Thai style by kruwee
[วสนั ตดิลก, ๑๔.]
สเุ ทษ โ รูปวไิ ลยะศุภะเลศิ บ มิควรจะใจแขง็
ถอดความ (โ นาง มรี ูป างอันงดงามเ นเลิศ ไ ควรใจแขง็ กบั พี่ขนาดน)ี้
มัทนา โ รปู วิไลยะมละแรง ละก็จ จะแข็งใจ.
ถอดความ (โ ถงึ ห อมฉนั จะมรี ูปงดงาม แ ห อมฉนั บอบบาง เพราะฉะน้ันใจห อมฉัน
จึงจ องแขง็ แรง)
(สเุ ทษ องดูนาง, แ นางยงั คงตาลอยไ จับตาอ ,
สเุ ทษ ออกฉงน, จ่งึ ลองพูดไปอีก.)
้ตำ
่ม่ม่ต่ม้อ์ณู่ย่ม่ต้จ์ณำ้อ่ม็ป่รู้ผ้อ์ณ้อ
Thai style by kruwee
[วสนั ตดิลก, ๑๔.]
สเุ ทษ หากพ่จี ะกอดวธุและจุม- พิตะเ าจะ าไร?
ถอดความ ( าหาก า าจะกอดและจูบเ า เ าจะ าอ างไร)
มทั นา าบาทจะขดั ฤ กม็ ไิ ผิพระอง จะทรงปอง.
ถอดความ (ห อมฉนั ขดั ก็คงไ ไ สุดแ วแ ใจของ านเถิด)
่ท่ต้ล้ด่ม่ม์ค้ด้ข่ย่ว้จ้จ้ข่ว้ถ์ณ่ว้จ
Thai style by kruwee
[วสันตดลิ ก, ๑๔.]
สเุ ทษ าแ จะเต็มฤดิ ฤ หาก ดนกุ อดและจบู อง?
ถอดความ ( าแ เ าจะเต็มใจหรือไ หากพีก่ อดและจบู เ า)
มทั นา เตม็ ใจมิเตม็ ใจดนกุ ็ อง ปฏบิ ตั ิระเบียบดี.
ถอดความ (เตม็ ใจหรอื ไ เต็มใจ ห อมฉนั จะท ห าที่ไ ใ ขาดตกบกพ อง)
(สเุ ทษ ไ พอใจในค ตอบของนาง, จง่ึ หันไปพดู กับมายาวนิ )
ดน,ุ ดนู หมายถงึ ฉนั , าพเ า
้จ้ข ำ่ม์ณ่ร้ห่ม้นำ่ม่ม้ต้จ่ม้จ่ต่ว์ณ้น่ต่ว
Thai style by kruwee
[สรุ างคนาง , ๒๘.]
สเุ ทษ แ ะมายาวิน เหตใุ ดยพุ นิ จ่งึ เ นเ นน?้ี
ดรู าวมะเมอ เผลอเผลอฤดี ประดจุ ไ มี ชีวติ จิตใจ,
คราใดเราถาม ห อนก็ อนความ เหมือนเ นถามไป,
ดงั นี้จะยวน ชวนเชยฉันใด กเ็ ปรียบเหมือนไป พดู กบั นยน .
ถอดความ (แ ะ มายาวนิ ท ไมนางจงึ เ นอ างนี้? นางเหมอื นคนที่ก ลงั ละเมอ ไ มีชีวิตจติ ใจ
คราวใดทเ่ี ราถามอะไรไป ห อนก็ อนเราเหมือนดังค ถามทีเ่ ราถามไป เหมอื น องการจะ
ยยี วนกวนใจ าเหมอื น าก ลังพูดกบั นยน )
มะเมอ หมายถงึ ละเมอ
์ตุ่หำ้ข้ข ้ตำ้ย่ล ่มำ่ย็ปำ่น ์ณ์ตุ่ห
่ช้ย่ล
่ม
่ช็ป่น ์ค
Thai style by kruwee
[สุรางคนาง , ๒๘.]
มายาวิน เทวะ,ท่นี าง อาการเ นอ าง น้เี พราะฤทธม์ิ นต ;
โยคะอนั ขลัง บังคับไ จน ใ ตอบยบุ ล ไ ตาม องการ
แ จะบงั คบั ใครใครใ กลบั มโนวญิ ญาณ,
ใ ชอบใ ชงั ยนื ยงั อ นาน อมจะเ นการ สุด นวิสัย
ถอดความ ( านสเุ ทษ ทนี่ างเ นอ างนี้เ นเพราะฤทธแ์ิ งเวทมนต ขลัง ซงึ่ สามารถบงั คับใ ตอบ
อความไ ตาม องการ แ จะใ บังคับจติ ใจของคนใ ชอบหรอื เกลยี ดดน้ันหาท ไ ไ )
ยบุ ล หมายถงึ อความ
้ข ่ม้ดำ้ห้ห่ต้ต้ด้ข ้ห์ร่ห็ป่ย็ป์ณ่ท้พ็ป่ยู่ย้ห้ห
้ห่ต
้ต้ด้ห้ด
์ร่ย็ป ์ค
Thai style by kruwee
[สรุ างคนาง , ๒๘.]
มายาวิน หาก าพระอง มีพระประสง อ เพยี งจะใ
นงคราญฉลอง รองพระบาทไซ าอาจผูกใจ ไ วยมนตรา.
มิใ นงรตั ด้ือดงึ ขงึ ขดั ซงึ่ พระอัชฌา,
บงั คับใ ยอม ประนอมเ น า บาทบริจา รกิ าเทวญั .
ถอดความ ( าหากพระอง มพี ระประสง แ เพยี งใ นางคอยรับใ าน าสามารถผกู ใจนางไ วย
เวทมนต ไ ใ นางดอ้ื ดึงขัดใจ าน บังคับใ นางยอมเ น ารับใ านไ
นงรตั หมายถงึ นางแ ว,นาง ประเสรฐิ
อชั ฌา (ตัดมาจากอชั ฌาสัย) หมายถงึ นิสยั ใจคอ ในท่ีน้มี ีความหมาย า ความพอใจ
บาทบรจิ าริกา หมายถึง หญิงทที่ ห าที่ปรนนิบตั ิพระเ าแ นดนิ (สุเทษ )
์ณ่ผ้จ้นำู้ผ
่ว
ู้ผ้ก ์น้ด่ท้ช้ข็ป้ห่ท้ห่ม์ร
้ด้ว้ข่ท้ช้ห่ต์ค์ค้ถ้ข็ป้ห
์น้ห
้ด้ว้ข้ร
้หู่ย์ค์ค่ว ์ค
Thai style by kruwee
[สรุ างคนาง , ๒๘.]
สุเทษ ะ! เราไ ขอ ไ นางละหนอ โดยวธิ นี ้ัน!
เสียแรงเรารัก สมัครใจครัน อยากใ นางนน้ั สมัครรักตอบ.
ผูกจิตร วยมนต แ วตามใจตน ายเดียวมิชอบ,
เราใ ละโบม ประโลมใจปลอบ ใ นางนึกชอบ นึกรกั จรงิ ใจ.
ถอดความ ( ะ! เราไ อยากไ นางโดยวธิ ีน้นั เสยี แรงทีเ่ รารกั นางจากใจจริง เราอยากใ นาง
นัน้ รกั เราตอบ ผูกใจ วยเวท มน แ วตามใจเราคนเดียวเ นส่ิงทไี่ ดี เราอยากใ นางรักเรา
วยใจจริง)
์ณ้ด
้ห่ม็ป้ล์ต์ย้ด ้ห้ด่ม๊อ ้ห่ฝ
่ฝ้ล์ร้ด
้ห
้ด่ม๊อ ์ค
Thai style by kruwee
[สุรางคนาง , ๒๘.]
สุเทษ ฉะนนั้ านครู คลายเวทมนต ดู อ า า ไร,
หากเราโชคดี ครั้งนคี้ งไ สทิ ธสิ์ มดงั ใจ รีบคลายมนตรา.
ถอดความ (ฉะนัน้ านครจู งรบี คลายเวทมนต เถดิ หาก า าโชคดีครง้ั นี้ าคง
ส เร็จสมดังใจ)
มายาวิน เอวํ เทวะ. ถอดความ (พะ ะ ะ านเทวะ)
(มายาวินประนมมือแ ว ายมนต อไปน)้ี
สิทธ์ิ หมายถงึ ส เร็จ
่ต์ร่ร้ล่ท่ค่ย ำ ำ ้ข้ข่ว์ร่ท ์ณ้ด
ำ่ร้ช่ย์ร่ท ์ค
Thai style by kruwee
[วชิ ฺชมุ มาลา, ๘.]
มายาวิน อันเวทอาถรรพ ท่พี นั ผูกจติ
แ งนางมงิ่ มิตร อ บัดนน้ี า,
จากจติ กญั ญา
จงเคลอ่ื นคลายฤทธิ์ สวัสดีสวาหาย!
คลายคลายอ า า
ถอดความ (อันเวท มน อาถรรพ แ ง าท่ีผกู พนั จติ ของนางอ บัดนี้
จงคลายฤทธจิ์ ากจติ ของนางอ า าเวทมนต จงหายไป)
สวาหาย หมายถงึ ค ก าวเมือ่ จบการเสกเ า
่ป่ลำ ์ร้ช่ย ู่ย้ข่ห์ณ์ต์ย ้ช่ย
ู่ย่ห
์ณ
Thai style by kruwee
(พณิ พาท ท เพลงรัว มายาวนิ ยกมอื ไห แ วเสกเ าไปทาง
มทั นา. ายมทั นา อยๆ สกึ ตัว,เอามือลูบตาเหมือนคนเพงิ่ ต่นื นอน,
ไ สติบริบูร . บดั นน้ี างเหลียวแลไปเห็นสุเทษ กต็ กใจ, ตงั้ าเหมือน
จะหนไี ป, แ สเุ ทษ ขวางทางไ )
้ว์ณ่ต
่ท์ณ์ณ้ด
ู้ร่ค่ฝ
่ป้ล้วำ์ย
Thai style by kruwee
[ฉบงั , ๑๖.]
สเุ ทษ ามัทนาโฉมฉาย เฉดิ วงดงั สาย วชิ ชปุ ระโชตอิ ัมพร
ไหนไหนก็เ าสายสมร มาแ วจะ อน จะรนและรีบไปไหน?
ถอดความ ( า มทั นาโฉมงามส างไสวดังสาย าใน อง า
ไหน ๆ เ าก็มาแ วจะ อนรนรบี ไปไหนเ า?)
วิชชุ หมายถึง สาย า
้ฟ ่ล้ร้ล้จ ้ฟ้ท้ฟ่ว้อ ์ณ้ร้ล้จ
่ช้อ
Thai style by kruwee
[ฉบัง, ๑๖.]
มทั นา เทวะ,อนั านี้ไซ มาน่ีอ างไร บ ทราบส นึกสกั นิด;
จ ไ า าสถติ ในสวนมาลศิ และลมร เพยเชยใจ,
แ อ ดดี ที นั ใด บงั เกิด อนใน อุระประหนึ่งไฟผลาญ,
อนจนสดุ ท่ที นทาน แรงไฟในราน ก็ มลงสน้ิ สมฤด.ี
้ล้ร้รู่ย่ต
ำ้ข่ว้ดำ
ำ่ย้ร้ข
Thai style by kruwee
ถอดความ (อง เทวะ ห อมฉนั มาท่ีนีไ่ อ างไรไ ทราบสกั นิด จ ไ าห อมฉันอ
ในสวนดอกไ มีลม พัดชืน่ ใจ แ อ ดี ๆ กเ็ กดิ อนในใจราวกบั โดน
ไฟผลาญ อนจนสดุ ทีจ่ ะทนกบั แรงไฟที่เหมือนจะท ลายไ แ วก็สิ้นสตลิ ง)
มาลศิ หมายถงึ ดอกไ
ราน หมายถึง แตก าว ในทน่ี หี้ มายถงึ มีอ นาจท ลาย
สมฤดี หมายถงึ สติ ความ สึกตัว
ู้ร
ำำ้ร
้ม ้ล้ดำ้ร ้รู่ย่ต ้ม ู่ย่ม่ว้ดำ่ม่ย้ด่ม์ค
Thai style by kruwee
[ฉบัง, ๑๖.]
มัทนา ฉันใดมาไ แ งนี?้ หรือ าไ มี ใดไป ม ามา?
ขอพระอง จงเมตตา และงดโทษ า บกุ รุกถงึ ลานใน.
ถอดความ (ห อมฉนั มาท่แี งนี้ไ อ างไร หรอื ามีใครไป มห อมฉันมา
ขอพระอง จงทรงเมตตาและใ อภยั ห อมฉันทบี่ กุ รุกถงึ
ลานใน)
่ม้ห์ค ่มุ้อ่ว่ย้ด่ห่ม ู้ผ้ข์ค
้ขุ้อู้ผ้ด่ว่ห้ด
Thai style by kruwee
[ฉบัง, ๑๖.]
สุเทษ าอรเอกอง อุไร พจ่ี ะบอกใ เ าทราบคดีดังจิน ;
พี่เองใ มายาวิน ใ เชิญยพุ นิ มาทีน่ ้ี วยอาถรรพ
ถอดความ ( า อง เ นยอดดวงใจพจ่ี ะบอกใ เ าทราบตามจริง
พีใ่ ใ มายาวินใ เชญิ เ ามาทนี่ ี่ วยเวทมนต )
์ณ์ร้ด้จ้ห้ห้ช
้จ้ห็ปู้ผ้น้อ ์ณ้ด้ห้ช
์ต้จ้ห์ค้อ
Thai style by kruwee
[ฉบัง, ๑๖.]
มัทนา เหตใุ ดพระอง ทรงธรร จงึ่ ท เ นนัน้ ใ าพระบาท องอาย
แ ห ชาว าทงั้ หลาย? โ พระ สาย พระอง จงทรงปราน.ี
ถอดความ (เหตใุ ดพระอง จงึ ท เ นนน้ั ใ ห อมฉนั องอับอายแ เห านาง า
ทง้ั หลาย โ พระอง ไ โปรดปรานี วยเถดิ )
(มทั นา องไ . พิณพาท ท เพลงโอด. สุเทษ ปลอบ.)
พระ สาย หมายถงึ เ นค โบราณใ เรียก เ นให เ นกษัตริ เขียน า ลอื สาย กไ็
้ด่ว์ย่ช่ญ็ปู้ผ้ชำ็ป ๅฦ์ณำ์ย้ห้ร้ด้ด์ค้อ
้ฟ่ล่ก้ต่ม้ห่ชำ์ค ์คๅฦ้อ้ฟู่ม่ก
้ต้ข้ห่ชำ์ม์ค
Thai style by kruwee
[อนิ ทวง , ๑๒.]
สเุ ทษ ายอดสเิ นหา
มะทะนาวิสุทธิศร,ี
อ าทรงพระโศกี วรพักต จะห นจะหมอง.
พี่นี้นะรักเ า และจะเ าประคับประคอง
ชดิ สนทิ อง มใิ ระคางระคาย.
ถอดความ (โ มทั นายอดรัก อ า องไ ไปเลยใบห าของเ าน้ันจะห นหมอง
พนี่ ้ีรักเ าและเ าดแู ลเ าเ น ชิดสนทิ กนั มใิ ระคายระเคอื งใจเลย)
้หู่ค็ป้จ้ฝ้จ ่ม้จ้น้ห้ร่ย้อ ์ณ
้ห่บ้นู่ค
้ฝ้จ
่ม์ร่ย
้อ ์ศ
Thai style by kruwee
[อินทวง , ๑๒.]
สเุ ทษ พ่ีรกั วะธนุ วล มคิ วรระอาละอาย,
อนั นารกิ ับชาย ฤ กค็ วรจะ วมจะรัก
รูปเ าวิไลราว สุระแส งประจิตประจัก ,
มิควรจะ างรัก เพราะพะธูพิถีพิถนั ;
ถอดความ (พีร่ ักเ าไ ควรจะอายเลย อนั หญงิ กบั ชาย เกดิ มาเพอื่ จะ
วมรกั กัน รปู เ าน้ันกง็ ดงามราวเทวดาส าง ไ ควรจะขาดรักเลย)
ประจติ หมายถึง ส าง
้ร ่ม้ร้จ่ร
ู้ผู้ผ่ม้จ ์ณ
้ร
์ษ้ร้จ
่ร่บ์ศ
Thai style by kruwee
[อินทวง , ๑๒.]
สุเทษ ธาดา ธ ส างอง อรเพราะพิสทุ ธสิ รร
ไ เพ่ือจะผูกพนั - ธนะจิตตะจองฤด.ี
อนั พส่ี บิ ุญแ ว ก็เผอญิ ประสบสรุ ี
และรักสมคั รมี มนะ งทะนุถนอม.
ถอดความ (พระพรหม านส างเ าไ เพ่ือใ ผกู พัน บญุ ของพี่แ วทไี่ มาพบนาง าและไ รกั ทนถุ นอม)
ธาดา หมายถึง พระพรหม
สุรี หมายถงึ นาง า
้ฟ
้ด้ฟ้ด้ล้ห้ว้จ้ร่ท ์ณ
ุ่ม
้ล
้ว
์พ์ค้ร์ศ
Thai style by kruwee
[อินทวง , ๑๒.]
สเุ ทษ ขอโฉมเฉลาปลง พระฤดปี ระนีประนอม.
รบั รักและยนิ ยอม ดนรุ กั สมคั รสมาน.
หากนางมิ องขดั ประดิพัท ประสมประสาน
ทงั้ สองจะสขุ นาน มนะ อ บ จืด บ จาง.
ถอดความ (ขอเ าจงยินยอมรับรกั พี่และยนิ ยอมดังทพ่ี ่ีรักเ า หาก องมิขัด อง
อะไรเราจะรักกันยาวนานไ จืดจาง)
่ม ้ข้น้จ้จ ์ณ่จ
์ธ้ข
์ศ
Thai style by kruwee
[อนิ ทวง , ๑๒.]
สเุ ทษ า วยระงบั ดับ ทุขะพรี่ ะคายระคาง;
พ่รี กั อนง นาง ผมิ สิ มฤดถี วิล,
เหมือนพมี่ ไิ คง วรชีวะชีวติ นิ -
ทรี ไซ ไ จิน- ตะนะ วงและ อนนิยม.
ถอดความ (โปรดจง วยดบั ทกุ ของพี่ พี่รักเ าหากไ เ าสมใจ พ่คี งมคี วามสขุ มากแ
หากไ เ นเ นนน้ั พก่ี ค็ งไ สามารถมีชีวิตอ ไ )
้ดู่ย่ม่ช็ป่ม ่ต้จ้ด้จ์ข่ช ์ณ่ห่ห่ฝ่บ้ร์ย
้ด
์ค
่ช้อ์ศ
Thai style by kruwee
[อนิ ทวง , ๑๒.]
สเุ ทษ ชพี อ กเ็ หมือนตาย เพราะมิวายระทวยระทม
ทกุ ยากและกรากกรม อุระ ระก ทวี.
า งดนูเถิด มะทะนาและตอบวจี
พอใ ดนูนี้ สขุ ะรน่ื ระเรงิ ระรวย.
ถอดความ (มีชิวิตอ ก็เหมอื นตายเพราะมีแ ความทกุ ยากชอก ระก ใจ
า จง งพีเ่ ถดิ มัทนาและตอบพ่ี พจี่ ะไ มคี วามสุข)
้ดัฟ้อ ำำ้ช์ข่ตู่ย ์ณ้ห
ัฟ้อ
ำำ้ช ์ข
ู่ย์ศ
Thai style by kruwee
[วสันตดลิ ก, ๑๔.]
มัทนา ง อยด รัสมะธุระวอน ดนุนผ้ี เิ อออวย.
จกั เ นมสุ าวะจะนะ วย บ มิตรงกะความจรงิ .
อันชายประกาศวะระประทาน ประดิพทั ธะแ หญิง,
หญงิ ควรจะเปรมกะมะละยงิ่ ผิวะจิตตะตอบรัก;
ถอดความ (ห อมฉัน งค อนวอนของ าน าหากห อมฉันตาม ไปกบั าน วยก็
จะเ นการโกหก เพราะไ ตรงกับความจริง ชายใดประกาศรกั แ หญิง า าย
หญิงชอบกจ็ ะรับรกั )
่ฝ้ถ่ก่ม็ป ้ด่ทำ้น่ม้ถ่ท้อำัฟ่ม
่ด
้ด็ป
ำ้ถัฟ
Thai style by kruwee
[วสนั ตดลิ ก, ๑๔.]
มัทนา แ หากฤดบี อะภริ ม จะเฉลยฉะน้ันจัก
เ นปดและลวงบรุ ุษะรัก ก็จะหลงละเลิงไป.
ตู าพระบาทสิสุจรติ บ มคิ ิดจะปดใคร,
จงึ่ หวงั และ งมะนะสะใน วรเมตตะธรรมา.
ถอดความ (แ าหากไ รกั กจ็ ะเ นการหลอกลวง าหาก ารบั รกั ท ใ ายชายหลง
ดีใจไปส หรบั ตัวห อมฉันนี้จรงิ ใจไ คดิ ท่ีจะโกหกใคร จึงหวงั าพระอง จะทรง
พระเมตตาห อมฉัน)
่ม
์ค่ว่ม่มำ
่ฝ้หำ่ว้ถ็ป่ม้ถ่ต ุ่ม
้ข
็ป
์ย่ต
Thai style by kruwee
[วสันตดลิ ก, ๑๔.]
มทั นา อนั าพระอง กรุณะ อย ฤ กค็ วรจะปรีดา,
อีกควรฉลองวรมหา กรณุ าธิคุณครัน;
ดงั นีค้ ะนึง ฤ ก็ระบม อรุ ะแ งกระห อมฉัน,
ทต่ี น บ อาจจะอภิวนั - ทะนะตอบพระวาจา
ถอดความ (อนั าทพ่ี ระอง ทรงพระกรณุ าห อมฉนั ห อมฉนั กค็ วรจะดีใจและควรทจ่ี ะรบั
พระมหากรณุ าธิคุณน้ัน ดังน้ันห อมฉนั ขออภยั จากใจจรงิ ทีม่ อิ าจจะยนิ ดีตอบรับใน
พระมหากรุณาธิคณุ ของพระอง ไ )
้ด์ค
่ม
่ม่ม์ค่ว
่ม่ห
้ข์ค่ว
Thai style by kruwee
[วสันตดลิ ก, ๑๔.]
มทั นา ใ ถูกประดุจสรุ ะประสง , ผวิ ะทรงพระโกรธา,
ห อมฉันกโ็ อนศริ ะ ณ บา- ทะยุคลและกราบกราน.
ถอดความ (ห อนฉนั ไ สามารถใ ไ ตามประพระสง
แ าพระอง จะโกรธห อมฉนั กก็ ราบขออภัย)
่ม์ค่ว้ม
์ค้ด้ห่ม่ม ่ม
์ค้ห
Thai style by kruwee
[วสนั ตดลิ ก, ๑๔.]
สุเทษ ที่ห อนมิยนิ ยอม มะนะรักสมัครสมาน,
มี สะมรมาน อภริ ม ฤ เ นไฉน?
ถอดความ (ที่เ าไ ยอมรกั พเ่ี พราะเ ามีคนรักอ แ วอ างน้ันหรอื )
่ย้ลู่ย้จ่ม้จ ์ณ็ป์ยู่ค
่ล
Thai style by kruwee
[วสันตดลิ ก, ๑๔.]
มัทนา ห อมฉัน บ มบี ุรษุ ประดพิ ัทธะใดใด,
เ นโสด บ มีมะนะสะใ อภริ ม ฤ สมรส.
ถอดความ (ห อมฉันไ มชี ายใด ยงั คงเ นโสดไ มใี จใ ในเร่อื งรัก)
่ฝ่ม็ป่ม่ม ์ย่ฝ็ป
ู้ผ่ม
Thai style by kruwee
[อินทวง , ๑๒.]
สุเทษ เ นนั้นก็เชญิ ง ดนกุ าวสเิ นหะพจ ,
เ างามประเสรฐิ หมด กม็ คิ วรฤดจี ะด
ถอดความ ( าเ นนั้นจง งพีก่ าว เ า างงามย่ิงนักไ ควรทจ่ี ะใจด )
ำ่ม่ช้จ่ลัฟ่ช้ถ ์ณำ้จ
์น่ล ัฟ่ช์ศ
Thai style by kruwee
[วสนั ตดลิ ก, ๑๔.]
มทั นา ห อมฉันสดบั มะธรุ ะ อย กส็ นึกเสนาะค ,
แ องท นลู วะจะนะ ดนจุ ะไ ท นลู มา
ถอดความ (ห อมฉนั งวาจา อนหวานที่ านพดู ก็ ส นกึ ในค ไพเราะน้ันแ องกราบทลู
เหมอื นเดมิ ที่เคยกราบทูลเอาไ )
้ว
ำ้ซ้ต่ตำำู้ร่ท่อัฟ่ม ำ้ดำ้ซำ้ต่ต
ำำ ้ถ่ม
Thai style by kruwee
[อินทวง , ๑๒.]
สุเทษ นเี่ ามยิ อมรบั รสะรกั ฉะน้นั ฤ า?
ตวั ฉนั จะเลวสา- หะสะ วยประการไฉน?
ถอดความ (ท่ีเ าไ ยอมรับรักพีเ่ พราะพ่ีเลวหรือไ ดตี รงไหนหรอื )
่ม่ม้จ ์ณ้ด
๋จ ้จ์ศ
Thai style by kruwee
[วสันตดิลก, ๑๔.]
มัทนา าอง พระ สุระวิศษิ , พระจะผิดสะถานใด?
ห อมฉันสทิ รามเพราะ มไิ อนวุ ัต พระบณั ฑูร.
ถอดความ (โ พระอง เทวดา ดเี ลิศ พระอง จะผิดไ อ างไร แ ห อมฉันสิทเ่ี ลวเพราะไ สามารถ
กระท ตามค ส่งั ของพระอง ไ )
วศิ ษิ หมายถึง ดีเลศิ
อนุวตั หมายถงึ ท ตาม
บัณฑูร หมายถงึ ค สง่ั
ำ
ำ ์น
์ฏ้ด์คำำ ่ม่ม่ต่ย้ด์คู้ผ์ค้อ ์น ้ด่บ่ม
์ฏู้ผ์ค้อ
[อนิ ทวง , ๑๒.] Thai style by kruwee
สุเทษ ยงิ่ งพะจศี รี ก็ระตีประมวลประมลู ,
ยง่ิ ขดั กย็ ิ่งพูน ทุขะ วมระทมหะทัย!
าเ าล เพาพักต สิริลกั ษณาวไิ ล,
พี่จวนจะคลั่งไค สตเิ พอ่ื พะวงอนง .
ถอดความ (ยิ่ง งค พูดที่ องพูดมาทัง้ หมด ก็ยงิ่ ขดั ใจ ความทุก วม นในใจ
าเ า มหี าตาและรูป างท่ีงดงาม พ่หี ลงใหลเ าจวนจะ าอ แ ว)
้ลู่ย้บ้จ่ร้นู้ผ้จ้อ
้ท่ท์ข้นำัฟ ์ณ์ค้ล
์รำ้จ้อ
่ท
ัฟ์ศ
Thai style by kruwee
[วสนั ตดลิ ก, ๑๔.]
มทั นา โ โ ละเห่ียอุระสดับ วรศัพทะ านทรง
อยอง่ิ แสดงวรประสง- คะ ณ ตัวกระห อมฉัน;
อยากใค สนองพระวรสุน- ทรคุณอเนกนั้น,
จนใจเพราะผิดคติสุธรร สจุ รติ ประติชฺญา.
ขอใ พระอง อะมะระเท- วะเสวยประโมทา,
ห อมฉนั จะขอประณตะลา สรุ ะราชลิลาศไป.
่ม
์ค้ห
์ม
่ร
่ม้อ
่ท๋อ้อ
Thai style by kruwee
ถอดความ (โ างสลดใจนกั ค พูดที่ าน องการในตวั ห อมฉัน ห อมฉันอยากจะ
ตอบสนอง านแ ห อมฉันกจ็ นใจเพราะผิดค มนั่ สัญญาทใี่ ไ กบั ตนเอง ขอใ
พระอง จงมแี ความสุขห อมฉนั ขอกราบทลู ลา)
(มัทนากราบแ วตัง้ าจะไป, แ สเุ ทษ จบั อมอื ไ วยกิรยิ าออกจะโกรธ.)
ประตชิ ญฺ า หมายถึง การใ คาํ มัน่ สญั ญา
ประโมทา หมายถงึ ปราโมท ,ความยินดี
่ม่ต์ค ้ห้ว้หำ่ม่ต่ท ่ม่ม้ต่ทำ่ช้อ ้ด้ว้ข์ณ่ต่ท้ล์ย
้ห
[ฉบงั , ๑๖.] Thai style by kruwee
สเุ ทษ า อน! ห อนจะไปไหน?
ถอดความ ( า อน นีเ่ าจะไปไหน)
มัทนา ห อมฉนั อ ไป กเ็ ครื่องแ ทรงร คาญ
ถอดความ (ห อมฉนั อ ไป ก็มแี จะท ใ านร คาญ)
สุเทษ ใครหนอบอกแ นงคราญ าพี่ร คาญ?
ถอดความ (ใครบอกแ เ า าพี่ร คาญ)
มทั นา ห อมฉันสังเกตเองเหน็ .
ถอดความ (ห อมฉันสงั เกตเหน็ วยตนเอง)
้ด่ม ่มำ่ว้จ่ก ์ณำ่ว่กำ่ท้หำ่ตู่ย่ม ้จ่ก้ช ำ่ตู่ย่ม์ณ่ล่ก้ช
[ฉบงั , ๑๖.] Thai style by kruwee
สุเทษ เออ! ห อนน้ีมา อเ น อันตวั พเี่ น คนโ าฉนั ใด?
ถอดความ (เออ เ ามา อเ นอ างนี้ เหน็ พเี่ นคนโ หรือคน ารึ)
มทั นา ห อมฉันเคารพเทพไท ทูลอ างจรงิ ใจ ก็ บ มทิ รงเช่อื เลย,
กลับทรงด รัสเฉลย ชวนชกั ชมเชย และชดิ สนทิ เสนหา.
พระอง ทรงเ นเทวา ธบิ ดีปรา- กฏเกยี รตยิ ศเกรียงไกร,
มสี าวสรุ าง นางใน มากมวลแ วไซ ในพระพมิ านมณี,
ถอดความ (ห อมฉนั เคารพพระอง และทลู อ างจริงใจ พระอง กไ็ ทรงเชือ่ เลยกลับพูดชักชวน
ชมเชยใ ห อมฉันรักตอบ พระอง เ นเทวดา ย่ิงให มเี กียรตยิ ศปรากฏเกรียงไกร
มีนาง านางสวรร มากมายในวมิ านใ พระอง รกั )
์ค้ห์ค้ฟ
่ญู้ผ็ป์ค่ม้ห ่ม์ค่ย์ค่ม้บ่ง็ป่ย่ล้ล้จ ้ร้ล์ค
็ป์ค
ำ
่ย่ม์ณ้บาฤ่ง็ป่ล้ล่ล
[ฉบัง, ๑๖.] Thai style by kruwee
มัทนา จะโปรดปราน าบาทน้ี สกั กร่ี าตร?ี และเมื่อพระเบ่อื า อย,
จะมิ องนงั่ ละ อย นอนโศกเศ าส อย ชะเ อชะแ แลหรอื ?
ห อมฉนั นี้เ น ถอื สจั จาหนง่ึ คอื าแ มิรกั จรงิ ใจ,
ถงึ แ จะเ นชายใด ขอสมพาสไซ กจ็ ะมิยอมพ อมจิต.
ดังน้ีขอเทพเรอื งฤทธ์ิ โปรด า อยนดิ , าบาทขอบงั คมลา.
ถอดความ (จะโปรดปรานห อมฉนั สกั ก่วี นั ก่ีคนื กนั และเมื่อพระอง เบ่อื ห อมฉันมิ องโศกเศ า
ชะเ อชะแ คอยมองหา านหรือ ห อมฉันเ น ถือสัจจะ นน่ั ก็คือ าแ าห อมฉันไ รักถงึ แ จะเ นชาย
ใดขอ วมรกั ก็จะไ ยินยอมพ อมใจ ดังนน้ั ขอใ พระอง เ นเทพ มฤี ทธิ์
จงทรงเห็นใจ วยเถิด ห อมฉันขอถวายบังคมลา)
สมพาส หมายถงึ วมรกั
่ร ่ม้ด
ู้ผ็ปู้ผ์ค้ห้ร่ม่ร็ป้ม่ม่ม่ว้ม้ถู้ผ็ป่ม่ท้ง้ง ้ร้ต่ม์ค่ม้ข้น้ข
้ร้ร็ป้ม
้ม่วู้ผ็ป่ม
้ง้ง้ร้ร้ห้ต
้น้ข้ข
[กมล, ๑๒.] Thai style by kruwee
สุเทษ (ตวาด) อุเห !
มะทะนาชะเ าเ ชิชิ างจ นรรจา,
ตะละค อุวาทา ฤ กระบดิ กระบวนความ.
ดนถุ ามเ ากไ็ ซ บ มติ อบ ณ ค ถาม,
วนิดาพยายาม กะละเ นส นวนหวน.
ถอดความ (อเุ ห มัทนา เ าน้ี างเ าเ นกั ค พดู แ ละค ท่พี ูด วนมชี ้ันเชิง
เมื่อ าถามเ ากไ็ ตอบ พยายามเ นส นวนยอก อน)
กระบดิ กระบวนความหมายถงึ พดู อ างมชี นั้ เชงิ
่ย ำ่ล
ำ้ร้จ
ำ
ำ่ช์ห่ล้จ้ยำ่ล่ม้จ้ข
้ลำ่ตำ์ห่ล้จ่ช้จ่ม ่ม์ณ
Thai style by kruwee
[กมล, ๑๒.]
สเุ ทษ ก็และเ ามิเต็มจิต จะสดบั ดนชู วน,
ชนะห อนทะนงใจ.
ผวิ ะใ อนง นวล และสมคั รสมรไซ ,
มิยอมจะ วมรกั วนิดานวิ าสสวรร
มรอุ ืน่ ก็ าพลนั
กด็ ะนจู ะยอมใ ยะ อยากจะยินยล;
ผวิ ะนางเผอญิ ชอบ
จะทุรนทรุ ายศัล-
่บ
้ข
์ค้ห
้ร่ร่บ
่ล์ค้ห
้จ์ณ
Thai style by kruwee
ถอดความ ( าเ าไ เตม็ ใจท ตามท่ี าเ ยขอ หากแ น าจะใ เ าเ น ชนะ
เ าก็จะทะนงใจ เม่อื เ าไ รับรกั อ างสมคั รใจแ ว ากจ็ ะยอมใ เ าไป
จากสวรร เพราะ า อไปเ าเผอิญไปชอบเทวดา านอ่ืนเ า ากจ็ ะ
ทุรนทุรายโศกเศ าเ นทกุ าไ อยากจะเหน็ ไ อยากจะไ ยนิ )
้ด่ม่ม้ข์ข็ป้ร ้ข้ข่ท้จ่ต้ถ์ค ้จ้ห้ข้ล่ย่ม้จ้จ ู้ผ็ป้จ้ห้ข้ม่อ้ขำ่ม้จ้ถ
Thai style by kruwee
[กมล, ๑๒.]
สเุ ทษ เพราะฉะนน้ั จะใ นาง
จตุ ิ ณ แดนคน,
มะทะนาประสง ตน จะก เนดิ ณ รูปใด?
ทวบิ ทจะตู บาท ฤ จะเ นอะไรไซ ,
วธุเลือกจะตามใจ และจะสาปประดุจสรร;
จะสถติ ฉะน้ันก า จะส นึก ณ โทษทณั
และผวิ อนดนพู ลัน จะประสาทพระพรใ
้ห
์ฑำ่ว
้ร็ป์ร
ำ์ค
ู่ส้ห์ณ
Thai style by kruwee
ถอดความ (เพราะฉะนัน้ าจะใ เ าจุตลิ งไปเกิดในโลกมนุษ
มัทนาเ าประสง จะเกิดเ นอะไร เกดิ เ นมนุษ เ นสตั สเ่ี า
หรอื จะเ นอ างอ่ืน าจะตามใจเ าและ าจะสาปใ ดงั เ า องการ
และอ ท่ีนั่นจนก าจะส นึกถงึ ความผิดของตนเอง และ อนวอน
อ าแ ว าจะใ พรเ า )
้จ้ห้ข้ล้ข่ต ้อำ่วู่ย ้ต้จ้ห้ข้จ้ข่ย็ป ้ท์ว็ป์ย็ป็ป์ค้จ
์ย้จ้ห้ข
Thai style by kruwee
[กมล, ๑๒.]
สเุ ทษ วนิดาจรัลกลบั ณ ประเทศสุราลยั ;
วธตุ อบดนมู า.
กจ็ ะชอบสะถานใด
ถอดความ (และจะใ เ าคืน สวรร ดงั เดิม ตกลงเ าเลือกเ นอะไรตอบ ามา)
้ข็ป้จ์คู่ส้จ้ห
์ณ
Thai style by kruwee
[สาลินี, ๑๑.]
มทั นา าเทพศกั สทิ ธ์ิซง่ึ พระจะลงพระอาญา
บ มิ งจะอวดด.ี
าเ นแ เพียง า และกโ็ ชค พึงมี,
ห อมฉันน่อี าภัพ วรบาทพระจอมแมน.
จ่งึ ไ ไ รองศรี จะประจบและตอบแทน
อนั ทรงเมตตาควร คณนาประมวลม.ี
คณุ านท่มี ากแสน
่ท
้ด่ม
่บ่ม
ุ่ม้ข่ต็ป้ข
์ด้อ
Thai style by kruwee
ถอดความ ( า อง เทวะ ศักด์ิสทิ ธิ ซึง่ พระอง จะลงพระ
อาญาแ ห อมฉันนน้ั ห อมฉันเ นเพียงแ ารบั ใ ไ ไ
คดิ จะอวดดี ห อมฉันเ นคนอาภพั และไ มโี ชคจงึ ไ ไ
รบั ใ าน พระอง มเี มตตา อห อนฉันมาก บญุ คุณ
อนั มากมายของ านสมควรไ รับการตอบแทน)
้ด่ท ่ม่ต์ค่ท้ช ้ด่ม่ม็ป่ม ้ด่ม้ช้ข่ต็ป่ม่ม่ก ์คู้ผ์ค้อ
Thai style by kruwee
[สาลิน,ี ๑๑.]
มัทนา อันโปรดใ เลือกตาม ฤดิ า ณ บัดนี้,
รุจิเรขวิไลวรรณ,
ขอเ นซ่ึงมาลี จะประสทิ ธ์ปิ ระสาทพัน
สุดแ แ จอมสรวง ธะระรน่ื ระรวยหอม.
ขอเพยี งใ มีคัน- กจ็ ะไ ประณต อม
วยกลิน่ ของ าบาท สุระ มบ เพญ็ บุญ,
ใจนติ บูชาจอม
ำ่บ์ย
้น้ด้ข้ด
้ห
์ุธ่ต้ท
็ป
้ข้ห
Thai style by kruwee
ถอดความ ทพี่ ระอง โปรดใ เลือกตามใจห อมฉัน
ห อมฉนั ขอเกดิ เ นดอกไ ทส่ี วยงาม แ วแ พระอง เถิด า
จะใ เ นดอกไ พนั ใด ขอแ เพยี งใ มกี ลิ่นหอม เพราะกลน่ิ น้นั
จะไ งมาเ นเคร่ืองบชู าพระอง ในยามท่ีพระอง บ เพ็ญบารมี
ำ์ค์ค็ป่ส้ด้ห่ต์ุธ้ม็ป้ห ่ว์ค่ต้ล้ม็ป่ม
่ม้ห์ค
Thai style by kruwee
มทั นา าขอแ เพียงใ [สาลนิ ,ี ๑๑.]
มรุทรงพระการญุ .
ใ าไ ท คณุ และประโยช อ หมนั
อ หมัน หมายถึง อ อ างไ มีประโยช
ถอดความ (ขอใ พระอง ไ โปรดกรณุ าใ ห อมฉันไ ท
ประโยช มใิ อ อ างไ ประโยช วยเถดิ )
์น่ม่ยู่ย ู่ยู่ย่บ์นำ้ด้ข้ห
้ห่ต้ข้ด์น้ร่ยู่ย่ช์น ำ้ด่ม้ห้ด์ค้ห
Thai style by kruwee
[ฉบัง, ๑๖.]
สุเทษ ที่เ างอน อ อนน้ั เราจะยอมสรร- พะสิทธดิ งั ใจจนิ .
ดูรา านมายาวิน, นางนีถ้ วลิ จะถอื รูปเ นมาล.ี
ก็บปุ ผาอ างใดมี ที่งามทั้งสี อกี ทั้งมีกลนิ่ งไกล?
แ องใ มีหนามไ องกนั มใิ เห าเดรจั ฉานผลาญยับ.
ถอดความ (ทเ่ี าขอมานนั้ เราจะจดั การใ เ นไปตามใจของเ า ดู อน านมายาวนิ นางมทั นามีความ
ประสง จะเกิดเ นดอกไ มดี อกไ ใด างที่งามทงั้ สีและมีทั้งกล่นิ งไปไ ไกล แ องมหี นามไ
เพอื่ องกนั ไ ใ เห าเดรัจฉานท ลาย)
ำ่ล้ห่ม้ป
้ว้ต่ต้ด่ส้บ้ม้ม็ป์ค
่ท่ก้จ็ป้ห้จ่ล้ห้ป้ว้ห้ต่ต
่ส่ย
็ป่ท
์ต้ข้ง้จ์ณ