The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by SACIT, 2020-09-29 22:31:15

บทความผลิตภัณฑ์ SACICT Concept

Binder1

บวั เหลอื งปักไทย

โดย  ปิโยรส  บวั เหลอื ง 

งานปักสะดึงกรึงไหมเป็นงานปักผ้าไทยท่ีมีมาแต่ เคร่ืองประดับที่ทุกคนสวมใส่ได้ง่ายในทุกโอกาส Details
โบราณ  โดยใช้เส้นไหม  ด้ิน  เลื่อม  และปีกแมงทับ เพ่ือขยายฐานลูกค้าและเผยแพร่งานปักไทยให้เป็น
ปักไปตามลวดลายท่ีออกแบบไว้เพื่อให้เกิดความ แฟช่ันทม่ี ีเอกลกั ษณ์ การใชง้ าน
สวยงาม  เป็นท่ีรู้จักอย่างกว้างขวางจากการปักชุด เครื่องประดับ
แสดงโขนพระราชทาน  และใช้เทคนิคการปักสะดึง นกั ษตั ร
กรึงไหมมาพัฒนาต่อยอดเป็นเครื่องประดับ  เช่น  วัสดุ
ตา่ งหู  สรอ้ ย  เข็มกลัด  ส�ำ หรบั ใชใ้ นชวี ิตประจำ�วนั คอลเลก็ ชน่ั   ผา้ ไหมศิลปาชีพ
ด้นิ เงนิ   ดนิ้ ทอง
แนวทางการพัฒนาผลิตภัณฑ์ การปัก  นอกจากจะเป็นเทคนิคเพ่ือการตกแต่ง
เคร่ืองแต่งกายแล้ว  ยังเป็นการบ่งบอกสถานะและ การติดต่อ 
เอกลักษณ์ของงานปักสะดึงกรึงไหมเป็นลวดลาย ตัวตนของผู้สวมใส่อีกด้วย  การแสดงตัวตนจึงเป็น   Tel  :  08-1501-7347 
ไทยท่ีสวยงามของบัวเหลืองปักไทย  นำ�มาต่อยอด ที่มาของคอลเล็กช่ันเข็มกลัดสูท  (Lapel  Pin)  ชุดนี้   FB  :  บวั เหลืองปกั ไทย
สู่การปักให้เป็นลวดลายท่ีร่วมสมัยและพัฒนาเป็น เพื่อให้ผู้สวมใส่ได้เลือกตามปีนักษัตรของตน  และ
ยังใชเ้ ปน็ ของทร่ี ะลึกประจำ�ปนี ัน้ ๆ ได้อกี ด้วย นกั ออกแบบที่ปรกึ ษา 
Ease  Studio

Bualueng  Pugthai

by    Piyorose  Buelueng

Silk  frame  embroidery  on  Thai  fabrics  has same  practical  techniques  are  now  adapted  Details
been  with  us  since  ancient  times.  Beautiful  to  contemporary  designs  and  worked  into 
needlework  is  achieved  by  using  materials  easy-to-wear  accessories  for  all  occasions.  Uses
such  as  silk  thread,  tinsel,  sequins,  and  This  helps  to  expand  the  customer  base  and  Personal  ornaments
jewel  beetle  wings  and  following  prescribed  promote  the  distinctive  style  of  Thai  embroidery.
patterns.  Silk  hoop  embroidery  is  widely  Materials
known  for  use  in  royal  command  Khon  “Zodiac”  Silk  from  The  SUPPORT   
performances.  Now  silk  embroidery  hoop  Foundation,  Silver  tinsel, 
techniques  are  applied  to  personal  ornaments  Collection  Gold  tinsel
including  earrings,  bracelets,  and  brooches Among  other  things,  embroidered  ornamen-
for  daily  use. tation  on  clothing  strongly  implies  status  and Contact
individuality.  This  has  inspired  a  newcollection    Tel  :  08-1501-7347 
Development  approach of  lapel  pins  designed  to  show  a  person’s    FB  :  บัวเหลืองปักไทย
character,  so  the  wearer  can  choose  the 
The  essence  of  Thai  embroidery  design zodiac  sign  he/she  was  born  under. Designer/Consultant
speaks  volumes  for  fine  needlework  for  Ease  Studio
which  Bualueng  Pugthai  is  famous.  The 

HATSAYA

โดย  หสั ยา  ปรีชารัตน์

คุณหัสยา  ปรีชารัตน์  ทายาทช่างศิลปหัตถกรรม  ในงานหัตถศิลป์แขนงนี้เช่นกัน  จึงลองพัฒนา Details
ประจำ�ปี พ.ศ. 2560  เป็นทายาทรุ่นท่ี  3  ผู้สืบสาน ผลิตภัณฑ์ให้ตอบโจทย์กลุ่มลูกค้าท่ีหลากหลายและ
ง า น เ บ ญ จ ร ง ค์ แ บ ร น ด์   “ ไ ท ย เ บ ญ จ ร ง ค์ ”   ข อ ง มรี ปู แบบการใชง้ านท่ปี รับเปล่ียนได้ การใช้งาน
ครอบครัวเนื่องจากคุณหัสยาจบการศึกษาด้านการ เครือ่ งประดบั
ออกแบบผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม  และสนใจด้าน เชิงช่าง 
การออกแบบเครื่องประดับเป็นพิเศษ  จึงนำ�งาน วัสดุ
เบญจรงค์มาพัฒนาเป็นผลิตภัณฑ์เคร่ืองประดับ  คอลเล็กชั่น  เซรามกิ เขียนลายเบญจรงค ์
ภายใตแ้ บรนด์ “HATSAYA” ตวั เรอื นเงนิ   925
คอลเล็กชั่นเข็มกลัดที่ออกแบบให้สะท้อนความ
แนวทางการพัฒนาผลติ ภณั ฑ์ ขั ด แ ย้ ง ร ะ ห ว่ า ง ค ว า ม อ่ อ น ห ว า น ข อ ง ล ว ด ล า ย การตดิ ต่อ
เบญจรงค์กับความเรียบง่ายทว่ากร้าวแกร่งของ   Tel  :  08-1383-3343
งานเบญจรงค์เกิดจากทักษะอันประณีตละเอียดอ่อน  รูปทรงเรขาคณิต  ช้ินส่วนเบญจรงค์ทรงกลมใช้   LINE  :  @hatsaya 
และมีขั้นตอนซับซ้อน  จึงทำ�ให้งานเบญจรงค์ทรง ลวดลาย “ดาวล้อมเดือน” ซ่งึ เป็นลวดลายเอกลักษณ์   FB  :  Hatsayaofficial 
คุณค่า  และเปี่ยมเสน่ห์  แต่ลวดลายของเบญจรงค์ ของแบรนด์  เมื่อประกอบกับช้ินส่วนเลียนแบบรูป   IG  :  Hatsayaofficial
มกั มคี วามออ่ นชอ้ ย  ท�ำ ใหย้ ากทจ่ี ะเปน็ ทน่ี ยิ มส�ำ หรบั ทรงของนอต  สื่อถึงความเป็นช่างในหลากหลาย
กลุ่มสุภาพบุรุษ  ท้ังที่เป็นกลุ่มลูกค้าท่ีให้ความสนใจ รูปแบบ  ทำ�ให้เกิดรูปลักษณ์ท่ีตอบโจทย์ได้ทุกเพศ  นกั ออกแบบทป่ี รึกษา 
และใช้งานไดห้ ลายโอกาส PHTAA  Living  Design

HATSAYA

by  Hatsaya  Preecharat

Hatsaya  Preecharat  is  the  2017  Craftmen  brand  to  develop  products  to  answer  their Details
Descendants  and  the  third-generation 
descendent  of  her  family’s  “Thai  Benjarong”   needs  and  come  up  with  styles  that  can  be  Uses
brand.  Thanks  to  her  education  in  industrial  Persanal  Ornament
product  design  and  particular  interest  in  adjusted  to  a  variety  of  uses. 
jewelry,  she  has  brought  Benjarong  into  the  Materials
realm  of  jewelry  under  the  HATSAYA  brand  “The  Craftsman”  Benjarong-inscribed   
name.  Ceramics,  Silver  925
Collection 
Development  approach This  is  a  collection  of  brooches  designed  to Contact 
reflect  the  clash  between  the  sweet  gentility    Tel  :  08-1383-3343
Creating  Benjarong  ware  requires  refined  of  Benjarong  patterns  and  the  rigidity  of  a    LINE  :  @hatsaya 
skills,  attention  to  detail,  and  a  knowledge  of  simple  geometric  shape.  The  Benjarong    FB  :  Hatsayaofficial 
complex  procedures.  All  of  this  gives  the  piece  that’s  spherical  is  made  attractive  by    IG  :  Hatsayaofficial
work  its  value  and  fills  it  with  charm.  The  “the  moon  in  the  interstellar”  pattern  unique 
intricate  workmanship  that  goes  into  making  to  this  brand.  When  put  together  with  the  Designer/Consultan
a  Benjarong  article  somehow  makes  it  hard  nut-shaped  piece,  it  represents  the  eclectic  PHTAA  Living  Design
for  men  to  get  excited  about  it.  But  there  are  craftsmanship  of  Benjarong  design.  The 
other  customer  groups  interested  in  this  outcome  is  a  look  that  responds  to  the  taste 
branch  of  craft,  and  this  has  motivated  the  regardless  of  gender  and  can  be  used  on 
many  occasions.

โสคถรางบกันารวเิจซัยรจาุฬมกิาภรณ ์

สมเดจ็ พระเจา้ นอ้ งนางเธอ  เจา้ ฟา้ จฬุ าภรณวลยั ลกั ษณ์  แนวทางการพัฒนาผลติ ภณั ฑ์ Details
อัครราชกุมารี  กรมพระศรีสวางควัฒน  วรขัตติย-
ราชนารี  องค์ประธานสถาบันวิจัยจุฬาภรณ์ได้มี ทางโครงการเซรามกิ   สถาบนั วจิ ยั จฬุ าภรณ ์ ตอ้ งการ การใช้งาน
พระดำ�ริให้จัดต้งั โครงการเซรามิกข้นึ ในพ้นื ท่หี ม่บู ้าน สร้างงานให้ชุมชน  โดยการให้ชาวบ้านผลิตสินค้า เครอ่ื งประดบั
จุฬาภรณ์พัฒนา  2  ตำ�บลเขาพระ  อำ�เภอพิปูน  ขนาดเล็กที่ทุกคนสามารถทำ�ได้และเป็นท่ีต้องการ
จังหวัดนครศรีธรรมราช  เม่ือปี พ.ศ. 2536  โดยมี ของตลาด  จึงต่อยอดการทำ�ลูกปัดเซรามิกท่ีผลิต วัสดุ
วัตถุประสงค์เพ่ือเป็นการสร้างงานและฟื้นฟูความ จากวัตถุดิบในท้องถิ่น  โดยออกแบบรูปทรงและ เซรามิก  เงนิ  
เป็นอยู่ของราษฎรที่ประสบเหตุจากอุทกภัยใน สีใหม่ให้เป็นเคร่ืองประดับท่ีเข้ากับการแต่งตัวของ
ภาคใต้ให้มีรายได้  รวมท้ังปัจจุบันได้เปิดให้เป็น คนรนุ่ ใหมม่ ากขน้ึ   อกี ทง้ั การพฒั นาเปน็ เครอ่ื งประดบั การตดิ ตอ่
แหลง่ เรียนรู้เซรามกิ ในเขตภาคใต้ ที่มีขนาดเล็ก  ยังช่วยให้จัดส่งง่ายและไม่เกิดความ   คณุ การณุ   รงุ่ ประภศั ร์
เสยี หายในระหวา่ งขนสง่   Tel  :  08-4846-5397

นะโม  นักออกแบบทปี่ รกึ ษา 
Ease  Studio
คอลเล็กชนั่  

ชดุ เครอ่ื งประดบั  “นะโม” ใชด้ นิ ในทอ้ งถน่ิ มาปน้ั ขน้ึ รปู
จึงเกิดสีอันเป็นเอกลักษณ์  พร้อมท้ังการเขียนลาย 
“หวั นะโม” อนั เปน็ สญั ลกั ษณม์ งคลและเปน็ เอกลกั ษณ์
ของชาวนครศรีธรรมราช  โดยผู้สวมใส่สามารถ
ออกแบบเคร่ืองประดับของตนเองได้  ท้ังยังเหมาะ
สำ�หรับเป็นของฝาก  ของทรี่ ะลึกดว้ ย

RCCheerusaelamabrichch oP rnIrnojsetcittu,te

HRH  Princess  Chulabhorn  Krom  Phra  Development  approach Details
Srisavangavadhana,  president  of  Chulabhorn 
Research  Institute,  set  up  this  ceramic  The  Chulabhorn  Research  Institute  ceramic  Uses
project  at  Chulabhorn  Pattana  2  Village  in  project  is  set  up  to  create  jobs  for  the  Personal  ornaments/
1993.  The  collaborative  enterprise  is  located  community.  In  so  doing,  locals  are  taught  to Jewelry
in  Tambon  Khao  Phra,  Phipun  District,  make  small  products  that  are  in  demand, 
Nakhon  Si  Thammarat.  It’s  aimed  at  creating  including  the  manufacture  of  strings  of  Materials
jobs  and  supplemental  income,  whilst  ceramic  beads  using  raw  materials  available Ceramics,  Silver
restoring  the  well-being  of  people  affected  locally.  With  the  help  of  experts,  they  are
by  flooding  in  the  South.  The  institute  also  able  to  come  up  with  new  designs  and  Contact
operates  a  ceramic  learning  center  in  the  colors,  resulting  in  products  that  answer  the    Karun Roongphapus
region. lifestyle  needs  of  the  new  generation.  Plus,    Tel  :  08-4846-5397
small  personal  ornaments  are  easy  to ship  and
less  likely  to  be  damaged  during  transport. Designer/Consultant
Ease  Studio
The  “Namo”

Collection

The  “Namo”  jewelry  set  is  handcrafted  using
the  kind  of  clay  unique  to  the  locality.  It’s
made  by  applying  color  and  molding  fine-
grained  earth  into  shape  before  a  small
sculpture  in  relief  known  as  “Hua  Namo”  is
attached  to  it.  The  object  is  worshiped  by 
the  people  of  Nakhon  Si  Thammarat  for  its
supposed  magical  powers.  The  wearer  can 
design  his/her  own  jewelry  from  it,  plus  it
makes  a  good  gift  and  souvenir

Stories  of  Silver  and  Silk 

โดย  ฐติ าภา  ตนั สกุล

เคร่อื งเงินทำ�มือจากฝีมือช่างชาวกะเหร่ยี งในจังหวัด อาหารอยู่แล้ว  โดยยังคงเทคนิคดั้งเดิมในการทำ� Details
ลำ�พูน  ใช้เทคนิคด้ังเดิมของชาวชาวกะเหร่ียง เคร่ืองเงินของชาวเขาที่เคยทำ�เครื่องประดับ  ให้
ซึ่งมีวัฒนธรรมการทำ�เคร่ืองเงินอันเรียบง่ายแต่มี กลายมาเป็นสินคา้ ในหมวดหมู่ใหมข่ องแบรนด์ การใช้งาน
เอกลกั ษณ ์ เน้นการท�ำ พ้นื ผวิ จากเครอ่ื งมอื ทห่ี าไดใ้ น ท่กี รองใบชา  ชดุ ตะเกยี บ
หม่บู ้าน  เช่น  การสับ  การรีดกับเปลือกไม้  การม้วน  A  Walk  in  the  Forrest 
ปัจจุบัน  คุณฐิตาภา  ตันสกุล  ได้พัฒนารูปแบบการ วัสดุ
ท�ำ เครอ่ื งประดบั ดงั กลา่ วใหเ้ ปน็ ทย่ี อมรบั และทนั สมยั คอลเลก็ ช่ัน  เงนิ แท ้ 95 - 98  เปอรเ์ ซน็ ต์
มากขึน้   ช่วยสร้างรายไดใ้ ห้ชุมชนชาวกะเหรีย่ ง
ความงามของรูปทรงธรรมชาติอันอ่อนโยนนุ่มนวล  การตดิ ต่อ 
แนวทางการพัฒนาผลติ ภณั ฑ์ สร้างความรู้สึกเหมือนการเดินเข้าไปในป่า  หยิบ   Tel  :  08-9893-8491
ก่ิงไม้มาใช้เป็นตะเกียบ  มือกอบเอาใบไม้แห้ง   FB  :  Storiesofsilversilk
ปัจจุบันวัฒนธรรมตะวันออกกำ�ลังได้รับความสนใจ มาเป็นท่ีกรองชา  ซึ่งเป็นแนวคิดการออกแบบชุด   www.storiesofsilversilk.com 
มากข้ึน  ประกอบกับ  Stories  of  Silver  and  Silk ตะเกยี บและที่กรองชาในคอลเลก็ ช่นั น้ี
เองก็มีความสนใจสินค้าในหมวดของใช้บนโต๊ะ นักออกแบบท่ปี รกึ ษา 
Salt  and  Pepper  Studio

Stories  of  Silver  and  Silk 

by  Titapa  Tanskul

These  silver  articles  are  handmade  in  Lamphun  making,  is  now  interested  in  moving  into  Details
by  Karen  craftsmen  skilled  in  traditional tableware  merchandise,  which  is  a  new 
methods.  The  Karen  have  a  culture  of  category  for  the  brand. Uses
creating  simple  but  distinctive  silverware,  Tea  strainer,  Chopsticks
working  surfaces  with  tools  available  in  “A  Walk  in  the  Forest” 
their  locality.  The  tools  include  implements  Materials
for  chopping,  smoothing  with  tree  bark,  and  Collection 95-98%  Genuine  silver
rolling.  Now  Titapa  Tanskul  has  developed 
ways  of  making  silver  ornaments  more  The  beauty  and  gentility  of  natural  shapes  Contact
modern  than  before,  thereby  helping  to  create  feelings  comparable  to  a  walk  in  the    Tel  :  08-9893-8491
generate  income  for  the  Karen  community. forest.  Pick  up  twigs  to  use  as  chopsticks,    FB  :  Storiesofsilversilk
collect  some  dry  leaves  to  strain  tea:  this  is    www.storiesofsilversilk.com 
Development  approach the  design  concept  behind  the  chopstick  / 
tea  strainer  set  here. Consult  Designer 
Oriental  culture  is  currently  receiving  more  Salt  and  Pepper  Studio
attention.  Stories  of  Silver  and  Silk,  already 
versed  in  ancient  hill  tribe  silver  jewelry- 

เตาหลวงสตูดิโอ

โดย  อญั ชล ี แกว้ ดวงทิพย์

เตาหลวงสตูดิโอ  ต้ังอยู่ในอำ�เภอดอยสะเก็ด  ที่เกิดจากเทคนิคเฉพาะตัวของผู้ผลิตมามุ่งพัฒนา Details
จังหวัดเชียงใหม่  เป็นทั้งสตูดิโอทำ�งาน  ร้านค้า  ให้เหน็ ถงึ สัจจะของเทคนคิ ได้ชดั เจนข้นึ
และสถานที่เวิร์กชอปงานเซรามิกให้แก่ผู้สนใจทั่วไป  การใช้งาน
โดยผลงานส่วนใหญ่เป็นของใช้บนโต๊ะอาหาร  อย่าง Textures  of  Clay  ใสอ่ าหาร  ของตกแต่ง   
แก้วน้ำ�  จาน  ชาม  ซึ่งมีความโดดเด่นด้วยเทคนิค ของสะสม
เฉพาะของผู้ผลิต  มีการใช้ลวดลายจากของใกล้ตัว  คอลเล็กช่นั  
รวมถึงการใช้ดินสีแดงที่มีเฉพาะบริเวณดอยสะเก็ด วัสดุ
สร้างผลงานท่มี เี อกลักษณ์ ใช้การขึ้นรูปจากดินแผ่นด้วยมือผสมเทคนิคการ เซรามิก
สรา้ งพน้ื ผวิ ทห่ี ลากหลาย  เชน่   พน้ื ผวิ จากการประทบั
แนวทางการพฒั นาผลิตภัณฑ์ ลายด้วยวัสดุธรรมชาติ  ดินที่ผสมกากกาแฟ  หรือ การตดิ ต่อ 
ผสมวัสดุธรรมชาติอ่ืนๆ สู่การออกแบบเป็นจานและ   Tel  :  08-4041-9770 
ผู้ผลิตต้องการขยายตลาดจากเดิมที่มีผลิตภัณฑ์ ถาดที่สามารถใส่ของได้หลากหลาย  ไปจนถึงการ   FB  :  Taoluang  studio
เฉพาะถว้ ยและชามเซรามิก  จึงพฒั นาไปส่ผู ลติ ภณั ฑ์ เป็นชิ้นงานศิลปะที่เป็นของฝากหรือของประดับ
ของสะสมและของแตง่ บา้ นชน้ิ เลก็ ๆ โดยน�ำ เอกลกั ษณ์ ตกแตง่ บา้ นได้ดว้ ย นักออกแบบทีป่ รึกษา 
Atelier2+

Taoluang  Studio
by  Unchalee  Kaeoduangthip

Located  at  Doi  Saket  District,  Chiang  Mai. décor  items.  Already  she  has  the  knowledge Details
Taoluang  Studio  is  home  to  a  workplace,  and  signature  techniques  ready  to  take  it 
store  and  ceramic  workshop  for  people  forward  and  make  her  work  more  visible.  Uses
interested  in  arts  and  crafts.  Most  of  the Food  carrier/Container,   
products  made  here  are  in  the  tableware The  “Textures  of  Clay”  Decorative  items,   
category,  including  glasses,plates,  bowls,  etc. Collectibles
What  makes  them  stand  out  is  the  specific  Collection
technique  relating  to  the  manufacture  of  Materials
ceramic  articles.  They  are  inspired  by  materials To  create  items  of  handicraft,  clay  is  hand Ceramic
close  at  hand,  particularly  red  earth  that’s  molded  into  a  shape.  Then  creative 
unique  to  the  Doi  Saket  area. techniques  are  employed  to  achieve  the  Contact
desired  effect  and  textures.  These  include    Tel  :  08-4041-9770 
Development  Approach mixing  clay  with  coffee  grounds,  imprinting   FB  :  Taoluang  studio
marks  on  the  surface  using  materials  from 
The  producer  wants  to  improve  her  existing nature,  and  so  on.  Many  ceramic  articles,  Designer/Consultant
product  lines  beyond  simple  ceramic  articles, trays,  plates,  and  whatnot  can  be  made  Atelier2+
such  as  cups,  bowls  and  other  utensils,  and using  this  technique,  which  open  doors  to 
expand  into  collectibles  and  small  home  further  development  into  artistic  crafts,  home 
decorating  items  and  souvenirs.

บ้านเบญจรงค์
บางชา้ ง  โดย  ธนวรรธน์  ชยทุ วาณชิ กุล

ชุมชนบางช้างมีการทำ�เบญจรงค์มาแต่ด้ังเดิม  คุณ Kiri  by  Silaplant  Details
ธนวรรธน์  ชยุทวาณิชกุล  ได้สืบทอดและก่อตั้งบ้าน
เบญจรงค์บางช้างเม่ือปี พ.ศ. 2545  และด้วยความ คอลเล็กชั่น  การใช้งาน
ช่ืนชอบในเครื่องเคลือบศิลาดลซึ่งเป็นเอกลักษณ์ กระถางต้นไม ้
เคร่ืองเคลือบทางภาคเหนือ  จึงได้เรียนรู้การเคลือบ ชดุ กระถางตน้ ไมท้ ไ่ี ดแ้ รงบนั ดาลใจจากชน้ั สขี องภเู ขา 
ศิลาดลและนำ�มาผสมผสานกับงานเบญจรงค์เป็น  โดยต่อยอดเทคนิคด้ังเดิมของศิลาดลกับการเคลือบ วสั ดุ
“เบญจศิลาดล”  บ้านเบญจรงค์บางช้างเป็นร้านค้า  ลายแบบใหม ่ ทใ่ี ชก้ ารชบุ แบบไมเ่ ตม็ ใบ  3  ครง้ั   ท�ำ ให้ เซรามกิ เคลอื บศิลาดล, 
และโรงงานขนาดเล็กในครัวเรือนท่ีสามารถผลิตได้ กระถางแต่ละใบมีเอกลักษณ์ต่างกัน  เหมาะสำ�หรับ ฐานเหลก็
แบบครบวงจร  โดยเป็นศูนย์กลางท่ีกระจายงาน การตกแต่งบ้านสมัยใหม่  และมอบเป็นของขวัญ 
ไปสู่ช่างในชุมชน  พร้อมท้ังสอนเด็กๆ ในชุมชนและ ของที่ระลกึ การตดิ ต่อ
จดั เวริ ก์ ชอปแกผ่ ู้ทส่ี นใจ   Tel  :  0-3475-1951, 

แนวทางการพัฒนาผลิตภณั ฑ์ 08-9746-2433 
[email protected]
เลอื กใชเ้ ฉพาะเทคนคิ การท�ำ เครอ่ื งเคลอื บศิลาดลท่ีมี   FB  :  บา้ นเบญจรงค ์
สีและพื้นผิวเป็นเอกลักษณ์  เพ่ือให้เข้าถึงคนรุ่นใหม่
ได้ง่าย  โดยออกแบบการเคลือบแบบไม่เต็มใบ  โชว์ บางชา้ ง  เคร่ืองปั้นดนิ เผา
พื้นผิวที่มีความเงางามและความด้าน  และนำ�มา ศลิ าดลอัมพวา 
ประกอบร่วมกับวัสดุอื่นให้เกิดฟังก์ชันใหม่  และ
มีมลู ค่าเพิ่มข้ึน   www.baanbenjarong.com

นกั ออกแบบทีป่ รึกษา
Mobella  Design  Team

BBaanang  BCehnajnagr ong by Tanawat Chayutwanitchakul

The  Bang  Chang  community  has  made  a  combination  of  glossy  and  matte  finishes  Details
Benjarong  items  since  ancient  times.  in  one,  and  the  use  of  different  materials  in 
Tanawat  Chayutwanitchakul  inherited  the  mix. Uses
the  tradition  and  in  2002  founded  Baan  Plant  containers
Benjarong  Bang  Chang.  Thanks  to  his  The  “Kiri  by  Silaplant” 
affinity  for  celadon  glaze  characteristic  of  Materials
ceramics  from  the  Northern  Region,  he  Collection  Celadon-coated  ceramic,   
learned  how  to  use  it  in  combination  with  The  design  of  this  set  of  plant  containers  Metal  base
Benjarong  work,  naming  the  result  “Benja- was  inspired  by  layer  after  layer  of  mountains 
celadon.”  Baan  Benjarong  Bang  Chang  is  on  the  horizon.  Old  celadon  techniques  Contact 
the  store  that  sells  it,  and  also  functions  as  were  adapted  to  create  a  variety  of  new    Tel  :  0-3475-1951, 
a  small  but  full-production  cottage  industry  designs,  among  them  incompletely  glazed 
and  a  center  for  distributing  work  to  surfaces,  which  had  to  be  done  three  times  08-9746-2433 
community  artisans.  Here  he  also  teaches  to  give  each  pot  a  unique  character.  Suitable   [email protected]
community  children  and  gives  workshops    for  modern  house   FB  :  บ้านเบญจรงค ์
for  those  interested.
บางชา้ ง  เครอ่ื งป้ันดินเผาศลิ า
Development  Approach ดลอมั พวา 

The  celadon  glazing  technique  is  unique  in   www.baanbenjarong.com
that  it  produces  distinctive  color  and 
textures.  To  make  them  easily  accessible  to Designer/Consultant 
the  new  generation,  appropriate  adaptations Mobella  Design  Team
are  made  to  achieve  exciting  new  looks,
including  partially  glazed  ceramic  surfaces,

ศิลาทพิ ย ์
โดย  ธารา  ธาราศักดิ์
Details
คุณธารา  ธาราศักดิ์  เป็นทายาทรุ่นท่ี  3  ของกิจการ Layer 
ครอบครัวท่ีผลิตและจำ�หน่ายครกหินท่ีอ่างศิลา  การใชง้ าน
จังหวัดชลบุรี  มาหลายสิบปี  และย้ายการผลิตไป คอลเลก็ ชัน่ ใส่เคร่อื งเขียน  ใสอ่ ปุ กรณ ์
ท่ีจังหวัดตาก  โดยพัฒนาผลิตภัณฑ์จากหินให้มี สำ�หรับใชใ้ นครัว  แจกนั
ความหลากหลายและทันสมัยมากขึ้น  มีการเพ้นต์ อุปกรณ์ใส่ของบนโต๊ะทำ�งานและอุปกรณ์ในห้องครัว
ลาย  การเคลือบเงาเป็นลวดลาย  การแกะสลักเพื่อ ชุดน้ ี ได้แรงบันดาลใจมาจากภูมปิ ระเทศของจังหวัด วสั ดุ
เพิ่มมูลค่า  และปรับรูปแบบครกให้ใช้งานสะดวก ตากซ่งึ มีนำ�้ ตกและช้นั หินซ้อนกัน  โดยทดลองนำ�หิน หนิ แกรนติ   ฐานเหลก็ พ่นสี
ข้ึน  เช่น  มีสายหิ้วสำ�หรับเป็นของฝาก  ออกแบบ ท่ีเหลือจากการผลิตครกมาพัฒนาเทคนิคการตอ่ หนิ
ให้มีท่ีวางพักสากในตัว  นอกจากน้ียังมีผลิตภัณฑ์ แบบใหม่วางต่อกันเป็นช้นั ๆ เหล่อื มกัน  ผสมผสาน การติดตอ่
อ่ืนจากหิน  เช่น  ใบเสมาหิน  ลูกนิมิต  กระถาง วัสดุสมัยใหม่อย่างเหล็กพ่นสี  เหมาะสำ�หรับเป็น   Tel  :  08-1441-4099,
ต้นไม้  ของใช้และของตกแต่งในบ้านสมัยใหม่
  08-9159-6602 
  www.silathip.com 

นักออกแบบทีป่ รกึ ษา 
Mobella  Design  Team

แนวทางการพัฒนาผลติ ภณั ฑ์

ในการผลติ ครกและผลติ ภณั ฑห์ นิ จะมเี ศษหนิ เหลอื ใช้
จำ�นวนมาก  จึงเร่ิมจากการศึกษารูปทรงเศษหินท่ี
เกิดข้ึน  แล้วนำ�มาพัฒนาเป็นสินค้าในหมวดของใช้
ของตกแต่งบ้าน  เพ่ือสร้างฐานลูกค้าใหม่  และสร้าง
มูลค่าให้วัสดุเหลือใช้ด้วยเทคนิคการเจาะการตัด
แบบด้ังเดมิ

Silathip  The  “Layer”  Details

by  Thara  Tharasak Collection  Uses
Thara  Tharasak  is  the  third-generation  heir The  work  desk  accessory  holder  and  kitchen  Stationery  holders,   
of  a  family  business  in  Ang  Sila,  Chonburi  that  utensil  holder  here  were  inspired  by  the  Kitchen  utensil  holders, 
produced  and  distributed  stone  mortars  for  terrain  features  of  Tak,  a  norther  province  Vases
several  decades  before  moving  production  famed  for  its  beautiful  waterfalls  and  layered 
to  Tak  Province.  The  business  has  now  rock  formations.  Through  experimenting  with  Materials
developed  a  great  many  more  contemporary stones  left  after  mortar  production,  new  Granite,  Spray-painted   
stone  products  painted  with  designs,  techniques  were  developed  to  make  surplus  Metal  base
varnished,  or  carved  for  added  value.  And materials  suitable  for  decorative  use  in 
the  mortar  form  has  been  modified  for  contemporary  homes. Contact 
convenience,  adding  carrying  straps,  for    Tel  :  08-1441-4099,
instance,  for  gifts,  and  a  built-in  pestle-rest. 
There  are  other  stone  products  as  well   08-9159-6602 
Among  them,  temple  boundary  stones  called   www.silathip.com 
Sema,  temple  foundation  stones  known  as
Nimit  balls,  and  plant  containers. Designer/Consultant
Mobella  Design  Team

Development  Approach

In  producing  mortars  and  other  stone 
products  there  will  be  a  lot  of  leftover 
pieces,  so  these  scraps  were  examined  and 
developed  into  home  decorating  items,  there
by  creating  a  new  customer  base  and 
adding  a  good  value  to  scrap  materials  with 
traditional  cutting  and  drilling  techniques.

ดลมณ ี

  โดย  อนภุ า  มณีจนั ทร์

จากวัฒนธรรมการทอผ้าจกไทยวน  จังหวัดราชบุรี  Personal  Spa  Details
ที่ผู้หญิงทุกคนในชุมชนจะสืบทอดการทอผ้ามา
เพ่ือสร้างรายได้พิเศษให้ครอบครัว  คุณอนุภา  คอลเลก็ ช่นั   การใชง้ าน
มณีจันทร์  ได้เห็นว่าวัฒนธรรมนี้กำ�ลังสูญหายไป  หมอนปิดตา 
จึงได้สร้างแบรนด์ “ดลมณี” เพ่ือขายผ้าซ่ึงเป็นผ้าทอ ผ้าทอจากใยกล้วยและใยผักตบชวาเป็นเส้นใย พรอ้ มนำ�้ มันหอมระเหย
จากผู้พิการทางสายตา  โดยนำ�มาดัดแปลงเป็น ธรรมชาต ิ จงึ น�ำ  “ความเปน็ ธรรมชาต”ิ  มาเปน็ จดุ เดน่
ผลิตภัณฑ์ต่างๆ  จนปัจจุบันได้พัฒนาต่อยอดไปใน ในการออกแบบชุดสปาส่วนตัว  โดยนำ�มาทำ�เป็นถุง วสั ดุ
หลายรูปแบบ  เพ่ือไม่ให้เกิดของเหลือทิ้งในกระบวน และเซ็ตหมอนปิดตา  หมอนประคบ  ท่ีสามารถพก ผา้ ทอธรรมชาตจิ าก 
การผลติ   เช่น  ผา้ จากใยกลว้ ย  ผา้ จากใยผักตบชวา ตดิ ตวั   ใชใ้ นบา้ น  หรอื เปน็ ของขวญั ทม่ี คี ณุ คา่ มากขน้ึ ใยกล้วยและผักตบชวา   
นำ้�มันหอมระเหยจากกลว้ ย 
แนวทางการพฒั นาผลิตภณั ฑ์ ผสมสารสกดั ธรรมชาติ

ดลมณีมีผลิตภัณฑ์ผ้าทอจากเส้นใยธรรมชาติอย่าง การตดิ ต่อ 
ผ้าใยกล้วยเป็นหลัก  พร้อมทั้งสกัดนำ้�มันสมุนไพร   Tel  :  09-4564-1962 
จากกล้วยซึ่งเป็นผลพลอยได้จากกระบวนการผลิต    FB  :  Don  Manee 
จึงได้นำ�งานผ้าทอมาทำ�เป็นชุดดูแลสุขภาพเพ่ือการ
พักผ่อน  ซ่ึงเหมาะกับคนยุคน้ีที่ใส่ใจเร่ืองสุขภาพกัน กระเปา๋ ผ้าทอและผา้ ทอมือ
มากขน้ึ
นักออกแบบท่ีปรกึ ษา 
Salt  and  Pepper  Studio

Don  Manee products  for  health  and  relaxation,  which Details
meets  the  needs  of  consumers  who  have
  by  Anupal  Maneejun become  more  health  conscious. Uses
Pha  Jok  textiles  made  by  the  people  of  Tai  Eye  pillow  and   
Yuan  descent  in  Ratchaburi  speak  volumes  The  “Personal  Spa”  Fragrance  oils
for  their  cultural  heritage.  Here,  practically 
every  woman  plays  a  crucial  role  in  passing  collection Materials
down  traditional  weaving  handicraft  to  the  Natural  fabrics  derived   
next  generation,  at  the  sametime  creating  Natural  fibers  from  the  banana  plant  and  from  banana  and  water   
supplemental  family  income.  Seeing  this  water  hyacinth  add  a  touch  of  naturalness hyacinth  fibers,  Essential   
age-old  culture  disappearing,  Anupal  that  gives  this  personal  spa  set  its  distinctive banana  oil  mixed  with   
Maneejun  created  the  brand  Don  Manee  to  mark.  The  collection  includes  a  carry-bag natural  extracts
sell  woven  fabrics  made  by  people  with  with  eye  pillow  and  compress  set  for  home
visual  impaiment.  To  avoid  waste  in  the  use  or  a  valuable  gift. Contact
production  process,  the  company  has  now    Tel  :  09-4564-1962 
developed  a  wide  variety  of  additional    FB  :  Don  Manee 
products,  using  cloth  made  from  natural 
materials  such  as  banana  fiber  and  water  กระเป๋าผ้าทอและผ้าทอมอื
hyacinth  fiber.
Designer/Consultant 
Development  approach Salt  and  Pepper  Studio

Don  Manee  offers  fabric  products  made 
primarily  from  natural  materials,  among  them
fibers  from  the  banana  plant.  Its  commercial
spins-off  include  banana  herbal  oil  extract,
a  by  product  of  the  production  process.  This
enables  incorporation  of  woven  fabrics  into

กป่าลนุ่มศอรานชาพี รสายตณรจี  ์กั สาน

โดย  ณฐั ระว ี เด่ือมขนั ธม์ ณ ี

อำ�เภอหัวหินถือเป็นที่แรกในประเทศไทยที่เริ่มปลูก ใช้งานได้ง่าย  สามารถปรับเปลี่ยนรูปแบบเล็กน้อย Details
ป่านศรนารายณ์จากการนำ�เข้ามาจากต่างประเทศ  ก็กลายเป็นการใช้งานแบบใหม่ๆ  เหมาะกับวิถีชีวิต
ตอ่ มาในป ีพ.ศ. 2516  เมื่อนำ้�มันมีราคาสูงข้ึน  ทำ�ให้ ที่หลากหลาย การใชง้ าน
ต้นทุนของเชือกจากเส้นใยสังเคราะห์อันเป็นวัสดุ ใสข่ อง  ตกแต่งบ้าน
ท่ีได้มาจากการทำ�ปิโตรเคมีมีราคาสูงขึ้น  จึงมีการ Weekend  Bag 
ตั้งโรงงานเชือกป่านศรนารายณ์ข้ึนเพื่อรับซื้อเส้นใย วัสดุ
จากชาวบา้ นในละแวกนน้ั   และพฒั นาตอ่ มาจนกลาย คอลเลก็ ชัน่   ป่านศรนารายณ ์
เป็นผลิตภัณฑ์ต่างๆ จากป่านศรนารายณ์โดยกลุ่ม ผา้ ศิลปาชีพ
สตรใี นจงั หวดั เพชรบรุ มี าจนถงึ ปจั จบุ นั   และมแี บรนด์ ออกแบบชุดกระเป๋าอเนกประสงค์ผสมผสานงาน
สนิ ค้าชอื่  “Araya” ผ้าทอธรรมชาติ  โดยมีแนวคิดของความอิสระและ การติดตอ่  
ไอเดียท่ียืดหยุ่นรูปแบบการใช้งานที่ปรับเปล่ียนได้    Tel  :  08-6844-8929,
แนวทางการพัฒนาผลติ ภณั ฑ์ ตามแต่ความชอบท่ีหลากหลาย  จึงไม่จำ�กัดการ
ใช้งาน  ทำ�เป็นชุดถุงกระเป๋าสะพาย  กระเป๋าถือ 09-4536-3566 
จากรูปแบบเดิมของกระเป๋าท่ีมีความคล้ายกันมาก อเนกประสงค์  กระเป๋าใส่ขวดไวน์  และถาด  เลือก   FB:  Araya  By  Nut 
ในตลาด  ทำ�ให้เน้นแข่งขันด้านราคาเป็นหลัก  การ ใช้สีเอิธ์รโทนท่ีเข้ากับการแต่งตัวหรือการตกแต่ง   www.sornnari.com 
พัฒนาจึงมุ่งเน้นไปท่ีการออกแบบรูปแบบใหม่ๆ ที่ บ้านได้อยา่ งกลมกลนื
นกั ออกแบบทีป่ รกึ ษา 
Salt  and  Pepper  Studio

VWHoeocmmaptei onWn’sai clSk  iGesrarowl uoprk

by  Nutrawee  Duamkhanmanee

Hua  Hin  District  was  the  first  place  in  Thailand  manufacturers  had  no  choice  but  to  develop  Details
to  grow  imported  sisal  plants  (Agave  sisalana)  exciting  new  design,  easy-to-use  formats, 
for  commercial  purposes.  The  1973  oil  crisis  and  the  ability  to  adapt  for  new  uses  suitable  Uses
priced  investment  in  synthetic  fiber  rope- for  a  variety  of  lifestyles. To  hold  belongings,   
a  petrochemical  product-out  of  reach.  Home  décor
Responding  to  the  challenge,  a  factory  was  The  “Weekend  Handbag” 
constructed  to  purchase  natural  fiber  from  Materials
local  villagers.  This  grew  into  a  home  industry:  Collection Sisal  hemp,   
merchandise  from  sisal  hemp  were  produced  Fabric  from  The  SUPPORT   
and  sold  by  a  Petchaburi  women’s  group  This  multipurpose  handbag  set  combines  Foundation
under  the  brand  name  “Araya.”  natural  fabrics  with  concepts  of  indepen-
dence  and  flexibility.  It  offers  the  shape,  size  Contact
Development  approach and  presentation  adaptable  to  a  variety  of    Tel  :  08-6844-8929,
needs,  thereby  reducing  limitations.  The 
The  handbag  market  was  traditionally  awash merchandise  include  handbags,  shoulder  09-4536-3566 
with  similar  products,  which  resulted  in  bags,  multipurpose  carry  bags,  wine  bottle    FB:  Araya  By  Nut 
emphasis  being  placed  solely  on  price  bags  and  trays.  The  selections  are  inearth    www.sornnari.com 
competition.  To  deal  with  the  problem,  tones  that  go  well  with  dress  styles  or 
home  décor. Designer/Consultant
Salt  and  Pepper  Studio

ผทรลาติ ยภทณั องฑ ์ใยกญั ชง

โดย  นวลศร ี พรอ้ มใจ 

ครูนวลศรี  พร้อมใจ  ครูช่างศิลปหัตถกรรม  ปี พ.ศ.  ด้วยวิธีการถักโครเชต์จะมีความพิเศษในการสร้าง Details
2557  ประธานกลุ่มแม่บ้านเกษตรกรห้วยทราย  เป็นรูปทรงสามมิติ  ซึ่งมีความเป็นไปได้ที่จะนำ�ไป
อำ�เภอแม่ริม  จังหวัดเชียงใหม่  เป็นผู้นำ�การแปรรูป สรา้ งผลิตภัณฑ์ของแตง่ บ้านไดห้ ลายประเภท การใช้งาน
เส้นใยกัญชงสู่เคร่ืองแต่งกายและเครื่องประดับ  โคมไฟแขวนแพดาน   
สร้างรายได้ให้ชุมชน  โดยทั้งหมดเป็นผลงานถักมือ A  Thread  of  Hemp  ตะกรา้ ใสข่ อง  กระเปา๋    
ร้อยเปอร์เซ็นต์  ซึ่งเส้นใยกัญชงมีข้อดีคือ  ให้ความ และเครอื่ งแตง่ กาย
อบอนุ่   แตร่ ะบายอากาศไดด้  ี อกี ทง้ั ยงั ทนทาน  ใสไ่ ด้ คอลเล็กชน่ั  
หลากหลายโอกาส วัสดุ
พ้ืนผิวท่ีน่าสนใจของใยกัญชง  และลวดลายการถัก เส้นใยกญั ชง,  ผ้าชาวเขา
แนวทางการพฒั นาผลติ ภณั ฑ์ โครเชต์มีความโปร่งที่แสงส่องผ่านได้  จึงพัฒนาสู่ ศิลปาชพี
การออกแบบโคมไฟแขวนเพดาน  และทดลองขึ้น
ชาวชุมชนเชี่ยวชาญงานเส้นใยกัญชงแปรรูปเป็น รปู ทรงใหม่ให้เปน็ ตะกรา้ ใสข่ อง  รวมถงึ การปรบั ปรงุ การติดต่อ 
เสื้อผ้า  หมวก  กระเป๋า  และเคร่ืองแต่งกายเป็น กระเป๋าที่เป็นผลิตภัณฑ์เดิมให้มีฟังก์ชันใหม่  ซ่ึง   Tel  :  08-1289-4744
ส่วนใหญ่  จุดเด่นของผลิตภัณฑ์คือ  เม่ือถูกขึ้นรูป ทำ�ให้ชาวชุมชนเห็นความเป็นไปได้ในการต่อยอด   FB:  วสิ าหกิจชมุ ชน 
เปน็ ผลิตภณั ฑอ์ ื่นมากขึ้น
ใยกญั ชงทรายทอง- 
Hemp  Saithong

นกั ออกแบบที่ปรึกษา 
Atelier2+

SHaeimthpo nPgr oducts

by  Nuansri  Promjai

Nuansri  Promjai,  the  2014  Master  Craftmen,  is  special  in  many  respects.  It  makes  knitting Details
is  president  of  the  Huay  Sai  Farmer  House- yarn  into  three-dimensional  shapes  a  joy, 
wives  Group  in  Mae  Rim  District,  Chiang  Mai. plus  the  technique  can  be  applied  to  create  Uses
She’s  a  leader  in  hemp  fiber  processing  for  plenty  of  home  decorating  products. Pendant  lamps,  Baskets,   
the  production  of  clothes  and  accessories  backpacks,  Clothing  and   
as  a  way  to  add  extra  income  for  people  in  “A  Thread  of  Hemp”  Accessories
the  community.  All  Saithong  hempproducts 
are  hand  woven.  Hemp  fiber  has  an  advantage  Collection Materials
over  other  fibers  in  that  it  stays  warm  while  Hemp  fiber,  Ethnic  fabric
providing  good  ventilation,  plus  it’s  long- Hemp  has  interesting  textures,  which  makes from  The  SUPPORT 
lasting  and  right  for  all  occasions. it  suitable  for  crocheting.  A  versatile  natural  Foundation
material,  hemp  fiber  can  be  worked  into  a 
Development  Approach garment  or  piece  of  fabric  using  crochet.  Contact
Loosely  knit,  it  allows  light  but  not  detailed    Tel  :  08-1289-4744
The  members  of  this  handicraft  group  are images  to  pass  through,  an  ideal  material  for    FB:  วิสาหกจิ ชมุ ชน 
skilled  in  processing  hemp  fiber,  the  key  making  pendant  lamps,  baskets,  backpacks 
ingredient  in  the  production  of  clothing,  and  a  plethora  of  product  improvement ใยกญั ชงทรายทอง- 
hats,  bags  and  crocheted  items.  Crocheting  ideas. Hemp  Saithong

Designer/Consultant
Atelier2+

กระจดู มลิวลั  
โดย  มลวิ ลั ย์  คงเกื้อ

กระจูดมลิวัล  เป็นผลิตภัณฑ์กระจูดจากอำ�เภอ ทม่ี คี วามโดดเดน่ ขน้ึ   ทกุ คนตอ้ งจ�ำ ได ้ เปน็ เอกลกั ษณ์ Details
ชะอวด  จังหวัดนครศรีธรรมราช  เป็นการกระจาย เฉพาะท่ีเกิดข้ึนจากความชอบในตัวตนของผู้ผลิต
งานไปยังกลุ่มชุมชนเพื่อข้ึนรูปเป็นกระเป๋า  ตะกร้า  ชน้ิ งานจรงิ ๆ การใช้งาน
ส่งขายตามที่ต่างๆ  เน้นไปท่ีการย้อมสีธรรมชาติ  กระเปา๋   เคร่อื งประดบั กระเปา๋    
และมีการตกแต่งกระเป๋าด้วยงานประดิษฐ์ต่างๆ  มลิวลั ย์  พวงกุณแจ  และของที่ระลึก
เช่น  พู่ห้อย  พวงดอกไม้จักสาน  เพ่ือให้ดูน่าใช้งาน
มากย่ิงขึ้น  โดยช่างฝีมือทำ�พู่ห้อยตกแต่งเหล่านี้ คอลเลก็ ช่ัน  วัสดุ
จนเปน็ เอกลกั ษณท์ ล่ี กู คา้ มกั ถามหาเสมอ  กลายเปน็ กระจดู และเสน้ ใยธรรมชาต ิ
ความสนกุ ของทง้ั ผูข้ ายและผูซ้ ้ือเวลาได้พบเจอกนั จากคาแร็กเตอร์ของผู้ผลิตเองที่ชอบทำ�พู่  จนกลาย ย้อมสี
มาเป็นเสน่ห์เล็กๆ น้อยๆ ที่เป็นปกติธรรมดา 
แนวทางการพัฒนาผลิตภณั ฑ์ เรียบง่าย  แต่เต็มไปด้วยความสุข  จึงได้พัฒนา การตดิ ต่อ
ความเป็น “พู่” ให้กลายเป็นของตกแต่งหลักของ   Tel  :  08-1077-0368 
พัฒนาพู่ห้อยตกแต่งกระเป๋าท่ีเดิมเป็นเสน่ห์เสริมให้ กระเปา๋ ทก่ี ลายเปน็ เอกลักษณ์ได้อยา่ งโดดเดน่     Line  :  03587382
กระเป๋ากระจูดมลิวัล  ก็ทำ�ให้กลายเป็นสินค้าหลัก
นกั ออกแบบทีป่ รึกษา
Salt  and  Pepper  Studio

Krajood  Maliwan

by  Maliwan  Kongkua

Krajood  Maliwan  is  a  handicraft  product  Development  approach Details
made  from  Lepironia  grass  (Lepironia 
articalata)  native  to  Cha-uat  District,  Nakhon  Originally  attached  for  decoration  to  Krajood Uses
Si  Thammarat.  Here,  the  work  is  distributed  Maliwan  handbags,  the  tassel  has  reached  Handbags,  Decorative   
among  community  groups  expert  at  making  idespread  acceptance  as  a  main  product  handbag  accessories,   
handbags  and  baskets  for  sale  locally  and  thanks  to  its  unique  feature.  The  tuft  of  Keychains  and  Souvenirs
elsewhere.  The  focus  is  on  natural  dyeing  Lepironia  grass  was  developed  from  the 
and  decoration  of  handbags,  while  ornaments  affinities  of  its  creative  inventor  into  a  primary  Materials
such  as  tassels  and  wicker  flower  garlands  product  with  unforgettable  uniqueness. Lepironia  grass  and   
add  enhanced  appearance  to  usefulness.  Natural  dyed  fibers
The  joy  expressed  by  the  artisans  makes  The  Maliwan 
these  ornamental  tassels  so  distinctive  that  Contact 
customers  are  constantly  on  the  lookout  for  Collection   Tel  :  08-1077-0368 
them  When  they’re  found,  it’s  fun  for  both    Line  :  03587382
seller  and  buyer. The  love  of  making  tassels  was  imbedded 
in  her  character.  This  tiny  bit  of  charman  Designer/Consultant 
ordinary  and  simple  expression  of  joy-grew  Salt  and  Pepper  Studio
into  the  primary  decoration  of  Maliwan’s 
distinctive  handbags.

CHhaonmd  Craft 

โดย  อิสรัตน์  แซล่ ม้ิ

Details

ครอบครัวของสามี  คุณอิสรัตน์  แซ่ลิ้ม  ทำ�งาน แนวทางการพฒั นาผลติ ภัณฑ์ การใชง้ าน
ศิลปหัตถกรรมจกั สานผักตบชวามาหลายสบิ ปี  และ กระเป๋าถือส�ำ หรับผู้หญิง
คุณอิสรัตน์ได้เริ่มมาเรียนรู้กระบวนการผลิตและ การย้อมสีผักตบชวาให้เกิดการไล่เฉดสีท่ีแปลกใหม่
สานต่อธุรกิจ  โดยพัฒนารูปแบบผลิตภัณฑ์ให้มี คือจุดเด่นหลักท่ีสามารถนำ�มาใช้ในการพัฒนา วสั ดุ
ความแปลกใหม่ทันสมัย  ไม่ว่าจะเป็นรูปทรงหรือ ผลิตภัณฑ์ให้เกิดความโดดเด่น  และแตกต่างจาก ผกั ตบชวายอ้ มสี
กระบวนการย้อมสี  เพื่อให้เข้ากับการใช้งานในชีวิต สินค้าจักสานผักตบชวาทั่วไปในท้องตลาด  โดย
ประจำ�วันของคนยุคใหมม่ ากยิ่งขน้ึ ออกแบบให้ตอบโจทย์การใช้งานของลูกค้ากลุ่ม การตดิ ต่อ 
เปา้ หมายใหม ่ และเพิ่มมูลค่าใหว้ ตั ถุดบิ   Tel  :  09-8306-1279
  FB  : Chom Hand Craft
UPULA  Series    IG  : chom_hand_craft

คอลเล็กช่ัน  นักออกแบบท่ีปรึกษา 
PHTAA  Living  Design
กระเป๋าถือใบเล็กสำ�หรับผู้หญิงท่ีเป็นเสมือนเคร่ือง
ประดับท่ีใส่ของได้ซ่ึงต้องการออกนอกกรอบกระเป๋า
สานท่ีมักมีรูปทรงเรขาคณิต  มีแรงบันดาลใจจาก
ลักษณะของโอปอล  ราชินีแห่งอัญมณี  โดยนำ�สี
เหลือบรงุ้ และรูปทรงอิสระของโอปอลดบิ ทยี่ ังไมผ่ ่าน
การเจียระไน  มาสร้างสรรค์เป็นรูปแบบของกระเป๋า
ทม่ี ลี กั ษณะคลา้ ยประตมิ ากรรม  โดยยอ้ มสผี กั ตบชวา
ให้มีการไล่เฉดสีหลากหลาย  แล้วนำ�มาสานเป็นเส้น 
ขดเป็นลวดลายเพ่ือสร้างรูปทรงสามมติ ิ

CHhaonmd  Craft  

by  Idsarat  Saelim

The  family  of  Idsarat  Saelim’s  husband  has  Development  approach Details
done  water  hyacinth  craftwork  for  several 
decades.  Only  recently  has  Issarat  begun  Dyeing  water  hyacinth  fiber  to  create  exotic  Uses
learning  the  production  process  and  carrying  color  shades  is  a  primary  method  used  in  Women’s  handbags
on  the  business  herself.  She  continued  developing  these  distinctive  products.  It’s  the
development  of  contemporary  products  that  hallmark  of  craftsmanship  that  distinguishes  Materials
are  unique  both  in  shapes  and  sizes,  and  her  brand  from  other  goods  in  the  same  Water  hyacinth  dye
the  dyeing  process.  Precisely  the  idea  is  to  category.  It  defines  the  brand’s  identity, 
make  products  capable  of  answering  modern  enabling  it  to  appeal  to  a  new  target  audience  Contact
lifestyle  needs. whilst  adding  a  good  value  to  raw  materials.   Tel  :  09-8306-1279
  FB  : Chom Hand Craft
The  “UPULA  Series”    IG  : chom_hand_craft

Collection Designer/Consultant 
PHTAA  Living  Design
Here’s  a  collection  of  small  handbags  that 
look  like  accessories  capable  carrying  things.
It’s  a  product  of  thinking  outside  the  box 
that  has  confined  handmade  woven  wicker 
purses  to  mundane  geometric  shapes.  The 
new  product  got  its  inspiration  from  theopal, 
queen  of  jewels,  with  the  iridescent  colors 
and  free  shape  of  the  uncut  opal.  It’s  made 
by  first  dyeing  water  hyacinth  fiber  in 
different  shades  of  color,  making  long  thin 
strings,  and  then  winding  them  into  a  three-
dimensional  shape.

247  Studio

โดย  เบญญาภา  ทักษ์ปรัชญากุล

247  Studio  เป็นแบรนด์เครื่องประดับที่ให้ความ ต่อยอดจากผลิตภัณฑ์เดิมให้เป็นผลิตภัณฑ์ใหม่ๆ  Details
สำ � คั ญ กั บ ง า น ศิ ล ป หั ต ถ ก ร ร ม ใ น แ ง่ ก า ร ส ร้ า ง เพ่ือสร้างความชัดเจนให้แบรนด์  โดยยังมุ่งเน้นการ
ผลิตภัณฑ์ร่วมสมัยและเพ่ิมคุณค่าให้วัสดุ  โดย ใช้งานศิลปหตั ถกรรมจากชมุ ชนเปน็ หลัก การใชง้ าน
แต่ละผลงานน้ันโดดเด่นที่การใช้แรงบันดาลใจจาก เกบ็ เครือ่ งประดบั    
ลวดลายพื้นบ้าน  การใช้คู่สีและวัสดุท่ีเช่ือมโยง A  Finesse  of  Bamboo  ชัน้ โชวส์ นิ ค้า
ไปสู่วัฒนธรรมท้องถิ่น  เพื่อเพิ่มมูลค่าและเผยแพร่
เร่อื งราวของทอ้ งถิน่ ผา่ นงานออกแบบทีเ่ ป็นสากล คอลเลก็ ช่ัน  วสั ดุ
ไมไ้ ผ่จักสาน,
แนวทางการพฒั นาผลิตภณั ฑ์ นำ�หัตถกรรมจักสานลายดาวล้อมเดือนท่ีโดดเด่น โครงทองเหลอื ง,
ของแบรนด์มาต่อยอดโดยผสมผสานกับงานโลหะ  เตยปาหนนั สานศิลปาชพี
ผลิตภัณฑ์เด่นของแบรนด์คือ  กระเป๋าถือจากไม้ไผ่ และออกแบบเป็นกล่องเก็บเคร่ืองประดับท่ีสามารถ
จักสานลาย “ดาวล้อมเดือน”  ซ่ึงทำ�โดยชาวบ้าน ใช้ได้ทั้งการจัดเก็บเครื่องประดับในบ้าน  และการ การตดิ ต่อ
ในอำ�เภอพนัสนิคม  จังหวัดชลบุรี  จึงต้องการ ต้ังโชว์สินค้า  ท้ังยังเข้ากับภาพลักษณ์ของแบรนด์   Tel  :  06-3343-3649
เคร่ืองประดับอีกดว้ ย   FB:  247  Studio

นักออกแบบที่ปรกึ ษา 
Atelier2+

247  Studio

by  Benyapa  Takprachyakul

247  Studio  is  a  brand  of  personal  ornaments  Traditional  production  is  being  expanded  Details
that  uses  handicraft  skills  to  create  contem- into  new  products  that  will  make  the  brand 
porary  products  and  adds  a  good  value  to  more  distinctive.  The  focus  here  is  primarily Uses
their  materials.  Each  piece  is  distinctive  for  on  handicrafts  from  the  community. Jewelry/Ornament   
being  inspired  by  local  folk  motifs  and  the  storage,  Product   
use  of  colors  and  materials  linked  to  local  “A  Finesse  of  Bamboo”  display  shelf
culture  to  tell  stories  through  designs  that 
are  universal. Collection Materials
Bamboo  wickerwork,   
Development  Approach The  brand’s  signature  design  featuring  the  Brass  frame, Screwpine
moon  in  the  interstellar  is  combined  with  fine weave craft (Pandanus  
The  brand  produces  outstanding  bamboo  metal-work  designed  as  a  jewelry/ornament  tectorius) from The SUPPORT  
wicker  handbags  woven  with  “the  moon  in  box.  It  can  be  used  for  storing  things  at  Foundation
the  interstellar”  pattern  designed  by  the  home  or  for  merchandise  display.  The  idea 
people  of  Phanat  Nikhom  District,  Chonburi.  is  to  never  stray  from  the  brand’s  identity.  The  Contact 
same  applies  to  other  types  of  ornaments.   Tel  :  06-3343-3649
  FB:  247  Studio

Designer/Consultant 
Atelier2+

Kiree  Details

โดย  ฉตั รกนก  ขนุ ทน

เริ่มต้นจากการรวมกลุ่มกันของชุมชนในหมู่บ้าน Backyard  Story  การใชง้ าน
คีรีวง  จังหวัดนครศรีธรรมราช  ซึ่งประสบปัญหา ผา้ ผืนเพอ่ื นำ�ไปตดั เยบ็
ภัยแล้งและอุทกภัยเป็นประจำ�  ได้ร่วมกันทำ�งาน คอลเล็กช่ัน  เปน็ เครื่องนุ่งห่ม  กระเป๋า 
ผ้าบาติก  ผ้ามัดย้อม  และผ้าฝ้ายย้อมสีธรรมชาติ ของตกแต่งบา้ น  เชน่  
เพื่อหารายได้เสริม  โดยอาศัยส่ิงต่างๆ รอบตัว สร้างลายผ้าที่เป็นเอกลักษณ์โดยใช้เทคนิคการ ปลอกหมอน  และผา้ ห่ม
ในชุมชน  และทดลองทำ�เป็นผลิตภัณฑ์ข้ึนมา  เช่น  ย้อมผ้าจากสีธรรมชาติท่ีหาได้จากต้นไม้รอบๆ ตัว
การย้อมผ้าสีจากเปลือกมังคุด  ฝักสะตอ  แก่นขนุน ในหมบู่ า้ น  ผสมกับเส้นสายทีแปรงของคญุ ฉตั รกนก  วัสดุ
ที่เก็บได้ในหมู่บ้าน  ปัจจุบัน คุณฉัตรกนก  ขุนทน  ขุนทน  จากนั้นผืนผ้าน้ีจะถูกนำ�ไปต่อยอดไปเป็น ผา้ เส้นใยธรรมชาติเพน้ ต์
ลูกสาวของหัวหน้ากลุ่มได้กลับมาพัฒนาและสานต่อ ผลิตภัณฑ์ซ่ึงใช้งานได้ง่าย  เหมาะกับชีวิตประจำ�วัน และยอ้ มสธี รรมชาติ
สิ่งที่ชุมชนทำ�ให้มีความทันสมัยข้ึน  โดยรักษา ในรปู แบบต่างๆ  รอ้ ยเปอร์เซ็นต์
เทคนิคด้งั เดมิ ไว ้
การตดิ ตอ่
  Tel  :  08-6946-7786 
  FB  :  KiRee

นกั ออกแบบทีป่ รกึ ษา 
Salt  and  Pepper  Studio

แนวทางการพัฒนาผลิตภัณฑ์

สร้างสรรค์ลายผ้าเพ้นต์และผ้าบาติกแบบใหม่  โดย
ทายาทช่างฝีมือซ่ึงมีแนวคิดและลายเส้นเป็น
เอกลักษณ์ของตัวเอง  ผสมผสานกับความรู้ในการ
ใชส้ ยี อ้ มธรรมชาตจิ ากตน้ ไมช้ นดิ ตา่ งๆ ทม่ี ใี นหมบู่ า้ น 
อันเป็นองค์ความรู้ที่คุณแม่ได้เริ่มต้นไว้กับชุมชน 
เป็นเร่ืองราวและมุมมองความรักในท้องถิ่นบ้านเกิด
ของคนอีกรุ่น  เป็นลวดลายลงบนผืนผ้าท่ีสามารถ
ปรับเปล่ียนได้ในหลายรูปแบบ  หรือใช้งานร่วมกับ
ผ้าชนิดอน่ื ๆ ไดด้ ว้ ย

Kiree  Details

by  Chatkanok  Khunton 

It  began  with  a  community  gathering  in  textiles  can  be  adapted  into  many  formats  Uses
Khiriwong  Village,  Nakhon  Si  Thammarat,  an  as  well  as  used  with  other  types  of  fabric. Fabrics  for  making   
area  known  for  regularly  facing  droughts  items  of  clothing,   
alternating  with  floods.  The  groups  came  The  “Backyard  Story”  Handbags,  Home  décor   
together  to  create  supplemental  income  by  items,  Pillowcases   
making  batik,  tie-dyed  fabrics  and  natural- Collection and  Blankets
dyed  cotton  using  things  found  in  their 
community.  They  experimented  with  dyes  Distinctive  fabrics  are  dyed  with  natural  Materials
made  from  mangosteen  rinds,  bitter  bean  colors  made  from  local  plants.  Combine  that  Natural  fiber  fabrics   
pods,  and  jackfruit  stalks  harvested  in  the  with  Chatkanok  Khunton’s  brush  strokes,  painted  and  dyed  with   
village.  Now  Chatkanok  Khunton,  daughter  and  the  result  is  outstanding.  These  fabrics  100%  natural  colors
of  a  group  leader,  has  returned  to  her  birth can  be  adapted  to  suit  different  uses,  or 
place.  Her  mission:  develop  and  sustain  added  to  a  number  of  products  for  everyday  Contact 
community  efforts  to  become  more  con- use.   Tel  :  08-6946-7786 
temporary  through  the  preservation  of  old    FB  :  KiRee
techniques.
Designer/Consultant 
Salt  and  Pepper  Studio

Development  approach

The  heirs  of  craftsmen  have  created  new 
forms  of  painted  fabric  and  batik  with  their 
own  concepts  and  designs.  They  use  a 
knowledge  of  natural  dyes  made  from 
various  plants  available  in  the  village,  a 
cultural  heritage  their  mothers  bequeathed 
to  the  community.  It’s  a  story  and  perspec-
tive  born  of  love  for  the  birthplace  of 
another  generation.  The  patterns  set  on 

ดาหลาบาตกิ

โดย  ธนนิ ทรธ์ ร  รักษาวงศ์

ครูธนินทร์ธร  รักษาวงศ์  ครูช่างศิลปหัตถกรรม  แนวทางการพฒั นาผลิตภณั ฑ์ Details
ปี พ.ศ. 2556  ผู้สืบทอดวิธีการทำ�ผ้าบาติกแบบ
โบราณ  รุ่นท่ี  3  ของครอบครัว  โดยเรียนรู้งาน ออกแบบการวางลายผ้าใหม่จากแบบพิมพ์โลหะ  การใชง้ าน
มาจากคุณยายต้ังแต่สมัยยังเป็นเด็ก  ด้วยใจรัก ซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของดาหลาบาติกท่ีสืบทอดต่อ ผ้าผืนเพื่อตัดเย็บ 
จึงนำ�มาพัฒนาต่อยอดกลายเป็นงานบาติกพิมพ์ กันมา  3  รุ่น  ผสมผสานลายโดยอาศัยความชำ�นาญ เป็นเคร่อื งนุ่งห่ม   
โลหะ  ซ่ึงให้รายละเอียดลวดลายท่ีประณีตสวยงาม  ในการพิมพ์ผ้าบาติกและการผสมสีของครูช่าง  โดย ผ้าคลมุ   ผา้ พนั คอ   
บล็อกพิมพ์โลหะบางช้ินเป็นของเก่าแก่ที่ตกทอด ลดทอนลายบางส่วนลงแต่ยังคงไว้ซ่ึงเทคนิคการ  และผา้ อเนกประสงค ์
กันมาตั้งแต่รุ่นคุณยาย  ซ่ึงเดิมครอบครัวมีถ่ินฐาน “ปิดช้ันสี” ของงานบาตกิ แบบดั้งเดมิ ใชใ้ นการหอ่ ของหรอื กระเป๋า
อยู่ท่ีจังหวัดนราธิวาสและย้ายมาที่จังหวัดกระบี่
จนถึงปัจจุบัน  แสดงให้เห็นถึงวัฒนธรรมที่ผสม- วสั ดุ
ผสานท้ังมลาย ู จีน  และไทย  ผา้ ไหมและผา้ ฝ้าย
ย้อมสีธรรมชาติ
Batik  Legacy 
การตดิ ตอ่  
คอลเลก็ ชน่ั     Tel  :  08-6682-8998 
  FB  :  ดาหลาบาติก 
คุณค่าของแม่พิมพ์ด้ังเดิมที่ส่งต่อกันมาได้บอกเล่า
ถึงค่านิยมท่ีเปลี่ยนไปในแต่ละยุคสมัย  ทว่ายังคง ครูช่างธนินทร์ธร 
คุณค่าไม่จางหาย  ผสมผสานวันเวลาของอดีตสู่
ปัจจุบัน  และส่งต่อเร่ืองราวต่างๆ ไปยังอนาคต  นกั ออกแบบที่ปรกึ ษา 
ผ่านการออกแบบเป็นผ้าผืนและผ้าอเนกประสงค์ Salt  and  Pepper  Studio
ทีใ่ ช้งานได้หลากหลายรปู แบบ

Dahla  Batik Development  approach  Details

by  Thaninthon  Ruksawong Fabric  patterns  from  metal  print  blocks  are  Uses
2 0 1 3   M a s t e r   C r a f t s m e n   T h a n i n t h o n  a  signature  typical  of  Dahla  Batik.  Here,  the  Fabrics  for  clothing,   
Ruksawong  is  a  handicraft  teacher  and  the  technique  has  been  handed  down  across  covers  and  scarves,   
third  generation  in  her  family  to  carry  the  three  generations.  Its  design  mix  relies  on  Plus  multiple  purposes   
torch  of  the  art  of  batik  making.  She  learned  the  printmaking  and  color  combination  skills  e.g.  packaging  or   
the  trade  from  her  grandmother  at  a  young  perfected  by  master  craftsmen.  In  the  as  handbags
age  and  grew  to  love  everything  about  it.  development  process,  some  patterns  are
She  applied  her  knowledge  to  develop  and  toned  down  but  the  old  color  layering  method Materials
expand  into  metal  prints,  a  technique  for    is  zealously  preserved. Dyed  fabrics  derived   
creating  intricate  patterns  and  exquisite  from  natural  fibers   
style  batik.  Some  antique  metal  print  blocks  “Batik  Legacy” (silk,  cotton)
were  handed  down  from  her  grandmother’s 
generation.  They  date  back  to  the  time  the  Collection Contact
family  moved  from  Narathiwat  to  Krabi  and    Tel  :  08-6682-8998 
show  a  mixture  of  Malay,  Chinese,  and  Thai  The  traditional  print  blocks  inherited  from    FB  :  ดาหลาบาตกิ  
traditions. previous  generations  tell  stories  of  a  value 
that’s  changing  through  time.  In  spite  of  ครชู า่ งธนินทร์ธร 
that,  the  value  gained  in  life  will  never  fade 
away.  The  days  of  old  will  continue  to  merge  Designer/Consultant
into  the  present  and  on  to  the  future,  giving  Salt  and  Pepper  Studio
rise  to  many  fabric  designs  fit  for  multiple 
purposes.

ศศินา หัตถศลิ ป์ชุมชน 

โดย  วนิ ยั   บญุ ศรีสวสั ด ิ์

ศศินา  หัตถศิลป์ชุมชน  เป็นกลุ่มคนในชุมชน แนวทางการพฒั นาผลติ ภัณฑ์ Details
สหกรณ์ครู  จังหวัดสุราษฎร์ธานีท่ีนำ�ผ้า “ปาเต๊ะ” 
ผ้าพื้นเมืองมาเพ้นต์ลายและปักเลื่อม  เพื่อความ นำ�เอกลักษณ์ของผ้าปาเต๊ะเพ้นต์ลายและปักเล่ือม การใช้งาน
สวยงามและเพ่ิมมูลค่า  สร้างเป็นเอกลักษณ์ที่ ที่มีสีสันลวดลายสดใสซ่ึงเดิมจำ�หน่ายเฉพาะผ้าผืน  กระเป๋า
แตกต่างจากผ้าปาเต๊ะทั่วไป  โดยจำ�หน่ายใน โดยนำ�มาต่อยอดเป็นผลิตภัณฑ์สำ�เร็จรูปท่ีสามารถ
รูปแบบผ้าผืนสำ�หรับตัดเย็บ  และผ้านุ่ง  เป็นงาน ใช้ได้ในชีวิตประจำ�วันอย่างกระเป๋าผ้า  ซึ่งผลิต วัสดุ
หตั ถศลิ ปท์ ี่ชว่ ยเสริมสร้างรายได้ให้แกค่ นในชุมชน  ได้ง่ายด้วยฝีมือของคนในชุมชน  และสามารถปรับ ผา้ ปาเต๊ะเพน้ ตล์ าย
เปลย่ี นรูปแบบได้หลากหลาย ปกั ลกู ปัด  และผ้าศลิ ปาชีพ

ปาเตะ๊ -ปาเตะ๊   การติดต่อ
  Tel  :  08-1728-8979 
คอลเล็กชัน่     FB  :  ศศนิ า  หตั ถศลิ ป์ชุมชน

นำ�ผ้าปาเต๊ะอันเป็นเอกลักษณ์พื้นถิ่นของชุมชนทาง นกั ออกแบบทปี่ รึกษา 
ภาคใต้  มาต่อยอดเป็นคอลเล็กช่ันกระเป๋าหลาย Ease  Studio
รูปทรงท่มี ีรูปแบบร่วมสมัย  ใช้งานสะดวก  ออกแบบ
จัดวางลวดลายให้น่าสนใจ  เพ้นต์ลายและปกั ลกู ปดั
ตกแต่งเพ่ิมความสวยงาม  ทำ�ให้กระเป๋าแต่ละใบ
มเี อกลกั ษณเ์ ฉพาะตัว

Sasina  Handicraft
by  Winai  Boonsrisawat

Sasina  Community  Handicraft  is  a  Surat  Development  approach  Details
Thani  teacher  cooperative  engaged  in 
adding  value  to  local  batik  by  painting  on  The  art  of  fabric  painting  and  decorating  Use
fabric  and  sewing  sequins  on  to  it.  The  two  with  multi-color  sequins  has  opened  doors  Handbags
techniques  combine  to  make  their  product  to  future  possibilities.  Traditionally  batik  is 
unique.  Hand  painted  batik  with  sequin  sold  as  apparel  fabric.  Thanks  to  new  Materials
embroidery  is  available  as  fabric  for  dress methods  and  ideas,  it  is  now  adapted  to  Painted  batik, 
making  and  richly  decorative  brocade.  This  suit  many  different  purposes  including  the  Fabric  and  beads,
handicraft  work  helps  generate  income  for  cloth  handbag  for  daily  use.  Plus,  the  Fabric from The SUPPORT  
people  in  the  community. product  is  made  in  the  community  and  Foundation
materials  can  be  converted  into  a  wide 
variety  of  forms. Contact 
  Tel  :  08-1728-8979 
The  “Batik-Batik”   FB  :  ศศนิ า  หัตถศลิ ป์ชุมชน

Collection Designer/Consultant
Ease  Studio
Batik  is  a  way  of  expressing  the  identity  of 
southern  Thai  communities.  The  fabric  dyed 
using  the  batik  method  can  be  used  to 
create  a  large  collection  of  contemporary 
handbags  with  fascinating  designs.  Combine 
that  with  hand-painted  designs  and  decora-
tive  beads,  and  you  get  a  product  that’s  the 
only  one  of  its  kind.

พญาบาติก 

โดย  ไสว  เรืองดกุ  

คุณไสว  เรืองดุก  เร่ิมทำ�ธุรกิจผ้าบาติกในปี พ.ศ. แนวทางการพฒั นาผลติ ภณั ฑ์ Details
2535  ก่อนท่ีจะย้ายกลับภูมิลำ�เนาและก่อต้ังกลุ่ม 
“พญาบาติก” ในปี พ.ศ. 2544  ต้ังอยู่ที่ตำ�บล ความเช่ียวชาญในการวาดลายของพญาบาติกเป็น การใชง้ าน
ท่าพญาอำ�เภอปะเหลียน  จังหวัดตรัง  พัฒนา จุดเด่นท่ีทำ�ให้ผ้าแต่ละผืนสวยงามมีเอกลักษณ์ ส�ำ หรบั สวมใส่
ลวดลายกล้วยไม้บนผ้าบาติก  โดยใช้เทคนิคการ เฉพาะตัว  นอกจากการทำ�เครื่องแต่งกายแบบ
เพ้นต์อันมีเอกลักษณ์ด้วยการใช้ปลายน้วิ เกล่ยี สีแทน ลำ�ลองท่ีทำ�อยู่แล้ว  ได้พัฒนาให้เป็นเครื่องแต่งกาย วสั ดุ
พู่กัน  ทำ�ให้ได้ลวดลายพลิ้วไหวอ่อนช้อยสวยงาม  ท่ีดูเป็นทางการมากย่ิงข้ึน  มีการปรับรูปแบบและ ผ้าไหม  ผา้ ฝ้าย
มีมิติดูสมจริง  และนำ�มาต่อยอดเป็นผลิตภัณฑ์ โทนสีให้เหมาะสม  โดยมุ่งหวังจะขยายสู่กลุ่มลูกค้า
เครอื่ งแตง่ กายเพื่อจดั จ�ำ หน่าย ใหมๆ่  ตอ่ ไป การติดต่อ 
  Tel  :  08-4195-4447 
ไสว    FB  :  Phaya  batik

คอลเลก็ ชั่น  นักออกแบบที่ปรกึ ษา 
Ease  Studio
ผู้ออกแบบนำ�ภาพวาดลายดอกกล้วยไม้  อันเป็น
เอกลักษณ์ของพญาบาติกมาลดทอนรายละเอียด
พร้อมปรับสีสันให้ร่วมสมัยมากขึ้น  และนำ�มา
ตัดเย็บเป็นเสื้อผ้าผู้ชายท่ีมีดีไซน์ทันสมัย  สามารถ
สวมใส่ไดใ้ นชีวติ ประจำ�วนั

Phaya  Batik 

by  Sawai  Rueangduk

Sawai  Rueangduk  began  his  batik  business  swaying  in  realistic  dimensions.  The  hand  Details
in  1992.  He  later  returned  to  his  birthplace  painted  fabric  is  designed  for  the  fashion 
at  Tambon  Tha  Phaya,  Palian  District  in  and  apparel  industry. Uses
Trang.  In  2001  he  founded  a  group  called  Wearing  apparel
“Phaya  Batik”.  There  he  developed  orchid  Development  approach 
designs  for  batik  ornamentation  using  a  Materials
unique  method:  heapplied  paint  to  the  batik  Painting  expertise  is  what  makes  every  piece  Silk,  Cotton
surface  using  his  fingertips  instead  of  of  Phaya  Batik  cloth  distinctive.  By  design, 
brushes.  This  produces  the  image  of  it’s  a  beauty  unlike  any  other.  Besides  Contact
multiple  layers  of  overlapping  petals  gently  making  casual  attire,  Phaya  Batik  has    Tel  :  08-4195-​4447 
expanded  into  more  formal  wear,  adjusting    FB  :  Phaya  batik
style  and  color  schemes  accordingly  with 
the  aim  of  appealing  to  a  wider  audience. Designer/Consultant
Ease  Studio
The  “Sawai” (Resplendent) 

Collection

The  orchid  design  image  that’s  the  hallmark 
of  Phaya  Batik  has  been  adapted  to  achieve 
a  more  contemporary  look.  The  is  done  by 
reducing  some  decorative  features  and 
adjusting  colors  to  coincide  with  menswear 
fashion  that  can  be  worn  in  everyday  life.

Details

KEdHi t(ioKnras m-Hug) การใชง้ าน
ชดุ เส้อื ผา้ และเคร่ืองแตง่ กาย
โดย  ปาณสิ รา  มณรี ตั น ์ และนภัต  ตนั สุวรรณ
วสั ดุ
แบรนด์แฟชั่นสัญชาติไทยท่ีนำ�เสนอแนวคิด “ผสาน แนวทางการพัฒนาผลติ ภณั ฑ์ ผ้าฝา้ ยทอมอื จาก 
เก่าเล่าใหม่” ผ่านคอลเล็กช่ันเสื้อผ้าและเคร่ือง เสน้ ใยธรรมชาติผสมเสน้ ใย 
แต่งกายสไตล์ไทยก่ึงสตรีทแฟช่ัน  ที่สอดแทรก สร้างความน่าสนใจให้ผ้าทอมือจากชุมชนในจังหวัด รไี ซเคลิ   เส้นใยเหลือท้ิงจาก 
ความสนุกสนานและความสดใหม่ท่ีมีพลังงาน เชียงใหม่  และจังหวัดน่าน  ด้วยการทอผ้าแบบ อุตสาหกรรม  ผ้าศิลปาชีพ
เต็มเปี่ยม  โดยทุกแนวคิดเกิดจากการหลอมรวม สอดแทรกวสั ดุสมยั ใหม่  ตั้งแต่กระบวนการทอ  การ
ต้นทุนทางวัตถุดิบและวัฒนธรรมของชุมชน  มา ย้อม  เพื่อสร้างนวัตกรรมไปพร้อมๆ กับตอบโจทย์ การติดตอ่  
ผสมผสานนวัตกรรมและเทคโนโลยีให้เกิดความ ด้านการช่วยลดผลกระทบต่อส่ิงแวดล้อมและวัสดุ   Tel  :  08-0104-7150,   
แตกตา่ งและความแปลกใหม่ เหลือใช้จากกระบวนอุตสาหกรรม  รวมถึงการ
แปรรูปเป็นผลิตภัณฑ์ที่ตอบโจทย์วิถีชีวิตประจำ�วัน  08-5717-7494 
Re-appropriate  แตย่ งั คงสะทอ้ นถงึ รากเหงา้ วฒั นธรรมไดด้ ว้ ยเชน่ กนั   FB  :  khproject.bangkok 
  IG  :  khproject.bangkok
คอลเลก็ ชั่น    khproject.bangkok@

คอลเล็กช่ันเส้ือผ้าและเคร่ืองแต่งกายที่โดดเด่น gmail.com
ด้วยกล่ินอายสตรีทแฟช่ัน  นำ�เสนอการปะทะกัน
ของเส้นใยธรรมชาติและเส้นใยสังเคราะห์  ผิวสัมผัส นกั ออกแบบทีป่ รกึ ษา 
ที่หลากหลาย  สีสันจัดจ้านสุดขั้ว  มีความดั้งเดิม PHTAA  Living  Design
และความแปลกใหม่  ความเป็นหัตถกรรมและ
อุตสาหกรรม  และโครงสร้างการออกแบบที่ไร้กฎ 
ไร้กรอบ  โดยผสานอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมของ
ชุมชนและตัวตนของแบรนด์ในรูปแบบเดียว  แต่
สามารถปรับให้เหมาะสมกับผู้สวมใส่ได้  ด้วยการ
ผูกชุดให้รัดเข้าหรือคลายให้ขยายออกจนมีขนาด
พอดีตวั   ไมว่ า่ คนไซสไ์ หนก็สามารถใส่ชดุ นไ้ี ด้

Details

EKdHi t(ioKnras m-Hug) Uses
Clothing  and  apparel   
by  Panisara  Maneerat  and  Naphat  Tansuwan accessories

This  homegrown  fashion  brand  illustrates  Development  approach Materials
the  concept  “combining  the  old  with  the  Handwoven  textiles   
new”  with  a  collection  of  Thai-style  clothing  To  raise  interest  in  handwoven  cloth  made  from  natural  fibers   
that’s  to  a  moderate  extent  “street  fashion”.  by  communities  in  Chiang  Mai  and  Nan  mixed  with  recycled 
It’s  about  adding  fun  and  a  powerfully  Province,  the  designers  creates  a  new  fabric  fibers, Industrial  waste 
energetic  freshness  to  the  mix.  All  its  ideas  infused  with  contemporary  textile  fibers  fibers,  Fabric from The
are  derived  from  a  fusion  of  investment  in  every  step  of  theway  from  weaving  to  dyeing.  SUPPORT Foundation
raw  materials  and  community  culture,  whilst  The  result  is  an  innovation  that  responds  to 
innovation  and  technology  are  merged  to  the  need  to  reduce  industrial  waste  and  Contact
make  products  that  are  new  and  different. negative  impact  on  the  environment.  It’s  the    Tel  :  08-0104-7150,   
material  that  suits  the  ways  of  everyday  life 
The  “Re-appropriate”  while  also  reflecting  cultural  roots. 08-5717-7494 
  FB  :  khproject.bangkok 
Collection    IG  :  khproject.bangkok
This  clothing  and  accessories  set  stands  out    khproject.bangkok@
for  its  somewhat  “street  fashion”  appearance. 
It  presents  a  clash  between  natural  and  gmail.com
synthetic  fibers,  a  wide  variety  of  textures, 
and  wildly  bright  colors.  Inventive  and  Designer/Consultan 
unusual,  the  collection  has  pride  of  place  PHTAA  Living  Design
both  as  handicrafts  and  quality  industrial 
goods.  It  speaks  volumes  for  a  sense  of 
unregulated  and  unlimited  design,  plus 
charm,  good  looks  that  blend  community 
culture  with  the  brand’s  own  identity.  It  can 
be  adjusted  to  suit  the  wearer.  Outfits  can 
be  tightened  or  loosened  to  fit  the  body: 
people  of  any  size  can  wear  them.

ครามมงิ่ มกุ

โดย  อนงค ์ บุระวงศ ์

ครูอนงค์  บุระวงศ์  ครูช่างศิลปหัตถกรรม  ปี พ.ศ.  มัดย้อมครามให้เป็นลวดลายที่สื่อถึงเอกลักษณ์
2554  อยู่ในชุมชนบ้านนายาง  จังหวัดมุกดาหาร  ท้องถิ่นซึ่งติดแม่น้ำ�โขง  เช่น  ลายรอยพญานาค 
แต่เดิมนิยมทอ “ผ้าสั้น  ซ่ินเหี้ยน”  ผ้าสำ�หรับทำ� ลายคลื่นแม่นำ้�โขง  ลายดอกฝ้ายบาน  และลาย
เครื่องแต่งกายใช้ในครัวเรือนของเผ่าภูไท  และ มัดหมี่ท่ีมีทั้งลายโบราณและลายประยุกต์ให้ทันสมัย
นิยมย้อมสีครามเข้มจนเกือบดำ�  ต่อมาได้พัฒนา มากข้ึน  และเป็นวิทยากรเผยแพร่การทอผ้าและ
การทอผ้าให้ผืนยาวขึ้น  เพื่อนำ�ไปตัดเย็บเส้ือผ้าได้ มัดยอ้ มใหแ้ กช่ ุมชนและองค์กรตา่ งๆ 
โดยไม่ต้องต่อผ้า  และย้อมสีผ้าให้มีความหลาก-
หลาย  ท้ังการย้อมสีธรรมชาติจากเปลือกไม้  การ แนวทางการพัฒนาผลติ ภัณฑ์

ทดลองการย้อมสีและลายใหม่  เพ่ือให้ได้ผ้าลาย Details
ครามประยุกต์ที่ผสมสีอื่นจากธรรมชาติ  สร้างความ
แตกต่างจากท้องตลาด  นำ�มาผลิตสินค้าสำ�หรับ การใชง้ าน
ใช้ในครัว  เพื่อขยายฐานลูกค้าและอนุรักษ์เทคนิค ชดุ อุปกรณส์ �ำ หรบั ใชใ้ นครวั    
ดงั้ เดมิ ให้คนสมยั ใหม่เขา้ ถงึ การใชง้ านมากข้นึ (ผา้ กนั เปอ้ื น,  ถงุ มือจับ 
ของร้อน,  ท่จี บั ของร้อน)
Sky
วัสดุ
คอลเลก็ ชั่น ผ้าฝา้ ยยอ้ มคราม
และสธี รรมชาติ
ปัจจุบันหลายคนเริ่มให้ความสำ�คัญในการทำ�
อาหารและเข้าครัวมากขึ้น  โดยนำ�จุดเด่นของ การตดิ ต่อ 
กระบวนการผลิตผ้าย้อมครามมาผสมสีจากเปลือก   Tel  :  08-3144-4198 
ไม้และสมุนไพร  ซ่ึงเป็นมิตรกับส่ิงแวดล้อมและ   FB  :  ครามม่ิงมกุ
ปลอดภัยในการใช้งาน  ให้เกิดการไล่เฉดสีคล้าย
ท้องฟา้ ทส่ี ่อื ถึงความเปน็ ธรรมชาต ิ นกั ออกแบบท่ีปรกึ ษา 
Mobella  Design  Team

Kharm Ming  Muk
by  Anong Burawong

Anong  Burawong,  the  2011  Master  Crafts speak  volumes  for  local  cultures  along  the  Details
men,  lives  at  Ban  Na  Yang,  Mukdahan  Mekong  River.  Notable  among  them  are 
Province.  At  first,  she  started  out  weaving  Phraya  Naga,  Mekong  River,  Cotton  Uses
short  wrap  around  dresses,  known  as  Pha  blossom,  and  Mudmee  designs.  In  her  spare  Kitchen  equipment  set   
san  sin  hian,  traditional  clothes  worn  by  time,  Anong  gives  talks  on  weaving  and  (apron,  pot  and  hot   
Phuthai  ethnic  women.  These  are  traditionally  t i e - d y e   t e c h n i q u e s   a n d   s h a r e s   h e r  handle  holders)
dyed  dark  indigo  until  almost  black.  Later,  experience  with  locals.
she  switched  to  weaving  larger  pieces  to  Materials
avoid  having  to  stitch  them  together  when  Development  Approach Indigo-dyed  cotton   
making  garments.  At  the  same  time,  she  and  natural  colors
added  new  colors  to  the  mix  using  natural  The  weaver  continues  to  experiment  with 
dyes  from  tree  bark.  Indigo  tie-dyed  fabrics  new  dyes  and  innovative  designs  with  a  view  Contact
to  break  away  from  existing  woven  fabrics    Tel  :  08-3144-4198 
available  in  the  marketplace.  She  also    FB  :  ครามมิง่ มกุ
expands  into  products  for  kitchen  use,  whilst 
preserving  the  knowledge  that’s  the  Designer/Consultant
signature  of  the  region. Mobella  Design  Team

The  “Sky” 

Collection 
Nowadays  more  and  more  people  look 
forward  to  getting  into  the  kitchen  and 
cooking  their  own  meals.  So  it  makes 
perfect  sense  to  use  natural  materials 
where  safety  has  the  highest  priority.  Made 
from  tree  bark  mixed  with  herbs,  indigo-
dyed  fabrics  made  the  old-fashioned  way 
have  a  role  to  play  in  creating  a  friendly 
atmosphere  in  the  kitchen.

กลมุ่ ผา้ ทอไตลอ้ื แมด่ อกแกว้  

โดย  อญั ชลี  ธีระโคตร

กลุ่มผ้าทอไตล้ือ  แม่ดอกแก้ว  ริเริ่มสืบทอดและ เช่น  ลายน้ิวมือ  ลายลูกศร  โดยใช้เป็นเคร่ืองนุ่งห่ม Details
อนุรักษ์ “ผ้าทอไตล้ือ” ในอำ�เภอเชียงของ  จังหวัด ของคนในท้องถิ่นมาเป็นระยะเวลานาน  จนช่วงหลัง
เชียงราย  โดยครูดอกแก้ว  ธีระโคตร  ครูช่างศิลป ได้พัฒนาให้เป็นสินค้าในชีวิตประจำ�วันมากขึ้น  การใชง้ าน
หัตถกรรมี ปี พ.ศ. 2557  และสืบต่อมายังลูกสาว  อย่างเสื้อผ้าและย่าม  โดยทางผู้ผลิตต้องการ หุ้มบเุ ฟอร์นิเจอร ์  
คุณอัญชลี  ธีระโคตร  ซ่ึงมีความโดดเด่นที่การทอ ตอ่ ยอดไปสูส่ นิ คา้ ในกลุม่ ตลาดใหมๆ่  เพ่ิมขนึ้ ปลอกหมอน  ผ้าหม่
และลวดลายแบบ “ลายน้ำ�ไหล”  เป็นลวดลาย
เรขาคณิตและมีสีสันจากวัสดุธรรมชาติที่เป็น A  Touch  of  Motif วัสดุ
เอกลักษณ์เฉพาะชุมชน  ซ่ึงได้รับความนิยมและ ผ้าทอไตลอื้
เป็นที่ต้องการของตลาด  ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบของ คอลเล็กชน่ั
ผ้าซิ่นผ้าสไบ  หรอื ผ้าห่ม การติดตอ่
ออกแบบลวดลายโดยใช้เอกลักษณ์ของลวดลายเดิม   Tel  :  08-6195-5331
แนวทางการพัฒนาผลิตภณั ฑ์ แต่ปรับเปล่ียนวิธีการจัดวาง  ขนาด  และความหนา
ของเส้นทอ  เพื่อให้เหมาะสมกับขนาดผลิตภัณฑ์ นักออกแบบทปี่ รกึ ษา 
ผ้าทอไตลื้อถูกทอขึ้นจากการสังเกตรูปทรงรอบตัว  ของตกแต่งบ้านท่ีอาจเป็นไปได้มากมายในอนาคต  Atelier2+
ไมว่ า่ จะเป็นหมอนหรอื ผ้าบุเฟอร์นเิ จอร์

KTariu   LDuoekWkaoevwen  Fabric  Group
by  Anchalee  Theerakhot

Tai  Lue  Woven  Fabric  Group  Kru  Dokkaew  For  a  long  time,  it  has  been  the  staple  Details
is  dedicated  to  keeping  a  handcrafted  textile  material  for  making  clothes  worn  by  locals. 
tradition  alive  for  the  next  generation.  Started  In  recent  years,  further  improvements  were  Users
by  2014  Master  Craftsmen  Dokkaew  made  to  offer  a  wide  range  of  daily  use  Furniture  covers,   
Theerakhot,  the  social  enterprise  at  Ban  products,  such  as  contemporary  items  of  Pillowcases,  Blankets
Si  Don  Chai,  Chiang  Khong  District,  Chiang  clothing  and  satchels.  The  group  is  looking 
Rai  was  famed  for  using  natural  materials  in  forward  to  expanding  into  new  markets. Materials
fabric  weaving  and  design.  The  project  was  Tai  Lue  woven  fabric
later  passed  on  to  her  daughter  Anchalee  “A  Touch  of  Motif”
Theerakhot.  Its  colorful  geometric  design,  Contact 
known  as  Lai  Nam  Lai  or  water-flow,  has  Collection   Tel  :  08-6195-5331
become  the  brand’s  identity.  Women’s 
sarongs,  shawls,  or  blankets  are  among  the  Here’s  a  collection  that  marries  traditional  Designer/Consultant 
most  popular. characteristics  with  exciting  new  ideas.  It’s  Atelier2+
made  possible  by  altering  weaving  patterns, 
Development  Approach  product  dimensions,  and  the  thickness  of 
handspun  yarn-a  welcome  change  as  the 
Tai  Lue  woven  fabric  got  its  inspiration  from  group  expands  into  products  for  home  and 
observing  things  close  at  hand,  including  decoration,  among  them  pillows  and  furniture 
fingerprints,  even  the  shape  of  an  arrow.  upholstery.

JUTATIP 

โดย  จุฑาทิพ  ไชยสุระ 

คุณจุฑาทิพ  ไชยสุระ  เร่ิมสนใจการผลิตผ้าฝ้าย Phu-Kao  Details
ต้ังแต่ปี พ.ศ. 2554  โดยไปเรียนรู้เรื่องการทำ� “ฝ้าย
เข็นมือ”  (การทำ�เส้นฝ้ายด้วยมือ)  และการย้อม คอลเลก็ ช่นั   การใชง้ าน
ครามและย้อมสีธรรมชาติจากชุมชนต่างๆ ซ่ึงมัก หมอนองิ ตกแตง่
ไม่มีสูตรตายตัว  ทำ�ให้ย้อมแล้วสีไม่เหมือนเดิม  จึง ชุดหมอนตกแต่งท่ีได้แรงบันดาลใจมาจากภูมิทัศน์
จดบันทึกเป็นสูตรการย้อมสี  และมีการผสมสี ของเทือกเขาในจังหวัดขอนแก่น  โดยออกแบบให้ วสั ดุ
ธรรมชาติให้เป็นสีใหม่หลายเฉดสี  โดยใช้วัตถุดิบ มีการใช้งานเสริมควบคู่ไปกับการพิงพักผ่อน  คือ  ผา้ ฝา้ ยยอ้ มสธี รรมชาต ิ
ในท้องถ่ินอย่างยูคาลิปตัส  จึงลดปัญหาเร่ืองการ ช่องเสียบของ  เช่น  หนังสือ  โทรศัพท์มือถือ  รีโมต ผ้าชาวเขาศลิ ปาชพี  
หาวัตถุดิบ  ผลิตภัณฑ์หลักคือ  เส้นฝ้ายเข็นมือย้อม ทีวี  เหมาะสำ�หรับใช้งานในบ้านพักอาศัย  หรือมอบ ไส้เบาะใยสังเคราะห์
สีธรรมชาติ  และผลิตผ้าฝ้ายย้อมสีธรรมชาติด้วย เปน็ ของขวัญ  ของทร่ี ะลึก
เทคนิคการทอแบบ “เกาะล้วง” ซึ่งเป็นการสร้าง การตดิ ตอ่
ลวดลายในการทอผ้าให้ลายมีพ้ืนผิวนูนข้ึนมา  ดู   Tel  :  09-9056-4199 
คล้ายการปักแต่มีความทนทานมากกวา่   โดยท�ำ งาน   FB  :  Jutatip 
รว่ มกบั ชมุ ชน  และสามารถผลิตผ้าได้ตามดีไซน์ของ   www.jutatip.com 
นักออกแบบ   [email protected]

แนวทางการพัฒนาผลิตภัณฑ์ นกั ออกแบบท่ปี รึกษา 
Mobella  Design  Team
ผ้าฝ้ายทอมือและเฉดสีธรรมชาติมีเสน่ห์เฉพาะตัวท่ี
แสดงถงึ ความตง้ั ใจและความเปน็ มติ รตอ่ สง่ิ แวดลอ้ ม 
จึงนำ�มาต่อยอดเป็นผลิตภัณฑ์สำ�หรับตกแต่งบ้าน
ท่ีมีฟังก์ชันหลากหลาย  ซ่ึงคุณจุฑาทิพยังไม่เคยทำ� 
เพื่อขยายฐานลกู คา้ ใหม ่ รว่ มกบั การใชเ้ ทคนคิ การทอ 
“เกาะลว้ ง” อันเปน็ เอกลักษณ์ของแบรนด์

JUTATIP 

by  Jutatip  Chaisura

Jutatip  Chaisura  first  became  interested with  prior  to  this.  This  opens  doors  to  new Details
in  cotton  production  in  2011.  She  learned  to opportunities  for  advancing  into  a  new 
hand  spin  cotton  yarn  and  dye  fabric  using  market,  whilst  promoting  the  Kor  Luang  Uses
indigo  and  natural  coloring  techniques  from  weaving  tradition  that  has  given  the  brand  its  Decorative  throw  cushions
various  communities.  Because  there  was  no  identity.
fixed  blueprint  for  this,  dyeing  usually  failed  Materials
to  reproduce  the  exact  same  color.  So  she  The  “Phu-Kao”  Natural-dye  cotton, 
journaled  extensively  during  that  time  noting  Ethnic  fabric  from 
down  the  formulas  needed  to  produce  Collection  The  SUPPORT  Foundation, 
varying  shades  from  local  materials,  such  as  A  decorative  throw  cushion  set  inspired  by  Synthetic  fiber  cushions
eucalyptus,  which  solved  the  problem  of  raw  the  mountain  ranges  of  Khon  Kaen  Province 
material  sourcing.  Now  her  main  products  and  designed  to  be  used  while  reclining  with  Contact 
include  natural-dye  handspun  cotton  yarn  and  a  book,  mobile  phone,  remote  control,  etc.    Tel  :  09-9056-4199 
cotton  fabric  woven  according  to  the  Kor  These  are  suitable  for  home  use  or  as    FB  :  Jutatip 
Luang  tradition.  The  technique  is  widely  known souvenirs.   www.jutatip.com 
for  producing  embossed  patterns  reminiscent    [email protected]
of  embroidery  but  are  more  durable.  By 
collaborating  with  the  community,  she  is  Designer/Consultant
able  to  produce  in  a  manner  conforming  to  Mobella  Design  Team
designer  requirements.

Development  Approach

Handwoven  cotton  and  natural  color  shades 
have  unique  charms  and  display  a  good 
environment-friendly  attitude.  This  is 
extended  to  a  rich  array  of  home  decorating 
products  that  Jutatip  had  little  experience 

บา้ นเฮาเสาไห ้

โดย  สุพัตรา  ชชู ม 

ชาวไทยวนในอำ�เภอเสาไห้น้ันได้ตั้งถ่ินฐานอยู่ที่ Stitch Details
จังหวัดสระบุรีมานานนับ  200  ปี  และมีการสืบทอด
วัฒนธรรมอย่างเข้มแข็ง  แต่ในปัจจุบันภูมิปัญญา คอลเลก็ ชนั่ การใช้งาน
ทางศิลปหัตถกรรมบางส่วนเร่ิมเลือนหายไปตาม ตง่ั นัง่ และหมอนอิง
กาลเวลา  โดยเฉพาะการทอผ้าฝ้ายด้วยกี่ทอมือเป็น ชุดตั่งและหมอนท่ีสะท้อนถึงรูปแบบการใช้งาน
ลวดลายตามแบบฉบับโบราณ  ครูสุพัตรา  ชูชม  ครู เคร่ืองเรือนแบบโบราณ  โดยปรับรูปทรงให้มีความ วัสดุ
ช่างศิลปหัตถกรรม  ประจำ�ปี พ.ศ.​2562  จึงได้ร้ือฟื้น โมเดิร์นขึ้น  อย่างหมอนสามเหล่ียมก็ปรับมุมแหลม หมอนผ้าฝา้ ยทอมือเย็บตะเขบ็
องค์ความรู้การทอผ้าโบราณน้ีข้ึนมาอีกครั้งเพ่ือ ให้มนเท่ากันทุกด้าน  และอีกชุดทำ�เป็นหมอนทรง เป็นลวดลาย  ต่งั ไม้
อนรุ กั ษใ์ ห้คงอยู่ในอ�ำ เภอเสาไห้ตอ่ ไป กลมท่ีเข้ากับตั่งไม้สีขาวเส้นสายเรียบง่าย  ส่วน
เอกลักษณ์เด่นของไท-ยวนนั้นสะท้อนผ่านลวดลาย การตดิ ต่อ
แนวทางการพัฒนาผลติ ภณั ฑ์ ตะเข็บการต่อช้ินผ้า  ซึ่งปรากฏในถุงย่ามโบราณ    Tel  :  09-0972-0520
เช่น  ลายจ่องแอ่วเขียด  ลายปีกผีเสื้อ  ท้ังยังแฝง   FB:  บา้ นเฮาเสาไห้
นอกเหนือจากผ้าซ่ินตีนจกท่ีมีการทอลวดลายอย่าง ไอเดียการใช้ลายเย็บตะเข็บด้วยด้ายสีขาวบน
วิจิตรแล้ว  ถุงย่ามรูปแบบโบราณก็สะท้อนถึง ผ้าสีขาว  เพ่ือพรางความวิจิตรประณีตน้ีไว้ในความ นักออกแบบท่ีปรึกษา 
เอกลักษณ์ของชาวไท-ยวนเช่นกัน  ซึ่งสามารถนำ� เรียบง่าย  แต่จะพบรายละเอียดเม่ือเข้ามาสัมผัส PHTAA  Living  Design
มาใช้เป็นแรงบันดาลใจในการออกแบบผลิตภัณฑ์ ใกล้ชดิ
ใหม่  และในการสร้างสรรค์ผลิตภัณฑ์ใหม่ก็ต้อง
เน้นให้เห็นถึงทักษะฝีมือและวัฒนธรรมแบบด้ังเดิม 
ขณะเดียวกันก็ตอบโจทย์การใช้งานที่หลากหลาย 
มคี วามเปน็ สากล  เพ่อื ขยายตลาดใหก้ วา้ งขึน้

Banhow Sao Hai

by  Supattra  Choochom  

The  Tai  Yuan  settled  in  Sao  Hai  District,  The  “Stitch”  Details
Saraburi  some  200  years  back.  They  are 
highly  regarded  for  their  strong  cultural  Collection Uses
heritage.  Over  time  some  elements  of  their  Bench  and  Throw  pillows
folk  handicrafts  are  fading  away,  in  particular  Here’s  a  daybed  and  pillow  set  that  provides 
the  tradition  of  cotton-weaving  using  hand  a  glimpse  into  ancient  household  furnishing.  Materials
looms.  Supattra  Choochom,  the  2019  There’s  plenty  of  room  for  improvement  to  Cotton  pillows, 
Master  Craftsmen,  has  revived  knowledge  give  it  a  more  modern  look.  Three-cornered  Stitched  hand-sewn 
of  this  ancient  method  for  preservation  in  pillows  with  sharp  angles  are  evenly  rounded  patterns,  Wooden  bench
Sao  Hai. off,  while  a  round  pillow  matches  the  white 
wooden  couch  with  simple  lines.  The  Contact
Development  approach distinctive  Tai  Yuan  character  is  manifested    Tel  :  09-0972-0520
in  stitched  patterns  connecting  fabric  pieces,    FB:  บ้านเฮาเสาไห้
Besides  the  phaa  sin  tiin  jok  (a  type  of  the  likes  of  which  are  most  commonly  seen 
women’s  sarong)  that’s  renowned  its  fine  in  the  ancient-style  satchel.  The  patterns  Designer/Consultant 
weaving  pattern,  the  ancient-style  thung  yam  include  the  jong  aew  khiat  and  the  “butterfly  PHTAA  Living  Design
(a  satchel)  also  reflects  the  identity  of  the  Tai  wing”,  which  hides  delicate  stitch  marks  by 
Yuan.  And  it  can  be  used  as  inspiration  for  using  white  threads  on  white  fabric:  intricate 
designing  new  products.  But  for  a  new  but  simple,  visible  only  with  a  close-up  look.
product  tosucceed,  it  must  be  made  with 
skill  and  a  sense  of  traditional  culture,  at  the 
same  time  responding  to  needs  for  many  uses, 
having  a  universal  quality,  and  expanding
  into  a  wider  market.

Primpraewa 

โดย  จิตนภา  โพนะทา 

คุณจิตนภา  โพนะทา  ทายาทช่างศิลปหัตถกรรม  Thoong  Cushion Details
ปี พ.ศ. 2558  ได้สืบต่อภูมิปัญญาผ้าไหมแพรวา
แห่งกาฬสินธ์ุ  และลวดลายแบบชนเผ่าภูไท  นำ�มา คอลเล็กชั่น  การใช้งาน
ออกแบบให้เหมาะกับไลฟ์สไตล์คนเมือง  โดยเลือก “เบาะธุง” เป็นการผสมผสานการใช้งานกับลวดลาย  รองนงั่ /พงิ
ใช้ไหมเส้นใหญ่ซ่ึงมีผิวด้านท่ีเรียกว่า  “ไหมบ้าน”  2  วัฒนธรรมเข้าด้วยกัน  คือ  ผ้าไหมแพรวาและธุง 
น�ำ มายอ้ มสธี รรมชาตใิ หม้ โี ทนสพี าสเทลทม่ี เี อกลกั ษณ์ ซ่ึงเป็นเอกลักษณ์ของจังหวัดกาฬสินธุ์  ตัวเบาะ วสั ดุ
ต่างจากผ้าไหมแพรวาปกติ  นอกจากการตัดเย็บ สามารถนำ�มาเรียงต่อกันสำ�หรับนั่งใช้ในกิจกรรม ผ้าหมุ้ -ผา้ ไหมแพรวา 
เป็นเสื้อผ้าแล้ว  ยังออกแบบเป็นเคร่ืองประดับและ ต่างๆ ได้  หรือใช้สำ�หรับตกแต่งบ้านและโรงแรม ไสเ้ บาะ-ใยสงั เคราะห ์
กระเปา๋ ทน่ี �ำ มาผสมผสานการแตง่ ตวั ในชวี ติ ประจ�ำ วนั สมยั ใหม่ เสน้ ไหมบา้ นยอ้ มสีธรรมชาติ
ได้อย่างมีเอกลกั ษณ์
การตดิ ตอ่
แนวทางการพฒั นาผลติ ภัณฑ์   Tel  :  08-9303-3866 
  FB:  Primpraewa 
วิธีการทอและลวดลายด้ังเดิมคือหัวใจสำ�คัญที่ต้อง   [email protected]
อนุรักษ์ไว้  จึงพัฒนาวิธีการนำ�ผ้าผืนไปแปรรูปเป็น
ผลิตภัณฑ์อื่น  นอกเหนือจากเครื่องแต่งกายท่ีทำ�อยู่ นักออกแบบที่ปรึกษา 
แล้ว  ทั้งเพื่อขยายฐานลูกค้าและเผยแพร่เอกลักษณ์ Mobella  Design  Team
ของผ้าไหมแพรวาในมมุ มองใหมท่ ี่เป็นสากล

Primpraewa 

by  Jitnapa  Ponata 

Jitnapa  Ponata,  heir  of  the  2015  Crafts The  “Thoong  Cushion”  Details
man,  has  restored  interest  in  Praewa  silk 
fabric  unique  to  Kalasin  Province  and  the  Collection  Uses
Phu  Thai  ethnic  group  in  Thailand’s  Northeast  The  “Thoong  Cushion”  set  combines  Sitting  /  Support  in 
by  adapting  it  to  answer  urban  lifestyle  functionality  with  design  unique  to  two  a  relaxed  position
needs.  Her  new  edition  of  Praewa  silk  fabric  cultures.  Together,  Praewa  silk  and  Thoong 
differs  from  traditional  silks  in  that  it’s  made  pillow  or  pad  express  the  identity  of  Kalasin  Materials
using  thick  silk  yarn  known  as  Maibaan.  Province.  These  cushions  can  be  arranged  to  Upholstery  made  of 
The  term  refers  to  silk  material  made  by  the  suit  different  activities  or  used  as  materials Praewa  silk,  Padding 
vernacular  tradition  of  the  Thai  countryside.  for  home  furnishing  and  hotel  decoration. made  of  synthetic  fiber, 
It’s  dyed  using  natural  colors  to  achieve  Natural  dyes
color  shades  characteristic  pastel.  Besides 
being  used  for  items  of  clothing,  Praewa  silk  Contact
finds  a  new  purpose  as  accessories  and    Tel  :  08-9303-3866 
handbags.    FB:  Primpraewa 
[email protected]
Development  Approach
Designer/Consultant 
The  preservation  of  traditional  method  and  Mobella  Design  Team
design  is  central  to  her  work.  To  take 
Praewa  fabric  to  the  next  step,  the  silk 
weaver  spares  no  effort  to  expand  into  new 
products  that  offer  a  new  feel  and  functionality 
beyond  the  all  too  familiar  items  of  clothing, 
putting  herself  in  a  position  to  increase  the 
customer  base  even  further.

Thitipawin 

โดย  ธติ ปิ วนิ ท ์ ทศั นช์ ยั คมน ์

โรงเรียนโสตศึกษาอนุสารสุนทร  จังหวัดเชียงใหม่  แบกะดนิ Details
เป็นโรงเรียนของนักเรียนผู้บกพร่องทางการได้ยิน
และพิการซำ้�ซ้อน  ใช้การทอผ้า “ซาโอริ” เป็นศิลปะ คอลเล็กชัน่   การใชง้ าน
บ�ำ บดั   และเปน็ สว่ นหนง่ึ ของการฝกึ กลา้ มเนอ้ื มดั เลก็ ผ้ า ท อ ซ า โ อ ริ มี ค ว า ม ห น า นุ่ ม แ ล ะ ผิ ว สั ม ผั ส ท่ี ชดุ เบาะรองน่งั
ของเด็กๆ  โดยนักเรียนที่สนใจกิจกรรมน้ีจะสร้าง- หลากหลาย  จึงสามารถนำ�มาใช้เป็นผ้าหุ้มเบาะ 
สรรค์ผลงานผ้าทอมือออกมาเป็นผ้าผืนยาวใน สำ � ห รั บ ใ ช้ ง า น ห รื อ ต ก แ ต่ ง เ ฟ อ ร์ นิ เ จ อ ร์ ชิ้ น อ่ื น  วัสดุ
ลวดลายและสสี ันที่แตกต่างกันไปตามจนิ ตนาการ ลดทอนข้อจำ�กัดขนาดหน้ากว้างของผ้า  ด้วยการ ผ้าทอมือซาโอริ
ทำ�เป็นยูนิตของกระเปาะผ้าขนาดเล็กยัดไส้ด้วยนุ่น 
แนวทางการพัฒนาผลิตภัณฑ์ แล้วนำ�มาผูกหรือเย็บต่อกันเป็นผืนใหญ่  ทำ�ให้เกิด การติดตอ่
เฟอรน์ ิเจอรร์ ูปแบบใหม่ด้วยแนวคิดแบบโมดลู าร ์   Tel  :  08-8854-2265
เน่ืองจากผ้าทอซาโอริเกิดจากการใช้ก่ีทอผ้าแบบ   FB  : Thitipawin
เฉพาะ  ซ่ึงออกแบบมาให้เอ้ือต่อการใช้งานของเด็ก    IG  : thitipawin_brand
ตลอดจนถึงผู้พิการ  จึงผลิตผ้าทอได้ขนาดหน้า
กว้างจำ�กัด  อีกท้ังเด็กๆ ก็ไม่สามารถผลิตซำ้�ให้เกิด
ลวดลายเดิมได้  เป็นความท้าทายของผู้ออกแบบ
ที่จะนำ�ผลงานที่เด็กๆ สร้างสรรค์มาต่อยอด  จึง
ออกแบบวิธีการแปรรูปผ้าทอให้กลายเป็นของใช้
ในบ้านท่ีช่วยสร้างมูลค่าเพิ่ม  และสร้างรายได้ให้
เด็กๆ ดว้ ย

นกั ออกแบบทปี่ รึกษา 
PHTAA  Living  Design

Thitipawin 

by Thitipawin Thadchaikhom 

Anusarnsunthorn  School  for  the  Deaf  in  The  “Bea-ka-din”  Details
Chiang  Mai  Province  serves  students  with 
hearing  impairments  and  multiple  disabilities.  Collection  Uses
Here  Saori  weaving  is  used  as  art  therapy  Handwoven  Saori  fabrics  are  thick  and  soft  Seat  cushion  sets
and  is  an  element  of  the  children’s  small- with  a  variety  of  textures,  so  they  can  be 
muscle  training.  Students  interested  in  this  used  for  upholstery  or  as  materials  to  Materials
activity  will  create  long  sheets  of  hand- decorate  different  kinds  of  furniture.  Handwoven  Saori  fabric
woven  fabric  with  a  variety  of  patterns  and  Limitations  on  fabric  width  can  be  overcome 
colors  that  come  from  their  own  imagination. bymaking  them  into  small  pocket-size  units,  Contact
stuffing  them  with  kapok,  and  tying  or    Tel  :  08-8854-2265
Development  Approach sewing  them  together  into  large  pieces.  The    FB  : Thitipawin
result  is  a  new  type  of  furniture  with  a    IG  : thitipawin_brand
Since  Saori  weaving  uses  special  looms  modular  concept.
designed  to  aid  children  and  the  disabled,  Designer/Consultan 
it  can  only  produce  fabric  of  limited  width.  PHTAA  Living  Design
Besides,  children  are  not  able  to  repeat  the 
patterns  they  made  previously.  This  presents 
both  a  challenge  and  opportunity  for  the 
designer  to  use  child ren’s  work  in  more 
creative  ways,  thereby  advancing  in  a 
purposeful  way.  In  so  doing,  appropriate 
adaptations  are  made  to  the  weaving 
method,  which  transforms  children’s  work 
into  products  for  household  use,  plus  it  adds 
valueand  creates  income  as  they  go  along.

โโฉทนมสุกดุารา 

ครูโฉมสุดา  โทนุการ  ครูช่างศิลปหัตถกรรม  ปี  Catdo  (Cat  +  Condo)
พ.ศ. 2554  อยู่ในชุมชนลาวครั่ง  จังหวัดอำ�นาจ-
เจริญ  มีความชำ�นาญในการทำ�ผ้าย้อมสีธรรมชาติ  คอลเลก็ ชั่น   
โดยการย้อมเส้นฝ้ายและเส้นไหมเพ่ือนำ�มาทอ ตอบรับกลุ่มลูกค้าท่ีเล้ียงแมวซึ่งนิยมหาของใช้และ
เป็นผ้าถุง  ผ้าตัดชุด  ผ้าพันคอและผ้าขาวม้า  มี เฟอร์นิเจอร์สำ�หรับสัตว์เลี้ยง  ให้กลายเป็นของ
การผลิตตั้งแต่การปลูกฝ้ายเอง  และทดลองย้อม ตกแต่งบ้านไปในตัว  จึงพัฒนาเป็นเฟอร์นิเจอร์
ให้มีหลากหลายสี  โดยผสมกับโคลน  ขี้เถ้า  ใบ ผ้าย้อมสีจากธรรมชาติที่ปลอดภัยสำ�หรับแมว  และ
ยูคาลิปตัสเพ่ือให้ได้สีเฉดต่างๆ  ปัจจุบันเน้นการ ใช้การ “ผกู ” สอ่ื ถงึ ลกั ษณะการใชง้ านของผ้าขาวม้า
ทอผ้าขาวม้าโดยพัฒนาการย้อมสีธรรมชาติโทน
สีเหลืองซ่ึงเป็นที่นิยม  และกลายเป็นสีเอกลักษณ์ Details
ของผลิตภัณฑ์  ทั้งยังเป็นวิทยากรสอนการย้อม
และการทอผ้าขาวม้าให้แก่ชุมชนและองค์กรต่างๆ  การใช้งาน
เพื่อปลูกฝังให้ชาวบ้านลดการใช้สารเคมีและกลับ เฟอร์นิเจอร์สำ�หรบั แมว
มาสู่ภมู ปิ ญั ญาไทย  อยู่อาศยั

แนวทางการพฒั นาผลิตภณั ฑ์ วสั ดุ
ผา้ ขาวมา้ ผ้าฝา้ ยยอ้ มสี
ตอ่ ยอดผลติ ภณั ฑผ์ า้ ขาวมา้ ใหม้ มี ลู คา่ เพม่ิ   โดยยอ้ มสี ธรรมชาติ  ไส้เบาะ-ใยสงั เคราะห์
และทอลายใหม่เป็นลายผ้าขาวมา้ ประยุกต์ท่ีมีความ ผา้ ชาวเขาศลิ ปาชพี
เป็นสากล  และทดลองตลาดใหม่โดยนำ�ไปผลิต
สนิ คา้ ประเภทเฟอรน์ เิ จอรส์ �ำ หรบั สตั วเ์ ลย้ี ง  พรอ้ มท�ำ การติดตอ่
เป็นเซ็ตคู่กับเครื่องแต่งกายของเจ้าของสัตว์เล้ียง    Tel  :  09-8317-3382 
เช่น  ผา้ พนั คอ  ผา้ ผกู ผม   [email protected]

นักออกแบบทป่ี รึกษา 
Mobella  Design  Team

TCohnoumksaurdna

Chomsuda  Tonukarn,  the  2011  Master  from  pet  furniture  to  clothing  for  pet  ownrs  Details
Craftsmen,  lives  at  Lao  Krang,  a  community  to  scarves  and  hair  ties.
in  Amnat  Charoen  Province.  She  is  skilled  Uses
in  dying  cotton  and  silk  yarns  for  weaving.  The  “Catdo”  (Cat  +  Condo)  Home  furniture  for  cats
The  materials  are  used  to  make  women’s 
sarong,  also  known  as  Pha  thung,  dresses,  Collection Materials
scarves,  and  men’s  sarong,  aka  Pha  khao  Pha  khao  ma  of  naturally 
ma.  The  vertical  integration  process  starts  This  cat  condo  collection  is  tailored  to  the  dyed  cotton,  Synthetic 
with  growing  her  own  cotton  plants.  Dyeing  specific  needs  of  cat  owners.  It’s  a  set  of  fiber  cushion, Ethnic fabric
is  done  on  site  using  clay  mixed  with  ashes  pet  furniture  that  doubles  as  interior  décor  from The SUPPORT
and  eucalyptus  leaves  to  achieve  different  ideas.  For  the  safety  and  good  health  of  Foundation
shades  of  color.  Up  to  now,  the  Pha  khao  the  feline  friend,  naturaldye  fabric  is  the 
ma  naturally  dyed  in  yellow  has  been  so  material  of  choice,  another  easy  hack  to  use  การติดตอ่
popular  that  it  becomes  the  brand’s  identity.  the  Pha  khao  ma.   Tel  :  09-8317-3382 
Chomsuda  also  takes  time  off  of  her  busy    [email protected]
schedule  to  give  talks  on  dyeing  and  weaving 
the  Pha  khao  ma  and  share  her  experience  Designer/Consultant 
with  others  in  the  community  about  the  need  Mobella  Design  Team
to  reduce  chemical  use  and  preserve  the 
Thai  folk  tradition.

Development  Approach

The  fabric  weaver  adds  a  good  value  to  the 
Pha  khao  by  coming  up  with  exciting  new 
colors  and  weaving  patterns,  there  by  giving 
her  product  a  universal  appeal.  She  also 
does  test  marketing  for  a  variety  of  products 


Click to View FlipBook Version