FA MaAnoMealnBoeerlnBaerdrneasrdCeosmCéormcioérceioInedúInsdtrúiastrSia/AS/éAuémuamjaoajolhaehreia- AMaMnaoneol eBleBrneranrdaredseCsoCmoémrécirocieo IendInúdsútrsitariaS/SA/Aiséaujemwaejloryalbhue- JOALHERIA
driae BdeloBeHlorHizornizteon- tMeG- qMuGe qfourenefocrenjeociaesj,oailaiasn, çaaliasneçraeslóegrioeslópgaioras rsianedses BbaesloedHionriBzoenloteH-orMizGonqteue- fsotarnteecoef Mjoinaas,saGliearnaçiass- esurpeplólygiinogs JEWELRY
tpoadrao toodBoraosilB. Arashiils. tAórhiaisdtóariMaadnaoeMl aBneorenlaBrdeerns acrodmeseçcoumemço1u94em4. jpeawraelrtyo,dwoeoddBinragsrili.nAgshaisntdórwiaatdcaheMsatnhoroelugBheornuatrBdreaszcil.oTmheeçhoiustoermy
1E9s4ta4.reEpsutatardeapujotaldhaerjoiaaplhoesrsiauipuomssaumi uamrcaambararcsialebirraasciolemiraocsoomlhos 1o9f4M4a. nEosetal Breeprnuatarddeasjobaelghearniainpo19s4su4i. uTmhias mreapructaablreasjeilewirealecroomwons
voolhltoasdvoosltàadpoersfeàiçpãeorfneuiçmãoa vniusmãoapvaisrãtiocuplaarrtdiceuvlaerr dàes vjoeirasà.sAjtouiasl-. oalhBoraszviloialtnadborasnàd pthearfteivçaãluoensupmearfevcistãioonp, ianrtaicuplaarrtidcuelavrerviàssiojnoifaosr.
mAteunatlemaenmtearcaamcoanrcta ccoomntcainccoomlocjainsceomloBjealso eHmoriBzoelnoteH, nooriszopnritne-, Ajetwuealsm. eCnutrereanmtlya,rcthaecobnratandcohmascifinvceo lsotjoarseesminBBeeloloHHoroizrioznotnet,en, oins
cniopsaipsrsinhcoipapiisngsshoepupmingcsoempulmexocodmeplluexo cdoemlujxooalchoemria joeamlhuelrtiia- tphreincmipaainis sshhooppppiinnggsmeaullms, caosmwpellel xaosdae lluuxxuorcyosmtojroealchoemriapleexmtuhltai-t
me amrcualtsimdaerrcealsógdioesr. eNlóeglei,oess. tNãoelere, persetsãeontraedparessdeenzteasdsaesisddeazsesmseais imncalrucdaessdjeewreelólrgyioasn.dNemleu,lteis-btãroanrdepwreastecnhteasd, awshdeerezesisxetiesednasofmtahies
idmaps omrtaainsteims pmoartrcaanstems umnadricaaiss, cmoumnddiaeisst,acqoume pdaersataaqsubeopuatirqaueas mimopsotrtimanptoerstamnat rgcalosbmalubnrdainadiss, caoremredpersetaseqnuteedp,asraucahs absouthtiequeexs-
ebxoculutisqiuvaes eRxoclleuxs,ivCaasrtRieorl,eBx,reCiatirlitniegr, MBroenittiblinlagn,cM, oPnatnbelraani,cB, Pvalgnaerriaei, ecxlucsluivseivbaos uRtioqluexe,sCoafrRtieorl,exB,rCeiatirltiniegr, BMroenittilbinlagn,cM, oPnatnbelraani,c,BPvalgnaerriaei,
OBvmlgeagrai .e AOmMeangoa.elABeMrnanarodeel sBéerrneaferdrêenscéiarenfaerpêrnocdiuaçnãaoperocdoumçeãro- BOvmlgeagrai .anAdMOamnoeeglaB. eMrnaanrodeelsBéerneaferrdêenscias naarpefreordeunçcãeoine cjeowmeelrry-
ceiacloizmaçeãrcoiadliezajoçiãaos dneo jBoriasinl. oSuBarahsiisl.tóSruia éhisptoónritauaédpaopnetulaadcraiapçeãloa cpiraolidzuacçtãiondeanjodiassalneoinBBrarsaizl.ilS. uItas hhiissttóorriya iés pmoanrtkueaddabypethlaecdreiasçigãon
dcreiapçãeoçadseepxcelçuassiveaxs.clAusievmasp. rAesaempporsessuai ptroêsssupiotnrtêosspcoonntvoesrgcoen- dofeepxecçluassiveexcpliuesciveas.s.TAheecmopmrepsaanypogsastuhietrrsêtshpreoentcoosnvceorngvienrggeanreteas:
tveesr:gaetnatceasd: aotsacdaedgoesmdaesgeemdeasjoeiadseejooiavsaereojov. aNreojso.dNooiss adtoaicsaadtoas- awthaoclaedsoasledoef gemass, wehdoelejsoaiales oef ojevwaerlesj,oa. nNdorsedtaoiils. Inatwachaodleossaalet,uiat
acatudaosnaotuBaransoil,BErasstail,dEosstaUdnoisdoUsn,idJoaps,ãJoa,pCãhoi,nCah, iÍnnad,iÍandeiaReúRssúias.siOa. onopeBraratesisl, iEnstBardaozsil,UUnniditoesd, JSataptãeos,, CJhapinaan, ,ÍnCdhiainea,RInúdssiaiaa. nOdDRNuAssdiaa.
DONDANdAadMaaMnaoneol eBleBrnearnrdaerdseés oé foocfoocnoonoataetnednimdimenetnot,oq,uqauliadlaiddaede MThaenoDeNl ABeornf aMrdaneos eél oBfeorcnoarndoesatiesnfdoicmuesendtoo, qnusaelirdvaicdee, equnaolidtyesaigndn
neonodedseigsnigdnifdeirfenrecniacdiaod. oO. Ofasfcaísnciíonieo aedaedteertmerinmaiçnãaoçãdoodfounfduandoa-r disfetirnecntciviaeddoe. sOigfnas. cTíhneiofaesacidneatteiormn iannadçãdoedteormfuinndaatidoonrofof rtahme floeguna-
dfoorramforlaemgaldeogsadàoseàgsuengduandgaergaçeãraoç, ãqou, equteratnrsafnosrfmoromuoou noengeógcóio- deors wà eseregupnadssaegderoançãto,tqhueestercaonnsfdorgmenoeuroatnioeng,óacnioddteheeyxptroarntasfçoãro-
cdieo edxepoerxtpaoçrãtoaçdãeopdeedrpaesdermas uemmaudmasa mdasiomreasioermespreemsapsredsoasedgo- mdeedpetdhreagseemmeuxmpoardt absusminaeiossreinsteomopnreeosaf sthdeolasreggemstecnotom. pAaMniaensoin-
smeegnmtoe.nAto.MAanMoaenl oBeelrBnaerrdneasrdbeussbcausacapearmpearnmeanntenctoencsotrnusçtãruoçdãoe ethl eBseerngamrdeenst. bMuasncoaeal Bpernmaardnesntceocnostnasntrtulyçãseoedkes tuombauilddeinttsidoawdne,
dume aumidaenidtiednatdideapdreópprrióa,pbriraa,sbilerairsaileircaonetecmonptoermânpeoarâpnaeraa paasrjaoias pBróazpirlian, barnadsilceoirnatemcopnotreamrypiodreânnteitay pfoaraitassjejowiealss.qWueithdeasetenavmolvoef.
jqouiaesdqeuseendveoslevne.voClovnet. aChoonjtea, hcomje, ucmoma euqmuaipeeqdueipdeedseigdnerssig, noeursi-, dCeosnitganehrosj,eg, oclodmsmuitmhsa, setqouniepceutdterds easnigdnoetrhse, ropurroivfes,siloanpaidlsá,riitohsaes
oveusr,ivleasp,idlaápriodsáreioosuetroosutprorosfipssroiofinsasiisoneaspiseecsiapliezcaidaolizsa, dtoorsn, atnodrnoa-sne- obuectrooms eproonfiessoifonthaeis measpinecreiaplirzeasdeonst,attiovernsaonfdtoh-eseBuramzialiadnajsewperilnry-
dumo-asedausmparindcaispapisrinrecpipraeissenretapnretessendtaanjoteaslhedraiajodaolhBerraiasild, toanBtroasnial, cinipdauisstrrye,pbroetshenintasnatleesofdsapjeocaialhlegreiamdsoanBdrajeswil,etlaryntoof unnaiqcuoemdeercsigalni-.
ctaonmtoerncaiacliozmaçeãrociadleizagçeãmoadseegspemecaiasisesqpueacniatois dqeuajonitaosdceojmoiadsecsoigmn zação de gemas especiais quanto de joias com design exclusivo.
dexecsliugsniveox.clusivo.
Colar Cdeoloarurdoeaomuraorealom1a8rke,loqu18akrt, zqouafurtmzoê efurmubêise rubis
PassadPoas, spardeose, nptresenftuetuerofutsueroensceoenntrcaomntrnaemssnaejsosia jdoeiaspdoejsapdoa-,
jliandgau,alignegmuaugneimveursnaivl,einrssapli,riandsapieramdagaermrasgadreraásgdueiaásg. uias.
C18oklayredlloewougrooldamneacrkelaoc1e8,ks,mqouakrytzqouafurtmz êanedrurubbisies
Passt,apdroe,spernetseanntde efuftuutrueromseeeet nincotnhtisraamudnaecssioaujsoipaideceesp, uonjai-
vdear,slianlglaunaggueamgeu,ninivseprisraeld, inbsypeiraagdlae ecmlawgsa. rras de águias.
99
[email protected] s/[email protected]ficial [email protected] Insta s@[email protected]
A Amarjon nasceu em 2008 com uma missão: transformar Amarjon was established in 2008 with a mission: to trans-
a natureza em joias. Inicialmente especializada na fabricação de form nature into jewelry. Initially specializing in the manufacture of
semijoias, a empresa buscava um diferencial no mercado. Ao pes- plated jewelry, the company was looking for a gap in the market.
quisar novas formas de produção sustentável, descobriram a téc- When searching for new forms of sustainable production, we dis-
nica de banhar matérias orgânicas a ouro. A natureza passou a covered the technique of bathing organic matter in gold. Nature
ser a inspiração e o próprio design para a confecção das peças. became the inspiration and the design itself for making the pieces.
Tendo como matéria prima a rica flora brasileira, a Amarjon Bio- Using the rich flora as raw materials, Amarjon Biojewels is the first
joias é a primeira e única empresa mineira a banhar a ouro folhas, and only company in Minas Gerais to gold-plate leaves, seeds and
sementes e grãos, transformando-os em belíssimas joias. grains, turning them into beautiful jewels.
Os brincos, pingentes, anéis, pulseiras e colares são elabo- Earrings, pendants, rings, bracelets and necklaces are made
rados utilizando como matéria-prima folhas e sementes naturais, of natural leaves and seeds plated in 18k gold, transformed into
que, depois de banhadas a ouro 18k, transformam-se em verda- real gems. The conventional production of plated jewelry, shifted
deiras joias. A produção em série, presente nas semijoias, deu lu- into the uniqueness and originality of the biojewels, after all, natu-
gar à unicidade e à originalidade das biojoias, afinal, a natureza re does not repeat itself.
não se repete.
Amarjon Biojewels offers handcrafted pieces with unique
A Amarjon Biojoias é uma empresa que oferece peças ar- design, fine workmanship and social and environmental respon-
tesanais, com design diferenciado, fino acabamento e responsa- sibility. Exhibited in the most prestigious fairs of jewelry and ac-
bilidade social e ambiental. As exposições nas mais conceituadas cessories, Amajorn is a constant presence in renowned magazines
feiras de joias e acessórios e a presença constante em renomadas and on Brazilian TV, consolidating itself as the major reference in
revistas e novelas da TV brasileira vem firmando-os como a maior gold-plated biojewels in the country, with customers in Brazil and
referência em biojoias banhadas a ouro do país, com clientes no abroad.
Brasil e no exterior.
Chamaecrista orbiculata ou folha moeda.
Encontrada no cerrado brasileiro, possui textura e beleza diferencia-
dos. Após ser desidratada e “esqueletizada” é muito utilizada no paisagis-
mo e confecção de produtos artesanais. Colar, pulseira, brincos e anel com
a folha minurinha banhada a ouro 18k.
Chamaecrista orbiculata or coin leaf.
Found in the Brazilian cerrado, it has special texture and beauty. After
being dehydrated and “skeletonized”, it is widely used in landscaping and
handicraft. Necklace, bracelet, earrings and ring in 18k gold-plated minuri-
nha leaf.
Brincos e bracelete com a folha minurinha banhada a ouro 18k.
Earrings and bracelet in 18k gold-plated minurinha leaf.
100
biojoias.amarjon www.amarjon.com.br Insta @amarjonbiojoias
Estilo e sofisticação são a marca da GARIGLIO DESIGN. Style and sophistication are the hallmark of GARIGLIO DE-
Conceitos pré-estabelecidos de uma joalheria convencional. A SIGN, striving to offer unique and modern products. Unique jewels
GARIGLIO DESIGN busca oferecer algo diferente e moderno. São created for audiences that crave exceptionality. GARIGLIO DESIGN
joias únicas, criadas para um público que almeja excepcionalida- includes originality and modernity to production, catering for au-
de. A GARIGLIO DESIGN agrega à sua produção algo individu- diences that look for unique pieces. GARIGLIO DESIGN prints a
alizado e moderno, destinadas a um público que procura peças strong identity on its jewels, offering customers originality and
únicas. Na liberdade de criação a GARIGLIO DESIGN imprime em boldness of forms in singular pieces and collections. The harmony
suas joias uma forte identidade, oferecendo assim, aos clientes of materials provides balance, so as to generate special and exclu-
originalidade e ousadia das formas em peças singulares e em co- sive jewels. The concept of GARIGLIO DESIGN, called “authorship
leções de peças seriadas. A harmonia dos materiais proporciona jewel,” entails handmade pieces designed by Gariglio himself, a
equilíbrio, visando à construção de uma joalheria diferenciada e trend consolidated worldwide in the production of luxury accesso-
exclusiva. A proposta da GARIGLIO DESIGN chamada “joalheria ries, in line with other forms of artistic expression. Pieces are sha-
de autor”, contem peças feitas à mão desenhadas pelo próprio ped by uniqueness combined with the peculiarity of components
artesão joalheiro o que remete a tendência que se consolida em taken from nature , unique and exclusive adornments, with value
todo o mundo na produção de acessórios de luxo, nivelando a going beyond beauty. GARIGLIO DESIGN, an enchantment com-
arte em joalheria às demais formas de manifestação artística. As bining inspiration with a deep aesthetic sense. Creativity, elegance
peças individuais aliadas à peculiaridade de componentes retira- and artistic sense constitute the essence of GARIGLIO DESIGN.
dos da natureza proporciona forma, adornos únicos e exclusivos,
produzindo peças cujo valor vai além da beleza. GARIGLIO DE-
SIGN o encantamento que reuni a inspiração com um profundo
senso estético. Criatividade, elegância e senso artístico é a forma
plena da GARIGLIO DESIGN.
Brinco bush em JOALHERIA
metal e pedras na cor JEWELRY
rosa Peças feitas à mão
pelo próprio artesão joa-
lheiro
“BUSH” EARRING
IN METAL AND STONES
IN PINK
Handmade pieces
by Gariglio - craftsman
jeweler
PINGENTE LIKE A VIRGIN Estilo e sofisticação 101
são a marca da GARIGLIO DESIGN
swww.garigliodesign.com.br Insta [email protected]
“LIKE A VIRGIN” NECKLACE PENDANT Style and
sophistication are the hallmark of GARIGLIO DESIGN
/garigliodesign
FARMACÊUTICOS &
COSMÉTICOS
PHARMACEUTICAL &
COSMETICS
Conceituada empresa localizada em Belo Horizonte – MG com Renowned company based in Belo Horizonte, state of Mi-
atuação em todo o território nacional e também certa expressivi- nas Gerais, operating all over Brazil and also exporting to Latin
dade na exportação para outros países da América Latina. Funda- American countries. Founded in 1987, ADCA is a pioneer manu-
da em 1987, a ADCA, é fabricante pioneira no Brasil de Clips para facturer of Brain Aneurysm Clips (TITANIUM NEUROSURGICAL
Aneurisma Cerebral (IMPLANTES NEUROCIRÚRGICOS EM TITÂ- IMPLANTS) in Brazil. According to studies by members of the Bra-
NIO). Segundo estudos de alguns membros da Academia Brasilei- zilian Neurosurgery Academy, intracranial aneurysms are dilations
ra de Neurocirurgia, Aneurismas intracranianos são dilatações de of brain blood vessels with a potential risk of rupture, which leads
vasos sanguíneos cerebrais que possuem um risco potencial de to subarachnoid hemorrhage (SAH). Specialized in neurosurgery
ruptura, o que leva a hemorragia subaracnóidea (HSA). Há quase for almost three decades, ADCA is currently concentrating its full
3 (três) décadas se especializando em neurocirurgia, atualmente potential in the manufacture of brain aneurysm implants, being re-
a ADCA está concentrando todo seu potencial na fabricação de cognized as the most reliable national manufacturer, with increa-
implantes para aneurisma cerebral; produto que conferiu à em- sed expansion over the Latin American market. In a history marked
presa o reconhecimento de fabricante nacional de maior confia- by competence and commitment, ADCA has earned the trust of
bilidade, com expressão crescente no mercado latino-america- the neurosurgery community in Brazil. This reputable company
no. Nessa trajetória, marcada pela idoneidade e compromisso a has the mission of saving lives by producing high quality clips for
ADCA conquistou a confiança da classe neurocirúrgica do Brasil. brain aneurysm, through effective staff training and qualification,
Essa ilustre empresa tem por missão salvar vidas produzindo clips and continuous improvement of production processes in order to
de alta qualidade para aneurisma cerebral, através de efetiva ca- achieve company’s growth and customer satisfaction. ADCA has
pacitação e qualificação dos colaboradores; e da melhoria con- the vision of being a leader in quality for the production of im-
tínua dos processos produtivos, visando alcançar o crescimento plants in Latin America. ADCA preserves its commitment to trans-
da empresa e a satisfação dos clientes. A ADCA tem por visão parency, ethics, and the satisfaction of customers and employees.
ser destaque de qualidade na produção de implantes da América ADCA has its own special policy for product guarantee and return,
Latina. A ADCA preserva o seu Compromisso com a transparên- since distributors constitute crucial partners in the provision of
cia, a ética e a satisfação de clientes e colaboradores. A ADCA quality service.
oferece ainda, uma política diferenciada de garantia e troca de
seus produtos por acreditar que seus distribuidores são parceiros
indispensáveis para um atendimento de qualidade.
Os clips em Titânio ADCA oferecem: maior biocompatibilidade, maior segurança em RMN
– ressonância magnética nuclear -, melhor estudo de imagem. Nossa grande variedade de
modelos foi desenvolvida para atender as mais diversas necessidades, de acordo com a
localização e posicionamento do aneurisma.
ADCA Titanium Clips offer: greater biocompatibility, increased security in NMR (nuclear
magnetic resonance), and best imaging study. Our wide range of models is designed to
meet different needs, according to aneurysm location and position.
104 Desenvolvido para reforçar a pressão em casos de aneurismas gigantes.Geralmente fun-
ciona acoplado a clips ADCA acima de 20 mm, garantindo força de fechamento em nível
seguro.Age como um complemento do implante, possuindo as mesmas propriedades e
qualidades dos clips ADCA: ilga de titânio ISO 5832-3, biocompatibilidade, máxima segu-
rança em RMN, melhor estudo de imagem, bateria customizada.
Developed to strengthen pressure in cases of giant aneurysms. It is generally coupled
with ADCA clips over 20 mm, ensuring closing force at a safe level. It works as an implant
complement, and has the same properties and qualities of ADCA clips: ISO 5832-3 titanium
alloy, biocompatibility, maximum NMR security, better imaging studies, custom battery.
/adcaclips http://adca.ind.br/site/
JHS LABORATÓRIO QUÍMICO LTDA é uma indústria de JHS CHEMICAL LABORATORY produces medical and den- FARMACÊUTICOS & COSMÉTICOS
materiais para a medicina e odontologia que fabrica entre ou- tal materials, to include, among other products, synthetic hy- PHARMACEUTICAL & COSMETICS
tros produtos, a Hidroxiapatita Sintética. O padrão internacional droxyapatite. JHS BIOMATERIALS manufactures products in line
dos produtos da JHS BIOMATERIAIS vem conquistando cada vez with international standards, being increasingly consolidated in
mais a confiança do mercado. Biomateriais são novos materiais the market. Biomaterials are new materials developed to impro-
desenvolvidos para melhorar, aumentar ou substituir parcial ou ve, increase or replace, partially or fully, body parts, tissues or or-
integralmente partes do corpo, tecidos ou órgãos, sendo obtidos gans, being obtained from one substance or combination of two
através de uma substância ou combinação de duas ou mais subs- or more substances, of natural or synthetic origin. JHS BIOMATE-
tâncias, de natureza sintética ou natural. A missão da JHS BIOMA- RIALS’ mission is to supply innovative quality biomaterials, faci-
TERIAIS é disponibilizar continuamente ao mercado, Biomateriais litating medical and dental procedures, promoting improvement
inovadores, com qualidade, facilitando os procedimentos médicos in surgical techniques and consequent improvement in patients’
e odontológicos, promovendo melhora nas técnicas cirúrgicas e quality of life. This remarkable industry has the vision of being a
consequente melhoria na qualidade de vida dos pacientes. Essa reference in the development and manufacture of biomaterials to
notável indústria tem por visão ser referência no desenvolvimento facilitate procedures in the health field, bringing about a high de-
e fabricação de Biomateriais que facilitem os procedimentos na gree of satisfaction among our customers. The company’s quality
área de saúde gerando alto grau de satisfação dos nossos clien- policy aims to develop, manufacture and commercialize quality
tes. A política de qualidade da JHS BIOMATERIAIS tem o propósi- products for the medical and dental fields, committed to com-
to de desenvolver, fabricar e comercializar produtos de qualidade pliance with regulatory, legal and customer requirements, as well
para a área médica-odontológica, através do comprometimento as maintaining an effective Quality Management System. JHS BIO-
ao atendimento aos requisitos regulamentares, legais e dos clien- MATERIALS has a new brand, new packaging and different plans
tes bem como a manutenção da eficácia do Sistema de Gestão for a future of sustained growth. The new packaging have been
da Qualidade. A JHS BIOMATERIAIS tem uma nova marca, novas studied and designed to carry all the quality and credibility of the
embalagens e vários planos para um futuro de crescimento con- JHS BIOMATERIALS brand. A reputed industry with the latest te-
tínuo. As novas embalagens foram estudadas e desenhadas para chnology and quality proven by leading experts.
carregar toda a qualidade e credibilidade da marca JHS BIOMA-
TERIAIS. Ilustre indústria com tecnologia de ponta e qualidade
comprovada pelos maiores especialistas.
JHS BIOMATERIAIS “Compatível com a Vida”.
MEMBRANA COL HAP-91 - Hidroxiapatita sintética absorvível. Material osteocondutor para enxerto ósseo. HAP-91 é um com-
pósito de hidroxiapatita porosa, cristalina, biocompatível, macio (devido a característica de osso medular), de pureza comprovada,
amplamente testado como material de enxerto ósseo e não apresenta rejeição do organismo.Hidroxiapatita, Ca 10[PO4]6 (OH)2, é
o principal constituinte mineral de ossos e dentes de vertebrados. Quando a HAP-91 é colocada em contato com o osso danificado,
funciona como um suporte para a regeneração do tecido ósseo; seus aglomerados cristalinos, altamente porosos, atuam como matriz
tridimensional que é absorvida lentamente, ao mesmo tempo em que ocorre a infiltração de células formadoras de osso entre seus
poros e subsequente deposição do osso hospedeiro.A HAP-91 é altamente hidrofílica e pode ser usada não só diretamente, em forma
de pó, como também agregada a gotas do sangue do próprio paciente. A pasta obtida pela agregação do
líquido ao pó facilita sua aplicação e reduz significativamente as possibilidades de migração indesejável ou
perda do material. HAP-91 é produzida pela JHS Biomateriais e é apresentada em embalagens contendo
diferentes granulações, prontas para o uso em condições cirúrgicas, esterilizadas em óxido de etileno (ETO)
ou em radiação gama.
MEMBRANE COL HAP-91 - Absorbable synthetic hydroxyapatite. Osteoconductive material for bone 105
graft. HAP-91 is a hydroxyapatite composite; it is porous, crystalline, biocompatible, soft (due to medullar bone
characteristic), of proven purity, widely tested as bone graft material, showing no rejection. Hydroxyapatite, Ca
10 [PO4] 6 (OH) 2, is the major mineral component of bones and teeth in vertebrates. When HAP-91 is placed
in contact with the damaged bone, it works as a support for regeneration of bone tissue; their crystalline agglomerates, highly porous, act
as a three-dimensional matrix which is slowly absorbed, while infiltration of bone-forming cells occur among the pores, with subsequent
deposition of host bone. HAP-91 is highly hydrophilic and can be used not only directly, as a powder, but also aggregated to the patient’s
own blood drops. The paste obtained by adding liquid to the powder facilitates its application and significantly reduces the possibilities
of undesirable migration or loss of material. HAP-91 is produced by JHS Biomaterials and is presented in packages containing different
granulations, ready for use in surgical conditions, sterilized with ethylene oxide (ETO) or gamma radiation.
/jhsbiomateriais http://jhs.med.br
A GOLD ANALISA DIAGNÓSTICA LTDA é uma conceituada The GOLD ANALISA DIAGNÓSTICA LTDA is a renowned
indústria brasileira que produz reagentes para diagnóstico de uso Brazilian manufacturer of reagents for in vitro diagnostic tests.
in vitro. Oferece aos laboratórios e hospitais uma linha de produ- It supplies laboratories and hospitals a broad range of interna-
tos de qualidade internacional e bastante ampla. A GOLD ANA- tional quality products. GOLD ANALISA works with products for
LISA é uma empresa que atua na área de produtos para a saúde, the health sector, producing and commercializing reagents for in
produzindo e comercializando reagentes para diagnóstico in vitro vitro diagnostics, with presence in several Brazilian states throu-
com atuação em vários estados brasileiros por meio de distribui- gh accredited distributors. GOLD ANALISA supplies a wide range
dores credenciados. A linha de produtos da GOLD ANALISA é of products, to include sets of reagents for qualitative and quan-
bastante ampla, englobando conjuntos de reagentes com a fina- titative determination of blood constituents and other biological
lidade de determinação quantitativa e qualitativa de constituin- fluids, providing the best solutions for laboratories of all sizes.
tes do sangue e outros líquidos biológicos, oferecendo a melhor The company’s mission is to meet the needs of clients, through
solução para laboratórios de diversos portes. A missão da GOLD the excellence of its products and services, combining technique,
ANALISA consiste em satisfazer as necessidades de seus clien- innovation and investment in the constant improvement of staff,
tes, através da excelência de seus produtos e serviços, aliando becoming a reference in the diagnostic field. As a quality policy
técnica, inovação e investindo no aprimoramento constante de GOLD ANALISA is ISO 9001: 2008 certified by DNV - DET NOR-
seus colaboradores, tornando-se um referencial no ramo diagnós- SKE VERITAS in the areas of production, marketing and scientifi-
tico. Na política de qualidade a GOLD ANALISA é certificada ISO c-technical advisory services for in vitro diagnostic products. We
9001:2008 pela DNV – DET NORSKE VERITAS no escopo de pro- are proud of our certification and efforts to meet customer needs,
dução, comercialização e serviços de assessoria técnico-científica focusing on continuous improvement of products and services.
de produtos para uso diagnóstico in vitro. Para a GOLD ANALISA GOLD ANALISA also has ANVISA’s certificate of Good Manufactu-
esta é uma conquista de uma empresa que busca no dia a dia ring and Control Practices. In addition, it participates in the PNCQ
satisfazer as necessidades de seus clientes com base em melho- - National Program for Quality Control, sponsored by the Brazi-
rias contínuas de produtos e serviços. A GOLD ANALISA possui lian Society of Laboratory Tests (SBAC), being rated “excellent” by
ainda, o certificado de Boas Práticas de Fabricação e Controle da such program on a monthly basis.
ANVISA. Essa indústria participa também do PNCQ – Programa
Nacional de Controle de Qualidade, patrocinado pela SBAC – So-
ciedade Brasileira de Análises Clínicas, tendo obtido mensalmen-
te do referido programa, avaliações com resultados classificados
como “excelente”.
Determinação semi-quantitativa de dez (10) parâmetros na urina - urobilinogênio,
glicose, corpos cetônicos, bilirrubina, proteína, nitrito, pH, sangue/hemoglobina, densidade
e leucócito. Estabilidade do Reagente: Até a data de validade do kit. Tempos de Reação: 30
a 60 segundos à temperatura ambiente.
Semi-quantitative determination of ten parameters in urine - urobilinogen, glucose,
ketones, bilirubin, protein, nitrite, pH, blood / hemoglobin, density, and leukocytes. Reagent
Stability: please see kit’s expiry date. Reaction time: 30 to 60 seconds at room temperature.
106
/goldanalisa www.goldanalisa.com.br
A história da Pharma Nectar tem início em 1980 com a The history of Pharma Nectar begins in 1980 with the crea-
criação do Apiário Néctar. tion of the Nectar Apiary.
Com foco na apiterapia, fitoterapia, manipulação farma- The history of Pharma Nectar began in 1980 with the crea-
cêutica, são mais de três décadas em busca do melhor que os tion of the Nectar Apiary.
produtos das abelhas podem oferecer.
For over three decades working in apitherapy, phytotherapy
Dando continuidade ao sucesso fundamos a Néctar Far- and pharmaceutical compounding, we have strived to supply the
macêutica em 1990, e a partir daí a empresa passa a ter alcan- best of bee products.
ce internacional e expande sua atuação para a biotecnologia,
fitoterapia e a manipulação farmacêutica. Hoje a Pharma Nectar Following on the success, Nectar Pharmaceuticals was esta-
é uma respeitada marca que se distingue pela qualidade e o blished in 1990, having achieved international markets, expanding
compromisso com o bom atendimento. operations to biotechnology, herbal medicine and pharmaceutical
compounding. Today Pharma Nectar is a respected brand, distin-
Exportamos o própolis e o mel. guished by quality and commitment to good service.
A própolis tem reconhecida ação benéfica no sistema
imunológico, respiratório, cardiovascular, além de ser um bom We export propolis and honey.
cicatrizante, anticancerígeno e antioxidante. Propolis has recognized beneficial effects on the immune,
Atendemos mercados exigentes como o Japão, USA, e respiratory, and cardiovascular systems, as well as being a good
Europa com foco na atenção farmacêutica individualizada e na skin healing, anticancer and antioxidant product.
criação de ferramentas médicas a partir de moléculas naturais. We serve demanding markets such as Japan, USA, and Eu-
Promover a saúde, prevenir e curar doenças, melhorar a rope with a focus on individual pharmaceutical care and the crea-
qualidade de vida de nossos clientes. Estes são os nossos maio- tion of medical tools from natural molecules.
res compromissos. Honrar a preferência dos nossos clientes é a Our major commitments are to promote health, prevent and
nossa determinação contínua. cure diseases, and improve the quality of life of our customers. We
continuously strive to deserve the preference of our clientele.
Melitinase Mask Bee Amazonic é uma máscara especialmen- FARMACÊUTICOS & COSMÉTICOS
te elaborada com ingredientes naturais e orgânicos, rica em meli- PHARMACEUTICAL & COSMETICS
tina, o principal aminoácido do veneno de abelhas, para revitaliza-
ção e cuidado da pele.
A melitina auxilia na manutenção do colágeno e elastina, que
contribuem para a firmeza e elasticidade da pele, suavização de
linhas de expressão e na renovação celular. Associado ao óleo de
castanha do Brasil, da Amazônia, enriquecido com vitamina E, dei-
xa a pele profundamente hidratada e com mais vitalidade.
Excelente para auxiliar na suavização da pele cansada, com
linhas e rugas. Beleza natural e textura delicada.
Melitinase Amazonic Bee Mask is specially made with natural
and organic ingredients, rich in melittin, the main amino acid in bee
venom, for skin revitalization and care.
Melittin helps maintain collagen and elastin, which contribute
to skin firmness and elasticity, smoothing fine lines and cell renewal.
Associated with Brazil nut oil, from the Amazon, enriched with vita-
min E, it provides the skin with deep hydration and intense vitality.
Excellent to assist in smoothing tired-looking skin with lines
and wrinkles. Natural beauty and delicate texture.
107
[email protected] /pharma-nectar-116886671814549 www.pharmanectar.com.br