44
คาศัพท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
The mountain view room is on the
mountain view ห้องพกั ทส่ี ามารถมองเหน็ eight floor.
ห้องทสี่ ามารถมองเหน็ ทศั นยี ภาพของภเู ขา
room ทศั นียภาพของภเู ขา อยูท่ ีช่ ้ัน 8 คะ่
I would like to reserve non-smoking
non-smoking ห้องพกั ปลอดบหุ รี่ rooms for three couples.
room ฉันต้องการจองหอ้ งพักแบบปลอดบหุ รี่
สาหรบั แขก 3 คู่คะ่
ocean view ห้องพกั ที่ติดกบั มหาสมทุ ร The ocean view rooms are fully
room สามารถมองเห็นวิวของ booked.
มหาสมทุ รได้อยา่ งชดั เจน หอ้ งพกั ทสี่ ามารถมองเหน็ ทศั นยี ภาพของ
มหาสมทุ รถกู จองเตม็ หมดแล้วค่ะ
pool villa ห้องพกั ท่มี สี ระว่ายน้าในตัวมี The pool villa has a private pool.
room ลักษณะคล้ายกบั หอ้ งพักแบบ ห้องพกั แบบพวู ิลลา่ ของเรามสี ระวา่ ยนา้
Villa แตม่ คี วามหรหู รามากกว่า สว่ นตัวครับ
river view หอ้ งพกั ทสี่ ามารถมองเห็น Do you have a room with a river view?
room ทัศนยี ภาพของแมน่ ้า คุณมีห้องพกั ทสี่ ามารถมองเห็นทัศนยี ภาพ
ของแมน่ า้ ไหมครับ
sea view room หอ้ งพกั ทีต่ ดิ กบั ทะเลสามารถ I’ am afraid that we don’t have any
มองเห็นวิวทะเลไดช้ ัดเจน sea view rooms for New Year’s break.
ทางเราเกรงว่าจะไมม่ หี ้องพกั ท่ีตดิ กบั ทะเล
single room ห้องพกั ประเภทเตียงเด่ียว ว่างในช่วงเทศกาลปีใหมค่ ่ะ
I’m interested in booking a single
room.
ฉันสนใจทจ่ี ะจองห้องพกั ประเภทเตยี งเดีย่ ว
ค่ะ
45
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อยา่ งประโยค
single room ห้องพกั ประเภทเตย่ี งเดี่ยวพร้อม Is there a single room with a shower?
with a shower ฝักบวั มีห้องพกั ประเภทเตยี งเด่ียวพรอ้ มฝกั บัวไหม
ครบั
smoking room หอ้ งพกั ทสี่ ามารถสบู บหุ ร่ีได้ I request a smoking room, please.
ผมขอหอ้ งพกั ทสี่ ามารถสูบบหุ รี่ไดค้ รับ
standard room ห้องพกั ท่มี สี ่งิ อานวยความสะดวก We don’t have a kitchenette in a
การตกแตง่ ตามมาตราฐาน standard room.
หอ้ งพกั ธรรมดาทั่วไป ห้องพกั แบบมาตรฐานธรรมดาในโรงแรมของ
เราไมม่ หี อ้ งครัวให้ค่ะ
studio room ห้องพกั ขนาดใหญ่ทม่ี ี Your reservation has been made for
สิ่งอานวยความสะดวกครบครนั the first of July for a studio room.
พร้อมท้ังมหี ้องครัวขนาดเลก็ อยู่ คณุ ได้ทาการจองหอ้ งพักแบบสตดู โิ อในชว่ ง
รวมกนั ภายในห้องเดยี วกัน ตน้ เดือนกรกฎาคมนะคะ
suite room ห้องพกั ประเภทห้องชุดมี Our suite room has a large bedroom
หอ้ งนอนแยกออกจากหอ้ งอ่นื with a living room and a kitchenette.
เชน่ หอ้ งนง่ั เลน่ ห้องครวั ห้องชดุ ของเรามหี อ้ งนอนขนาดใหญพ่ รอ้ ม
ด้วยห้องนงั่ เลน่ และหอ้ งครัวคะ่
superior room หอ้ งพกั ทมี่ ีความหรหู รา มสี ่งิ We prepare a superior room for you.
อานวยความสะดวกและการ ทางเราไดเ้ ตรียมห้องพกั แบบซปุ พรีเรยี ให้คณุ
ตกแตง่ ดีกว่าห้องมาตราฐาน เรยี บรอ้ ยแล้วค่ะ
ท่วั ไป
triple room ห้องพกั ประเภทเตียงเดี่ยว We have only one triple room.
แยกกัน 3 เตียง ตอนนท้ี างเราเหลอื ห้องพกั แบบเตียงเด่ยี ว 3
หลงั เพยี งหนงึ่ ห้องเทา่ นัน้ ครบั
46
คาศพั ท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
twin room ห้องพกั ประเภทเตียงเดย่ี ว Would you mind a twin room instead?
แยกกนั 2 เตียง ถ้าเปน็ หอ้ งพกั แบบเตียงเดีย่ ว 2 หลงั แทนคณุ
จะสะดวกไหมคะ
villa room อาคารหอ้ งพกั ส่วนตวั ที่แยก The villa room is closed for
ออกมาจากโรงแรมมสี ่งิ อานวย renovation.
ความสะดวกอย่างความหรหู รา ตอนนหี้ ้องพักแบบวลิ ล่าของเราปิดปรบั ปรงุ
และมคี วามเป็นส่วนตัว ช่ัวคราวครับ
หมายเหตุ. จาก (ประเภทห้องพกั และชนิดของเตียงในโรงแรม, ม.ป.ป; ห้องพักประเภทตา่ งๆ ในโรงแรม,
ม.ป.ป; 100 คาศพั ท์ท่ใี ชใ้ นโรงแรม, 2562; 52 ศัพทภ์ าษาอังกฤษนา่ รู้เกย่ี วกบั โรงแรม, ม.ป.ป)
4. คาศพั ทป์ ระเภทสิง่ อานวยความสะดวกในห้องพัก
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อย่างประโยค
air conditioning เครื่องปรบั อากาศ Sorry, I think the air conditioning in the
room is not working.
โทษนะครบั ผมคิดว่าเครอื่ งปรบั อากาศในห้องเสีย
balcony ระเบียงหอ้ งพกั Our hotel have balcony in every room, sir.
ห้องพกั ในโรงแรมของเรามรี ะเบยี งทุกหอ้ งคะ่
bath amenities อปุ กรณท์ ใี่ ช้ในการ I would like to request some more bath
อาบน้า amenities.
ฉันขออปุ กรณท์ ใ่ี ชใ้ นการอาบนา้ เพม่ิ หนอ่ ยค่ะ
bath towel ผ้าขนหนู I’m afraid the maid didn’t change the bath
towel in my room.
ผมเกรงวา่ แม่บ้านไม่ได้เปล่ยี นผ้าขนหนอู าบน้าใน
ห้องของผมครบั
bathtub อ่างอาบนา้ Would you like a room with a shower or a
bathtub?
คณุ ตอ้ งการหอ้ งแบบใชฝ้ ักบัวหรอื หอ้ งแบบ
มีอา่ งอาบนา้ คะ
47
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อยา่ งประโยค
bed เตียงนอน Would you please make a bed?
bed sheet ผา้ ปทู ีน่ อน คณุ ชว่ ยจดั เตียงให้หนอ่ ยไดไ้ หม
น้าดื่มบรรจุขวด Would you like to change a bed sheet?
complementary คุณตอ้ งการให้ดิฉันเปลีย่ นผ้าปูทน่ี อนใหไ้ หมคะ
drinking water กลอนประตลู ็อคแบบ 2 bottles of complementary drinking water
ดิจิทลั are in the minibar, sir.
digital lock ทางเราไดจ้ ัดนา้ ดม่ื ฟรีไวใ้ นตู้เยน็ ทหี่ อ้ งพกั ของคณุ
เรียบรอ้ ยแล้วค่ะ
Our rooms are digital lock.
หอ้ งพกั ของเราเป็นประตลู อ็ กแบบดจิ ทิ ลั ค่ะ
extra bed เตยี งเสรมิ Can we have an extra bed in the room?
garbage ขยะ ขอเตียงเสรมิ เพม่ิ ไดไ้ หมคะ
The garbage is terrible smell. Please take it
hairdryer ไดรเ์ ปา่ ผม out.
ขยะมกี ล่ินแรงมากชว่ ยนาขยะไปท้งิ ใหท้ คี ่ะ
Is there a hairdryer in the room?
ในหอ้ งมไี ดร์เป่าผมไหมคะ
hanger ไม้แขวนเสือ้ Can you bring me more hangers?
ผมขอไมแ้ ขวนเสอื้ เพมิ่ ได้ไหมครบั
king size bed เตียงนอนขนาด 6 ฟุต Our triple room has a king size bed and a
single bed.
หอ้ งพกั สาหรบั 3 ทา่ นของเรามีเตยี งขนาด 6 ฟุต 1
เตยี งและเตยี งเดี่ยวขนาด 3 ฟุตอกี 1 เตียงคะ่
48
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อยา่ งประโยค
kitchenette พืน้ ทท่ี าอาหารเล็กๆ The kitchenette is in the deluxe suit room,
sir.
microwave ไมโครเวฟ ห้องครวั ขนาดเลก็ จะมีอยูใ่ นห้องพกั ประเภทหอ้ งดี
mini-bar ตเู้ ยน็ ขนาดเลก็ ลักซค์ รับ
office desk All our rooms have microwave, sir.
pillow โตะ๊ ทางาน ทุกหอ้ งในโรงแรมของเรามีไมโครเวฟใหบ้ ริการค่ะ
queen size bed หมอน Do you have a mini-bar in the room?
ในห้องพกั มีตูเ้ ย็นไหมครบั
safety deposit เตยี งนอนขนาด 5 ฟุต I want a room with office desk.
box ผมตอ้ งการห้องพักทม่ี ีโตะ๊ ทางานด้วยครบั
ตนู้ ริภัย Can I have an extra pillow?
shower ขอหมอนอกี ใบได้ไหมครบั
shower cap ฝักบัวอาบน้า I would like to book a single room with
หมวกอาบน้า a queen size bed.
ผมต้องการจองห้องพักเดยี่ วแบบเตยี งขนาด 5 ฟตุ
ครับ
Our rooms have safety deposit box in the
room.
ห้องพกั ของเรามีตูน้ ริ ภยั ดว้ ยค่ะ
I want a room with a shower.
ผมต้องการหอ้ งพักแบบใช้ฝักบัวครับ
Don’t you have a shower cap in the room?
ในหอ้ งพกั ไม่มหี มวกอาบนา้ หรอคะ
sofa โซฟา The sofa in this room is very soft.
โซฟาในห้องพักนมุ่ มากคะ่
49
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อย่างประโยค
telephone โทรศพั ท์ If you have problem, you can use
telephone in the room to call me.
หากคุณมปี ญั หาอะไรคณุ สามารถใช้โทรศัพท์
ในห้องพกั โทรหาดิฉนั ไดเ้ ลยค่ะ
television โทรทัศน์ Would you mind fixing the television in my
room?
คุณช่วยมาซอ่ มโทรทศั นท์ ี่หอ้ งฉนั หนอ่ ยได้ไหมคะ
tissue paper กระดาษทิชชู่ Can you bring me some tissue paper?
ฉนั ขอกระดาษทิชชเู่ พม่ิ หนอ่ ยคะ่
wardrobe ตู้เสือ้ ผา้ You can take my clothes into the wardrobe.
เอาเส้อื ผา้ ฉนั ใสใ่ นต้เู สอ้ื ผ้าไดเ้ ลยค่ะ
Wi-Fi บรกิ ารอนิ เทอรเ์ นต็ May I have the Wi-Fi password?
ขอรหสั ไวไฟหนอ่ ยค่ะ
หมายเหต.ุ จาก (คาศพั ทท์ ี่ใชใ้ นโรงแรม, 2560; บทสนทนาภาษาองั กฤษ, 2560; รวมคาศพั ทโ์ รงแรมและ
ภาษาโรงแรมที่นา่ ร,ู้ ม.ป.ป; Webmaster, 2014)
5. สิ่งอานวยความสะดวกภายในโรงแรม
คาศัพท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
airport transfer บรกิ ารรบั สง่ สนามบนิ Don’t worry. Our hotel free airport transfer
service service.
ไม่ต้องกังวลั ค่ะทางเราไดจ้ ัดเตรียมบริการรถรบั สง่ ไป
สนามบินโดยไม่มีคา่ ใชจ้ า่ ยไวใ้ หแ้ ลว้ ค่ะ
bar บาร์เครอ่ื งดม่ื What time is the bar closed?
บาร์ปดิ กโ่ี มงครับ
beauty salon รา้ นเสรมิ สวย The beauty salon is on the first floor.
รา้ นเสรมิ สวยอยูช่ ้ันท่ี 1 ค่ะ
cash บรกิ ารเบิกถอนเงนิ สด Do your hotel have cash withdrawal?
withdrawal ที่โรงแรมคุณมบี รกิ ารเบิกถอนเงินสดไหมคะ
50
คาศพั ท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
childcare บรกิ ารพ่เี ล้ียงเดก็ I am going to take my son to the childcare
service service.
รา้ นกาแฟ ฉันกาลงั จะพาลกู ชายของฉันไปฝากไวท้ บ่ี รกิ ารพเี่ ลยี้ ง
coffee Shop เดก็
ห้องประชมุ I wait for you at the coffee shop in the
conference บรกิ ารแลกเปลี่ยน hotel.
room ฉนั รอเธออยทู่ ี่ร้านกาแฟในโรงแรมนะ
currency เงินตรา Can I use the conference room?
ลฟิ ต์ ผมขอใช้ห้องประชุมได้ไหมครบั
exchange บริการสง่ิ อานวยความ Do your hotel have currency exchange?
elevator สะดวกสาหรบั ผพู้ กิ าร โรงแรมคณุ มบี ริการแลกเปลย่ี นเงินตราไหมครบั
You can take the elevator over there.
facilities for สถานท่ีออกกาลงั กาย คณุ สามารถใชล้ ิฟต์ตรงโน้นไดค้ ะ่
disabled guests May I have some information about the
ร้านขายสนิ คา้ เบ็ดเตลด็ facilities for disabled guests?
fitness center ฉันขอทราบข้อมลู เกย่ี วกับสง่ิ อานวยความสะดวก
สระวา่ ยนา้ ในรม่ สาหรบั ผู้พิการหน่อยค่ะ
gift shop There is a fully equipped fitness center here.
ทางเรามอี ปุ กรณ์ออกกาลงั กายในฟิตเนสแบบ
indoor ครบวงจรครบั
swimming pool You can buy souvenir at the gift shop on the
second floor.
คุณสามารถซื้อของฝากได้ทรี่ ้านกฟ๊ิ ช็อปชน้ั 2 ค่ะ
We have both indoor swimming pool and
outdoor swimming pool, sir.
เรามสี ระวา่ ยนา้ ทง้ั แบบในร่มและกลางแจ้งครับ
51
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อย่างประโยค
kid’s club หอ้ งสันทนาการสาหรบั What time is the kid’s club opened?
เดก็ ห้องสันทนาการสาหรบั เดก็ เปดิ กีโ่ มงคะ
laundry service บริการซกั รีด Are there any laundry service?
คุณมีบรกิ ารซกั รดี ไหมครบั
lobby บริเวณหน้าทางเขา้ ของ Would you wait a moment at the lobby,
โรงแรม มที นี่ งั่ รบั รอง please?
สาหรับแขกผูเ้ ขา้ พัก กรุณานัง่ รอตรงลอบบส้ี ักครไู่ ด้ไหมคะ
luggage เคานเ์ ตอรฝ์ ากสมั ภาระ You can leave your luggage at the luggage
counter counter.
คณุ สามารถฝากกระเป๋าไว้ท่ีเคาน์เตอรฝ์ ากสมั ภาระ
ไดค้ ่ะ
outdoor สระว่ายน้ากลางแจง้ There is outdoor swimming pool on the top
swimming pool floor.
ทางเรามสี ระวา่ ยน้ากลางแจง้ อยบู่ นชั้นดาดฟ้า
ของโรงแรมคะ่
parking ท่ีจอดรถ Where is the parking in your hotel?
ที่จอดรถโรงแรมคุณอยูต่ รงไหนครับ
restaurant หอ้ งอาหาร How many restaurants in your hotel?
ท่ีโรงแรมคุณมหี อ้ งอาหารกหี่ ้องครบั
room service บริการอาหารทสี่ ่งตรงถึง We have 24-hour room service.
ห้องพกั เรามบี รกิ ารรมู เซอร์วสิ ตลอด 24 ชวั่ โมงคะ่
sauna หอ้ งอบซาวนา่ You will find high a wonderful sauna in our
hotel.
คุณจะได้พบกบั หอ้ งซาวนา่ ทยี่ อดเย่ยี มในโรงแรมของ
เราคะ่
52
คาศพั ท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
shuttle service บรกิ ารรถรบั ส่ง I’m wondering if there is any available
shuttle bus service to the airport.
ผมอยากร้วู า่ มีบริการรถรบั ส่งสนามบนิ ไหมครบั
smoking area บรเิ วณทส่ี บู บหุ รี่ The smoking area is behind the hotel.
บรเิ วณทส่ี บู บหุ รี่อยู่ทางดา้ นหลงั ของโรงแรมค่ะ
spa หอ้ งนวดสปา Is there a spa in your hotel?
โรงแรมคณุ มสี ปาไหมคะ
taxi service บรกิ ารรถแทก็ ซี่ Could you please call me a taxi service?
ชว่ ยเรียกแท็กซใี่ หห้ นอ่ ยไดไ้ หมคะ
tennis court สนามเทนนิส Is it ok to use the tennis court now?
ตอนนส้ี ามารถเล่นเทนนสิ ทส่ี นามเทนนิสได้ไหมคะ
valet parking บริการนารถไปจอด This hotel also provides valet parking
service.
ทีโ่ รงแรมนเ้ี ขามบี ริการนารถไปจอดให้ด้วยนะ
wake-up call บริการโทรปลกุ Would you like a wake-up call?
คุณต้องการใหโ้ ทรปลกุ ไหมคะ
หมายเหต.ุ จาก (คาศพั ทภ์ าษาองั กฤษน่าร้เู ก่ยี วกบั โรงแรม, 2559; คาศพั ท์เกีย่ วกบั โรงแรม, ม.ป.ป; บท
สนทนาในโรงแรม, ม.ป.ป; Conversation in Hotel, 2014)
6. คาศัพท์เกยี่ วกับคา่ ใชจ้ า่ ยและการลงทะเบยี นออกจากที่พัก
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อยา่ งประโยค
addition ค่าใช้จา่ ยเพ่มิ เตมิ There is an additional 50% charge for
express service.
มีการคิดคา่ บรกิ ารเพมิ่ 50 เปอรเ์ ซน็ ต์ในบรกิ ารแบบ
เรง่ ดว่ นคะ่
amount ค่าใชจ้ ่าย The amount is 1,450 baht.
ยอดชาระท้ังหมด 1,450 บาทค่ะ
53
คาศัพท์ ความหมาย ตวั อย่างประโยค
bill ใบเรียกเกบ็ เงิน Here is your bill. The total com to 650 baht.
นีบ้ ิลค่าใช้จ่ายของคุณคะ่ ยอดชาระท้งั หมด 650 บาท
cash เงนิ สด คะ่
change เงินทอน I would like to pay by cash.
charge ค่าใชจ้ า่ ย ผมตอ้ งการจา่ ยเป็นเงินสดครบั
check out ลงทะเบียนออกจาก Keep the change.
ทีพ่ กั ไมต่ อ้ งทอนครบั
What is the 450 baht charge for?
เงินจานวน 450 บาททีเ่ รียกเก็บเปน็ คา่ อะไรคะ
I’m going to check-out now.
ฉันต้องการแจ้งออกห้องพกั ตอนนคี้ ะ่
credit card บัตรเครดิต We accept credit card and cash.
ทางเรารบั ชาระเงินทงั้ แบบบัตรเครดติ และเงินสดค่ะ
damage charge คา่ ปรับทต่ี ้องจา่ ยเมอื่ The 500 baht in the bill is damage charge.
สรา้ งความเสียหายใหก้ บั เงินจานวน 500 บาทในบลิ คา่ ใช้จา่ ยคอื คา่ ปรบั
ห้องพกั สาหรบั ความเสยี หายท่ีเกดิ ขึน้ ในหอ้ งพกั คะ่
free for charge ไม่คดิ ค่าบรกิ าร The laundry service is free for charge.
ทางเราไมค่ ดิ ค่าใช้จา่ ยในการใช้บรกิ ารซักรีดค่ะ
include service รวมค่าบรกิ ารหอ้ งพกั แล้ว Is service charge included in this rate?
charge ราคาน้รี วมค่าบรกิ ารหรอื ยังครบั
invoice ใบแจง้ ราคา Let me take a look at the invoice.
ผมขอดใู บแจ้งราคาหน่อยครบั
late charge ค่าปรับเมื่ออยเู่ กนิ กาหนด You will be charged 500 baht late charge for
checking out after 11 am.
คุณตอ้ งจ่ายคา่ ปรบั ในการแจ้งออกทพ่ี กั ช้า
กวา่ กาหนดเป็นเงิน 500 บาทคะ่
54
คาศัพท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
late check out ออกจากที่พักกอ่ นกาหนด Is there any chance I could get a late
checkout?
จะมวี ธิ ีไหนทผี่ มสามารถเชก็ เอ้าทช์ า้ กวา่ กาหนดได้
บา้ งครบั
pay จ่าย How do you wish to pay?
คุณอยากจะชาระเงินแบบไหนคะ
price ราคาคา่ บรกิ ารตา่ งๆ Your hotel is low price.
โรงแรมของคณุ ราคาถกู ดีนะ
recipe ใบเสรจ็ รบั เงนิ This is your recipe.
นค้ี อื ใบเสรจ็ รบั เงินของคณุ คะ่
room number หมายเลขห้อง May I have your room number, please?
ดิฉันขอทราบหมายเลขหอ้ งพักค่ะ
room rate อัตราค่าหอ้ งพัก The room rate is 850 baht per day.
ราคาทพ่ี กั อยทู่ ค่ี ืนละ 850 บาทคะ่
satisfied พงึ พอใจ Were you satisfied with our service?
คุณพอใจกับการใหบ้ รกิ ารของเราไหมคะ
tax ภาษี The tax has been included in the price.
ทางเราได้รวมค่าภาษีไว้ในคา่ บริการเรยี บรอ้ ยแล้วค่ะ
tips การใหเ้ งนิ รางวลั Here is your tips.
นี่ทปิ ของคณุ นะ
vat ภาษมี ูลค่าเพ่ิม Our hotel price doesn’t include vat.
ค่าบรกิ ารของเรายังไมร่ วมภาษมี ูลคา่ เพิม่ ค่ะ
หมายเหตุ. จาก (คาศพั ทโ์ รงแรม และภาษาโรงแรมท่นี ิยมใชก้ นั , ม.ป.ป; 100 คาศพั ทท์ ใ่ี ชใ้ นโรงแรม,
2562; Adminedu, 2019; Educatepark Europe, 2018)
55
คาย่อท่ถี กู ใช้เปน็ ประจาในโรงแรมแบง่ ออกเปน็ หมวดหมู่ ไดด้ ังน้ี
1. อักษรย่อพยัญชนะภาษาอังกฤษท่ีใช้สาหรับการสะกดคาในโรงแรม (International Phonetic
Alphabets for Hotel) คือ โค้ดท่ีใช้ในการสะกดช่ือภาษาอังกฤษแบบสากลสว่ นใหญ่สาหรับใช้ในการ
สื่อสารงานด้านการโรงแรม การท่องเท่ียว ธุรกิจการบิน ฯ ทางโทรศัพท์ซึ่งในธุรกิจโรงแรมการสะกดชอ่ื
ของแขกไม่ให้ผิดพลาดมีความสาคัญเปน็ อย่างยิ่ง ดังนั้นการสื่อสารทางโทรศัพท์ของผู้ที่ทางานในธุรกิจ
โรงแรมจึงใชค้ าแทนเปน็ ตัวหนังสือโดยมีขอ้ กาหนดตกลงเปน็ มาตรฐานท่ัวโลกเรียกว่า code word โดย
ในธุรกิจโรงแรมใช้อกั ษรแทน ดังน้ี
อักษรยอ่ คาอา่ น
A ABLE
B BAKER
C CHARLIE
D DOG
E EASY
F FOX
G GEORGE
H HOW
I ITEM
J JIMMY
K KING
L LOVE
M MIKE
N NANCY
O OBO
P PETER
Q QUEEN
R ROGER
S SUGAR
56
อักษรย่อ คาอ่าน
TARE
T UNCLE
VICTOR
U WILLIAM
X-RAY
V YOKE
ZEBRA
W
ความหมาย
X การเขา้ พัก
การจอง
Y การยืนยนั
ลงทะเบียนเขา้ พัก
Z การลงทะเบยี นออกจากที่พกั
ระบบการจองห้องพักดว้ ย
หมายเหตุ. จาก (Hotel information, 2009) คอมพวิ เตอร์
การยกเลิก
2. อกั ษรยอ่ ลงทะเบยี นเขา้ พกั และออกจากจากทพี่ ัก วันที่ออกจากทพ่ี กั
เวลาโดยประมาณท่แี ขกจะถึงท่พี ัก
อักษรย่อ คาศพั ท์ เวลาโดยประมาณท่แี ขกจะออกจากที่
พกั
ARR arrive การสารองทพี่ ักพรอ้ มอาหาร 3 ม้ือ
การสารองทพี่ กั พร้อมอาหาร 2 ม้ือ
BKG booking การลงทะเบยี นเข้าพักชา้ กวา่ กาหนด
CFM confirm
C/I check in
C/O check - out
CRS computerization reservation
system
CXL cancellation
DEP departure
ETA estimated time of arrival
ETD estimated time of departure
F/B full board
H/B half board
LCI late check - in
57
อกั ษรย่อ คาศพั ท์ ความหมาย
LCO late check - out ลงทะเบียนออกจากที่พกั ชา้
กว่ากาหนด
RSVN reservation การสารองห้องพกั
หมายเหตุ. จาก (อกั ษรยอ่ ต่างๆ ทใ่ี ชใ้ นโรงแรม, 2560; 100 คาย่อทใ่ี ชใ้ นโรงแรมที่คุณไม่ร,ู้ 2562)
3. อักษรยอ่ ประเภทหอ้ งพกั
อักษรยอ่ คาศพั ท์ ความหมาย
AC assign clean หอ้ งทมี่ กี ารจองไว้แลว้
AD assign dirty หอ้ งทม่ี กี ารจองไว้แล้วแต่ยงั ไมไ่ ดท้ า
ความสะอาด
BV beach view room หอ้ งพกั ทอ่ี ยตู่ ิดกบั ชายหาด
B&B bed and breakfast ห้องพกั ประเภทฟรอี าหารเชา้
DBL double room ห้องเตยี งคู่
DDNS double room non-smoking หอ้ งเตียงคปู่ ลอดบหุ รี่
DNCO did not check out ห้องพกั ประเภทท่ีแขกออกจากทพี่ ัก
โดยไมไ่ ด้เช็กเอ้าท์แตช่ าระเงินไวแ้ ลว้
DUX deluxe room ห้องพกั ที่มกี ารตกแต่งอยา่ งหรหู ราเปน็
พิเศษ
GV garden view ห้องพกั ทส่ี ามารถมองเหน็ ทัศนยี ภาพ
ของสวน
HNM honeymoon room ห้องสวที
JR junior suit room หอ้ งพกั ขนาดใหญ่ทม่ี ีหอ้ งนัง่ เลน่ แยก
ออกจากหอ้ งนอน
MV mountain view หอ้ งพกั ทส่ี ามารถมองเห็นทัศนยี ภาพ
ของภเู ขา
NA not available ห้องพกั ทไ่ี มส่ ามารถใหบ้ รกิ ารได้
NS non–smoking room ห้องท่ไี ม่อนญุ าตใหส้ บู บหุ รี่
OC occupied clean ห้องทมี่ คี นเขา้ พกั แล้ว
58
อักษรย่อ คาศัพท์ ความหมาย
OC ocean view ห้องพกั ทส่ี ามารถมองเห็นทศั นยี ภาพ
ของมหาสมทุ ร
OD occupied dirty หอ้ งพกั ท่มี แี ขกเข้าพกั และยงั ไม่ไดท้ า
ความสะอาด
OOI out of inventory ห้องพกั ที่ใช้งานไม่ได้
เปน็ ระยะเวลานาน
OOO out of order หอ้ งพกั ทใ่ี ชง้ านไมไ่ ด้ชั่วคราว
OOS out of service หอ้ งพกั ที่ไมส่ ามารถใหบ้ ริการ
ได้ในวันที่จอง
SM smoking room หอ้ งพกั ทส่ี ามารถสบู บหุ รไ่ี ด้
SNGL single room หอ้ งพกั ประเภทเตยี งเดยี่ ว
STD standard room หอ้ งพกั มาตราฐานธรรมดาท่วั ไป
SUP superior room หอ้ งพกั ระดบั พเิ ศษ
SUT suite room ห้องพกั ทมี่ หี อ้ งรับแขกแยกออก
จากหอ้ งนอน
SV seaview room หอ้ งพกั ทส่ี ามารถมองเห็นทัศนียภาพ
ของทะเล
TWN twin room หอ้ งพกั คู่ทีม่ เี ตยี งเด่ียว 2 หลงั
VC vacant clean ห้องว่างทท่ี าความสะอาดแลว้
VD vacant dirty หอ้ งพกั ทมี่ กี ารเชก็ เอา้ ทอ์ อกไปแล้วแต่
ยงั ไมไ่ ดท้ าความสะอาด
หมายเหตุ. จาก (ตัวยอ่ ทแี่ สดงในระบบ PMS, 2561; อกั ษรย่อตา่ งๆ ท่ีใชใ้ นโรงแรม, 2560;
100 คาย่อท่ใี ช้ในโรงแรมท่คี ุณไมร่ ,ู้ 2562)
4. อกั ษรย่อประเภทบุคคล
อกั ษรย่อ คาศพั ท์ ความหมาย
AFOM assistant front office manager ผชู้ ว่ ยผู้จัดการพนักงานตอ้ นรบั
C.I.P. commercially important person บุคคลทีม่ คี วามสาคัญทางธรุ กจิ
59
อกั ษรย่อ คาศพั ท์ ความหมาย
CEO chief executive officer ประธานบรษิ ทั
DIR director หัวหน้าฝา่ ย
EAM executive assistant manager ผ้ชู ่วยผ้จู ัดการใหญ่
EX-PAX extra person บคุ คลทีเ่ พ่มิ เข้ามา
F.I.T foreign individual traveler แขกที่เขา้ พกั เพียงลาพงั
FOM front office manager ผจู้ ดั การแผนกบริการสว่ นหน้า
G.I.T. group individual travelers แขกทเ่ี ข้าพกั เปน็ หมคู่ ณะ
GM general manager ผูจ้ ดั การใหญ่
GSA guest service agent พนกั งานบรกิ ารส่วนหนา้
HK house keeping แผนกแมบ่ ้าน
HMN honeymooner แขกทม่ี าฉลองการแตง่ งาน
IPO individual pay own แขกท่จี า่ ยคา่ ท่พี ักด้วยตวั เอง
MGR manager ผู้จดั การ
MIP most important person บุคคลท่ีมคี วามสาคญั สงู สดุ
MOD manager on duty ผจู้ ดั การเวร
OTA online travel agent ตัวแทนขายที่พกั แบบออนไลน์
PAX person จานวนคน
RM resident manager ผจู้ ดั การท่ีพกั
T/A travel agency ตวั แทนในการรบั ผดิ ชอบค่าทพี่ กั ใหก้ บั
แขก
VIP very important person บคุ คลทีม่ ีความสาคัญมาก
V.P. vice - president รองประธานบรษิ ัท
หมายเหตุ. จาก (ตวั ย่อโรงแรมภาษาองั กฤษทพ่ี นกั งานโรงแรมควรรู้, ม.ป.ป; ตัวอักษรยอ่ และคาศัพท์
ภาษาองั กฤษท่ใี ชใ้ นธุรกจิ โรงแรม, 2562; 100 คายอ่ ทีใ่ ชใ้ นโรงแรมทีค่ ณุ ไม่ร,ู้ 2562)
60
5. อกั ษรประเภทค่าใช้จ่าย
คายอ่ คาศัพท์ ความหมาย
AMT amount จานวนหอ้ ง, จานวนราคา
COA cash on arrival ชาระเงินกอ่ นเชก็ อนิ
COD cash on departure ชาระเงินกอ่ นเช็กเอ้าท์
COMP complimentary ฟรี/ไมม่ คี า่ ใชจ้ ่าย
F.O.C free of charge ไม่เสียค่าใช้จา่ ย
P.P.P.N per person per night ราคาที่พักหนึ่งทา่ นตอ่ หน่งึ คืน
P.R.P.N per room per night ราคาทพ่ี ักหนง่ึ หอ้ งตอ่ หนึ่งคืน
RVE revenue รายได้
SRV service charge คา่ บริการ
VAT value added tax ค่าภาษมี ลู ค่าเพิม่
VISA credit card บตั รเครดิต
หมายเหตุ. จาก (อกั ษรยอ่ ทีใ่ ช้ในภาษาโรงแรม, 2555; 100 คาย่อท่ีใช้ในโรงแรมที่คณุ ไม่รู้, 2562)
คาศพั ทแ์ ละคาย่อท่ีกลา่ วมาข้างต้นเปน็ คาศัพทแ์ ละคายอ่ ที่ถกู ใช้ในโรงแรมเปน็ ประจา ซึ่งถูกแบง่
ออกเป็นหมวดหมเู่ พ่อื ใหศ้ ึกษาไดง้ ่ายและเข้าใจมากขึ้น พนักงานในแผนกต้อนรบั สว่ นหนา้ ทดี่ ีควรศกึ ษา
และมีความรู้ในเร่ืองของคาศัพท์และคาย่อเหล่านี้ เพราะจะทาให้การสื่อสารมีประสิทธิภาพมากยิ่งขน้ึ
และถ้าหากไม่มีความรู้เท่าท่ีควรจะทาให้การสนทนากับแขกค่อนข้างลาบาก เพราะคาศัพท์เป็นความรู้
พ้ืนฐานที่ใช้ในการสนทนาภาษาอังกฤษแบบเป็นประโยค ซึ่งหากไม่มีความร้มู ากพอจะทาใหไ้ ม่สามารถ
สนทนาภาษาองั กฤษแบบเป็นประโยคได้ นอกจากจะมีการศึกษาพวกคาศัพท์และคาย่อต่าง ๆ ทใ่ี ชภ้ ายใน
แผนกต้อนรับส่วนหน้าแล้ว ทางคณะผู้จัดทายังได้ศึกษาเกี่ยวกับประโยคบทสนทนาต่าง ๆ ที่พนักงาน
ภายในแผนกต้อนรบั ส่วนหน้าใชส้ อื่ สารเปน็ ประจากับแขก ต้งั แต่ระหวา่ งที่แขกทาการจองหอ้ งพัก การเขา้
พกั ระหวา่ งเขา้ พัก จนกระท่งั แขกทาการออกจากท่ีพกั ซึง่ ประโยคเหล่าน้ันจะถูกกล่าวในบทท่ี 3 และ 4
ต่อไป
61
บทที่ 3
ประโยคสนทนาสาหรับพนกั งานตอ้ นรับส่วนหน้า
อาชีพท่ีมีความจาเป็นต่อการทาธุรกิจโรงแรม เป็นอย่างมาก คือ พนักงานในแผนกต้อนรบั สว่ น
หน้าเพราะเป็นแผนกที่สาคัญและเป็นหน้าเป็นตาของทางโรงแรม และเน่ืองจากมีผู้เข้าพักที่มาจาก
หลากหลายเชื้อชาติจงึ ปฏิเสธไม่ได้เลยว่าพนกั งานในแผนกน้ีจาเป็นต้องมที ักษะการส่ือสารทางภาษาได้
เป็นอย่างดี โดยเฉพาะทักษะด้านภาษาอังกฤษเพราะเป็นภาษาสากลที่คนใช้กันท่ัวโลก การส่ือสาร
ภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่วของพนักงานในแผนกต้อนรับส่วนหน้าน้ันจะเป็นการสร้างความ
ประทบั ใจให้กับผูเ้ ขา้ พักและเปน็ การสรา้ งภาพลักษณแ์ ละความนา่ เชื่อถือใหก้ บั ทางโรงแรมอีกดว้ ย
ดั ง นั้ น พ นั ก ง า น ใ น แ ผ น ก ต้ อ น รั บ ส่ ว น ห น้ า จ า เ ป็ น ต้ อ ง มี ทั ก ษ ะ ภา ษ า อั ง ก ฤ ษ เ พ่ื อ ใ ช้ ใ น ก า ร
ติดต่อส่ือสารกับผู้เข้าพักที่เป็นชาวต่างชาติ นอกจากจาเป็นต้องมีความรู้ในเรื่องของคาศัพท์และคายอ่
สาคัญที่ใช้ในโรงแรมแล้วยังควรมคี วามรู้ในเร่ืองของการสนทนาภาษาอังกฤษแบบเป็นประโยคด้วย ซึ่ง
พนักงานในแผนกเกอื บทกุ ตาแหน่งจะไดส้ ื่อสารกับแขกและคอยใหบ้ รกิ ารกับแขกตัง้ แต่แขกทาการเข้าพัก
ระหว่างเข้าพัก จนกระท่ังแขกออกจากท่ีพัก โดยจะมีประโยคหรอื บทสนทนาท่ีถูกใชอ้ ยเู่ ปน็ ประจา ซ่ึงใน
โรงแรมระดับ 3-5 ดาวจะมีพนักงานครบทุกตาแหน่งและมีการแบ่งแยกหน้าที่การทางานตามตาแหน่ง
อย่างชัดเจน แต่ในโรงแรมระดับ 1-2 ดาวอาจจะมีพนักงานคอยให้บริการเพียงไม่กี่คนเท่าน้ัน ดังน้ัน
พนักงานในโรงแรมระดับ 1-2 ดาวจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบการทางานในแผนกต้อนรับส่วนหน้าทงั้ หมด
และในบทที่ 3 ทางคณะผจู้ ดั ทาได้ทาการศกึ ษาบทสนทนาที่ถกู ใช้เปน็ ประจาของพนกั งานในแผนกต้อนรบั
ส่วนหน้าโดยมีการแบ่งหมวดหมู่บทสนทนาเรียงตามลาดับเหตุการณ์ โดยในบทที่ 3 จะเป็นการศึกษา
ประโยคสนทนาเกี่ยวกับการจองห้องพัก การเข้าพัก การออกจากท่ีพักและการคานวณค่าใช้จ่าย ซึ่ง
สามารถแบ่งออกเป็นตามสถานการณไ์ ด้ ดังน้ี
1. ประโยคสนทนาในการจองห้องพัก
1.1 การทักทาย
การทกั ทาย คอื ส่ิงสาคญั อนั ดบั แรกในการตดิ ตอ่ ส่อื สารไมว่ ่าจะเปน็ พนกั งานตาแหน่งใดในแผนก
ตอ้ นรับส่วนหนา้ กต็ ้องทาการทกั ทายกับแขกเป็นอนั ดบั แรกเสมอ ซง่ึ การทักทายด้วยถอ้ ยคาทส่ี ุภาพและ
เป็นทางการจะทาใหผ้ ฟู้ ังเกิดความประทับใจ และการทกั ทายอย่างสุภาพ สามารถใช้สานวนได้ ดงั น้ี
62
ประโยค ความหมาย
Good morning, Plumeria hotel, can I help สวสั ดีค่ะโรงแรมพูเมอเรียยินดรี บั ใชค้ ่ะ
you? สวัสดีค่ะโรงแรมพเู มอเรยี ยนิ ดรี บั ใชค้ ะ่
Good morning, Plumeria hotel, may I help
you? สวสั ดคี ่ะโรงแรมพเู มอเรียยนิ ดรี บั ใช้ค่ะ
Good afternoon, Plumeriat hotel, how may I
help you? สวสั ดีค่ะโรงแรมพูเมอเรียมอี ะไรใหร้ บั ใชค้ ่ะ
Good evening, Plumeria hotel, what can I do โรงแรมพเู มอเรยี มอี ะไรใหร้ บั ใชค้ ะ
for you?
Plumeria hotel, how can I help you?
Plumeria hotel, can I be of any assistance, โรงแรมพเู มอเรยี มอี ะไรใหร้ บั ใช้คะ
sir? โรงแรมพเู มอเรยี มอี ะไรใหด้ ฉิ นั รบั ใชค้ ะ
Plumeria hotel. Would you like me to help โรงแรมพเู มอเรียคะ่ มอี ะไรใหร้ บั ใช้คะ
you?
Plumeria hotel. Is there anything I can help
you with?
Plumeria hotel, what do you need to help? โรงแรมพเู มอเรีย มอี ะไรใหร้ ับใชค้ ะ
หมายเหต.ุ จาก (การจองห้องพกั เป็นภาษาองั กฤษ, ม.ป.ป; บทสนทนาการจองโรงแรม, 2557;
Bradshaw, 2016)
63
1.2 การจองห้องพกั
การจองหอ้ งพกั สามารถจองผ่านไดจ้ ากหลากหลายชอ่ งทาง ไมว่ ่าจะเปน็ การจองผา่ นโทรศัพท์
อเี มล์ โทรสาร หรือแมก้ ระท่ังเดนิ เข้ามาจองทเ่ี คานเ์ ตอรข์ องโรงแรม ซ่ึงแขกมักจะใชส้ านวนเหล่านีใ้ นการ
สอบถาม
ประโยค ความหมาย
I would like to reserve a room, please. ผมต้องการจองหอ้ งพกั ครบั
I would like to make a room reservation, ฉันต้องการจองห้องพกั ค่ะ
please.
Would you book a room for tonight for me? คุณชว่ ยจองหอ้ งพกั สาหรบั คนื น้ีใหผ้ มหน่อยได้
ไหมครับ
Do you have any room available for tonight? คณุ มีห้องพกั วา่ งสาหรบั คืนนไ้ี หมครบั
Do you have any vacancies for tonight? คุณมีหอ้ งพกั วา่ งสาหรบั คนื นี้ไหมคะ
I’d like to have a room for two people for ฉนั ต้องการจองหอ้ งพักสาหรบั 2 คน
the 15th December. ในวนั ที่ 15 ธนั วาคมคะ่
หมายเหต.ุ จาก (การจองหอ้ งพกั เป็นภาษาองั กฤษ, ม.ป.ป; Anonymous, 2019; Conversation in
hotel, 2014; Tonamorn, n.d ; TruePlookpanya, 2017; Webmaster, 2014)
1.3 การสอบถามประเภทหอ้ งพัก
หลงั จากทแี่ ขกแจง้ ความประสงคจ์ องห้องพกั พนกั งานตอ้ งสอบถามข้อมลู เพม่ิ เติมเพอื่ ทาการจอง
ห้องพกั ใหก้ บั แขก ซ่งึ ข้อมลู ทจี่ าเปน็ ต้องสอบถามจากแขก มดี งั น้ี
การสอบถามประเภทห้องพัก
ประโยค ความหมาย
What kind of room do you prefer? คุณตอ้ งการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
What kind of room would you like? คณุ ตอ้ งการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
What kind of room do you want? คุณตอ้ งการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
Would you like a double room or a single คณุ ต้องการหอ้ งพกั แบบเตยี งคหู่ รือเตยี งเดี่ยว
room? คะ
What kind of room are you looking for? คุณตอ้ งการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
64
ประโยค ความหมาย
What sort of room would you like? คณุ ต้องการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
What type of room do you want, madam? คณุ ตอ้ งการหอ้ งพกั ประเภทไหนครับ
Room with a bathtub or a shower, sir? คณุ ตอ้ งการหอ้ งพกั แบบมีอา่ งอาบนา้
หรือแบบฝกั บัวดคี รบั
Single or double, sir? ห้องเต่ยี งเดียวหรือห้องเตยี งคู่ดีคะ
หมายเหตุ. จาก (การจองหอ้ งพกั เปน็ ภาษาอังกฤษ, ม.ป.ป; วลใี นการจองหอ้ งพกั , ม.ป.ป; Bradshaw,
2016; Conversation in hotel, 2014; Khunnaiver, 2014)
1.4 การเลือกห้องพัก
ประโยคตอบรบั การเลอื กประเภทหอ้ งของแขกสามารถใช้สานวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
We would like a room for two people. เราอยากไดห้ ้องพกั สาหรบั 2 คนคะ่
I would like a single room. ผมอยากไดห้ อ้ งพกั แบบเตยี งเดีย่ วครับ
I am interesting in booking a double room ผมสนใจจะจองหอ้ งพักแบบเตียงคู่
with a bathtub. พรอ้ มอ่างอาบน้าครับ
I would like a room with a double bed. ฉนั อยากได้หอ้ งพกั แบบเตยี งคูค่ ะ่
I want a room with bathtub. ผมอยากไดห้ อ้ งพกั ทม่ี อี า่ งอาบนา้ ดว้ ยครบั
I would like a double room with an ฉนั อยากไดห้ อ้ งพกั ที่มเี ครอ่ื งปรับอากาศค่ะ
air-conditioner.
I have non-smoking room for three couple. ผมขอหอ้ งปลอดบุหรส่ี าหรบั แขก 3 ค่คู รับ
We want deluxe room, please. ฉันตอ้ งการห้องดลี ักซ์คะ่
A single room for two people, please. หอ้ งเตียงเด่ยี วสาหรบั 2 คนคะ่
May I have a honeymoon room? ผมขอเปน็ หอ้ งฮันนมี นู ได้ไหมครบั
Would you give me a smoking room? ผมขอหอ้ งทส่ี ามารถสบู บหุ รี่ได้ไหมครับ
หมายเหต.ุ จาก (การจองหอ้ งพกั เปน็ ภาษาองั กฤษ, ม.ป.ป; วลีในการจองห้องพกั , ม.ป.ป; Conversation
in hotel, 2014; Tonamorn, n.d; TruePlookpanya, 2017)
65
1.5 การตอบรบั ห้องพักแบบมีห้องพักว่าง
พนกั งานสามารถใช้สานวนตอบรับการจองห้องพักของแขกในกรณีทม่ี หี อ้ งพักว่างได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
Certainly, sir. Would you like me to keep the ได้คะ่ คณุ ตอ้ งการให้ทางเราเกบ็ ห้องนี้ไวใ้ ห้
room for you? คุณเลยไหมคะ
Of course, sir. Do you want me to book the ได้แนน่ อนค่ะ คุณตอ้ งการให้ทางเราจองหอ้ งนี้
room for you? ให้คณุ เลยไหมคะ
There is no problem, sir. Can I reserve this ไม่มีปัญหาคะ่ ใหด้ ฉิ นั จองหอ้ งนีใ้ ห้คณุ
room for you now? เลยไหมคะ
We have some rooms available on that day. เรามหี อ้ งพักวา่ งสาหรับวนั นนั้ คะ่
We have a room ready for you. เรามหี อ้ งพกั ว่างเตรยี มพร้อมไวใ้ หค้ ณุ แล้วค่ะ
We have a vacant room. เรามหี อ้ งพกั ว่างค่ะ
We have a room especially prepared for you. เราไดเ้ ตรียมหอ้ งพกั ไว้ให้คณุ แลว้ ค่ะ
There are some rooms available, sir. มีห้องพักวา่ งคะ่
หมายเหต.ุ จาก (การจองห้องพกั เปน็ ภาษาอังกฤษ, ม.ป.ป; ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วิภา
วริ ิยา, 2560,น.65 ; ภาษาองั กฤษสาหรบั พนักงานโรงแรม, 2552; Webmaster, 2014)
1.6 การตอบรับในกรณหี ้องพกั เต็ม
ในกรณีท่หี ้องพกั เตม็ หรือหอ้ งพกั มไี ม่เพียงพอกบั แขก พนกั งานสามารถตอบปฏเิ สธอย่างสุภาพได้
ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
I’m afraid that we are fully book on that day. หอ้ งพักของเราถกู จองเตม็ หมดแล้วคะ่
I am trribly sorry, but we don’t have any ตอ้ งขออภยั ค่ะหอ้ งพกั ถูกจองเต็มหมดแล้วค่ะ
rooms available on that day.
We don’t have any vacancies. ทางเราไมม่ หี ้องพกั วา่ งเลยครับ
Unfortunately, we’re fully booked for tonight. ขออภัยด้วยครับ ในคืนนี้ห้องพักของเราเต็ม
หมดแลว้ ครับ
I’m sorry. All rooms are taken. ขออภัยค่ะ ห้องพักเตม็ หมดแล้วค่ะ
66
ประโยค ความหมาย
I’m sorry, we’re full up. ต้องขออภัยค่ะ ห้องพักของเราเต็มหมดแล้ว
คะ่
I’m so sorry, sir. There is full occupancy. ตอ้ งขออภัยค่ะ ห้องพักเต็มหมดแลว้ คะ่
หมายเหตุ. จาก (ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ิยา, 2560, น.65; ภาษาองั กฤษในโรงแรม, ม.ป.ป;
Conversation in hotel, 2014; TruePlookpanya, 2017)
1.7 การสอบถามระยะเวลาในการเขา้ พัก
การสอบถามระยะเวลาในการเขา้ พักกเ็ ป็นอกี หนง่ึ ข้อมลู สาคญั ท่ีพนกั งานควรสอบถามแขก ซ่งึ
สามารถใชส้ านวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
How long you will be staying. คุณต้องการเขา้ พกั นานแคไ่ หนคะ
How many nights will you be staying? คุณต้องการเขา้ พกั ทง้ั หมดกี่คืนคะ
How long do you plan to stay? คุณวางแพลนเขา้ พกั นานเทา่ ไรครบั
Which day would you like to check-in? คณุ ตอ้ งการเขา้ พกั วันไหนครบั
For how many nights, sir? คณุ ต้องการพักกี่คนื คะ
How many guests are with you? เขา้ พักกท่ี า่ นคะ
How many days do you plan to stay? คณุ มแี พลนเข้าพกั ทงั้ หมดกีว่ ันครบั
How many days do you plan to be here? คณุ วางแพลนเข้าพกั ที่นก่ี ว่ี นั คะ
How long are you planning on staying here? คุณมีแพลนอยทู่ ่นี ีน่ านแคไ่ หนคะ
How many days are you going to be here? คุณตอ้ งการเขา้ พกั กวี่ นั คะ
How long are you going to be here? คุณตอ้ งการพักนานแค่ไหนครับ
หมายเหต.ุ จาก (การจองห้องพกั เปน็ ภาษาอังกฤษ, ม.ป.ป; บทสนทนาการจองโรงแรม, 2559; ผู้ชว่ ย
ศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ิยา, 2560, น.66; Educatepark Europe, 2018; Tonamorn, n.d;
webmaster, 2014)
67
1.8 การสอบถามราคาท่ีพกั
การสอบถามราคาทพี่ ักเป็นเร่ืองท่แี ขกจะถามอยู่เป็นประจาซึ่งแขกมกั จะมสี านวนในการสอบถาม
ดังนี้
ประโยค ความหมาย
What is the room rate? หอ้ งพกั ราคาคืนละเทา่ ไรคะ
How much do you charge per day? ห้องพกั ราคาคืนละเทา่ ไรคะ
How much does it cost per night? ราคาที่พกั ตอ่ คืนเทา่ ไรครบั
What is the price per night? คา่ หอ้ งคืนละเทา่ ไรครบั
Do you have a key deposit? มคี ่าหมัดจากุญแจไหมคะ
Is the breakfast included? ราคานรี้ วมอาหารเช้าหรือยงั ครบั
Is service charge included in this rate? ราคาน้รี วมค่าบริการไหมครบั
Do I have to put down a deposit? ผมต้องจา่ ยคา่ หมัดจาก่อนไหมครบั
Do we have to pay in advance? ผมตอ้ งชาระเงินล่วงหน้าไหมครับ
How much do you charge for extra bed? เตียงเสรมิ คดิ ราคาเพมิ่ เท่าไรครบั
Is there a special rate during this season? มรี าคาพิเศษในชว่ งนห้ี รอื เปล่าครบั
Do we have to pay the full price for สาหรับเด็กเราต้องจ่ายเต็มหรอื เปลา่ คะ
children?
Have you got anything cheaper? มีห้องพักทรี่ าคาถกู กว่าน้ีไหมคะ
หมายเหต.ุ จาก (รวมประโยคในสถานการณก์ ารจองท่ีพกั , 2562; Khunnaiver, 2014; Tonamorn,
n.d.; Webmaster, 2014)
1.9 การตอบกลบั ราคาทีพ่ กั
ในกรณที ่ีแขกสอบถามคา่ ท่พี กั พนักงานสามารถตอบกลบั โดยใช้สานวนได้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
The room rate is 500 baht per day. ค่าทีพ่ ักอย่ทู วี่ นั ละ 500 บาทคะ่
The cost is 1500 bath per night. ค่าที่พักอยู่ทคี่ ืนละ 1500 บาทคะ่
The price is 1500 bath per night. คา่ ท่พี ักอย่ทู ่คี ืนละ 1500 บาทค่ะ
68
ประโยค ความหมาย
We charge 500 baht per day, tax included. ราคาท่ีพักอยทู่ ค่ี ืนละ 500 บาทรวมภาษีแลว้
คะ่
We charge 200 baht for key deposit, sir. เรามีคา่ หมัดจากุญแจ 200 บาทคะ่
This rate is included service, sir. ราคาน้ีรวมคา่ บริการเรยี บรอ้ ยแล้วคะ่
The breakfast is included in the rate. ราคาทีพ่ ักรวมคา่ อาหารเช้าเรยี บร้อยแลว้ คะ่
We charge 250 baht for extra bed, sir. เราคิดคา่ บรกิ ารเตยี งเสรมิ เพม่ิ 250 บาทคะ่
Today’s special deal is 30% discount on your วนั นที้ างเราลดราคาคา่ ท่พี กั 30 เปอรเ์ ซน็ ตค์ ่ะ
purchase.
หมายเหตุ. จาก (Educatepark Europe, 2018; webmaster, 2014)
1.10 การสอบถามข้อมูลของแขก
เม่อื แขกตกลงจองหอ้ งพักหนา้ ที่ของพนกั งาน คือ สอบถามขอ้ มลู สว่ นตัวของแขกเพ่ือยืนยันการ
จอง ซงึ่ สามารถใชส้ านวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
What is your name, sir? คุณช่อื อะไรคะ
May I have your name, please? ขอทราบชือ่ คุณหน่อยคะ่
Could you spell your name, please? ขอความกรุณาสะกดช่ือของคุณหน่อยได้ไหม
คะ
Would you please give me your name? ดฉิ นั ขอทราบชอื่ คุณหนอ่ ยค่ะ
Can I have your address, please? ขอทอี่ ยู่ของคณุ หนอ่ ยคะ่
May I have your E-mail address, please? ขออีเมลข์ องคณุ หน่อยค่ะ
Could I have your telephone number where ขอเบอรโ์ ทรศัพทท์ ีส่ ามารถตดิ ต่อไดห้ นอ่ ยคะ่
we can reach you?
Is there a telephone number where we can คุณมีเบอร์โทรศัพท์ท่เี ราสามารถติดต่อคุณได้
reach you? ไหมครับ
หมายเหตุ. จาก (ผชู้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วิภา วิริยา, 2560, น.67; Khunnaiver, 2014; Tonamorn,
n.d; webmaster, 2017)
69
1.11 การจบบทสนทนา
หลังจากทาการยืนยนั การจองห้องพักเรียบร้อยแล้วพนักงานควรมกี ารพูดกลา่ วลาบทสนทนาท่ี
สุภาพเพ่อื เพิม่ ความประทบั ใจใหก้ ับแขก ซง่ึ สามารถใชส้ านวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
We look forward to seeing you. เราหวังว่าจะได้เจอคุณนะคะ
We look forward to welcoming you soon. เราหวังว่าจะไดต้ ้อนรบั คุณเรว็ ๆนนี้ ะคะ
We are looking forward to meeting you. เรากาลังรอพบคุณอย่นู ะคะ
We are waiting for meeting you. เรากาลังรอพบคุณอยูน่ ะคะ
See you soon. แลว้ พบกนั เร็วๆนีน้ ะคะ
หมายเหต.ุ จาก (ผชู้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ิยา, 2560, น.80; Anonymous, 2018)
70
ตวั อยา่ งบทสนทนา 1
การจองท่พี กั ทางโทรศัพท์
Personnel (พนักงาน) : Mirinda hotel. May I help you?
โรงแรมมริ นิ ดา ยินดีให้บริการค่ะ
Guest (แขก) : I would like to reserve a room, please.
ฉนั ต้องการจองหอ้ งพักคะ่
Personnel (พนกั งาน) : There is no problem, sir. What kind of room do you prefer?
ไม่มปี ัญหาคะ่ คณุ อยากไดห้ อ้ งพกั แบบไหนคะ
Guest (แขก) : Double rooms for three couple, sir.
หอ้ งพกั เตยี งคสู่ าหรับ 3 คคู่ ่ะ
Personnel (พนกั งาน) : Certainly, sir. Room with a bathtub or a shower?
ได้ค่ะ ต้องการหอ้ งพกั แบบมีอ่างอาบน้าหรือแบบฝกั บัวคะ
Guest (แขก) : Three double rooms with a bathtub in each one, please.
ขอหอ้ งพกั คู่ 3 ห้องแบบมีอา่ งอาบนา้ ในแตล่ ะหอ้ งคะ่
Personnel (พนักงาน) : No problem, sir.
ไมม่ ีปัญหาค่ะ
Guest (แขก) : How much does it cost per night?
ห้องพกั ราคาคนื ละเท่าไรคะ
Personnel (พนกั งาน): The cost is 800 baht per night, sir.
หอ้ งพกั ราคาคืนละ 800 บาทค่ะ
Guest (แขก) : OK. I take it.
ตกลง ฉนั จองหอ้ งน้ีค่ะ
Personnel (พนักงาน) : How long you will be staying?
คณุ ต้องการเขา้ พกั นานแคไ่ หนคะ
71
Guest (แขก) : Three nights from January10 to January 13.
3 คนื ค่ะ ตง้ั แต่วนั ที่ 10 มกราคม จนถงึ 13 มกราคมคะ่
Personnel (พนกั งาน) : May I have your name and telephone number, please?
ดฉิ ันขอทราบชอ่ื และเบอรโ์ ทรศัพท์ของคณุ ด้วยคะ่
Guest (แขก) : Yes, it’s Alyssa Nielsen. My telephone number is 0613601863
ไดค้ ่ะ ฉันชื่อ อลสิ า นิลสนั เบอร์โทรศพั ท์ 0613601863 ค่ะ
Personnel (พนกั งาน) : Right Miss Alyssa Nielsen, three double room with a bathtub
from January 10 through January 13.
ได้คะ่ คณุ อลิสา นลิ สันได้ทาการจองหอ้ งพักแบบหอ้ งคแู่ บบมอี ่างอาบนา้
ในแต่ละห้องจานวน 3หอ้ งตงั้ แต่วนั ท่ี 10 มกราคมจนถงึ 13 มกราคมนะคะ
Guest (แขก) : That’s right. Thank you.
ถกู ต้องแลว้ คะ่ ขอบคุณคะ่
Personnel (พนักงาน) : Thank you very much, sir. We look forward to welcoming you
soon. Good-bye.
ขอบพระคณุ อยา่ งยง่ิ คะ่ เราหวังวา่ จะได้ทาการตอ้ นรับคณุ เรว็ ๆนน้ี ะคะ
ดัดแปลง. จาก (ผ้ชู ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วริ ิยา, 2560, น.61)
72
ตวั อยา่ งบทสนทนา 2
การตอบรบั หอ้ งพักในกรณที ีไ่ ม่มหี ้องวา่ ง
Personnel (พนักงาน) : Plumeria hotel, can I be of any assistance, sir?
โรงแรมพเู มอเรีย ยนิ ดใี หบ้ ริการคะ่
Guest (แขก) : Would you book a room for tonight for me?
คณุ สามารถจองหอ้ งพกั ใหผ้ มสาหรบั คนื น้ไี ด้ไหมครบั
Personnel (พนักงาน) : Unfortunately, we’re fully booked for tonight.
ตอ้ งขออภยั ค่ะ คนื น้หี ้องพักของเราเตม็ หมดแล้วค่ะ
Guest (แขก) : Oh…What a pity.
โอ้ เสยี ดายจังเลยครบั
Personnel (พนักงาน) : We can find accommodations for you in another hotel.
ทางเราสามารถติดตอ่ โรงแรมอ่ืนใหไ้ ดน้ ะคะ
Guest (แขก) : I’m all set, thanks.
ไม่เป็นไรครับ ขอบคณุ มากครบั
Personnel (พนกั งาน) : I’m very sorry, sir. We hope that there will be another
opportunity to serve you in the future.
ต้องขออภยั เปน็ อยา่ งยิ่งคะ่ ทางเราหวังว่าจะมโี อกาสอน่ื ไดร้ บั ใช้
คุณในอนาคตนะคะ
ดัดแปลง. จาก (ผูช้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ิยา, 2560, น.69)
73
2. การตอ้ นรบั แขก
ในขณะที่แขกเดนิ ทางมาถงึ โรงแรม และก่อนทีแ่ ขกจะเขา้ ไปทาการเชก็ อนิ จะมพี นกั งานมาทา
การต้อนรบั แขกและเปิดประตูรถใหก้ บั แขก พรอ้ มกบั ทกั ทายและสอบถามเกี่ยวกับสัมภาระของแขก ซง่ึ
พนกั งานจะใชส้ านวนเหล่านใี้ นการสอบถามแขก
2.1 การสอบถามสมั ภาระของแขก
ในขณะท่ีแขกเดนิ ทางมาถงึ ทพ่ี ักจะมพี นกั งานมาเปิดประตรู ถให้พรอ้ มกบั ทักทายและสอบถาม
เกย่ี วกับสัมภาระของแขก โดยสามารถใชว้ ลไี ด้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
Good morning, sir. Welcome to Pumeria สวัสดีครบั ยินดตี ้อนรับสโู่ รงแรมพเู มอเรียครบั
hotel.
Do you have any luggauge, sir? คุณมสี ัมภาระไหมครบั
How many bags do you have, sir? คุณมสี มั ภาระกี่ใบครบั
How many suitcase do you have? คณุ มสี มั ภาระกใ่ี บครบั
How many luggauge do you have, sir? คณุ มสี มั ภาระก่ีใบครบั
How many bagguage do you have, sir? คณุ มสี ัมภาระก่ใี บครบั
หมายเหตุ. จาก (Bradshaw,2016; English for bellboy, n.d.)
2.2 การตอบกลับจานวนสัมภาระ
เม่ือพนกั งานชว่ ยแขกขนสมั ภาระและมกี ารสอบถามเกี่ยวกบั สัมภาระของแขกแล้ว แขกสามารถ
ใชว้ ลใี นการตอบคาถามได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
I have 5 lugguages. ฉนั มกี ระเปา๋ 5 ใบค่ะ
4 please. มี 4 ใบค่ะ
I just have only one. มีแค่ใบเดยี วครับ
No, I don’t have at all. ไม่มกี ระเป๋าสักใบครบั
None ไมม่ ีกระเป๋าสักใบครบั
Just on in back there. มีใบเดยี วอยทู่ างด้านหลังครบั
หมายเหต.ุ จาก (Bradshaw,2016; English for bellboy, n.d.)
74
2.3 การสอบถามขอ้ มลู เพิ่มเติม
พนักงานจะเป็นผู้ขนสมั ภาระใหก้ บั แขกและก่อนที่แขกจะลงจากรถพนกั งานจะมีการยา้ เตอื น
แขกในเรื่องของการตรวจเช็คเก่ียวกับสงิ่ ของหรือสิง่ มคี า่ ทีแ่ ขกนาติดตวั มาดว้ ยวา่ แขกว่ามตี กหลน่ อยู่
ภายในรถหรือไม่ รวมถงึ การพาแขกไปพบกบั พนักงานต้อนรบั สว่ นหนา้ เพ่ือทาการเชก็ อนิ ตอ่ ไป ซง่ึ
สามารถใช้วลีได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
Please let me help you with your luggage. ใหผ้ มช่วยยกสัมภาระใหค้ ณุ นะครับ
Please allow me help you with your ใหผ้ มช่วยยกสัมภาระให้คณุ นะครับ
luggage.
Please let me carry your suitcase. ให้ผมช่วยยกสัมภาระให้คุณนะครับ
I will take care of those. เดยี วผมช่วยจดั การกบั กระเป๋าคณุ ให้นะครบั
Excuse me, may I take care of that one ขอโทษนะครบั ให้ผมถอื ใบนด้ี ้วยไหมครับ
too?
Please make sure that you have all of กรุณาตรวจสอบของใช้ของคณุ ด้วยนะครับวา่ อยู่
your personal belongings. ครบหรอื ไม่
Please make sure that you have all of กรณุ าตรวจสอบสงิ่ ของมีคา่ ของคุณดว้ ยนะครบั ว่า
your value. อยู่ครบหรือไม่
Please double-check the car to make sure กรณุ าตรวจสอบภายในรถด้วยนะครบั ว่าของคณุ
you have everything. ครบหรอื ไม่
Please re-check your belongings again กรุณาตรวจสอบสงิ่ ของของคุณกอ่ นลงจากรถดว้ ย
before leaving the car. นะครับ
Let me take you to the receptionist. ผมจะพาไปพบพนักงานตอ้ นรบั สว่ นหนา้ นะครบั
This way, please. เชญิ ทางนคี้ รบั
Follow me, please. ตามผมมาทางนเ้ี ลยครับ
I will guide you to our receptionist. ผมจะพาคณุ ไปพบพนักงานตอ้ นรบั ของเราครบั
หมายเหต.ุ จาก (ประโยคภาษาอังกฤษสาหรบั เบลบอย, 2563; Bradshaw, 2016; Speak up, n.d.)
75
2.4 การตอบกลับ
เม่ือพนักงานอาสายกสมั ภาระให้และไดย้ า้ เตอื นใหต้ รวจสอบเก่ยี วกบั สงิ่ ของหรอื ของมคี า่ สว่ นตัว
ภายในรถและแขกไดท้ าการตรวจสอบเรยี บร้อยแล้วสามารถตอบกลบั ได้ดว้ ยวลี ดังต่อไปนี้
ประโยค ความหมาย
Absolutely ไดค้ ะ่
That’s perfect. Thank you. เยีย่ มเลย ขอบคุณครบั
Thank you ขอบคณุ ค่ะ
Many thanks ขอบคณุ มากคะ่
That’s very kind of you. ขอบคุณมากคะ่
It’s ok. I can manage it. ไม่เป็นไรครบั ผมจดั การเองได้
It’s ok. I can take care of it. ไมเ่ ปน็ ไรครบั ผมดูแลเองได้
I’m going to hang on to this one. ไม่ตอ้ งค่ะ ใบน้ฉี นั ถือเอง
Yes. Everything that’s important is right in คะ่ ทกุ อยา่ งทสี่ าคญั อยูใ่ นน้หี มดแลว้ คะ่
here.
Everthing is ok. ทุกอยา่ งอยคู่ รบค่ะ
หมายเหตุ. จาก (ประโยคภาษาอังกฤษสาหรบั เบลบอย, 2563; Bradshaw, 2016)
2.6 นาสัมภาระไปยังห้องพักพรอ้ มให้ข้อมลู เพม่ิ เตมิ
หลงั จากทแี่ ขกได้ทาการลงทะเบียนเข้าพักเรียบรอ้ ยแลว้ พนกั งานจะชว่ ยยกสัมภาระของแขกและ
พาแขกไปยังหอ้ งพกั นอกจากนอ้ี าจจะมกี ารสอบถามหรือให้ข้อมูลเพมิ่ เตมิ ให้กบั แขกระหวา่ งเดินทางไป
ยงั ห้องพัก ซงึ่ สามารถใชว้ ลีได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
May I put your bags right here, sir? ผมวางกระเปา๋ ไวต้ รงนน้ี ะครบั
Do you mind if I put your luggage here? ผมวางกระเปา๋ ไวต้ รงนีน้ ะครับ
Do you have any more questions about คุณมขี อ้ สงสยั เกี่ยวกบั สง่ิ อานวยความสะดวกหรือ
our facilities or our services, sir? บริการของเราไหมครบั
76
ประโยค ความหมาย
Do you need any further information? คุณต้องการทราบขอ้ มลู อะไรเพมิ่ เตมิ ไหมครับ
Do you have any further inquiries? คณุ ต้องการทราบข้อมลู อย่างอืน่ เพิ่มเตมิ ไหมครับ
If you have any more questions or หากคณุ มขี อ้ สงสยั สามารถสอบถามไปยังแผนก
requests about something, please feel ต้อนรับได้เลยครบั
free to call reception.
If you need anything else, you can call หากคุณต้องการอะไรเพม่ิ เติมสามารถแจง้ ไปยงั
reception. แผนกตอ้ นรบั ไดเ้ ลยนะครบั
หมายเหตุ. จาก (ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วิรยิ า, 2560, น.101; Bradshaw, 2016; Speak up,
n.d.)
77
ตัวอยา่ งบทสนทนา1
การสอบถามเกย่ี วกับสมั ภาระ
Personnel (พนกั งาน) : Good morning, sir. Welcome to Novotel. Do you have any
luggage, sir?
สวสั ดีตอนเช้าครบั ยินดตี อ้ นรบั สูโ่ นโวเทล คณุ มสี มั ภาระไหมครับ
Guest (แขก) : Juts one in the back there.
มีใบเดียวอยู่ด้านหลังครับ
Personnel (พนกั งาน) : Alright, I’ll take care of that. And please re-check your
belongings again before leaving the car.
ได้ครบั เดียวผมจดั การใหค้ รบั และกรณุ าตรวจสอบทรพั ยส์ ินของคณุ
กอ่ นลงจากรถดว้ ยนะครับ
Guest (แขก) : Yes. Everything that’s important is right in here.
ครับ ทุกอย่างทสี่ าคญั อยู่ในนี้หมดแล้วครบั
Personnel (พนกั งาน) : Yes, sir. I will guide you to our receptionist. This way, please.
ครับงั้นเดยี วผมจะพาไปพบพนักงานตอ้ นรับของเรานะครบั
เชญิ ทางนเี้ ลยครบั
Guest (แขก) : Thank you.
ขอบคณุ ครบั
ดดั แปลง. จาก (Bradshaw, 2016)
78
ตวั อย่างบทสนทนา2
การพาแขกไปยงั หอ้ งพกั หลงั จากทาการเช็กอนิ
Personnel (พนักงาน) : This way, please. This is your room. May I put your bags
right here, sir?
เชิญทางนี้ครับ นห้ี อ้ งของคณุ ครบั ผมวางกระเป๋าไว้ตรงนี้นะครับ
Guest (แขก) : Yes, Thank you.
ได้ค่ะ ขอบคณุ ครบั
Personnel (พนักงาน) : Do you have any more questions about our facilities or
our services, sir?
มขี ้อสงสยั เกีย่ วกบั สิง่ อานวยความสะดวกหรอื บรกิ ารของเราไหมครับ
Guest (แขก) : No.
ไมม่ คี รบั
Personnel (พนกั งาน) : That’s great. So, if you have any more questions or
requests about something, please feel free to call
reception.
หากคณุ มขี ้อสงสัยสามารถสอบถามไปทแ่ี ผนกตอ้ นรับได้เลย
นะครบั
Guest (แขก) : OK. Thanks a lot.
ไดค้ รบั ขอบคณุ มากครบั
Bellboy : My pleasure, sir.
ยินดีครับ
ดดั แปลง. จาก (Bradshaw, 2016)
79
3.ประโยคสนทนาในการลงทะเบยี นเขา้ พัก
3.1 การสอบถามการลงทะเบยี น
หลงั จากทาการจองหอ้ งพกั เรียบร้อยแลว้ ในวนั เข้าพกั จรงิ จะต้องลงทะเบียนเข้าพัก
ตรงเคานเ์ ตอรท์ แี่ ผนกต้อนรบั ส่วนหนา้ ซง่ึ แขกสามารถพดู เป็นสานวนได้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
We would like to check-in, please. พวกเราต้องการเช็กอนิ ครบั
I have a reservation under Anna. ฉันไดจ้ องห้องพกั ไวใ้ นช่อื แอนนาค่ะ
We have a reservation for tonight. เราได้จองหอ้ งพกั ไวท้ ี่นสี้ าหรบั คนื นค้ี ่ะ
I'm John Sandals, and I have a reservation. ผมจอน ซนั ดาล ที่ได้ทาการจองห้องพกั ไว้ครบั
Is it too early to check-in? ตอนน้ีจะเร็วไปไหมทฉ่ี ันจะเชก็ อิน
I’ve got a reservation ฉันไดจ้ องหอ้ งพกั ไวแ้ ลว้ ค่ะ
My booking was for a twin room. ฉันไดจ้ องห้องพักแบบเตียงเดี่ยว 2 เตียงไวค้ ะ่
I booked a double room for tonight. The ผมจองห้องเตยี งค่สู าหรบั คืนน้ีไว้ใน
name is William ชอ่ื วิลเลยี มครับ
I’m Adam. A room has been reserved for ผมอดมั ครบั คณุ ไดจ้ องหอ้ งพักไวใ้ ห้ผม
me, hasn’t it? แล้วใชไ่ หมครับ
I’m Jenifer. Do you have a reservation for ฉนั เจนเิ ฟอรค์ ะ่ คุณไดจ้ องห้องพักให้ฉันแล้วใช่
me? ไหมคะ
We have a booking for tonight. The name’s เราได้จองหอ้ งพกั ไวส้ าหรบั คนื น้ี
Andrew. ในนาม แอนดรู ครับ
หมายเหตุ. จาก (Adminedu, 2019; Conversation in hotel, 2014 ; Educatepark Europe, 2019;
English Teacher, 2014; Learn English Online, n.d)
80
3.2 การสอบถามข้อมลู ของแขก
เม่อื แขกแจง้ ความประสงคล์ งทะเบยี นเขา้ พัก พนักงานต้อนรับต้องมีการสอบถามข้อมลู เพิ่มเตมิ
จากแขก ซึ่งสามารถพูดเปน็ สานวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
When did you make a reservation? คณุ ได้ทาการจองไวเ้ มื่อไรครบั
Who made the booking? ใครเป็นคนทาการจองครบั
What name is the reservation under? คุณไดจ้ องหอ้ งพักไว้ในชื่ออะไรคะ
Do you have your booking confirmation? คุณพอจะมกี ารยืนยันการจองทีพ่ กั ของคณุ
ไหมคะ
Do you have a reservation? คณุ ได้ทาการจองไว้หรือเปลา่ ครบั
What’s your name, please? คณุ ชอ่ื อะไรคะ
Can you show me the booking detail please? ขอดูรายละเอียดการจองหน่อยคะ่
Could I see your passport? รบกวนขอดหู นงั สอื เดินทางหนอ่ ยค่ะ
May I have your ID card? รบกวนขอบตั รประชาชนด้วยครบั
หมายเหตุ. จาก (Bradshaw, 2016; Conversation in hotel, 2014; Tonamorn, n.d ;
TruePlookpanya, 2017)
3.3 การลงทะเบยี นเขา้ พกั และแจง้ ข้อมลู เพิม่ เตมิ
ในการให้แขกลงทะเบยี นเขา้ พกั และแจง้ ข้อมลู เพม่ิ เตมิ ใหก้ บั แขกเกยี่ วกับโรงแรมพนกั งาน
สามารถพูดเปน็ สานวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
Please fill out the registration card. กรุณากรอกแบบฟอรม์ การลงทะเบยี นดว้ ยคะ่
Will you please register? กรณุ ากรอกแบบฟอร์มด้วยครับ
Please sign here. กรณุ าเซน็ ตรงน้ีด้วยค่ะ
Would you please sign your name? กรุณาเซ็นชอื่ ด้วยค่ะ
Would you put your signature here? กรณุ าเซน็ ชื่อดว้ ยค่ะ
Would you please sign this registration card? กรณุ าเซ็นแบบฟอรม์ ดว้ ยค่ะ
81
ประโยค ความหมาย
You room number is 608. หมายเลขหอ้ งของคุณคือ 608 คะ่
Here is your key. นกี่ ุญแจหอ้ งของคุณคะ่
The bellboy will take you to the room. พนกั งานขนกระเปา๋ จะพาคณุ ไปท่หี อ้ งพกั คะ่
Please let me know if I can be of any further มอี ะไรให้ช่วยเพมิ่ เตมิ สามารถบอกไดเ้ ลยนะ
help. คะ
Just call the front desk if you need anything มอี ะไรให้ชว่ ยเพมิ่ เตมิ สามารถติดตอ่ ทแ่ี ผนก
else. ตอ้ นรบั สว่ นหนา้ ได้เลยนะคะ
Complimentary breakfast is served in the ทางเราจะมอี าหารเชา้ บริการทล่ี อ็ บบีใ้ นเวลา
lobby between 8 - 10 am. 8.00 – 10.00 น. คะ่
Have a good trip. ขอใหเ้ ป็นทรปิ ทส่ี นกุ นะคะ
We hope you enjoy your stay with us. เราหวงั วา่ คุณจะเพลิดเพลนิ กบั การพัก
ทโ่ี รงแรมของเรานะคะ
หมายเหต.ุ จาก (การจองห้องพกั เปน็ ภาษาองั กฤษ, ม.ป.ป; Conversation in hotel, 2014;
Khunnaiver, 2014; Tonamorn, n.d; TruePlookpanya, 2017; webmaster, 2014 )
3.4 การสอบถามการชาระเงนิ
เม่อื ถึงเวลาชาระเงนิ พนกั งานต้องสอบถามแขกท่ีมาพกั ก่อนว่าต้องการชาระเงินดว้ ยวธิ ีใด
อาจจะเป็นเงินสด บัตรเครดติ หรือเช็ค ซึ่งสามารถใชส้ านวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
How do you wish to pay? คณุ ต้องการชาระเงนิ แบบไหนคะ
How would you like to pay? คณุ ต้องการชาระเงนิ แบบไหนคะ
How are you paying? คุณต้องการชาระเงินแบบไหนคะ
Will you be paying by cash, credit or check? คณุ ตอ้ งการชาระเงนิ โดยใชเ้ งินสด บตั รเครดิต
หรือเช็คคะ
How you will be paying? คุณต้องการชาระเงนิ แบบไหนคะ
หมายเหตุ. จาก (ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วิภา วิรยิ า, 2560, น.238; Conversation in hotel, 2014;
English Teacher, 2014)
82
3.5 การชาระเงนิ
แขกท่ีเข้าพักแต่ละท่านจะมกี ารชาระเงินทแี่ ตกตา่ ง อาจจะชาระดว้ ยเงนิ สด บตั รเครดิต หรอื เช็ค
โดยสามารถใช้สานวนได้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
I would like to pay by cash. ฉันตอ้ งการชาระดว้ ยบัตรเครดติ ค่ะ
Put it on my Visa card, please. ชาระด้วยบตั รวซี า่ คะ่
Can I pay by check? ชาระด้วยเชค็ ได้รเึ ปล่าครบั
I’ll pay in cash. ชาระดว้ ยเงนิ สดครับ
Do you accept Visa card? คุณรับบตั รวีซา่ ม้ยั
Do you take credit card? คุณรับบตั รเครดติ ไหม
หมายเหตุ. จาก (ผูช้ ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วิภา วิรยิ า, 2560, น.238; Conversation in hotel, 2014)
3.6 แขกมีความประสงค์ลงทะเบียนเข้าพกั ก่อนกาหนด
ในกรณที แ่ี ขกมาถงึ โรงแรมกอ่ นแขกอาจจะมคี วามประสงค์ขอลงทะเบยี นเข้าพักก่อน ซ่ึงแขก
สามารถใชส้ านวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
Can I check-in early? ผมขอเช็กอนิ ก่อนเวลาได้ไหมครบั
Would you mind if I checked-in early? คณุ จะขัดข้องไหมถ้าผมอยากจะขอเช็กอนิ
กอ่ นกาหนด
Would it be okay if I checked-in early? คณุ จะขัดขอ้ งไหมถ้าผมอยากจะขอเช็กอนิ
กอ่ นกาหนด
May I Check-in early? ผมขอเชก็ อินกอ่ นเวลาไดไ้ หมครบั
Could I please check-in early? ผมขอเชก็ อินก่อนเวลาไดไ้ หมครบั
Is it too early to check-in? ตอนนี้จะเรว็ ไปไหมถ้าผมจะเชก็ อนิ
หมายเหต.ุ จาก (Adminedu, 2019; Educatepark Europe, 2018 )
83
3.7 การตอบรบั ในกรณที ่หี อ้ งพกั พร้อมใหบ้ ริการ
ในกรณที ่หี อ้ งพักมีการทาความสะอาดเสรจ็ เรียบร้อยแลว้ พนักงานสามารถให้แขกลงทะเบยี นเขา้
พกั กอ่ นกาหนดได้ แต่ในกรณีที่หอ้ งพักยงั ทาความสะอาดไมเ่ สรจ็ พนกั งานควรมกี ารแจง้ เหตผุ ลใหแ้ ขก
ทราบ และขอให้แขกรอจนกว่าจะถึงเวลาลงทะเบยี นตามทก่ี าหนด ซง่ึ สามารถพดู เปน็ สานวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
The room is ready for you. You can check-in หอ้ งพกั พรอ้ มสาหรบั คณุ แล้วคะ่ สามารถ
early. ลงทะเบียนเข้าพกั กอ่ นกาหนดไดเ้ ลยคะ่
Sure, you can do. The room is cleaned ไดค้ ะ่ ห้องพกั ทาความสะอาดเสรจ็ เรียบร้อย
already. แล้วคะ่
I am terribly sorry. The room is not ready. ตอ้ งขออภยั อย่างยง่ิ คะ่ หอ้ งพกั ยงั ไมพ่ ร้อม
ให้บรกิ ารค่ะ
Please let me apologize. The room has not ต้องขออภยั อย่างย่ิงคะ่ หอ้ งพกั ยงั ไม่พร้อม
been made up. ให้บรกิ ารคะ่
I am so sorry. A maid has not cleaned the ต้องขออภยั ค่ะ แมบ่ า้ นยงั ทาความสะอาด
room yet. ห้องพกั ไม่เสรจ็ ค่ะ
หมายเหต.ุ จาก (ภาษาอังกฤษท่ีใชใ้ นโรงแรม, 2557; webmaster, 2014)
84
ตัวอยา่ งบทสนทนา 1
การลงทะเบียนเขา้ พัก
Personnel (พนักงาน) : Welcome to Grand hotel. How can I help you?
โรงแรมแกรนด์ยินดีต้อนรบั คะ่ มีอะไรใหร้ บั ใชค้ ะ
Guest (แขก) : I would like to check-in, please.
ผมตอ้ งการเช็กอนิ ครบั
Personnel (พนกั งาน) : What name is the reservation under?
คณุ ไดจ้ องไว้ในชอื่ อะไรคะ่
Guest (แขก) : It’s in the name of John Smith.
ผมจองไวใ้ นช่ือ จอรน์ สมธิ ครับ
Personnel (พนกั งาน) : Yes, Mr. Smith. May I have your passport?
คะ่ คณุ สมธิ รบกวนขอดูหนังสอื เดินทางของคุณหน่อยคะ่
Guest (แขก) : Here you go.
นี่ครบั
Personnel (พนักงาน) : Please fill out the registration card. And how do you wish to
pay?
กรณุ ากรอกแบบฟอร์มการลงทะเบยี นเข้าพกั ด้วยคะ่ คุณตอ้ งการชาระเงิน
แบบไหนคะ
Guest (แขก) : I would like to pay by cash.
ชาระโดยเงนิ สดครบั
Personnel (พนกั งาน) : Of course, sir. Here is your key. Your room number is 415.
ได้ค่ะ น่ีกุญแจหอ้ งของคุณคะ่ หมายเลขหอ้ งของคุณคือ 415 คะ่
Guest (แขก) : Thank you.
ขอบคุณครับ
85
Personnel (พนกั งาน) : Please let me know if I can be of any further help. Have a
nice trip.
มอี ะไรให้ช่วยเพมิ่ เตมิ สามารถแจง้ ได้เลยนะคะ ขอใหเ้ ป็นทรปิ ทสี่ นกุ ค่ะ
Guest (แขก) : That’s very kind of you.
ขอบคุณมากครบั
ดดั แปลง. จาก (English Teacher, 2014)
86
ตวั อย่างบทสนทนา 2
แขกมคี วามประสงค์เขา้ พักกอ่ นกาหนด
Personnel (พนกั งาน) : Welcome to Grand hotel. Can I help you?
โรงแรมแกรนดย์ ินดตี อ้ นรบั ค่ะ มอี ะไรใหด้ ฉิ นั ชว่ ยคะ่
Guest (แขก) : I would like to check-in, please. Is it too early to check-in?
ผมตอ้ งการเชก็ อินครบั มนั จะเร็วไปไหมครบั ถ้าผมจะเช็กอินตอนน้ี
Personnel (พนักงาน) : Hang on a moment, please. I am terribly sorry. The room is
not ready.
กรณุ ารอสกั ครู่คะ่ ตอ้ งขออภัยคะ่ ตอนนีห้ ้องพักยงั ไม่พรอ้ มใหบ้ ริการคะ่
Guest (แขก) : It’s okay. I will wait.
งั้นไม่เปน็ ไรครบั เดียวผมรอ
Personnel (พนกั งาน) : Please wait at the lobby. We prepare some snack to you
already.
กรณุ ารอทีล่ อบบสี้ ักครนู่ ะคะ ทางเราไดเ้ ตรยี มอาหารวา่ งไวใ้ หค้ ณุ
เรยี บร้อยแลว้ ค่ะ
Guest (แขก) : OK. Thank you.
ไดค้ รบั ขอบคณุ มากครบั
ดดั แปลง. จาก (Educatepark Europe, 2018)
87
4. ประโยคสนทนาในการแจง้ ออกจากที่พัก
4.1 การแจ้งออกทีพ่ ัก
เมือ่ แขกมคี วามประสงคแ์ จง้ ออกจากท่ีพกั แขกสามารถใช้สานวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
We would like to check out, please. ผมต้องการเชก็ เอ้าตค์ รบั
I’m going to check-out now. ฉันจะแจง้ ออกตอนนเ้ี ลยค่ะ
We’re checking out of room 415. เราจะขอเช็กเอ้าตจ์ ากห้อง 415 ค่ะ
I am getting ready to check out ฉนั พรอ้ มจะเชก็ เอา้ ต์แล้วคะ่
I will leave this afternoon. Would you please ผมจะออกจากทพ่ี กั บา่ ยนี้ คณุ ชว่ ยเตรียมบิล
prepare my bill? ให้ผมหนอ่ ยไดไ้ หมครบั
หมายเหต.ุ จาก (ผชู้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วิริยา, 2560, น.234; Adminedu, 2019)
4.2 แขกมคี วามประสงคแ์ จ้งออกทพี่ ักเลยเวลาทีก่ าหนด
บ่อยคร้งั ท่แี ขกเกิดปญั หาไม่สามารถแจง้ ออกที่พกั ไดต้ ามเวลากาหนดแขกจงึ มักมกี ารขอแจ้งออก
จากท่พี กั ช้ากว่ากาหนด ซึง่ สามารถใช้สานวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
Could I please check-out little later? ฉนั ขอเช็กเอา้ ต์ช้าหนอ่ ยไดไ้ หมคะ
Can I check out later afternoon? ผมขอเชก็ เอ้าต์ช้าหน่อยได้ไหมครบั
Sorry we’re a bit late checking out. ขอโทษคะ่ เรามาเชก็ เอ้าต์ช้าไปนดิ นงึ
Is it any chance I could get a later check out? พอจะมีวิธที ่ฉี นั สามารถเชก็ เอ้าตเ์ ลยเวลาได้
ไหมคะ
I’m afraid we overslept in. ต้องขอโทษด้วยครบั พอดีผมตื่นสาย
Can I check out late? ผมขอเชก็ เอา้ ต์ชา้ หนอ่ ยไดไ้ หมครบั
หมายเหต.ุ จาก (Adminedu, 2019; Educatepark Europe, 2018)
88
4.3 การตอบรบั
ในกรณที ่ีหอ้ งพักทีแ่ ขกพักอยู่ไมม่ ีผเู้ ข้าพกั ต่อทางโรงแรมอาจจะมีการอนุโลมใหแ้ ขกสามารถแจ้ง
ออกเลยเวลาทกี่ าหนดได้ หรอื อาจจะมคี ่าบรกิ ารเพิ่มเตมิ แตใ่ นกรณีท่มี ีแขกเขา้ พักต่อไมส่ ามารถให้แขก
แจ้งออกเลยเวลาทกี่ าหนดไดแ้ ละทางพนักงานควรแจ้งใหแ้ ขกไดร้ ับทราบ ซง่ึ สามารถใช้สานวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ตวั อย่าง
The hotel is not full now. You can keep หอ้ งพกั ยงั ไมเ่ ต็มคะ่ คุณสามารถอยูต่ ่อไดจ้ นถงึ 6
the room until 6 o’clock without extra โมงเยน็ โดยไม่เสียคา่ ใชจ้ า่ ยค่ะ
charge.
We aren’t fully booked at the moment, ในขณะนหี้ อ้ งพักของเรายงั ไมเ่ ต็มคะ่ ดังนน้ั จงึ
so it is not a problem. ไมม่ ปี ัญหาคะ่
We still have some rooms available. We เรายงั มีห้องว่างเหลอื อยู่ เราจึงสามารถทาตามที่
can accommodate your request at no คณุ ขอมาไดโ้ ดยไม่คิดคา่ ใช้จ่ายค่ะ
charge.
I am terribly sorry. The hotel is fully ตอ้ งขออภัยอย่างยงิ่ คะ่ ตอนนโ้ี รงแรมของเราเตม็
booked now. So you can’t check out late. แล้วคุณไมส่ ามารถแจง้ ออกจากทพี่ ักเลยเวลาที่
กาหนดไดค้ ่ะ
I am afraid that you will have to pay ดิฉนั เกรงว่าคณุ จะตอ้ งจา่ ยเพ่ิมคะ่
extra.
If you check out late. I am afraid you have ถา้ หากคณุ แจ้งออกทพี่ ักเลยเวลาทกี่ าหนดคณุ
to pay the full rate. อาจจะตอ้ งจา่ ยในราคาเต็มค่ะ
หมายเหต.ุ จาก (ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ยิ า, 2560, น.239)
89
4.4 การสอบถามขอ้ มลู
หลงั จากท่ีแขกแจง้ ความประสงค์ออกจากทพ่ี กั พนักงานตอ้ งมีการสอบถามถงึ การใช้บริการเสรมิ
อ่ืนๆ รวมถงึ คานวณค่าใชจ้ ่ายท้ังหมดในระหวา่ งแขกทาการเข้าพัก ซง่ึ สามารถใชส้ านวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
What room were you in? หอ้ งพกั ของคุณหมายเลขอะไรคะ
May I have your name and room number, รบกวนขอชื่อและหมายเลขหอ้ งด้วยค่ะ
please?
What’s your room number? หอ้ งพกั ของคณุ หมายเลขอะไรคะ
Could I have your room number and key, ดฉิ นั ขอหมายเลขหอ้ งพักและกุญแจหอ้ ง
please? ด้วยคะ่
May I have your room key? รบกวนขอกญุ แจห้องดว้ ยค่ะ
Did you order breakfast or sign any bills this คณุ ไดส้ ง่ั อาหารเชา้ หรอื เซน็ บลิ อื่นๆในเช้าน้ี
morning? ไหมคะ
Did you use the minibar? คุณไดท้ านอะไรในตู้เย็นบา้ งไหมคะ
Did you order anything from room service? คณุ ได้ใชบ้ รกิ ารรูมเซอร์วสิ ไหมคะ
Did you use any service? คณุ ได้ลงช่ือใชบ้ รกิ ารอน่ื ๆไหมคะ
หมายเหตุ. จาก (ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วิริยา, 2560, น.237; Conversation in hotel, 2014;
English Teacher, 2014; Tonamorn, n.d)
4.5 การตอบรับใชบ้ รกิ ารเสริม
เม่ือแขกไม่ไดม้ ีการใช้บรกิ ารเสริมหรือมีการใช้บริการเสรมิ อนื่ แขกสามารถใชส้ านวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
I haven’t used any service. ฉนั ไมไ่ ดใ้ ช้บรกิ ารเสรมิ อน่ื ๆคะ่
I didn’t sign any bills in the hotel during our ฉันไมไ่ ดเ้ ซน็ ค่าใช้จา่ ยอื่นๆระหว่างท่พี ักอยู่
stay. ในโรงแรมคะ่
I didn’t take anything from the minibar during ผมไมไ่ ด้ทานอะไรจากมินิบารใ์ นระหวา่ งที่
my stay here. เข้าพกั เลยครบั
90
ประโยค ความหมาย
Yes, I made two call overseas last night. ฉันไดโ้ ทรไปตา่ งประเทศ 2 คร้ังเม่ือคนื นค้ี ะ่
I ordered a bottle of champagne yesterday. ผมสงั่ แชมเปญมา 1 ขวดเม่อื วานน้คี รับ
I used laundry service yesterday. ฉนั ใชบ้ รกิ ารซักรีดเมอ่ื วานนี้คะ่
หมายเหต.ุ จาก (ผชู้ ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ิยา, 2560, น.242; English Teacher, 2014)
4.6 การสรปุ ค่าใชจ้ ่ายในกรณีใช้บริการเสรมิ
เมอ่ื พนกั งานได้ยอดคา่ ใชจ้ า่ ยเรียบรอ้ ยแลว้ จงึ ต้องมกี ารสรปุ และส่งบลิ รายการใหแ้ ก่แขก
ตรวจสอบอกี คร้งั ซงึ่ สามารถใชส้ านวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
Here is your bill. Would you like to check? นใ้ี บแจง้ ยอดชาระค่ะ คุณตอ้ งการตรวจสอบ
ไหมคะ
I have your bill here. It comes to 960 baht. ดฉิ นั ได้ใบแจ้งยอดชาระของคุณแล้วคะ่ ยอด
ชาระทัง้ หมด 960 บาทคะ่
Your bill is ready. The total come to 1200 ใบแจ้งยอดเรียบรอ้ ยแล้วคะ่ ยอดชาระ
baht. ทง้ั หมด 1200 บาทคะ่
This is your bill. The total is 1200 baht. นี่เปน็ ใบแจง้ ยอดของคณุ ค่ะ ยอดชาระ
ทั้งหมด 1200 บาทค่ะ
The total amount is 1200 baht. ท้ังหมดรวมเป็นเงิน 1200 บาทค่ะ
หมายเหต.ุ จาก (ผ้ชู ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วิรยิ า, 2560, น.237; English Teacher, 2014)
4.7 แขกขอตรวจสอบบลิ คา่ ใช้จา่ ย
ในกรณที ี่แขกขอตรวจสอบบลิ คา่ ใชจ้ ่ายและเกดิ ขอ้ สงสยั แขกสามารถใช้สานวนเหลา่ น้ใี นการ
สอบถาม เชน่
ประโยค ความหมาย
Excuse me. I think the bill have a mistake. ขอโทษนะคะ ฉันคิดว่าบิลค่าใช้จา่ ยน่าจะมีอะไร
ผิดพลาด
What is 350 baht charge for? เงนิ จานวน 350 บาทเป็นคา่ อะไรคะ
91
ประโยค ความหมาย
Excuse me. My bill is incorrect. There is โทษนะครบั ผมคดิ ว่าบลิ ค่าใชจ้ ่ายของผมนา่ จะมี
an extra charge on my bill. ข้อผดิ พลาดมกี ารคิดค่าบรกิ ารอื่นๆ ในบลิ ของผม
ครับ
I don’t use laundry service. Why does it ฉนั ไม่ได้ใชบ้ ริการซกั รีดนะคะ ทาไมถึงคิด
charges on my bill? คา่ บริการซกั รีดเพม่ิ ในบลิ ของฉันคะ
I think there is a mistake. Is it 150 baht for ฉนั คิดว่ามขี ้อผิดพลาดนะคะ คา่ บรกิ ารซกั รีด 150
laundry service? บาทไม่ใชห่ รอื คะ
หมายเหต.ุ จาก (ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วริ ิยา, 2560, น.230; วลีภาษาอังกฤษในการออกจากที่
พกั , ม.ป.ป)
4.8 การตรวจสอบบลิ คา่ ใชจ้ า่ ย
ในกรณที ่แี ขกบลิ มีขอ้ ผดิ พลาดหรอื แขกเกิดความสงสยั พนกั งานต้องทาการตรวจสอบบลิ
ค่าใช้จา่ ยอีกครง้ั และอธบิ ายใหแ้ ขกได้รบั ทราบถึงขอ้ สงสยั ตา่ ง ๆ โดยสามารถใชส้ านวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ตัวอยา่ ง
Just a moment, please. I will check. กรุณารอสกั ครู่ ดิฉนั จะตรวจสอบให้ค่ะ
Please accept my apologies. We will ดิฉันต้องขอประทานโทษคะ่ ดฉิ นั รบั รองวา่ เหตกุ ารณ์
make sure this does not happen again. แบบนีจ้ ะไมเ่ กดิ ขน้ึ อกี คะ่
I beg your pardon in our mistake. ดิฉันขออภัยในความผดิ พลาดของเราเปน็ อยา่ งยง่ิ ค่ะ
Let me take a look at it. I think you ดฉิ ันขอตรวจสอบบลิ อีกทคี ่ะ ดิฉนั คดิ วา่ เป็น
ordered a meal at our restaurant. ค่าบรกิ ารทีค่ ุณไดส้ ัง่ อาหารในร้านอาหารค่ะ
That’s a charge for laundry service. เป็นคา่ บรกิ ารซกั อบรดี ค่ะ
หมายเหต.ุ จาก (ผูช้ ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วริ ยิ า, 2560, น.230; Function of apologies, n.d)
92
4.9 การสอบถามความพงึ พอใจ
ในชว่ งระหวา่ งท่แี ขกรอทาการเช็กเอา้ ต์ พนักงานสามารถสอบถามความพงึ พอใจในการใชบ้ ริการ
ของโรงแรม เพอื่ สามารถนาไปปรบั ปรุงแกไ้ ขเพม่ิ เตมิ ได้ ซง่ึ สามารถใช้สานวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
How was your stay? พกั ที่นเี่ ปน็ อยา่ งไรบา้ งคะ
Did you enjoy your stay with us? คณุ มีความสขุ ในการพักกบั เราไหมคะ
Was everything to your satisfaction? ทกุ อยา่ งถกู ใจคณุ ไหมคะ
Were you satisfied with our service? คณุ พอใจกับการใหบ้ รกิ ารของเราไหมคะ
Is everything ok? ทกุ อยา่ งเรียบรอ้ ยดีใชไ่ หมคะ
หมายเหต.ุ จาก (ผูช้ ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วิรยิ า, 2560, น.236; Educatepark Europe, 2018)
4.10 การกล่าวคาอวยพรกบั แขก
หลงั จากแขกทาการเช็กเอ้าตเ์ รยี บร้อยแล้วควรกล่าวลาด้วยคาพูดทีส่ ุภาพ เพอ่ื ช่วยสรา้ งความ
ประทบั ใจก่อนทแี่ ขกจะกลบั ซง่ึ สามารถใช้สานวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
Have a safe trip home. ขอให้เดินทางโดยสวสั ดิภาพค่ะ
Have a pleasant day. ขอให้เปน็ วนั ทร่ี ื่นรมย์นะคะ
Have a safe drive. ขบั รถเดินทางกลับอย่างปลอดภัยนะคะ
Have a nice trip and we’re looking forward to เท่ียวใหส้ นกุ นะคะ เราหวงั ว่าจะไดพ้ บคณุ
seeing you again. อีกนะคะ
Please come again. โอกาสหนา้ เชญิ มาใชบ้ ริการใหม่นะคะ
Thank you. Have a nice day. ขอบคุณมากคะ่ ขอใหเ้ ป็นวนั ท่ีดีนะคะ
Happy journey to you all. ขอใหท้ ุกทา่ นเดินทางโดยสวัสดภิ าพครบั
หมายเหต.ุ จาก (ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ิยา, 2560, น.240; Bradshaw, 2016)
93
ตวั อยา่ งบทสนทนา 1
การแจง้ ออกที่พกั
Personnel (พนักงาน) : Good morning. How can I help you?
อุรณสวัสดคิ์ ่ะ มอี ะไรให้ดิฉนั รบั ใชค้ ะ
Guest (แขก) : I would like to check out.
ฉนั ต้องการเช็กเอ้าต์คะ่
Personnel (พนกั งาน) : Certainly, sir. Could I have your room number and key,
please?
ได้คะ่ ดิฉนั ขอทราบหมายเลขห้องและขอกญุ แจหอ้ งด้วยค่ะ
Guest (แขก) : I am from room 415.
ห้อง 415 คะ่
Personnel (พนักงาน) : Did you use any service?
คุณไดใ้ ช้บริการอืน่ ๆจากทางโรงแรมไหมคะ
87Guest (แขก) : Yes, I used room service and laundry service.
ค่ะ ฉันใช้บริการรมู เซอรว์ สิ และ บรกิ ารซักรีดคะ่
Personnel (พนักงาน) : Here is your bill. The total come to 850 baht. How
would you like to pay?
นี้บลิ แจง้ ยอดค่าใช้จ่ายค่ะ ยอดชาระทงั้ หมด 850 บาทค่ะ คุณต้องการ
ชาระเงินแบบไหนดีคะ
Guest (แขก) : By credit card.
ชาระผ่านบตั รเครดิตคะ่