The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

หนังสือท่องเที่ยวอุตรดิตถ์ ปี 2563

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search

ท่องเที่ยวอุตรดิตถ์

หนังสือท่องเที่ยวอุตรดิตถ์ ปี 2563

Keywords: ท่องเที่ยวอุตรดิตถ์

น้ำ�ตกแม่พูล This fall is located in Village no.4 of
Ton Klue Village, Mae Phun Sub-district of
Mae Phun Waterfall Laplae District about 20 kilometers from the
town of Laplae. It’s a man-made fall with
อย่ทู ่หี มู่ 4 บ้านต้นเกลือ ตำ�บล beautiful natural surroundings. A pavilion
แม่พูล ห่างจาก ตวั จังหวดั 20 กม.จาก for sitting offers shade and a great view of
อำ�เภอลับแล ใช้ทางหลวง หมายเลข 1041- the fall. It’s a tourist attraction near the city
1043 เปน็ นำ้ �ตกทเ่ี กดิ จากการตกแตง่ ธารนำ้ � with easy access. Above the fall is a viewing
โดยการเทปนู มคี วามสูงหลายชั้น มีลกั ษณะ advantage point where people can meditate
เปน็ ฝายนำ้ �ลน้ เปน็ ชน้ั ๆ สภาพโดยรอบรม่ รน่ื in a peaceful environment.
มีธรรมชาติแวดล้อมสวยงามและมีศาลา
สำ�หรับนั่งพักผ่อนชมทิวทัศน์น้ำ�ตกแม่พูล
ไดอ้ ยา่ งชัดเจนเป็นสถานที่ทอ่ งเท่ยี วท่ใี กล้ตวั
เมืองและมีถนนเข้าถึงอย่างสะดวกสบาย
มาก ด้านบนนำ้ �ตกมจี ดุ ชมวิวซ่งึ เปน็ สถาน
ปฏิบัติธรรมท่ีมีบรรยากาศดีมากและเห็นวิว
มุมสงู ของน้ำ�ตกแม่พูล

45

เมอื งท่งุ ยง้ั และเวียงเจา้ เงาะ

Wiang Jao Ngo

อยู่ทีต่ ำ�บลทงุ่ ย้ัง หา่ งจากตวั จังหวัด 7 กโิ ลเมตร This is an ancient town of the Sukhothai
เป็นเมืองเก่าสมัยสุโขทัย เวียงเจ้าเงาะตั้งซ้อนอยู่ Period, located in Thung Yung Sub-district
ในเมืองทุง่ ยั้ง เวยี งเจ้าเงาะนนั้ เป็นโบราณสถานนี้ about 7 kilometers from the city of Uttaradit.
ใช้ชื่อมาจากภาพจิตกรรมฝาผนังเรื่องสังข์ทอง It was named after a mural painting on
ในวิหารวัดพระบรมธาตุทุ่งยั้ง จากหลักฐาน the wall.
กำ�แพงเมอื ง 3 ชั้น ทีท่ อดยาวจากหนองพระแล
เข้าตวั เมืองทุ่งยง้ั

46

พพิ ธิ ภณั ฑท์ อ้ งถิ่นวดั พระแทน่ ศิลาอาสน์

Phra Thaen sila-at Museum Temple

อาคารพิพิธภณั ฑต์ กแตง่ แบบลา้ นนาชั้นล่างมีการ Built in the Lanna Style, the 1st floor displays

จดั แสดงภาพเขยี น ภาพถ่ายในอดีตของวัพระแท่น pictures of the Temple and traditional clothing.

ศลิ าอาสน์ ชดุ และผา้ ไทยโบราณ และมจี ำ�หนา่ ยสนิ คา้ Products are sold here. The 2nd floor displays

จากชมุ ชนชน้ั สองมกี ารจดั แสดงพระพทุ ธรปู เกา่ แก่ antique Buddha images and carved Buddha

พระพทุ ธรปู ทแ่ี กะสลกั จากไมร้ วมถงึ ชวี ติ ความเปน็ อยู่ images along with antique fishing tools, utensils,

ของชาวบา้ นในชุมชนเชน่ เคร่ืองมอื จบั สตั ว์นำ้ �แบบ crockery pots, jars, knives, wickerwork and

โบราณ อปุ กรณเ์ ครอ่ื งครวั ถว้ ย ชาม หมอ้ ไห มดี other useful items and games.

เครือ่ งจกั สาน อปุ กรณท์ ำ�มาหากนิ และการละเล่น

ต่าง ๆ เป็นตน้

เปิดให้เขา้ ชมได้ต้ังแตเ่ วลา 08.00-17.00 น. Open 08.00-17.00 น.
โทร. 0-5544-2192 call 0-5544-2192

47

มอ่ นจำ�ศลี

ตง้ั อยบู่ นเนนิ เขาทางด้านเหนอื ของเทศบาลตำ�บลศรพี นมมาศ เป็นท่ีต้งั
พลบั พลารบั เสดจ็ ร.5 นอกจากนย้ี งั เปน็ ทป่ี ระดษิ ฐาน “พระเหลอื ” คอื พระพทุ ธรปู
ที่สรา้ งขึน้ จากทองชนวน ทเ่ี หลอื จากการหลอ่ พระพทุ ธชินราช จงั หวัดพิษณุโลก

48

Mon Chum Sin On a hill north of Sri Phanommat Municipality
lies the pavilion for King Rama 5. In addition,
it’s where “Phra Luea” was enshrined. This
Buddha image was made from the left
over slate gold from the casting of Phra
Phutta Chinnarat Phitsanulok Province.

49

พพิ ิธภัณฑ์เรือนโบราณ เลอ ลับแลง

Le Laplaeng Ancient House Museum

50

พิพิธภัณฑ์เป็นที่รวบรวมเรือนลับแลง
โบราณในยุคต่างๆมาไว้ในพื้นที่เดียวกัน ด้วย
ความมุ่งหวังที่จะอนุรักษ์เรือนพื้นถิ่นแบบลับ
แลงให้ปรากฏในพื้นที่ ก่อนที่เรือนลับแลงแบบ
โบราณจะถูกดัดแปลงและสูญหายไปจนไม่มีให้เห็น
This museum is a collection
of ancient houses from different eras
in the same location. The focus was
to conserve vernacular houses in the
area before the ancient Lap Laeng
houses were converted or disappeared.

51

วัดผักราก

ตั้งอยู่หมู่ 5 บ้านผักราก ต.แม่พูล อ.ลับแล
นับเป็นวัดเก่าแก่อีกวัดหนึ่งของอำ�เภอลับแล
ที่นี่มีพระธาตุและอุโบสถแบบล้านนาซึ่งได้รับ
รางวัลสถาปัตยกรรมดีเด่นและมีจิตรกรรมฝา
ผนังที่เขียนแบบโบราณโดยใช้สีสกัดจาก
ธรรมชาติ

52

Phak Rak Temple This temple is located in Phak Rak
Village, Mae PhunSub-district,
Laplae District. It’s an ancient
temple of Laplae District.Awards
have been presented to these
Buddha’s relics and church for
Outstanding Architecture with
frescoes painted in ancient style
using natural color extracts.

53

ัวด ่มอนปรางค์

Mon Prang Temple (Mon Fang Temple)

ตั้งอยู่ ตำ�บลศรีพนมมาศ อำ�เภอลับแล จังหวัดอุตรดิตถ์ เป็นวัดอุปถัมภ์
และประดษิ ฐานอัฐิของพระพศิ าลคีรี (ทองอิน) นายอำ�เภอลับแล และเคยเป็นสถาน
ที่เสด็จวัด(จำ�วัด) ของสมเด็จพระสมณเจ้าฯ กรมวชิรญาณวโรรส ครั้งเสด็จ
ตรวจการคณะสงฆม์ ณฑลพายพั

54

Located in Sri Phanommat Sub-district, Laplae District, Uttaradit, is
this patronage temple known as the place of the enshrined ashes of Phra
Phisan Khiri (Thong In) ,district governor of Laplae.

55

จดุ ชมวิวห้วยเรอื -จุดชมววิ เมืองลบั แล

Huai Ruea Viewpoint - Muang Lablae Viewpoint

เสน้ ทางใชเ้ สน้ ทาง อ.ลบั แล- นำ้ �ตกแมพ่ ลู Take Laplae/Mae Phun Waterfall
ก่อนถึงน้ำ�ตกแม่พลู ให้เลี้ยวขวา บริเวณวัดหัวดง route. Before reaching this fall, turn right
ขึ้นทางบ้านผามูบ รถกระบะ ขึ้นได้สบายถนน at Hua Dong Temple and go up to Pha Moob
มีความลาดชัน ระยะทางประมาณ 25 กม.ครับ Village. Road conditions suggest using a pickup
ใช้เวลาประมาณ 30 นาที ด้านบนมีหลายจุดให้ truck and it takes about 30 minutes to get
ชมววิ สามารถมองเหน็ ตวั เมอื งอตุ รดติ ถ์ และอำ�เภอ there. After reaching the top you’ll find many
ลับแล ถ้ามาในฤดูหนาวหมอกจะหนาสวยงามมาก vista advantage points. Looking out at the
บริเวณโดยรอบคือป่าทุเรียน ของชาวสวนอำ�เภอ view you’ll see the city of Uttaradit and
ลับแล Laplae District below. Durian trees abound.

During the winter the landscape is covered in
a blanket of fog.

56

หนองพระแล

Nong Phra Lae Lake

ตั้งอยู่ที่บ้านหนองพระแล ตำ�บลทุ่งยั้งลักษณะของสถาน
ที่เป็นแหล่งนำ้ �ธรรมชาติสำ�หรับพักผ่อนหย่อนใจห่างจากตัวจังหวัด
13 กม. ตามเส้นทางหลวงหมายเลข 1041 ถ้ามาจากตวั อำ�เภอเมอื ง
อตุ รดติ ถใ์ ห้ขบั รถตามถนนท่มี ุง่ สวู่ ดั พระแท่น เลีย้ วขวาประมาณ 500
เมตร ผ้คู น จะมาปเู ส่อื รบั ประทานอาหาร ให้อาหารปลา ชมนกชมพชื
ตามความตอ้ งการ มขี อ้ สนั นษิ ฐานวา่ หนองพระแลน้ี เปน็ หนองนำ้ �โบราณ
ท่เี ชอื่ มตอ่ กับเวียงเจ้าเงาะเพ่อื ผลนั นำ้ �เล้ียงเมอื งทงุ่ ย้งั ในอดีต

This natural lake is a source of recreation as
inhabitants lounge around the shore feeding fish, bird
watching and checking out the local fauna. Leaving the
city of Uttaradit, head towards Phra Taen Sila-at Temple
then turn right for about 500 meters. It’s believed this
lake was once a swamp connecting Wiang Chao Ngo and
Thung Yung Village.

57

TonวgัดLทa้อbงlaลeบั Tแeลmple

ดิมช่ือ (วัดสายดือเมอื ง,วดั ลบั แลงหลวง) ตามบันทึกเอกสารตำ�นานพระเจา้ ยอดคำ�ทิพย์ ต้งั อยู่
ตำ�บลฝายหลวง อำ�เภอลับแล จงั หวดั อตุ รดติ ถ์ สันนิษฐานว่าสรา้ งข้ึนในสมยั สโุ ขทัย ภายใน
อุโบสถประดิษฐานพระเจ้ายอดคำ�ทิพยท์ ่พี ระเจ้าตโิ ลกราชสร้างขน้ึ เม่ือ พ.ศ.1994 รว่ มชื่นชม
ปรากฏการณ์เงาสะท้อนพระธาตุกลบั หัว ในส่วนวิหารหลวง ชมจิตรกรรมฝาผนงั ฝมี ือช่าง
พ้นื บา้ นชาวลำ�ปาง รวมทงั้ เปน็ ทป่ี ระดษิ ฐานตงุ กระด้างของพระเมอื งดง้ และจารึกสำ�คัญฐาน
พระเจา้ ไมท้ ่ีพระญาพรหมโวหารและนางจมไดส้ รา้ งถวายไว้

Was formerly known as Sai Due Muang and/or Laplaeng Luang Temple, according
to documented legend of Phra Chao Yod Kham Thip, believed the temple was built
during the Sukhothai Period, now located at Fai Laung Sub-district, Laplae District,
in Uttaradit Province. The Phra Chao Yod Kam Thip statue was built by Phra Chao Ti
Lokkaratch in 1451 and sits inside the church. People can enjoy the phenomenon of
relics being reflected upside down. Mural paintings of Lampang craftsmanship can
be viewed in the Royal Temple. You’ll also see Tung Kra Dang of Phra Muang Dong
(“Tung” is hanging flag in Lanna art)

58

พพิ ธิ ภัณฑ์ผา้ ซิน่ ตีนจกไท-ยวน ลบั แล
Tai-Yuan Lablae Sarong Museum

พพิ ิธภณั ฑ์ผา้ ซ่ินตนี จก ไท-ยวน ลบั แล กอ่ ต้ังโดย
คุณจงจรูญมะโนคำ� หรือที่ใครๆ เรียกว่าครูโจที่
ชืน่ ชอบผา้ ทอพนื้ เมือง โดยครโู จเกดิ และเตบิ โตมา
ในครอบครัวท่ีทอผ้าเป็นศูนย์การเรียนรู้ท่ีถ่ายทอด
ภมู ปิ ัญญาการทอผ้าตีนจกไท-ยวนสคู่ นร่นุ หลเั พ่ือ
ส่งเสริมและยกระดับการท่องเท่ียวอำ�เภอลับแลให้
เปน็ ศูนย์กลางการทอ่ งเทย่ี ว

Inside the museum is a display of woven silk sarongs traditionally worn from
hundreds of years. This museum was founded by Mr. Jong Charoon Manokam
also known as Teacher Joe who loved Local woven fabrics. Teacher Joe was
born and raised in a weaving family. The museum is a learning center for
weaving Tai-Yuan Laplae Sarongs which also promotes tourism in the area.

59

อำ�เภอท่าปลา
อตุ รดติ ถ์
Thapla District

เข่ือนสริ กิ ิตต์ิ

Sirikit Dam

เปน็ เขอ่ื นดนิ ทใ่ี หญท่ ส่ี ดุ ในประเทศไทย ตง้ั อยทู่ ่ี This dam in Phaloed Sub-district,
ตำ�บลผาเลอื ด อำ�เภอทา่ ปลา จงั หวดั อตุ รดติ ถ์ Thapla District, Uttaradit Province,
บรเิ วณเขอ่ื นยงั มสี วนสาธารณะทใ่ี หค้ วามรม่ รน่ื is the largest earth dam in Thailand.
อีกแห่งหนึ่งคือ สวนสุมาลัย ซึ่งการไฟฟ้า Sumalai Park next to the dam, is
ฝา่ ยผลติ สรา้ งขน้ึ เพอ่ื ถวายเปน็ ราชสกั การะ used for recreation. It was made
แด่สมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ by the EGAT (Electricity Generating
และเป็นสถานที่ท่องเที่ยวพักผ่อนหย่อนใจ Authority of Thailand) to honor
แก่ประชาชนโดยทั่วไป Her Majesty Queen Sirikit.

61

62

บา้ นหว้ ยต้า

Ban Huai Ta

บา้ นห้วยต้า หมู่ 4 ต.นางพญา อ.ท่าปลา
หมู่บ้านนี้ตั้งอยู่เหนือเขื่อนสิริกิติ์ไม่มีถนนเข้าถึง
การเข้าออกต้องใช้ทางเรือหรือเดินเท้าเท่านั้น
ในหมู่บ้านมีไฟฟ้าใช้เป็นช่วงเวลา ธรรมชาติยังคง
สวยงาม คนส่วนใหญ่ประกอบอาชีพประมง
เลี้ยงสัตว์ เกษตรกรรม ถือได้ว่าเป็นอีกชุมชนที่มี
เสนห่ ใ์ นตัวเอง อีกชุมชนหนง่ึ ในอุตรดิตถ์
Located in Village no.4 of Nang Phraya
Sub-district, Thapla District, and just north of
Sirikit Dam is one of the most attractive locals
in Uttaradit. Getting there is another matter.
This community is dirt poor and is without
transportation other than a boat or walking.
Electricity is spasmodic. Residents are self-
contained living off of the land such as fishery,
domestication and agriculture.

63

จดุ ชมววิ อ่างเก็บน้ำ�หว้ ยนำ้ �รี

Huai Nam Ree Reservoir View Point

ตั้งอยู่ ณ บ.กว่ิ เคยี น หมู่ 12
ต.จรมิ อ.ทา่ ปลา จ.อตุ รดติ ถ์ มสี กายวอลค์
หว้ ยรี ความยาว 730 เมตร ก่อสร้าง
ขึ้นภายใต้ โครงการอ่างเกบ็ น้ำ�ห้วยนำ้ �รี
อนั เนอ่ื งมาจาก พระราชดำ�ริ จ.อตุ รดติ ถ์
ซ่ึงอยู่ในความดูแลรับผิดของสำ�นักงาน

รปู กอ่ สร้างขนาดใหญ่ที่ 12 สำ�นักพฒั นา
แหลง่ นำ้ �ขนาดใหญ่ กรมชลประทานปจั จบุ นั
สกายวอลค์ แหง่ นก้ี ลายเปน็ จดุ แลนดม์ ารค์
ของนกั ทอ่ งเทย่ี วทใ่ี หใ้ ครหลายคนตา่ งรสู้ กึ
หลงไหลนา่ ไปสมั ผสั กบั ทะเลหมอกยามเชา้

Situated in Gewkian Village no.12,
Jarim Sub-district, Thapla Dis-
trict, Uttaradit Province supports
the 730 meter long Huai Nam Ree
Skywalk. Constructed as part

รปู of the Huai Nam Ree Reservoir
Project was the idea of King Rama
the 9th is now under the author-
ity of the Bureau of Large Scale
Water Resources Development,
Royal Irrigation. A sea of early
morning fog draws many tours.

64

เขื่อนดินชอ่ งเขาขาดหรือแซดเดล้ิ

Hellfire Pass Earth Dam or Saddle

เข่ือนดนิ ปิดชอ่ งเขาขาดก่อสร้างโดย
กรมชลประทานตามโครงการพัฒนาลุ่ม
นำ้ �นา่ น เดมิ ชอ่ื แซดเดล้ิ (Saddle) ตง้ั อยู่
ทางทศิ ตะวนั ตกเฉยี งเหนอื ของเขอ่ื นสริ กิ ติ ์ิ
อยหู่ า่ งจากเขอ่ื นสริ กิ ติ ป์ิ ระมาณ 42 กม.
เปน็ เขอ่ื นดนิ ทส่ี รา้ งปดิ ชอ่ งเขาเพอ่ื ปอ้ งกนั
มิให้น้ำ�ในอ่างเก็บน้ำ�เหนือเขื่อนสิริกิตติ์
ไหลออกมาทางช่องเขานี้ สันเขื่อนเป็น
ถนนมที า่ เรอื สำ�หรบั สง่ ปลา และเรอื เอกชน
บรกิ ารนำ�เท่ยี วในอ่างเก็บน้ำ�

The Royal Irrigation Department built the dam
during the development of the Nan River
Project. It was named Saddle and is located
about 42 kilometers northeast of Sirikit Dam.
The Dam was built to protect Hellfire Pass from
water. The dam crest acts as a road. Piers
allow fishing boats and other boats to dock.

65

บา้ นทา่ เรอื

Ban Tha Rua

เปน็ หมบู่ า้ นรมิ ทะเลสาบ ตง้ั อยหู่ มู่ 9 บา้ นทา่ เรอื ประชากรสว่ นใหญร่ ะกอบอาชพี
ประมง อกี บางสว่ นมแี พสำ�หรบั ใหน้ กั ทอ่ งเทย่ี วทต่ี อ้ งการจะลอ่ งแพเทย่ี วชมอา่ งเกบ็ นำ้ � และ
ทะเลสาบเหนือเขอ่ื นสิรกิ ิติ์ ท้งั แบบคา้ งคืนหรือเช้าไปเยน็ กลบั มอี าหารพร้อม

66

Village no. 9, also near the lake, offers a livelihood of fishing. Rafts
are available to take tourists on the river to see the reservoir and the lake
above Sirikit Dam. Food and lodging are available as well as food on the rafts.

Pa Su Peer Bet 089-9751944

Kesanee Peer Tour 081-9539440, 085-7320925, 085-7276496

Panya Tour (Peer Lung Jang 089-2619216, 086-7376098, 086-6748990,

087-2046255

Wanida Resort 055-818958 / www.wanida-resort.com

67

ดอยพระธาตุ (เจดยี ก์ ลางน้ำ�)

Doi Phra That (Water Pagoda)

บ้านท่าปลา ตำ�บลท่าปลา เหนือเขื่อน
สิริกิติ์ประมาณ 6 กิโลเมตร เมื่อสร้างเขื่อนสิริกิติ์พื้นท่ี
หมู่บ้านท่าปลาก็จมอยู่ใต้อ่างเก็บน้ำ�ของเขื่อน
ส่วนเจดีย์นี้อยู่บนยอดดอย บริเวณพื้นที่รอบๆ จึงเป็น
เสมือนเกาะกลางน้ำ�เจดีย์บนดอยพระธาตุนี้มีความเก่า
แก่ประมาณ 200 กว่า

Thapla Village in Thapla Sub-district is about
6 kilometers north of Sirikit Dam. After the
dam was built, Thapla Village sunk under the
reservoir leaving the 200 years old pagoda
standing on a hill, appearing to be on an island.

68

อุทยานแห่งชาติลำ�น้ำ�น่าน

Lam Nam Nan National Park

พ้ืนท่ีของอุทยานแหง่ ชาตลิ ำ�น้ำ�น่านเป็นเทือกเขาสลับซับซ้อนที่อยู่สูงกว่าระดับเก็บกักน้ำ�สูงสุดของ
เขื่อนสิริกิติ์ มีพืน้ ที่ประกอบดว้ ย 2 สว่ น คือ สว่ นที่เปน็ อ่างเกบ็ นำ้ �ซง่ึ เกดิ จากการสร้างเขอ่ื นสริ กิ ติ ์ิขวางก้นั ลำ�นำ้ �

ฤดกู ารทอ่ งเทย่ี วของอทุ ยานแหง่ ชาตลิ ำ�นำ้ �นา่ น
ฤดูร้อน : มนี าคม – พฤษภาคม
กิจกรรม : พายเรอื แคนชู มทวิ ทศั น์ เลน่ นำ้ �/เท่ยี วน้ำ�ตก ชมพระอาทิตยท์ อแสงยามเช้า
ฤดฝู น : มิถนุ ายน – กนั ยายน
กจิ กรรม : เดินปา่ ศึกษาธรรมชาติ ชมพนั ธุ์ไม้
ดสู ตั วป์ า่ พายเรือแคนูชมทวิ ทศั น์
ฤดหู นาว : ตุลาคม – กุมภาพนั ธ์
กจิ กรรม : กางเต็นท์รมิ ทะเลสาบลำ�น้ำ�นา่ น
พายเรอื แคนชู มทิวทศั น์ เดนิ ป่าศกึ ษาธรรมชาติ ชมพันธ์ไุ ม้ ศึกษาพฤติกรรมนกขนุ แผน

This park sits above the dam’s brim with complex mountain ranges and highland area.
Visiting season : Hot season runs March to May. Activities include canoeing, swimming, visiting
waterfalls and watching the sun rise in the morning. Raining season runs June to September.
Otheractivitiesincludehikingandanimalwatching.ColdseasonrunsOctobertoFebruarywhere
people enjoy camping along the shore, more canoeing, hiking and Khun Phan bird watching.

69

ภูพญาพอ่

Phu Phraya Phor

ตั้งอยู่ในเขตอุทยานแห่งชาติลำ�น้ำ�น่าน
เป็นจุดสูงสุดบนเส้นทางสายเชิงทอง-กิ่วเคียน
เป็นยอดเขาสูงสุดที่แบ่งเขตแดนระหว่างแพร่กับ
อุตรดิตถ์ บนภูพญาพ่อซึ่งเป็นที่เคารพของชาวบ้าน
ในทอ้ งถ่นิ
กจิ กรรม - ชมพรรณไม้ - ดนู ก - เดิน
ปา่ ระยะไกล - เดนิ ปา่ ศกึ ษาธรรมชาติ - แคม็ ปป์ ้ิง –
ชมทวิ ทศั น์

This sacred place is located in the area
of Lam Nam Nan National Park and is the
highest elevation of Cheong Thong - Gew
Kain route. It’s also the highest border of
Uttaradit and Phrae.

70

สันแปเมือง

สนั แปเมอื งตง้ั อยดู่ า้ นบนภพู ญาพอ่ ใชร้ ะยะ
เวลาการเดินเทา้ ประมาณ 30 – 50 นาที
สันแปเมืองเป็นพ้ืนท่ีกั้นเขตแดนระหว่าง
จงั หวดั อตุ รดิตถ์และจังหวดั แพร่ เป็นพนื้ ที่
ที่สูงที่สุดของบริเวณนี้ สามารถมองเห็น
เขอ่ื นสริ กิ ติ ์ิ เทอื กเขาสลบั ซบั ซอ้ นรวมไปถงึ
หมบู่ ้านในตำ�บลนางพญาเปน็ อีกจุดหนง่ึ
ทที่ วิ ทัศน์สวยไม่แพ้สถานท่ใี ด

San Pae Muang

...is situated above Phu Phraya Phor. It takes 30 to
35 minutes to climb. It borders on Uttaradit and Phrae
and is the highest point in the area. From the top
one can see Sirikit Dam, hills and the villages in Nang
Phraya Sub-district along with other interesting sights.

71

แก่งนางพญาจะเป็นแก่งหินน้อยใหญ่ลดหลั่น แก่งนางพญา
กันลงไป อยู่กลางลำ�น้ำ�นางพญา มีน้ำ�ไหล
ตลอดปี บรเิ วณแกง่ ดสู วยงามมากนอกจากนใ้ี น This area is beautiful with interesting
อทุ ยานแหง่ ชาตลิ ำ�นำ้ �นา่ นยงั มนี ำ้ �ตกหลายแหง่ rock formations in the middle of Nang
Phraya River. The region is blessed with
การเดินทาง ห่างจากตัวจังหวดั อุตรดติ ถ์ year-round water and falls abound in
35 กโิ ลเมตร ไปตามทางหลวงหมายเลข 1045 Lam Nam Nan National Park. Drive 35
กิโลเมตรที่ 43–44 (อุตรดิตถ์-เขื่อนสิริกิติ์) kilometers from the city on Highway
ผา่ นสามแยกรว่ มจติ และสามแยกหว้ ยเจรญิ จะ 1045. Pass Rum Chit and Huai Choroen
พบทางแยกซา้ ยมอื เขา้ ไปประมาณ 4 กโิ ลเมตร Junction then turn left for 4 kilometers
จะถึงที่ทำ�การอุทยานแหง่ ชาตลิ ำ�น้ำ�นา่ น to Lam Nam Nan National Park.

72

อำ�เภอพชิ ยั
อุตรดติ ถ์
Phichai District

วดั หนา้ พระธาตุ

Na Phra That Temple

ตง้ั อยรู่ มิ แมน่ ำ้ �นา่ น หมู่ 1 ตำ�บล Near the Nan River in Village
ในเมอื ง อยไู่ ม่ไกลจากบา้ นเกิดพระยาพิชัย no.1, Nai Muang Sub-district,
ดาบหัก เป็นวัดเก่าแก่คู่บ้านคู่เมืองพิชัย not far from the birthplace of
มาตั้งแต่โบราณนานเกือบ 1,000 ปี ซึ่ง Phraya Phichai Dab Hak. This
ประดิษฐานอยู่ท่ีบริเวณปราสาทพระนวมะ temple is almost 1000 years old.
ราชบพิตร ภายในบริเวณวัดมีโบราณวัตถุ Inside you’ll find an interesting
ที่น่าสนใจคือ “หลวงพ่อโต” พระพุทธรูป artifact...the “Luang Phor To”,
ปูนปั้นขนาดใหญ่ และยังเป็นที่ประดิษฐาน a large stucco Buddha image
“พระบรมสารรี กิ ธาต”ุ และ” รอยพระพทุ ธบาท along with “Buddha’s relics” and
จำ�ลอง” บรรยากาศภายในวดั สงบและร่มรน่ื a “Model of Buddha’s footprint”.
The atmosphere is calming.

74

บ้านเกิดพระยาพิชัยดาบหัก อยู่ที่บ้าน พพิ ธิ ภณั ฑบ์ า้ นเกดิ พระยาพชิ ยั ดาบหกั
หว้ ยคา ตำ�บลในเมอื ง หา่ งจากอำ�เภอพชิ ยั
ไปทางทศิ ตะวนั ออกประมาณ 5 กโิ ลเมตร
เป็นสถานท่ีเกิดของพระยาพิชัยดาบหัก
จึงได้พัฒนาเป็นสถานที่ท่องเที่ยวแห่ง
ใหม่ท่มี เี สนห่ ด์ ึงดูดไดห้ ลายประการ

Located at Huai ka Village, Nai Muang
Sub-district, about 5 kilometers east
of Phichai District, Phraya Phichai Dab
Hak was born. This attraction has
been upgraded since.

ศาลพระยาพิชัยดาบหัก

ตั้งอยู่ริมแม่น้ำ�น่าน ริมถนนหน้า
วัดมหาธาตุอันเป็นวัดใหญ่ประจำ�อำ�เภอ ศาลนี้
เดิมที่เปน็ ศาลาไมเ้ ลก็ ๆ ตอ่ มาไฟไหม้ ชาวพชิ ยั
จงึ รว่ มใจกันสร้างศาลพระยาพิชัยขึ้นใหม่ ศาล
ที่สร้างใหม่ใหญ่และดโู ออ่ ่า มรี ปู ปั้นพระยาพชิ ัย
ดาบหักนั่งอยูบ่ นแท่นและยังมีเสื้อผ้า อาวธุ เก่า
แก่เกบ็ รักษาไวร้ วมกบั สิ่งของท่ีมีผู้มาถวาย

Phraya Phichai Dap Hak Shrine
This shrine, located in front of the largest temple in this district, Maha-
that Temple, is on the Nan River. The original shrine, a small wooden
pavilion, burned down and was replaced by a large and stately one
by the residents of Phichai. Inside is a statue of Phraya Phichai of the
Broken Sword sitting on a pedestal. Ancient clothing and weapons are

preserved here.

75

เขาบันไดม้าหรือเขาพิโทนตั้งอยู่ที่ เขาบนั ไดม้า
ตำ�บลนาอิน อ.พิชัย จ.อุตรดิตถ์ เขาบันไดม้า
คือสถานที่ ที่มีบันไดศิลาแลงกว้างประมาณ Khao Bandai Ma (Mountain of Horse Ladder)
1.5 เมตร ทอดยาวตง้ั แตต่ นี ภเู ขาจนถงึ ยอดเขา
โดยนับจำ�นวนบันไดศิลาแลงทั้งหมดได้ทั้งสิ้น Khao Bandai Ma or Khao Phithon is located
408 ดา้ นบนสามารถมองเหน็ พน้ื ทไ่ี ดโ้ ดยรอบ in Na-In Sub-district, Phichai District. This
มองเหน็ แม้กระทง่ั ตัวอำ�เภอพชิ ัย mountain supports a total of 408 Laterite
steps, each 1.5 meters wide. It extends from
the bottom to the top of the mountain. From
the top the town of Phichai below can be
seen.

76

กำ�แพงเมืองพิชัย

Phichai City Wall

กำ�แพงเมืองทางด้านทิศตะวัน The Western side of the

ตกอยู่ติดกับแม่น้ำ� ลักษณะของตัวเมือง city wall is adjacent to the river.The

โบราณพิชัยเป็นผังรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า Eastern side is an area announced

ตัวเมืองโบราณพิชัยในปัจจุบันได้มีถนน in the Government Gazette. The

หมายเลข 1204 (พชิ ยั -ตรอน) แบ่งเมือง ancient City of Phichai is rectangular

ออกเป็น 2 ฝ่งั เมืองฝั่งตะวันตกได้ถูกชาว shaped. At present the road number

บ้านจับจองออกโฉนดสร้างบ้านเรือนที่อยู่ 1204 divides the city into two parts.

อาศัย ส ่ ว น ท า ง ท ิ ศ ตะวันออกเป็นเขตพน้ื ที่ Villagers live in the Western half.

ทไี่ ดร้ บั การประกาศในราชกิจจานุเบกษา

77

สะพานปรมินทร์ ตั้งอยู่หมู่ที่ 4 ต.บ้านดารา อ.พิชัย จ.อุตรดิตถ์ เปน็ สะพานรถไฟใหญท่ ี่สดุ ของ
ทางรถไฟสายเหนือสรา้ งในสมัยรชั กาลท่ี 5 ซึ่งเป็นสะพานรถไฟข้ามแม่น้ำ�น่านก่อนถึง
Poramin Bridge สถานีรถไฟชุมทางบ้านดาราเช่ือมโยงการคมนาคมและเช่ือมความเป็นราชอาณาจักรให้
เป็นปึกแผ่นระหว่างล้านนากับราชอาณาจกั รสยาม

78

Located in Village no.4, Ban Dara Sub-district, Phichai District, is the
largest railway bridge of the Northern Railway and was built during
the reign of King Rama the 5th. This bridge crosses the Nan River
before reaching Ban Dara Junction Railway Station.

79

ต้นกระเชายักษ์

ในเขตของสถานรี ถไฟบา้ นไรอ่ อ้ ย
หมู่ 5 ตำ�บลไร่ออ้ ย มีตน้ กระเชายักษข์ นาด
12 คนโอบ อายุกว่า 500 ปี มีผ้าแพร
หลากสีผูกไว้สวยงามซ่ึงใต้ต้นกระเชายักษ์
ยงั มศี าลเก่าแกทชี่ าวบา้ นละแวกน้นั ให้ความ
นับถือกราบไหว้เป็นประจำ�ซ่ึงศาลดังกล่าว
ทีช่ ื่อว่าศาลพอ่ ปทู่ องคำ�

Giant Gra Chao Tree (Giant Ulmaceae Tree)

This 500 Year-Old- Giant
Ulmaceae Tree takes 12 people to
reach around it. It can be found
near the Ban Rai Oi Railway Station
in Village no.5, Rai Oi Sub-district.
A colorful silk charm encircles the
trunk. Nearby is an ancient shrine
where locals regularly pay their
respects. The shrine is called Phor
Poo Thongkam.

80

อำ�เภอทองแสนขัน
อตุ รดติ ถ์
Thong San Khan District

พิพิธภัณฑพ์ ืน้ บา้ นบ่อเหลก็ น้ำ�พี้

บ่อเหล็กน้ำ�พี้ เป็นแหล่งสินแร่เหล็กตาม
ธรรมชาติ ตั้งอยู่ที่บ้านน้ำ�พี้ หมู่ 1 ตำ�บลน้ำ�พี้
ห่างจากตัวจังหวัดอุตรดิตถ์ประมาณ 56 กิโลเมตร
โดยเป็นบ่อเหล็กกล้า มีอยู่ด้วยกันหลายบ่อ และ
ปรากฏเตาถลุงเหล็กโบราณนับพัน ๆ แห่งในพื้นที่
หลายตารางกิโลเมตร แต่บ่อที่สำ�คัญและสงวน
ใช้สำ�หรับพระมหากษัตริย์ มีอยู่ 2 บ่อ คือ
บอ่ พระแสง และ บ่อพระขรรค์

Lek Nam Pee Quarry Local Museum
This iron quarry, a huge source of iron and
is located at Nam Pee Village, Nam Pee
Sub-district. This village is approximately
56 kilometers from the city of Uttaradit.
Many steel quarries and thousands of ancient
smelting furnaces occupy an area of several
square kilometers. Two of which are reserved
for the King...Phra Saeng and Phra Khan.

82

บ่อพระแสง และบ่อพระขรรค์

บอ่ พระแสง เป็นบ่อดินขนาดใหญ่ลกึ 10 เมตร ทม่ี คี ุณภาพของสนิ แร่ดีกว่าบ่ออืน่ ๆ ในบริเวณ
แหล่งแร่น้ำ�พี้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งบ่อนี้สงวนไว้สำ�หรับทำ�พระแสงดาบถวายสำ�หรับพระมหากษัตริย์
เทา่ น้ัน จึงได้ชื่อวา่ “บอ่ พระแสง”
บ่อพระขรรค์ เป็นบอ่ ดนิ ขนาดย่อมกวา่ บ่อพระแสง มคี วามลึกประมาณ 7 เมตร บรรพบุรุษได้
สงวนบ่อนีไ้ วเ้ พื่อนำ�เอาเหลก็ จากบอ่ นี้ไปถลงุ ทำ�พระขรรค์ถวายพระมหากษัตริยเ์ ท่าน้นั จึงเรียกกนั มาแต่โบ
ราวา่ “บ่อพระขรรค์”

Phra Saeng and Phra Khan Quarries

Phra Saeng is a large soil quarry about 10 meters
deep with better quality iron than most and is reserved
for making swords for the King. Phra Khan Quarry is
smaller...about 7 meters deep, this quarry was reserved
for making knives for the King.

83

ศาลเจ้าพอ่ บ่อเหล็กนำ้ �พี้
บริเวณทิศเหนือของบ่อพระแสงและ Not far from the King’s

บ่อพระขรรค์ มีศาลเจ้าพ่อบ่อเหล็กน้ำ�พี้ตั้ง quarries is Lek Nam Pee Quarry

อยู่ ซ่งึ มเี ร่ืองเลา่ เป็นตำ�นานของชาวน้ำ�พ้สี บื มา Shrine. Legend has it that Phu

ว่าบ่อเหล็กน้ำ�พี้ มีปู่ธรรมราชที่เป็นเจ้าพ่อบ่อ Thammaratch, a Holy Spirit, lives

พระแสงสถติ ยอ์ ยใู่ นศาลนเ้ี พอ่ื คอยปกปกั ษร์ กั ษา in this shrine and protects the

บอ่ เหลก็ สำ�คญั คอื บอ่ พระแสงและบอ่ พระขรรค์ King’s Quarries.

84

วนอุทยานถ้ำ�จัน

เป็นวนอุทยานขนาดเล็ก ตั้งอยู่ที่บ้าน
น้ำ�หมีใหญ่ ภายในวนอุทยานมีถ้ำ�หินปูนจำ�นวน
มากมาย โดยถ้ำ�ขนาดใหญ่ที่สุดชื่อถ้ำ�จัน เป็นถ้ำ�ที่
มีลักษณะโถงใหญ่และมีขนาดปากถ้ำ�กว้างที่สุดใน
จงั หวัดอุตรดติ ถ์

Tham Chan Forest Park

This small park in Mee Yai Village supports many Limestone caves.
The largest one is named Tham Chan and looks like a big hall with
the widest cave’s mouth in Uttaradit.

85

ภาพเขาเขยี นเขาตาพรม

อยู่ที่บ้านถ้ำ�ดิน ตำ�บลบ่อทอง เขาตา
พรมเป็นเขาหนิ ทราย ภาพเขียนทีเ่ พงิ ผา ภาพเขียน
สีแดงลักษณะเป็นภาพวาดลายเส้น โดยภายนอก
เขียนรูปสญั ลักษณ์ ประกอบดว้ ยภาพเขียนคลา้ ยรปู
คน ภาพรูปทรงเรขาคณติ

Drawing on Ta Prom Hill

Ta Prom Hill in Tham Din Village,
Bo Thong Sub-district is made of sandstone.
Redline drawing on the cliffs consist of human
and geometric drawing.

86

อำ�เภอนำ้ �ปาด
อตุ รดติ ถ์
Nam Pat District

อุทยานแห่งชาติต้นสักใหญ่

อยู่ที่หมู่ 4 บ้านปางเกลือ ตำ�บลน้ำ�ไคร้
ลักษณะเป็นป่าเบญจพรรณ ภายในมีต้นสักใหญ่
บริเวณวนอุทยานต้นสักใหญ่สภาพป่าธรรมชาติโดย
ทั่วไปสภาพดี ประกอบด้วยป่าเต็งรัง ไม้รัง ไม้เพียง
ไม้พลอง เป็นองค์ประกอบ และ ป่าเบญจพรรณ
ประกอบด้วย ไม้ประดู่แดง แดง มะค่าโมง พะยอม
ป่าธรรมชาติดังกล่าวปรากฏตามเนินเขาสูงต่ำ�

สลับกนั ไปเปน็ ทวิ ทัศนส์ วยงามมาก

Ton Sak Yai National Park

This park in Village no.4, Prang Klua
Village, Num Khrai Sub-district has a
large Teak Tree. A deciduous Forest

made up of dipterocarp and other
deciduous varieties make up this

beautiful forest.

88

อทุ ยานแห่งชาตคิ ลองตรอน

มีพ้นื ท่คี รอบคลุมในอำ�เภอนำ้ �ปาด
อำ�เภอแสงทองขัน จังหวัดอุตรดิตถ์ มีพื้นที่
ป่าที่สมบูรณ์ประมาณ 278,125 ไร่ สภาพ
ปา่ โดยทว่ั ไปเป็นป่าดบิ แล้ง ดิบเขา สนเขา
ป่าเบญจพรรณ และป่าเต็งรัง สตั วป์ า่ ทพ่ี บ
ไดแ้ ก่ เลยี งผา หมี เกง้ กระจง เสอื ลายเมฆ
เสือปลา อเี ห็น กระแต และเม่น เป็นต้น

This 278,125 Rai park encompasses
Nam Pat and Thong Saen Khan Districts
in Uttaradit.The forest consists of
evergreens, coniferous and dipterocarp
trees. Animal life includes chamois,
bears, barking deers, mouse deers,
clouded leopards, fishing cats, civets,
small gongs and porcupines etc.

89

วังน้ำ�ต้นบ้านท่าแฝก

วงั น้ำ�ตน้ เป็นชอ่ื ของหมู่บ้านเล็กๆ ใจกลางวถิ ี
ธรรมชาติและวิถีชุมชนที่สวยงาม สงบสุข ถูกขวางกั้น
จากวิถีชุมชนเมืองด้วยภูเขาสูงและผืนน้ำ�ของอ่างเก็บน้ำ�
เขอ่ื นสริ ิกิต์ิ ต้ังอย่ใู นตำ�บลท่าแฝก อำ�เภอน้ำ�ปาด จงั หวดั
อุตรดิตถ์ เป็นชุมชนที่ยังคงวิถีธรรมชาติ วิถีชีวิตชุมชน
ไว้ได้อย่างมีมนต์เสน่ห์ ผู้คนเป็นมิตร อยู่กันอย่างสงบ
สขุ แบบบ้านพ่ี เรือนน้องพงึ่ พาอาศยั กัน ประกอบอาชพี
เกษตรกรรมเพอื่ เลย้ี งชพี ตามวิถธี รรมชาติ ตามฤดูกาล
มีอาหารการกินที่หลากหลายทั้งปลาในน้ำ� พืชผัก ผล
ไม้ พชื ผลทางการเกษตร และอาหารปา่ เลิศรส หากท่าน
กำ�ลังมองหาสถานท่ีพักผ่อนเพื่อเติมพลังให้ชีวิตใกล้ชิด
กับธรรมชาติและวิถีชุมชนลองมาสัมผัสดูสักคร้ังแล้วคุณ
จะหลงรักษว์ งั น้ำ�ตน้
ตดิ ต่อสอบถาม แพเจา้ เหนือ : 06224636

Wang Nam Ton Tha Fak Village

This is a laid back village, separated from
urban villages by high mountains and Sirikit
Reservoir. Located in Tha Fak Sub-district,
Nam Pat District, Uttaradit. People have their
own unique style. Nature provides them with a
variety of foods, such as fish, vegetables, fruits,
wild crops and other delicious foods from the
forest. If the hectic world starts closing in on
you, this is the place to go to rejuvenate.
For more information: Call 06224636

90

อุทยานแห่งชาติภูสอยดาว

มีพื้นที่ครอบคลุมอยู่ใน
ท้องท่ีป่าสงวนแห่งชาติป่าน้ำ�ปาด
ทอ้ งทอ่ี ำ�เภอบา้ นโคก อำ�เภอนำ้ �ปาด
จงั หวดั อตุ รดติ ถ์ อำ�เภอชาตติ ระการ
จังหวัดพิษณุโลกเป็นพื้นที่ที่มี
สภาพป่าค่อนข้างสมบูรณ์ปกคลุม
ไปด้วยป่าธรรมชาติที่สวยงามเป็น
แหลง่ ต้นนำ้ �ลำ�ธาร ยอดสงู สดุ ของ
ภูสอยดาวสูงจากระดับนำ้�ทะเล
2,102 เมตร ซ่งึ สูงเป็นอันดบั 4
ของประเทศไทย อุทยานแห่งน้มี ี
จุดเด่นท่ีน่าสนใจและเป็นท่ีดึงดูด
ใจของนักทอ่ งเทีย่ ว ได้แก่ นำ้ �ตก
ภูสอยดาว เป็นนำ้ �ตก 5 ชน้ั และ
การผจญภัยข้ึนสู่ลานสนสามใบ
อนั สวยงาม มถี นนลาดยาง เขา้ ถงึ
พ้ืนท่ีทำ�ให้สะดวกสบายในการเดิน
ทางพักผอ่ นหย่อนใจ อุทยานแหง่
ชาตภิ สู อยดาวมีเนื้อท่ี 125,110 ไร่
หรือ 200.18 ตารางกิโลเมตร

Phu Soi Dao National Park

This park covers an area of 200.18 square kilometers which covers Nam Pat
National Reserve Forest. In the area of Ban Khok District, Nam Pat District of
Uttaradit Province and Chat Trakan District in Phitsanulok Province.This is an
evergreen forest and an important source of water. Phu Soi Dao Hill is 2,102
meters above sea level and is the 4th highest hill in Thailand. The highlights of
the national park are Phu Soi Dao waterfall, a 5-story high waterfall and Kesiya
pine courtyard. Easy access is provided on good roads.

91

ศาลปู่ตาพญาปาด Phu-Ta Paya Pat ShrineThis shrine, originally housed in Village no.1 of Fai Village, commemorates the governor of the same name for defendinghis town from Lao invaders. He and his soldiers accomplishedthis act multiple times. Now during Songkran festival, Thailand’s New year, villagers sprinkle water on his shrine in the belief he will protect them from danger.

เป็นศาลท่ีระลึกถึงเจ้าเมืองผู้เป็น
นักรบที่ปกครองบ้านเมือง ซ่งึ มีถิน่ กำ�เนิ ด้งั เดิม
อยู่ทบี่ ้านฝาย หมู่ท่ี 1 เลา่ กันว่าในสมยั นน้ั ได้
เกิดการส้รู บกับขา้ ศกึ ประเทศลาวหลายคร้งั แต่
เจ้าพ่อพญาปาดก็มีทหารรับใช้เป็นจำ�นวนมาก
กอปรกับมีฝีมือท่ีเป็นทหารนักรบและมีญาณ
พิเศษจึงชนะข้าศึกและสามารถปกครองบ้าน
เมอื งไวไ้ ด้ ในชว่ งเทศกาลสงกรานต์ กอ่ นทจ่ี ะรด
นำ้ �ดำ�หัวผู้สูงอายชาวอำ�เภอน้ำ�ปาดโดยเฉพาะ
ตำ�บลบ้านฝาย ตำ�บลแสนตอ จะต้องร่วมพิธี
สรงนำ้ �ปูต่ ากอ่ น ซึง่ เชอ่ื ว่าปตู่ าจะคุ้มครองลกู
หลานทกุ คนใหแ้ คล้วคลาดจากอนั ตรายทัง้ ปวง

92

นากวาง

บ้านนากวางตั้งอยู่ ตำ�บลบ้านฝาย อำ�เภอน้ำ�ปาด ชุมชนเลก็ ๆที่แฝงไปด้วยมนต์เสน่ห์ ลอดต้นโพธิ์
หย่อนเพื่อเป็นศิริมงคลของชีวิต เดนิ เลน่ ถา่ ยภาพทส่ี ะพานประสานใจ เดินป่าไปที่ ภชู ้างนอ้ ย และพกั ผ่อน
ทีน่ ำ้ �ตกตาดกวาง
Na Kwang Village
Located in Ban Fai Sub-district, Nam Pat District, is a charming community. People
pass under the Bodhi tree for good luck then take a casual walk. They like taking
picture of the Prasan Jai Bridge, go hiking to Phu Chang Noi Hill and relax at Tad
Kwang Waterfall.

93

อำ�เภอตรอน
อุตรดิตถ์
Tron District


Click to View FlipBook Version