ทอด
炒 shāo ตุ๋น
烧 kǎo ย่าง,ปิ้ ง
烤 qiē หั่น,แล่
切 lǔ ตุ๋น(แบบพะโล้)
卤 jiān ทอด( ด้วยน้ำมันในปริมาณน้อย)
煎 zhá ทอด (ด้วยน้ำมันเยอะๆ)
炸 dùn ตุ๋น
炖 zhǔ ต้ม
煮 zhēng นึ่ง
蒸 hōng ปิ้ ง,ย่าง
烘 duò suì สับ(ให้ละเอียด)
剁碎 kǎn สับ(ให้ขาด)
砍
รสชาติอาหาร พินอิน ความหมาย
suān เปรี้ยว
酸คำศัพท์ tián หวาน
甜 xián เค็ม
咸 kǔ ขม
苦 là เผ็ด
辣 dàn จืด
淡
115
สัตว์ พินอิน ความหมาย
lǐ yú ปลาหลีฮื้อ
鲤鱼คำศัพท์ bàoyú หอยเป๋าฮื้อ
鲍鱼 hǎi shēn ปลิงทะเล
海参 xiā กุ้ง
虾 hétún ปลาปักเป้า
河豚 yú ปลา
鱼 shīzi สิงโต
狮子 sōngshǔ กระรอก
松鼠 guì yú ปลาชนิดหนึ่งของจีน
鳜鱼 zhǎng yú ปลาไหล
长鱼 jī ไก่
鸡 mǎyǐ มด
蚂蚁 zhū หมู
猪 yàn นกนางแอ่น
燕 yáng แกะ
羊 é ห่าน
鹅 hǔ เสือ
虎 yā เป็ด
鸭
พินอิน ความหมาย
วัตถุดิบและเครื่องปรุง táng น้ำตาล
cù น้ำส้มสายชู
糖คำศัพท์ dòufu เต้าหู้
醋 cōng ต้นหอม
豆腐 lǐ jí เนื้อสันใน
葱 hóngshāo วิธีปรุงอาหารที่เรียกว่าน้ำแดง
里脊 yángròu เนื้อแกะ
红烧 yáo อาหารประเภทปลาและเนื้อ
羊肉 ròu เนื้อสัตว์
肴 jiàng ซอสปรุงรส
肉 páigǔ ซี่โครงหมู
酱
排骨 116
春笋คำศัพท์ พินอิน ความหมาย
茄子 chūn sǔn หน่อไม้
粉 qiézi มะเขือยาว
米粉 fěn แป้ง
椒 mǐ fěn เส้นหมี่
面 jiāo พริก
肺 miàn บะหมี่
鱼香 fèi ปอด
板鱼叉面荔蜜饭汤丸鸭烧枝团线 yú xiāng เครื่องปรุงรสประเภทหนึ่งที่มีกลิ่นหอม
ปลา มีถิ่นกำเนิดมาจากมณฑลเสฉวน
คำศัพท์เฉพาะ chāshāo
mì หมูแดง
博山คำศัพท์ fàn น้ำผึ้ง
无滑锡 miàn xiàn ข้าว
宁西东⻰清湖坡波井明 lìzhī หมี่ซั่ว
yú wán ลิ้นจี่
bǎnyā ลูกชิ้นปลา
tāng tuán เป็ดตากแห้ง
ลูกอี๋น้ำที่ทำด้วยแป้งข้าวเหนียว
พินอิน
Bó shān ความหมาย
เป็นเขตทางใต้สุดของเมือง Zibo ใน
Huá มณฑลซานตงตอนกลางของจีน
Wúxī ชื่อสกุล
อู๋ซี เป็นเมืองอุตสาหกรรมเก่าในมณฑล
Lóngjǐng เจียงซู สาธารณรัฐประชาชนจีน
Dōng pō ชาหลงจิ่ง ชาเขียวชื่อดังในหางโจว
Xī hú
Qīng míng เป็นชื่ออาหารประจำเมืองหางโจว
Níngbō ทะเลสาบซีหู
เช้งเม้ง
117 หนิงปัว ในไทยเรียกเลียงโผ หรือเล่งปอ
เป็นเมืองท่าทางทะเลตั้งอยู่ทางตะวัน
ออกของประเทศจีน ทางตะวันออกเฉียง
เหนือของมณฑลเจ้อเจียง
温州คำศัพท์ พินอิน ความหมาย
Wēnzhōu เวินโจวเป็นนครระดับจังหวัดทางตะวัน
ออกเฉียงใต้ของมณฑลเจ้อเจียงในจีน
常毛长氏沙德 Máoshì เป็นเมืองที่ตั้งอยู่ใต้สุดของมณฑลเจ้อ
东丁安 Chǎng shā เจียง
庐莆福八福李南问客无四吴山公州州京川政家鸿建田为章山山 Cháng dé ประธานเหมา
เมืองฉางซาเมืองหลวงของมณฑลหูหนาน
คำศัพท์เพิ่มเติม Dōng' ān ฉางเต๋อเป็นเมืองแห่งหนึ่งในมณฑลหู
Dīng หนาน
腰คำศัพท์ เป็นเมืองแห่งหนึ่งของมณฑลหูหนาน
花 Sìchuān ชื่อของ ติง เป่าเจิน (องครักษ์ในสมัย
箱 Kèjiā ราชวงค์ชิง)
九 Fúzhōu มณฑลเสฉวน
转 Pútián
大肠 Fújiàn ชนจีนแคะ (ฮากกา)
杂烩 Lǐhóngzhāng ชื่อเมืองแห่งหนึ่งในมณฑลฝูเจี้ยน
咬 Wèn zhèng shān ชื่อเมืองแห่งหนึ่งในมณฑลฝูเจี้ยน
Wúwéi มณฑลฮกเกี้ยน
Bā gōng shān ชื่อบุคคลในสมัยราชวงศ์ชิง
Wúshān เขาเวิ้นเจิ้ง ในมณฑลอันฮุย
Lú zhōu ชื่อเมืองแห่งหนึ่งในมณฑลอันฮุย
Nánjīng เขาปากงซาน ตั้งอยู่ในมณฑลอันฮุย
จักรพรรดิอู๋ซาน
พินอิน 118 เมืองหลูโจว อยู่ในมณฑลอันฮุย
yāo หนานจิงเป็นเมืองหลวงของมณฑลเจียงซู
huā
xiāng ความหมาย
jiǔ เซี่ยงจี๊ด ไต
zhuǎn ดอกไม้
dàcháng กล่อง
záhuì เก้า หรือ เลขเก้า
yǎo วน หรือ หมุน
สำไส้ใหญ่
ผัดรวมกัน , ผสมกัน
กัด
扒คำศัพท์ พินอิน ความหมาย
原 แหวกออก หรือ ตัดออก
壳 bā เดิมที
大 กระดอง หรือ เปลือกหอย
水晶 yuán ใหญ่ ปริมาณมาก หรือ เน้น
砂锅 คริสตัล
头 ké หม้อตุ๋น
软 หัว
兜 dà นุ่ม หรือ อ่อน
叫花 ห่อ หรือ ถุง
虾仁 shuǐ jīng
南 ขอทาน
宋嫂 shāguō กุ้งที่แกะเปลือกแล้ว
羹 ใต้
粑 tóu สะใภ้บ้านซ่ง
干 ซุปเข้มข้น
灯盏 ruǎn ขนมเค้กจีน
糕
麻辣 dōu แห้ง
珍珠 ตะเกียง
丸 jiào huā เค้ก
农家 รสเผ็ดร้อน
宫 xiārén ไข่มุก
保 เม็ดกลมๆเล็กๆ
麻 nán ครอบครัว
婆 พระราชวัง
回 sòng sǎo ปกป้อง , รักษา
锅 หยาบ , ไม่เรียบเนียน
口水 gēng ใช้เรียกสตรีที่มีอายุ
火锅 กลับ,เวียนกลับ,วนกลับ
担 bā หม้อ,กระทะ
上 น้ำลาย
树 gān หม้อไฟ
夫妻 หาบ
片 dēng zhǎn ขึ้น
ต้นไม้
gāo สามีภรรยา
ชิ้นเล็กๆ
má là
zhēn zhū
wán
nóngjiā
gōng
bǎo
má
pó
huí
guō
kǒushuǐ
huǒguō
dàn
shàng
shù
fūqī
piàn 119
丝คำศัพท์ พินอิน ความหมาย
灯影 sī เส้น
白 dēngyǐng แสงเงา
乳 bái สีขาว
老 rǔ เพิ่งกำเนิด(ในที่นี้หมายถึงลูกหมู)
火 lǎo เก่า,แก่,นาน (ในที่นี้หมายถึงการใช้ไฟนาน)
靓 huǒ ไฟ
汤 jìng สวยงาม
汁 tāng น้ำซุป
堡仔 zhī ของเหลวที่มีหลายอย่างผสมเข้าด้วยกัน
罗斋酿护国菜盆佛跳墙鼎边糊汉 (ในที่นี้หมายถึงซอส)
茸金红皮糟贡臭毛 bǎo zǐ
砂锅เป็นคำที่ชาวกวางตุ้งใช้เรียกหม้อดิน ซึ่งหม้อ
luóhàn
zhāi ดินในภาษาจีนกลางคือ
niàng พระอรหันต์
hù
guó 酿成การกินเจ
cài
pén มาจาก แปลว่า ก่อให้เกิด
fó ปกป้อง
tiào ประเทศ
qiáng อาหาร
dǐng อ่าง,กะละมัง
biān พระ
hú กระโดด
กำแพง
rōng หม้อ,กระถางสำริดสามขา
jīn ริม,ขอบ
hóng แป้งเปียก,อาหารเหลว(ลักษณะเหมือนข้าว
zāo
gòng 尨茸ต้มข้นๆหรือโจ๊ก)
chòu
pímáo มาจากคำว่า หมายถึงพันยุ่งเหยิง
สีทอง
120 สีแดง
เปื่ อย , ยุ่ย
ถวายเครื่องบรรณาการ
เหม็น
หนังสัตว์
อ้างอิง
ป ร ะ จิ ต ร ป้ อ ม อ ริ น ท ร์ . / ( 2 0 1 9 ) . / วั ฒ น ธ ร ร ม ก า ร กิ น ข อ ง จี น . / สื บ ค้ น เ มื่ อ 3 ม ก ร า ค ม 2 5 6 5 .
จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / w w w . a r s o m s i a m . c o m
ผู้ จั ด ก า ร อ อ น ไ ล น์ . / ( 2 0 2 0 ) . / ขุ ด ป ร ะ วั ติ ศ า ส ต ร์ ห า ข อ ง อ ร่ อ ย ต อ น อ า ห า ร เ จ้ อ เ จี ย ง . / สื บ ค้ น เ มื่ อ
1 0 ม ก ร า ค ม 2 5 6 5 . จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / m g r o n l i n e . c o m
วิ ร ชั จ จ์ เ ป ลี่ ย น สี . ( 2 5 6 4 ) เ อ ก ลั ก ษ ณ์ อ า ห า ร จี น . สื บ ค้ น เ มื่ อ 2 2 ธั น ว า ค ม 2 5 6 4 .
จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / s i t e s .
สุ ริ สั ส ส า ก ล่ อ ม เ ด ช . ( 2 5 6 3 ) . ค ว า ม เ ชื่ อ ใ น อ า ห า ร จี น เ มื่ อ อ า ห า ร เ ป็ น ม า ก ก ว่ า อ า ห า ร . สื บ ค้ น เ มื่ อ
2 2 ธั น ว า ค ม 2 5 6 4 . จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / k r u a . c o / f o o d _ s t o r y
ศูนย์อาชีพและธุรกิจมติชน.(2564).รู้จัก 8 กลุ่ม “อาหารจีน” รสชาติและความอร่อย.สืบค้นเมื่อ 22
ธันวาคม2564.จากเว็บไซต์https://www.matichonacademy.com
อ า ศ ร ม ส ย า ม จี น วิ ท ย า . ( 2 5 6 2 ) . วั ฒ น ธ ร ร ม ก า ร กิ น ข อ ง จี น . สื บ ค้ น เ มื่ อ 2 2 ธั น ว า ค ม 2 5 6 4 .
จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / w w w . a r s o m s i a m . c o m
c h e n n a p h a . ( 2 5 6 1 ) . ข้ อ มู ล แ ล ะ ป ร ะ วั ติ ค ว า ม เ ป็ น ม า ข อ ง อ า ห า ร จี น . สื บ ค้ น เ มื่ อ 2 2 ธั น ว า ค ม
2 5 6 4 . จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / s i t e s . g o o g l e . c o m
p a t y a . ( 2 5 5 4 ) . ป ร ะ วั ติ อ า ห า ร จี น . สื บ ค้ น เ มื่ อ 2 2 ธั น ว า ค ม 2 5 6 4 .
จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p : / / k i n g c h i n a f o o d . b l o g s p o t . c o m
R h o n d a P a r k i n s o n . / ( 2 5 5 5 ) . ก า ร ทำ อ า ห า ร ใ น ภู มิ ภ า ค ข อ ง จี น . สื บ ค้ น เ มื่ อ 2 6 ธั น ว า ค ม
2 5 6 4 . จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / t h . h i l o v e d . c o m
s t h a n y u b a n . / ( 2 5 5 8 ) . แ ป ด ก ลุ่ ม อ า ห า ร ที่ โ ด ด เ ด่ น ข อ ง จี น . สื บ ค้ น เ มื่ อ 1 5 ม ก ร า ค ม 2 5 6 5 .
จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / w w w . s t . a c . t h
T a n a w a n . ( 2 5 6 4 ) . วั ฒ น ธ ร ร ม จี น ด้ า น อ า ห า ร . สื บ ค้ น เ มื่ อ 2 2 ธั น ว า ค ม 2 5 6 4 .
จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์ h t t p s : / / s i t e s . g o o g l e . c o m
T i p s & T r i c k s ส า ร พั น เ ก ร็ ด น่ า รู้ . / ( 2 5 5 7 ) . รู้ จั ก 8 ก ลุ่ ม “ อ า ห า ร จี น ” ร ส ช า ติ แ ล ะ ค ว า ม อ ร่ อ ย .
สื บ ค้ น เ มื่ อ 1 3 ม ก ร า ค ม 2 5 6 5 . จ า ก เ ว็ บ ไ ซ ต์
https://www.matichonacademy.com
121
FEBRUARY 2022 chinese culture
ความยิ่งใหญ่ของประเทศจีน และประวัติศาสตร์อัน
中国八大菜系ยาวนานหลายพันปี นำไปสู่วัฒนธรรมอันล้ำค่า
อาหารแปดตระกูลใหญ่ของจีน
中国八大菜系
CHINESE FOOD CULTURE