The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

วางผัง พัฒนา สร้างกรุงเทพฯ เมืองอัจฉริยะอย่างยั่งยืน Developing Smart and Sustainable Bangkok

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by DR Graphic and Production, 2022-12-06 04:22:06

รายประจำปี 2565 สำนักการวางผังและพัฒนาเมือง

วางผัง พัฒนา สร้างกรุงเทพฯ เมืองอัจฉริยะอย่างยั่งยืน Developing Smart and Sustainable Bangkok

กองนโยบายและแผนงาน ส�ำนักการวางผัง The Policy and Planning Division,
และพัฒนาเมือง ส�ำรวจความคิดเห็นของ City Planning and Urban Development
ประชาชนและผู้มีส่วนเกี่ยวข้องเกี่ยวกับแนวทาง Department, surveyed public and
ก า ร ป รั บ ป รุ ง ภู มิ ทั ศ น ์ บ ริ เ ว ณ ริ ม ค ล อ ง ผ ดุ ง stakeholders’ opinions on approaches to
กรงุ เกษม improve the landscape along Phadung
Krung Kasem Canal.

49


กลไกส�ำคญั ในการขับเคล่ือน
มาจากความร่วมมือของประชาชน
การบรหิ ารจดั การพื้นทค่ี ลองผดุงกรงุ เกษม
และขอ้ เสนอแนะอืน่ ๆ
Public Participation: An Intrinsic Driving Force
Area management in the environs of Phadung Krung
Kasem Canal and other suggestions

จากการส�ำรวจความคิดเห็นของประชาชนหลากหลายกลุ่มในพ้ืนท่ี พลังงานแสงอาทิตย์ในอนาคต มีการแจ้งเตือนระดับน�้ำและงดการเดินเรือ
ริมคลองผดุงกรุงเกษม สรุปแนวทางการบริหารจัดการที่ประชาชนต้องการ เมอ่ื ระดบั นำ�้ สงู ขน้ึ ทท่ี า่ เรอื อยา่ งชดั เจน จดั การทางเดนิ บรเิ วณรมิ คลองใหเ้ ปน็
และสามารถรว่ มดูแลกับกรงุ เทพมหานครได้ ดงั นี้ สัดสว่ นและปลอดภัย เช่น ทางเดนิ เท้า ทางจกั รยาน รวมถึงเปน็ ทางท่สี ะดวก
1. ดา้ นสง่ิ แวดลอ้ ม หมนั่ ดแู ลรกั ษาความสะอาดของคลองและบรเิ วณ ต่อผู้สูงอายแุ ละผูพ้ กิ าร
รมิ คลอง ควรมกี ารเกบ็ ขยะ ขดุ ลอกคลองอยา่ งสมำ่� เสมอ รณรงคเ์ รอื่ งการทงิ้ ขยะ 4. ดา้ นความปลอดภยั จดั ใหม้ ีไฟส่องสวา่ งอยา่ งเพยี งพอ ศาลาริมน้�ำ
ลงคลองและจัดจุดท้ิงขยะให้เพียงพอ บริเวณริมคลองควรมีต้นไม้ให้ร่มเงา ควรมเี จา้ หนา้ ทด่ี แู ลรกั ษาความปลอดภยั ในชว่ งกลางคนื รวมถงึ จดั การปญั หา
และตดั แตง่ ใหส้ วยงาม คนไรบ้ า้ น คนเสพยาเสพติด และดื่มแอลกอฮอล์ในพื้นท่ี
2. ด้านพ้ืนที่ จัดการพื้นที่ร้านขายของบนทางเท้าให้เป็นสัดส่วน 5. ด้านการมีส่วนร่วมของประชาชน ให้ประชาชนในพ้ืนที่เข้าร่วม
แกป้ ญั หาการกดี ขวางการสญั จรและสรา้ งความสกปรกในพน้ื ที่ จดั พน้ื ทจี่ อดรถ บริหารจดั การทุกกระบวนการ ตงั้ แต่เรม่ิ ดำ� เนนิ การ การออกแบบ การดูแล
และหอ้ งน�ำ้ สาธารณะสำ� หรับผมู้ าซ้อื ของให้เพยี งพอ พนื้ ท่ี และการจดั กจิ กรรมตา่ ง ๆ เพราะผไู้ ดป้ ระโยชนส์ งู สดุ คอื ชมุ ชน ซงึ่ จะตอ้ ง
3. ด้านการคมนาคม ปรับต�ำแหน่งของท่าเรือให้เหมาะสมกับ ดูแลรกั ษาพน้ื ทีร่ ว่ มกบั กรงุ เทพมหานคร
ผใู้ ชบ้ รกิ ารและขยายเสน้ ทางการเดนิ เรอื เพม่ิ เพอ่ื รองรบั การใชเ้ รอื ไฟฟา้ และ

50


According to the opinion survey, the area management approaches Besides, safe and navigable walkways for general pedestrians, as well as
that the public preferred and thought they could participate in are disabled and elderly people, and bicycle lanes, should be provided along
summarized below: the canal.
1. Environmental management: Regular maintenance of the canal 4. Safety management: An appropriate lighting system should
and its vicinity was suggested. The scheme should include garbage collection, be provided. Security officers should be assigned for nighttime patrols.
canal dredging, a campaign against waste disposal in the canal and sufficient Moreover, issues related to homeless persons, drug and alcohol abuse
provision of waste disposal sites. Additionally, trees should be planted along should be seriously addressed.
the canal to provide shade and they should receive regular pruning. 5. Public participation: Local residents should be allowed to
2. Spatial management: The functional space of shops and vendor participate in every stage of the area management process, ranging from
kiosks on the footpaths should be properly organized to avoid pedestrian implementation, design, maintenance and organization of different activities.
inconvenience and squalor. Car parks and toilets should be provided for Since local communities will optimally benefit from the project, they should
visitors in sufficient quantity. cooperate with the BMA.
3. Transport management: The piers on Phadung Krung Kasem
Canal should be repositioned for greater passenger convenience. The boat
route should be extended to accommodate electric- and solar-powered
boat services. There should be a water level indicator at each pier and
boat service should be suspended when the water level is critically high.

51


ย่านตลาดน้อย
Talat Noi Market area

เปดิ โอกาสให้ประชาชน มีสว่ นรว่ มทกุ การพฒั นาเมอื ง
การประชุมเชงิ ปฏิบตั ิการระดมความคดิ เหน็
เพ่ือออกแบบรายละเอยี ดพนื้ ที่
Broadening Opportunities for the Public to Participate
in Urban Development
Brainstorming workshop for designing landscape
improvement

การประชุมเชิงปฏิบัติการระดมความคิดเห็นเพื่อออกแบบ A brainstorming workshop to design landscape improvement
รายละเอียดพื้นที่โครงการปรับปรุงภูมิทัศน์บริเวณริมคลองผดุงกรุงเกษม along Phadung Krung Kasem Canal was organized from 20 to 27 January
ดำ� เนนิ การในระหวา่ งวนั ที่ 20-27 มกราคม 2565 แบง่ การประชมุ เปน็ 4 กลมุ่ 2022; it was divided into four sessions according to project area specifics. The
ตามพนื้ ท่ีโครงการ มีผเู้ ขา้ รว่ มประชุม ประกอบดว้ ย เจา้ ของอาคารหรือผเู้ ช่า participants comprised building owners or tenants, representatives of local
อาคาร ผแู้ ทนชมุ ชน ผแู้ ทนสถาบนั การศกึ ษา ผแู้ ทนศาสนสถาน ผปู้ ระกอบการ communities, educational institutes and religious venues, entrepreneurs and
และหน่วยงานท่ีเกี่ยวข้อง โดยผู้เข้าร่วมประชุมได้แสดงความคิดเห็นร่วมกัน related agencies. They shared their opinions on several problems in the
ในประเด็นสภาพปญั หาปัจจุบนั ของพ้ืนที่ แนวทางการพัฒนา แนวคิดในการ Phadung Krung Kasem Canal area as well as considered area development
ออกแบบ และการบริหารจัดการพ้ืนท่ี นอกจากนี้ ในการประชุมยังได้จัด approaches and conceptual design for area management. In addition, focus
กลมุ่ ย่อย ประมาณ 4-5 คน เพอื่ ให้การแสดงความคดิ เห็นเป็นไปอย่างท่วั ถึง group meetings of 4 to 5 persons were held to allow for comprehensive
participation.

52


NangยL่าoนeตnลgาดMนaาrงkเeลt้ิง area Theยwา่ นeตtลMาaดrเทkeเวtศaรr์ea

Bobยa่าeนตMลaาrดkโeบt๊เบar๊ ea

53


ศกั ยภาพการพฒั นายา่ นตลาดน้อย
(ทา่ เรือส่ีพระยา-สะพานเจริญสวัสดิ์)
Development for the Talat Noi Area (Si Phraya Pier–
Charoen Sawat Bridge)

• มีคลองกว้าง ต้นไม้ใหญ่ บรรยากาศริมคลองร่มร่ืน เหมาะแก่การพัฒนา Potential:
เป็นพ้ืนท่สี าธารณะสเี ขยี ว Pocket Park • The area has a wide canal section, large trees and a pleasant atmosphere
• มพี ้นื ทีส่ าธารณะสำ� หรบั ใช้เปน็ แหลง่ พกั ผอ่ นหยอ่ นใจ that is suitable for development as a pocket park.
• เป็นย่านเมืองเก่าท่ีมีคุณค่าทางประวัติศาสตร์ อาคารเก่าแก่และสะพาน • There is a public space for recreational activities.
ริมคลองผดุงกรุงเกษมบางแห่งมีความสวยงาม สามารถฟื้นฟูซ่อมแซม • It is a historically-rich town with attractive old buildings and bridges that
เพอื่ สง่ เสรมิ ภมู ทิ ศั นข์ องพนื้ ทแ่ี ละพฒั นาเปน็ พนื้ ทที่ อ่ งเทยี่ ว เชน่ ถนนคนเดนิ can be restored to enhance the scenic landscape. Tourism can be
การท่องเที่ยวทางน�้ำ และ Street Food ในช่วงวันหยุด promoted through the development of a walking street, water tourism,
• เชอื่ มตอ่ การเดนิ ทางได้ ทงั้ MRT หวั ลำ� โพง และทา่ เรอื สพี่ ระยา (ทา่ เรอื ดว่ น) and a street food site for national holidays.
• The area is easily accessible via the Hua Lamphong MRT station and the
Si Phraya Pier (Chao Phraya Express Boat).

54


55


ศักยภาพการพัฒนาย่านตลาดนางเลง้ิ
(สะพานจตรุ ภกั ตรร์ ังสฤษฏ-์ สะพานมัฆวานรงั สรรค์)
Development of the Nang Loeng Market Area
(Chaturaphak Rangsarit Bridge–Makkhawan
Rangsan Bridge)

• เป็นศูนยก์ ลางทางเศรษฐกิจของคนในพนื้ ทท่ี ง้ั กลางวันและกลางคนื
• มตี ลาดสะพานขาวเปน็ ตลาดขายสง่ สินคา้ ประเภทผักและผลไมร้ าคาถูก
• มีร้านอาหารช่ือดังของย่านท่ีดึงดูดนักท่องเท่ียว นักกิน ทั้งชาวไทยและ
ชาวต่างชาติ
• มีการเปล่ยี นพื้นทีอ่ าคารเกา่ เป็น Hostel รองรับกลุม่ นกั ท่องเทย่ี วตา่ งชาติ
• เป็นศูนยก์ ารจดุ เชอ่ื มตอ่ การเดินทาง ทั้งรถประจำ� ทาง เรอื ดว่ นเจ้าพระยา
และเรือคลองผดุง
• บรเิ วณใกลเ้ คยี งมีบ้านมนังคศิลาซงึ่ สามารถดึงดดู ผคู้ นเขา้ มาในพน้ื ที่ได้

56


Potential:
• The area is the commercial center for local people during the day and
at night.
• It is the location of Saphan Khao Market where wholesale fresh fruits and
vegetables are offered at reasonable prices.
• There are renowned restaurants that attract both Thai and overseas food
aficionados.
• Old buildings have been renovated and transformed into hostels to
accommodate foreign tourists.
• The area is a linkage point of public transport services: buses, the Chao
Phraya Express Boat and passenger boats in Phadung Krung Kasem Canal.
• Manangkhasila Mansion – a magnificent tourist attraction – is located
here.

57


ศักยภาพการพฒั นายา่ นตลาดเทเวศร์ Potential:
(ท่าเรอื เทเวศร-์ สะพานมฆั วานรังสรรค)์ • The area accommodates different commercial activities which embrace
Development of the Thewet Market Area (Thewet its vibrant identity.
Pier–Makkhawan Rangsan Bridge) • Many retail shops, restaurants and garden nursery shops are located in
Thewet Market.
• บรเิ วณนีม้ ีการคา้ ขายที่หลากหลายและเปน็ เอกลกั ษณ์ เป็นสีสันของย่าน • Si Sao Thewet Market has many clothing and tailoring outlets.
• ตลาดเทเวศรม์ รี า้ นค้า ร้านอาหาร และร้านต้นไม้ • The Rubber Market, once famous for rubber trading, is currently an
• ตลาดสีเ่ สาเทเวศร์ เปน็ ย่านขายเสื้อผ้า และรา้ นตัดเย็บเสอ้ื ผา้ important commercial area in this neighborhood.
• ตลาดรวมยาง ในอดตี มชี อื่ เสยี งในการขายยาง ปจั จบุ นั ปรบั เปน็ ยา่ นการคา้ • Old buildings have been renovated and transformed into hostels and
ชุมชน coffee shops. The area is also in close proximity to Bang Lamphu and
• มีการปรับปรุงอาคารเก่าเป็นท่ีพัก Hostel และร้านกาแฟ ท้ังยังเชื่อมต่อ Phan Fa Lilat Bridge.
กบั ยา่ นบางล�ำพู และสะพานผา่ นฟ้าลลี าศ • The canal banks from Thewet Naruemit Bridge to Makkhawan Rangsan
• บรเิ วณรมิ คลองชว่ งสะพานเทเวศนน์ ฤมติ รจนถงึ ชว่ งสะพานมฆั วานรงั สรรค์ Bridge boast attractive and lush green waterfront landscapes.
เปน็ พื้นทีร่ มิ นำ้� ทมี่ ีภูมิทัศนท์ ส่ี วยงาม มีต้นไม้ใหร้ ่มเงา • The area is easily accessible via different transport modes including express
• การเดินทางเชื่อมต่อได้ท้ังล้อ-ราง-เรือ ได้แก่ ท่าเรือเทเวศร์ ท่าเรือไฟฟ้า and electric boats (at Thewet Pier), tuk-tuks (with pick-up areas provided ),
พ้ืนท่ีจุดจอดรับส่งตุ๊กตุ๊ก รถเมล์ จักรยานยนต์ และรถไฟฟ้าสายสีม่วงใต้ buses, motorcycles and the MRT Purple Line (Southern Section: Tao Poon
ชว่ งเตาปูน-ราษฎร์บรู ณะ สถานรี ถไฟฟา้ หอสมุดแหง่ ชาติ • Tat Burana) at the National Library Station

58


59


ศกั ยภาพการพัฒนาย่านตลาดโบเ๊ บ๊
(สะพานกษตั รยิ ์ศึก-สะพานจตุรภกั ตรร์ ังสฤษด์)ิ
Development of the Bobae Market Area (Kasat
Suek Bridge–Chaturaphak Rangsarit Bridge)

• ตลาดโบ๊เบ๊ เป็นพ้ืนท่ีการค้าส�ำคัญ เน้นขายเสื้อผ้าปลีก-ส่ง และส่งออก Potential:
ต่างประเทศ ทง้ั ในช่วงเวลากลางวันและกลางคืน • Bobae market is an important commercial area for retail and wholesale
• เป็นพ้ืนที่ท่ีมีพัฒนาการทางประวัติศาสตร์มาอย่างยาวนาน มีวัดและ sale of garments as well as for garment export. The market is open during
อารามหลวง เช่น วัดบรมนิวาสราชวรวิหาร สามารถส่งเสริมให้เป็น the day and at night.
แหลง่ ทอ่ งเที่ยวเชอ่ื มโยงกบั พ้ืนทไี่ ด้ • The area has a long history and houses several temples and royal
• บริเวณแยกสะพานขาวจนถึงแยกกษัตริย์ศึกฝั่งติดคลองผดุงกรุงเกษม monasteries such as Wat Borom Niwat Ratchaworawihan, which can be
มพี น้ื ที่ทางเท้าทีก่ วา้ ง และรม่ ไมท้ ่สี วยงาม promoted as attractions associated with the area.
• การสัญจรมีท้ังทางบกและทางน�้ำ ได้แก่ รถโดยสารประจ�ำทางส�ำหรับ • The footpath along Phadung Krung Kasem Canal from Saphan Khao
ทางบก และเรือสัญจรผ่านคลองมหานาค (แสนแสบ) สำ� หรบั ทางน้ำ� Intersection to Kasat Suesk Intersection is wide and shady.
• The area is accessible via buses and passenger boats in Saen Saep Canal
(via Maha Nak Canal).

60


61


การพฒั นาคลองในหลากหลายมิติ The City Planning and Urban Development Department conducted
เพื่อยกระดับคณุ ภาพชีวติ ประชาชน surveys and created a database of canals in Bangkok. The information
การส�ำรวจและจดั ท�ำขอ้ มูลคลองในเขตกรงุ เทพฯ collected was used for landscape improvement along 17 canals to enhance
Multidimensional Development of Canals for Better their aesthetic values in congruence with local identities. These canals were
Quality of Life Saen Saep Canal, Bang Phra Khru Canal, Samsen Canal, Suan Luang Canal,
Surveying and establishing information on canals in Phra Khanong Canal, Khlet Canal, Song Ton Nun Canal, Bang Sue Canal, Tan
Bangkok Canal, Mon Canal, Somdet Chao Phraya Canal, Phitthayalongkorn Canal,
Rat Burana Canal, Bang Ramat Canal, Dao Khanong Canal, Bang Yi Khan
เพ่ือการฟื้นฟูคลองสายอ่ืน ๆ ในอนาคต ส�ำนักการวางผังและ Canal and Bang Pa Kaeo Canal. In addition, plans for the development of
พัฒนาเมือง ยังได้ท�ำการส�ำรวจและจัดท�ำข้อมูลคลองในเขตกรุงเทพฯ potential canal bank areas along Samsen Canal, Bang Sue Canal and Bang
เพอ่ื เปน็ ขอ้ มลู ประกอบโครงการบรู ณาการปรบั ปรงุ ภมู ทิ ศั นค์ ลองใหส้ อดคลอ้ ง Ramat Canal were formulated. The project serves as model for further
กับเอกลักษณ์ของพื้นท่ี จ�ำนวน 17 คลอง ประกอบด้วย คลองแสนแสบ development of other canals in the future.
คลองบางพระครู คลองสามเสน คลองสวนหลวง คลองพระโขนง คลองเคลด็
คลองสองต้นนุ่น คลองบางซอ่ื คลองตัน คลองมอญ คลองสมเดจ็ เจา้ พระยา
คลองพิทยาลงกรณ์ คลองราษฎรบ์ รู ณะ คลองบางระมาด คลองดาวคะนอง
คลองบางยขี่ นั คลองบางปะแกว้ และไดจ้ ดั ทำ� แผนพฒั นาสำ� หรบั ยา่ นรมิ คลอง
ทส่ี ามารถพฒั นาได้ จ�ำนวน 3 คลอง ได้แก่ คลองสามเสน คลองบางซอื่ และ
คลองบางระมาด

62


63


สง่ เสรมิ การพฒั นา
สร้างสภาพแวดลอ้ มท่ดี ีใหก้ บั ประชาชน
โครงการศึกษาเพือ่ การออกแบบ
ปรบั ปรงุ ภมู ทิ ศั นร์ มิ คลองแสนแสบ บริเวณสะพานหวั ชา้ ง
และพ้ืนท่ตี อ่ เนื่อง เขตปทมุ วันและเขตราชเทวี
Promote Development to Create a Pleasant
Environment for the Public
The project for studying landscape improvement
along Saen Saep Canal in the vicinity of Hua Chang
Bridge, Pathumwan and Ratchathewi Districts

คลองแสนแสบ โดยเฉพาะชว่ งตน้ คลองแสนแสบ บรเิ วณสะพานหวั ชา้ ง The area along Saen Saep Canal in the vicinity of Chaloem La 56
(สะพานเฉลิมหล้า 56) เป็นพ้ืนท่ีที่มีศักยภาพในการพัฒนาสูง เนื่องจาก Bridge (commonly known as Hua Chang Bridge) has high potential for
เป็นย่านศูนย์กลางเมือง มีพ้ืนที่พาณิชยกรรมขนาดใหญ่ เช่น สยามสแควร์ development owing to its downtown location with large commercial zones
มีพ้ืนที่อยู่อาศัยหนาแน่น และมีสถานท่ีส�ำคัญทางประวัติศาสตร์ท่ีมีคุณค่า (e.g. Siam Square) and several historical sites including the bridge itself and
เชน่ สะพานหวั ชา้ ง (สะพานเฉลมิ หลา้ 56) พพิ ธิ ภณั ฑบ์ า้ นจมิ ทอมปส์ นั รวมทง้ั the Jim Thompson House Museum. Densely populated, the area is also
ใกล้เคียงกบั จฬุ าลงกรณ์มหาวทิ ยาลยั และสนามกีฬาแห่งชาติ ทง้ั ยงั เชอื่ มโยง close to Chulalongkorn University and the National Stadium. Accessibility is
การคมนาคมหลกั ทีส่ ำ� คัญ ทัง้ ทางถนน ทางเรือ และทางราง แตย่ ังขาดระบบ facilitated by main roads, passenger boats and the rail mass transit system.
คมนาคมระดับรองที่เช่ือมต่อจากระบบหลักสู่ชุมชน คือ ทางเดินเท้า However, it still lacks connecting systems such as well-planned footpaths
ทางจักรยาน อันจะช่วยลดสภาพปัญหาการจราจร ช่วยเพ่ิมประสิทธิภาพ and bicycle lanes which will help to alleviate traffic congestion and provide
และรปู แบบการเดนิ ทางทีห่ ลากหลายให้แก่คนในชมุ ชนและนกั ทอ่ งเท่ยี วได้ optional transport modes for residents and visitors.

64


65


สง่ เสริมการพฒั นา สร้างรากฐานทดี่ ีทางเศรษฐกิจ
แผนพัฒนาและข้อเสนอแนะโครงการพัฒนาพน้ื ที่
“ยา่ นตลาด อ.ต.ก. และชุมชนวัดไผต่ นั คลองบางซื่อ
เขตจตุจกั ร และเขตพญาไท”
Promote Development to Bolster the Economy
Development plan and recommendations on the
project for development of the area around the
Or Tor Kor Market and Wat Phai Tan Community,
Bang Sue Canal, Chatuchak District and Phaya Thai
District

บริเวณริมคลองบางซื่อ มีย่านท่ีมีศักยภาพในการพัฒนาหลายแห่ง Located along both sides of Bang Sue Canal are several potential
โดยเฉพาะบรเิ วณชว่ งทางรถไฟสายเหนอื -ถนนวภิ าวดรี งั สติ เนอื่ งจากเปน็ ยา่ น areas, especially the densely-populated plot from the northern railway line
ทอ่ี ย่อู าศยั หนาแน่นสูง มีพื้นทพ่ี าณชิ ยกรรมสำ� คัญ คอื ตลาดนดั จตุจกั รและ to Vibhavadi Rangsit Road on which Chatuchak Weekend Market and Or Tor
ตลาดสดองคก์ ารตลาดเพอื่ การเกษตร (อ.ต.ก.) มพี น้ื ทศ่ี าสนสถานทส่ี ำ� คญั คอื Kor Market are situated. It is also the location of important religious sites
วดั ไผต่ นั อกี ทงั้ มพี น้ื ทร่ี าชการ (ศาลเยาวชนและครอบครวั กลาง กรมการขนสง่ such as Wat Phai Tan, government agencies including the Central Juvenile
ทางบก) และพนื้ ท่สี าธารณปู โภคบรเิ วณสถานีกลางกรงุ เทพอภวิ ัฒน์ (สถานี and Family Court and the Department of Land Transport, and the public
กลางบางซ่ือ) และเส้นทางรถไฟฟ้าหลายสาย การพัฒนาบริเวณริมคลอง utility area around Krung Thep Aphiwat Central Terminal with several rail
บางซื่อจะช่วยยกระดับคุณภาพชีวิตของผู้คน รวมทั้งส่งเสริมเศรษฐกิจและ mass transit lines. The development of this area will thus help to improve
การท่องเทีย่ วของประเทศใหข้ ยายตัวขึ้น quality of life, bolster economic activities and promote tourism.

66


สง่ เสรมิ การพฒั นา สร้างเมอื งน่าอยขู่ องทุกคน
อย่างยง่ั ยนื
แผนพัฒนาและข้อเสนอแนะโครงการพัฒนาพนื้ ท่ี
“ยา่ นชุมชนเกาะศาลเจา้ คลองบางระมาด เขตตล่ิงชนั ”
Promote Development to Build a Livable and
Sustainable City
Development plan and recommendations on the
project for development of the area around Koh
San Chao Community, Bang Ramat Canal, Taling
Chan District

คลองบางระมาด เป็นท่ีตั้งชุมชนย่านตลิ่งชันตามเส้นทางแม่น�้ำ Many communities are located along Bang Ramat Canal (a tributary
เจ้าพระยาสายเก่าหลายแห่ง ต้ังแต่ตอนเหนือในแถบนนทบุรีลงมาจนถึง of a former section of the Chao Phraya River). These old communities cover
ล�ำคลองตอนใต้เมืองบางกอก มีศักยภาพในการพัฒนาเป็นแหล่งท่องเท่ียว the area with Nonthaburi to the north and the lower part of the canal to
เนอื่ งจากเปน็ ทตี่ ง้ั ชมุ ชนเกา่ แก่ ทม่ี ปี ระวตั ศิ าสตร์ ศลิ ปวฒั นธรรม และวถิ ชี วี ติ the south, which can be developed into a tourist attraction. Koh San Chao
ที่เป็นอัตลักษณ์มาอยา่ งยาวนาน คอื ชุมชนเกาะศาลเจา้ ซง่ึ ชุมชนได้ร่วมกัน is a historically and culturally rich community that boasts a unique way of
บรหิ ารจดั การเพ่อื ประชาสัมพนั ธพ์ ้นื ทใ่ี หเ้ ปน็ ทีร่ ้จู กั รวมท้ังจัดกิจกรรมตา่ ง ๆ life. Local residents have been united to promote their community through
ที่แสดงให้เห็นถึงวิถีชีวิตและมรดกทางวัฒนธรรม เพ่ือดึงดูดนักท่องเท่ียวไป different activities that exhibit their cultural legacy and attract tourists. The
ยังชุมชน การพัฒนาเพมิ่ เตมิ ในส่วนท่ยี ังขาด เชน่ การเดนิ ทาง การปรับปรงุ development plan aims to provide what is needed such as more convenient
ภูมิทัศน์ริมคลอง จะเสริมสร้างศักยภาพของพื้นท่ีให้รองรับการขยายตัวของ accessibility and landscape improvement to accommodate increasing
นักทอ่ งเที่ยวในอนาคต numbers of visitors in the future.

67


“การฟื้นฟูคลองในกรุงเทพฯ” ให้กลับมามีบทบาทและความสำ� คัญ
ไม่เพียงช่วยเชื่อมโยงการเดินทางกับระบบการขนส่งอ่ืน ๆ อย่างไร้รอยต่อ
แต่ยังสามารถสร้างสาธาณประโยชนใ์ ห้แก่ผู้คนได้ท�ำกจิ กรรมตา่ ง ๆ ไดอ้ ย่าง
หลากหลาย เพราะสายน้�ำไม่ได้เป็นเพียง “เส้นทางสัญจร” แต่ยังเปรียบ
เสมือน “สายโลหิต” ทีห่ ลอ่ เลี้ยงทกุ ชีวิตใหเ้ จรญิ เตบิ โต

The improvement of canals in Bangkok to restore their roles and
importance helps to enhance seamless connectivity between the water
transport system with other transport modes and facilitates different public
activities that are associated with water travel. This is because water courses
are not only transport channels but also arteries that serve to nourish all
lives.

68


69


3อนุรักษ์คุณค่า ผสานพัฒนา
สู่อนาคตที่ยั่งยืน
Balance Conservation and
Development for a Sustainable
Future
เพราะ “กรุงเทพฯ” เป็นทั้ง “มหานครแห่งความทันสมัย” และเป็น “บ้าน” ท่ีมีเสน่ห์
นา่ คน้ หา เต็มไปด้วยสีสันเรื่องราว และมรดกวฒั นธรรมอันนา่ ภาคภูมใิ จ
การพัฒนากรุงเทพฯ จงึ ต้องมี “ผังเมือง” เป็นกรอบชี้น�ำการ “พัฒนาเมือง” ที่เอื้อ
ให้เกิด “สมดุล” ของการพัฒนาและการอนุรักษ์อย่างย่ังยืนในทุกด้าน ท้ังในด้านส่งิ แวดล้อม
เพ่ือคณุ ภาพชวี ติ ทดี่ แี ละความสขุ ของประชาชน ดา้ นการดแู ลรกั ษาทรพั ยากรวฒั นธรรมอนั เปน็
มรดกแห่งความภาคภูมิใจ ควบคู่ไปกับการพัฒนาเมืองท่ามกลางกระแสการเปล่ียนแปลงอย่าง
รวดเรว็ ในโลกยุคดิจิทัล ตอบสนองความตอ้ งการและสง่ เสริมคณุ ภาพชวี ติ ท่ดี ขี องคนกรงุ เทพฯ
ในหลากหลายมิติอย่างครอบด้าน รองรับการเติบโตของเมืองและการขยายตัวของจ�ำนวน
ประชากร กา้ วนำ� ต่อการเปลยี่ นแปลงทง้ั ในปัจจบุ ันและอนาคตอยา่ งยงั่ ยืน
Bangkok is not only a modern metropolis but also an attractive and vibrant
“home”, rich in history and cultural heritage.
Therefore, a “city plan” is required as a framework for developing Bangkok to
ensure a sustainable balance among all aspects of development and conservation.
In this regard, the City Planning and Urban Development Department has focused
on improving environmental management for a better quality of life and the welfare
of residents, preserving and maintaining cultural resources, and developing the city
during rapid global changes in the digital era. Our goal is to address public needs,
upgrade quality of life, support urban expansion and population growth, and respond
to global changes on a long-term basis.

70


71


พัฒนาพนื้ ทย่ี ทุ ธศาสตร์ สศู่ ูนยก์ ลางแหง่ นวตั กรรม
ทางการแพทย์
การดำ� เนินการปรับปรงุ แก้ไขขอ้ บัญญัติ
กรงุ เทพมหานคร
Develop Strategic Areas into a Medical Innovation Hub
Amendment to BMA ordinances

กรงุ เทพมหานครไดม้ ขี อ้ บญั ญตั กิ รงุ เทพมหานคร เรอ่ื ง กำ� หนดบรเิ วณ The BMA has enforced BMA Ordinance B.E. 2526 (1983) and BMA
หา้ มกอ่ สรา้ ง ดัดแปลง ใชห้ รือเปล่ยี นการใชอ้ าคารบางชนดิ หรือบางประเภท Ordinance (No.2) B.E. 2535 (1992) on areas that are restricted in terms of
ในทอ้ งทแ่ี ขวงถนนนครไชยศรี แขวงวชริ พยาบาล แขวงดสุ ติ แขวงทงุ่ พญาไท construction, modification, usage or change of usage of certain buildings.
แขวงสามเสนใน เขตพญาไท แขวงวัดโสมนัส เขตป้อมปราบศัตรูพ่าย และ These areas are: Thanon Nakhon Chai Si Subdistrict, Wachiraphayaban
แขวงวัดสามพระยา แขวงบางขุนพรหม เขตพระนคร กรุงเทพมหานคร Subdistrict, Dusit Subdistrict, Thung Phaya Thai Subdistrict, Samsen Nai
พ.ศ. 2526 และ (ฉบับที่ 2) พ.ศ. 2535 โดยมวี ัตถปุ ระสงคเ์ พอ่ื รกั ษาความ Subdistrict, Phaya Thai Subdistrict, and Wat Sommanat Subdistrict of Pom
ปลอดภัยของสถาบันระดับสูง และบริเวณท่ีสมควรรักษาเป็นพิเศษเฉพาะ Prap Sattru Phai District; and Wat Sam Phraya Subdistrict and Bang Khun
แห่งไว้ Phrom Subdistrict of Phra Nakhon District. The objective is to maintain the
security of the monarchy and important areas.

72


บริเวณโดยรอบพระราชวังสวนจิตรลดา หนึ่งในพื้นที่ภายใต้ข้อบัญญัติกรุงเทพมหานคร The areas around Chitralada Royal Villa
เรอ่ื ง ก�ำหนดบริเวณห้ามกอ่ สร้าง ดัดแปลง ใช้หรอื เปล่ยี นการใช้อาคารบางชนดิ หรอื บาง
ประเภท ฯลฯ พ.ศ. 2526 และ (ฉบับที่ 2) พ.ศ. 2535

73


อยา่ งไรกต็ าม ตามแผนยทุ ธศาสตร์ Thailand 4.0 สาํ นกั งานนวตั กรรม According to the Thailand 4.0 Strategy, the development of a
แห่งชาติ (สนช.) และศนู ยค์ วามเปน็ เลิศด้านชีววิทยาศาสตร์ (TCELS) พร้อม prototype area for national medical innovations on Yothi Road, or the
ทั้งกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม กระทรวง “Yothi Medical Innovation District” was jointly planned by the National
สาธารณสขุ และกระทรวงศกึ ษาธิการ ได้มกี ารวางแผนพฒั นาพน้ื ทต่ี น้ แบบ Innovation Agency (NIA), the Thailand Center of Excellence for Life Sciences
ในนวัตกรรมการแพทยข์ องประเทศ บริเวณถนนโยธี ซึ่งเปน็ ท่ีมาของ “ยา่ น (TCELS), the Ministry of Higher Education, Science, Research and Innovation,
นวัตกรรมการแพทย์โยธี” โดยถนนโยธีถือเป็นย่านการแพทย์ท่ีมีศักยภาพ the Ministry of Public Health and the Ministry of Education. Because it
สูงสุด เน่ืองจากเปน็ ศูนยร์ วมทางการแพทย์ ท่มี ีจำ� นวนสถานพยาบาลถงึ 13 houses 13 healthcare centers with many medical personnel, Yothi Road
แห่ง และจ�ำนวนบุคลากรทางการแพทย์มาก อันจะน�ำไปสู่การผลักดันให้ has the highest potential for serving as a pilot area for delivering national
เกิดพ้ืนท่ีน�ำร่องด้านนวัตกรรมการแพทย์ของประเทศไทย รวมท้ังขับเคลื่อน medical innovations to bolster national economic growth and enhance
เศรษฐกิจและเพ่ิมโอกาสในการเข้าถึงการบริการเทคโนโลยีการแพทย์ท่ีทัน public accessibility to medical services and technologies.
สมัยของประชาชน

74


75


พ้ืนท่ีการพัฒนาย่านนวัตกรรมการแพทย์โยธีบางส่วน อยู่ภายใต้การ However, certain parts of Yothi Medical Innovation District are in
ควบคมุ ในบรเิ วณท่ี 2 ของขอ้ บญั ญตั กิ รงุ เทพมหานคร เรอ่ื ง กำ� หนดบรเิ วณหา้ ม the controlled area designated as Area 2 by the aforesaid BMA Ordinances
กอ่ สรา้ ง ดดั แปลง ใชห้ รอื เปลย่ี นการใชอ้ าคารบางชนดิ หรอื บางประเภท ฯลฯ which prohibit construction or modification of any buildings. Exceptions
พ.ศ. 2526 และ (ฉบบั ที่ 2) พ.ศ. 2535 ทมี่ ขี อ้ กำ� หนดหา้ มมใิ หบ้ คุ คลใดกอ่ สรา้ ง are detached houses, terraced houses and common housing buildings,
หรอื ดดั แปลงอาคารอน่ื ใด เวน้ แตอ่ าคารทพี่ กั อาศยั ประเภทบา้ นเดย่ี ว อาคาร commercial buildings which are not terraced, schools, hospitals, religious
แถวอยอู่ าศยั อาคารชดุ พกั อาศยั อาคารพาณชิ ยซ์ ่ึงมใิ ชห่ อ้ งแถวหรอื ตกึ แถว places, public buildings, and government buildings or offices; heights should
โรงเรียน สถานพยาบาล ศาสนสถาน อาคารสาธารณะ อาคารหรือสถาน not exceed 20 meters, measured from the street level or the nearest edge
ทีท่ ำ� การของทางราชการ ซึ่งมคี วามสงู ไมเ่ กนิ 20 เมตร โดยวดั จากระดับถนน of the sidewalk to the highest part of the building. As such, the plan to
หรอื ขอบทางเทา้ ทใี่ กลท้ สี่ ดุ ถงึ สว่ นทสี่ งู ทสี่ ดุ ของอาคาร จงึ สง่ ผลใหก้ ารพฒั นา construct a 132.32-meter-tall hospital in the compound of the Faculty of
ย่านนวัตกรรมการแพทย์โยธี ในบริเวณคณะแพทย์ศาสตร์ โรงพยาบาล Medicine, Ramathibodi Hospital, under the Yothi Medical Innovation District
รามาธบิ ดี ทมี่ โี ครงการกอ่ สรา้ งอาคารโรงพยาบาลซง่ึ มคี วามสงู 132.32 เมตร project, was invalidated.
เกนิ กว่าข้อก�ำหนดดงั กลา่ ว จึงไม่สามารถก่อสร้างได้

76


77


แก้ไขขอ้ จ�ำกัด เพ่ือขบั เคลือ่ นการพฒั นาแห่งอนาคต
การดำ� เนนิ การปรับปรุงแก้ไขข้อบญั ญัติ
กรงุ เทพมหานคร
Revise Regulations to Facilitate Development
Amendment of BMA Ordinances

เพื่อให้เหมาะสมกับสภาพการณ์ในปัจจุบัน และเพ่ิมศักยภาพใน Consequently, the aforesaid BMA Ordinances were amended to
การพฒั นาพืน้ ทใ่ี นการจัดท�ำบริการสาธารณะ พัฒนาศักยภาพการให้บรกิ าร permit the construction of buildings belonging to government agencies,
ทางการแพทย์ท่ีทนั สมัย รองรับสถานการณโ์ รคอบุ ตั ิใหม่ โรคอุบตั ซิ ำ�้ รวมถงึ government-supervised agencies or government-funded agencies for use
โรคเฉพาะทางในเขตเมือง หรือจัดให้มีสิ่งสาธารณูปโภค สาธารณูปการแก่ in state affairs, for organizing public services, or for providing public utilities.
ประชาชน รองรบั การขยายตวั ของประชากร การเขา้ สสู่ งั คมผสู้ งู อายใุ นอนาคต The purpose was to respond to the current circumstances, increase area
และสนองตอบความต้องการของประชาชนในการเข้าถึงระบบการบริการ development potential for public service provision, and provide modern
สาธารณะขั้นพ้ืนฐานได้อย่างทั่วถึงและมีประสิทธิภาพ ซ่ึงเป็นสิทธิเสรีภาพ medical services for accommodating emerging infectious diseases (EIDs),
ข้ันพ้ืนฐานตามรัฐธรรมนูญ จึงแก้ไขเพ่ิมเติมข้อบัญญัติกรุงเทพมหานคร re-emerging infectious diseases (REIDs) and specific infectious diseases. Also,
ดังกล่าว เพื่อให้อาคารของหน่วยงานของรัฐ อาคารของหน่วยงานในก�ำกับ to provide public utilities and public services to accommodate population
ของรฐั หรอื อาคารของหนว่ ยงานทไ่ี ดร้ บั เงนิ อดุ หนนุ ทร่ี ฐั บาลจดั สรรให้ เพอ่ื ใช้ expansion and the advent of an ageing society, and respond to public
ในราชการ หรือจัดท�ำบริการสาธารณะ หรือจัดให้มีส่ิงสาธารณูปโภค demand for comprehensive public services, which is a fundamental right
สาธารณปู การสามารถกอ่ สร้างได้ under the Constitution.
ท้ังนี้ ข้อบัญญัติกรุงเทพมหานคร เร่ือง ก�ำหนดบริเวณห้ามก่อสร้าง The BMA Ordinance on the areas restricted from construction,
ดดั แปลง ใชห้ รอื เปลย่ี นการใชอ้ าคารบางชนดิ หรอื บางประเภท ฯลฯ (ฉบบั ท่ี 3) modification, usage or change of usage of certain buildings (No. 3), B.E. 2565
พ.ศ. 2565 ได้ประกาศในราชกิจจานุเบกษา เล่ม 139 ตอนพิเศษ 130 ง (2022) was announced in the Royal Thai Government Gazette, Volume 139,
เมื่อวนั ท่ี 9 มิถนุ ายน พ.ศ. 2565 และมผี ลใชบ้ ังคับแลว้ Special Section 130 Ngor, and has been effective since 9 June 2022.

78


มโี ครงการกอ‹ สราŒ งอาคารโรงพยาบาลรามาธบิ ดี และย‹าน ท่มี าและความสำคญั ของการขอแกŒไขขŒอบญั ญัตกิ รุงเทพมหานคร
นวตั กรรมโยธี เพ่อ� เปšนโรงพยาบาลระดับตติยภมู ิ
Background and importance of the amendment of the BMA Ordinance
บร�การผูŒปว† ยโรคซบั ซอŒ น ทตี่ อŒ งการการรักษาอย‹างบรู ณาการ
และเปšนสถานที่ฝกƒ ฝนแพทยแ ละบคุ ลากรตา‹ งๆ ทเี่ ก่ยี วขอŒ ง บทบัญญตั ิบางประการ เพม� ศกั ยภาพ พฒั นาศกั ยภาพ
ไมเ‹ หมาะสมกบั ป˜จจ�บนั ในการพัฒนาพ�้นท่ี ในการใหบŒ ร�การ
Ramรaพth.iรbาoมdiาHธoิบsดpีital RacmoamdtahepnivslbdeeeoxtlrdoovdipesiHsmeaeorseavsnasepteitatoseasfrwlttaihhahaterorsyaYriahenooqictnhsuogpiinrMicestaeteirlnnductticeeectgrnaiortfleaonInrtrepnfrdoreoorlvmajpeateecatiddttoiiiencnpnaeDttlhrsitsserwoterpnaiitcinthptmeetloel.innetsfor ทTาofงoiกnr caาrrรeeaแasพdeeทtvhยeelทoppท่ีomtันeenสnttiมalัย
Ssoumitcaeibrpcleruomfvoisrstitaohnnecsceausrr.erennott Tofoinr carreeaasdeetvheeloppomteennttial

สรŒางเครอ� ขา‹ ย ควบคุมกจิ กรรม
ยา‹ นนวัตกรรมโยธี บางประเภท
และความสงู
ItnhneTooYvoacttohioni nsMtDreuidscittcraiclt
onTchoaeenfrrtdbaeuhignieuldailgaicnhttgiitovssnitsies

ลดความแออัด เปด บร�การ รองรบั สถานการณ พรŒอมเขŒาสส‹ู ังคม ตอบสนองการใหŒ
และแพร‹กระจาย มากว‹า 50 ป‚ โรคอ�บัตใิ หม‹ ผสูŒ งู อายุ บรก� ารขั้นพน�้ ฐานไดŒ
ของโรคตดิ ตอ‹
Moroeftohpaenra5t0ioynears infeTcotiotaucskdleiseemaseergsi(nEgIDs) aTonthaaegcceaoidnmvgemsnootcdoiaef ttey fToor bmaeseict ppuubblliiccdseemrvaicneds
Toarneddiutdnhcfiseeeecscatpiosoreneusgasedsotifon

คา‹ ใชŒจา‹ ย เหตุผลความจำเปนš อาคารมี
ในการปรบั ปรงุ ความเสือ่ มสภาพ
oRf tehaesoRnasmfpaortrhodijbeecovtdeiloHpomspenittal
ซอ‹ มแซม eDxiestteinrigorbautiioldninogfs
อาคาร
Rmisaibninugtilecdnoinasgntsceof ไมเ‹ พย� งพอ
ตอ‹ การใชงŒ าน

Insufficient buildings

79


หลกั การขอแก้ไขขอ้ บญั ญตั ิกรุงเทพมหานครฯ The BMA Ordinance (No. 2), B.E. 2535 (1992)
พ.ศ. 2526 Article 3: The provision of Article 5 of the BMA Ordinance, B.E. 2526 (1983)
ขอ้ 5 ภายในบรเิ วณท่ี 2 หา้ มมใิ หบ้ คุ คลใดกอ่ สรา้ งหรอื ดดั แปลงอาคาร has been annulled and the following provision has been enforced instead:
อ่ืนใด เว้นแต่อาคารท่ีพักอาศัยบ้านเด่ียว อาคารแถวอยู่อาศัย อาคารชุด “Article 8: The Ordinance shall not apply to the following buildings:
อยอู่ าศัย อาคารพาณิชยซ์ ่ึงมิใชห่ อ้ งแถวหรือตึกแถว โรงเรียน สถานพยาบาล (1) The buildings of local government agencies that are used in state affairs
ศาสนสถาน อาคารหรือสถานที่ท�ำการของทางราชการ ซ่ึงมีความสูงไม่เกิน or for public benefits”
20 เมตร โดยวัดจากระดับถนนหรือขอบทางเท้าท่ีใกล้ที่สุดถึงส่วนที่สูงท่ีสุด The BMA Ordinance (No. 3), B.E. 2565 (2022)
ของอาคาร Article 3: The provisions of Article 5 of the BMA Ordinance, B.E. 2526
ฉบับที่ 2 พ.ศ. 2535 (1983) and Article 8 of the BMA Ordinance (No. 2), B.E. 2535 (1992) have
ข้อ 3 ให้ยกเลิกความในข้อ 8 แห่งข้อบัญญัติกรุงเทพมหานครฯ been annulled and the following provision is enforced instead:
พ.ศ. 2526 และให้ใชค้ วามต่อไปนี้แทน “Article 8: The Ordinance shall not apply to the following buildings:
“ข้อ 8 ข้อบัญญัตมิ ใิ ห้ใชบ้ งั คับแก่อาคาร ดังตอ่ ไปน้ี (1) The buildings of government agencies, government-supervised
(1) อาคารของราชการส่วนท้องถ่ิน ท่ีใช้ในราชการหรือเพ่ือ agencies, or government-funded agencies’ buildings that are used in state
สาธารณประโยชน์” affairs or for organizing public services, or for providing public utilities”
(ฉบบั ...) พ.ศ.... and, concomitantly, the words “government properties or offices” in Article
ข้อ 3 ให้ยกเลิกความในข้อ 8 แห่งข้อบัญญัติกรุงเทพมหานครฯ 4 and Article 5 are deleted.
พ.ศ. 2526 และแกไ้ ขเพม่ิ เตมิ (ฉบบั ท่ี 2) พ.ศ. 2535 และใหใ้ ชค้ วามตอ่ ไปนแ้ี ทน
“ข้อ 8 ขอ้ บัญญัตมิ ใิ ห้ใชบ้ ังคับแก่อาคาร ดงั ต่อไปนี้
(1) อาคารของหน่วยงานของรัฐ อาคารของหนว่ ยงานในก�ำกับของรฐั
หรืออาคารของหน่วยงานท่ีได้รับเงินอุดหนุนท่ีรัฐบาลจัดสรรให้ เพ่ือใช้
ในราชการ หรือจัดท�ำบริการสาธารณะ หรือจัดให้มีสิ่งสาธารณูปโภค
สาธารณูปการ” และตดั ค�ำวา่ “อาคารหรือสถานที่ทำ� การของราชการ” ออก
ในขอ้ 4 และ 5 พรอ้ มด้วย

The BMA Ordinance, B.E. 2526 (1983)
Article 5: In Area 2, nobody can construct or modify any buildings
except residential buildings including detached houses, terraced houses and
common housing buildings, commercial buildings which are not terraced,
schools, hospitals, religious places, public buildings, and government
buildings or offices; heights should not exceed 20 meters, measured from
the street level or the nearest edge of the sidewalk to the highest part of
the building.

80


บรรยากาศการแก้ไขข้อบญั ญัติกรุงเทพมหานครฯ
The meeting to amend the BMA Ordinance.

81


อนุรักษ์ สบื สาน เปล่ียนพ้นื ท่ีใหท้ ันสมยั
การดำ� เนินการปรับปรงุ แก้ไขข้อบญั ญตั ิ
กรงุ เทพมหานคร
Modernize the Area While Preserving its Values
Amendment of a BMA Ordinance

กรุงเทพมหานครได้มีข้อบัญญัติกรุงเทพมหานคร เรื่อง ก�ำหนด The BMA Ordinance on the areas restricted from construction,
บริเวณห้ามก่อสร้าง ดัดแปลง ใช้หรือเปล่ียนการใช้อาคารบางชนิดหรือ modification, usage or change of usage of certain buildings in Wat Sam
บางประเภท ในท้องท่ีแขวงวัดสามพระยา แขวงบ้านพานถม เขตพระนคร Phraya Subdistrict and Ban Phan Thom Subdistrict of Phra Nakhon District,
แขวงวัดโสมนัส แขวงบ้านบาตร แขวงคลองมหานาค แขวงวัดเทพศิรินทร์ Wat Sommanat Subdistrict, Ban Bat Subdistrict, Khlong Maha Nak Subdistrict,
แขวงป้อมปราบศัตรูพ่าย เขตป้อมปราบศัตรูพ่าย และแขวงสัมพันธวงศ์ Wat Thep Sirin Subdistrict and Pom Prap Sattru Phai Subdistrict of Pom Prap
แขวงจกั รวรรดิ แขวงตลาดนอ้ ย เขตสมั พนั ธวงศ์ กรงุ เทพมหานคร พ.ศ. 2542 Sattru Phai District, and Samphanthawong Subdistrict, Chakkrawat Subdistrict
โดยมีวัตถุประสงค์เพ่ืออนุรักษ์โบราณสถาน และบริเวณท่ีมีคุณค่าทาง and Talat Noi Subdistrict of Samphanthawong District, Bangkok, B.E. 2542
ประวัติศาสตร์ ศิลปกรรม และสถาปัตยกรรม จึงมีการตราข้อบัญญัตินี้ข้ึน (1999) was issued to preserve ancient sites and areas of historical, artistic
เพื่อควบคุมการกอ่ สรา้ งอาคารบรเิ วณต่อเนื่องกบั กรงุ รัตนโกสนิ ทรช์ ั้นนอก and architectural values by regulating construction in the areas adjacent to
ในปัจจุบันพื้นท่ีบริเวณนี้ เป็นแหล่งชุมชนและพาณิชยกรรม รวมทั้ง outer Rattanakosin Island.
เปน็ แหลง่ วถิ วี ฒั นธรรม ประวตั ศิ าสตร์ และโบราณคดี ประกอบกบั การพฒั นา Currently located in the aforesaid areas are communities and
เศรษฐกจิ ชมุ ชนท่เี ติบโตอย่างรวดเรว็ ประชากรในพืน้ ทีจ่ งึ เพิ่มสูงขนึ้ นำ� ไปสู่ commercial establishments with cultural, historical and archaeological
ความตอ้ งการสาธารณปู โภคและสาธารณปู การขนั้ พนื้ ฐาน โดยเฉพาะดา้ นการ legacy. The population has increased due to rapid local economic growth.
สาธารณสขุ ทป่ี ระชาชนสามารถใชบ้ รกิ ารไดอ้ ยา่ งรวดเรว็ และมปี ระสทิ ธภิ าพ As a result, there is a higher demand for public utilities and public services,
especially efficient and conveniently accessible public health services.

82


83


เดินหนา้ พัฒนาพื้นท่ี ยกระดบั บรกิ ารสาธารณสขุ
เพอื่ ประชาชน
การดำ� เนินการปรบั ปรุงแก้ไขข้อบัญญัติ
กรุงเทพมหานคร
Enhance the Public Health System through Area
Development
Amendment of a BMA Ordinance

ส�ำนักการแพทย์ กรุงเทพมหานคร ได้มีโครงการ “ก่อสร้างศูนย์ The BMA’s Medical Service Department thus initiated a project
การแพทย์โรงพยาบาลกลาง” ในพื้นที่ 114,750 ตารางเมตร ความสูง on the construction of Klang Hospital’s Medical Center which features
อาคาร 95 เมตร เพอ่ื ใช้เป็นอาคารรองรับการเป็นศูนยก์ ลางสุขภาพในพ้ืนที่ a 95-meter-tall building on a plot covering 114,750 square meters. This
ส่งเสริมสุขภาพอนามัยและคุณภาพชีวิต สร้างโอกาสในการเข้าถึงบริการ medical center will improve health and quality of life in the locality, enhance
ภาครัฐ สอดคล้องกับความต้องการและความจ�ำเป็นในการให้บริการ accessibility to public services, and respond to increasing public demands
ด้านการแพทย์แก่ประชาชนในกรุงเทพฯ for medical services in Bangkok.

84


85


แต่เน่ืองจากโครงการฯ อยู่ในพ้ืนที่ควบคุมในบริเวณท่ี 2 ตามข้อ However, the project is located in Area 2 as specified in the BMA
บัญญัติกรุงเทพมหานคร เรือ่ ง ก�ำหนดบรเิ วณห้ามกอ่ สรา้ ง ดดั แปลง ใชห้ รอื Ordinance on the areas restricted from construction, modification, usage
เปลยี่ นการใชอ้ าคารบางชนดิ หรอื บางประเภท ฯลฯ พ.ศ. 2542 ทกี่ ำ� หนดหา้ ม or change of usage of certain buildings, B.E. 2542 (1999) which prohibits
ก่อสร้างอาคารท่ีมีความสูงเกิน 37 เมตร จึงไม่สามารถก่อสร้างอาคารศูนย์ construction of buildings that are taller than 37 meters. Therefore, the
การแพทยต์ ามวตั ถุประสงค์ดงั กล่าวได้ construction of Klang Hospital’s Medical Center was invalidated.

86


ท่ตี งั้ ของโรงพยาบาลกลาง ส�ำนกั การแพทย์ กรุงเทพมหานคร
Klang Hospital, Medical Service Department, BMA

87


ปรบั ปรงุ กฎหมายใหท้ นั สมยั พรอ้ มรบั ความเปลยี่ นแปลง
การดำ� เนินการปรับปรุงแก้ไขข้อบัญญัติ
กรงุ เทพมหานคร
Improve Regulations to Respond to Context Changes
Amendment of a BMA Ordinance

เพื่อเป็นการบูรณาการการใช้ประโยชน์พ้ืนที่ให้เกิดประโยชน์สูงสุด To optimize land use and area development and to improve
ส่งเสริมการพัฒนาพื้นท่ีให้เต็มศักยภาพ และประชาชนสามารถเข้าถึง public accessibility to the government’s basic services in line with the
บริการข้ันพ้ืนฐานของภาครัฐได้รวดเร็ว สอดคล้องกับการใช้บังคับผังเมือง policy of enhancing potential for providing public health to accommodate
รวมกรุงเทพมหานคร พ.ศ. 2556 ในการเพ่ิมศักยภาพการให้บริการด้าน population growth and the imminent ageing society, as specified in
การสาธารณสุข เพ่ือรองรับการขยายตัวของประชากรและการเข้าสู่สังคม Bangkok Comprehensive Plan B.E. 2556 (2013), certain BMA ordinances
ผู้สูงอายุในอนาคต ดังน้ัน จึงสมควรปรับปรุงข้อบัญญัติเพื่อให้เหมาะสมกับ should be revised to suit the current context to increase the potential for
สภาพการณใ์ นปจั จบุ นั และเพมิ่ ศกั ยภาพการพฒั นาพนื้ ทใี่ นการจดั ทำ� บรกิ าร area development to provide the public with modern public and medical
สาธารณะและบริการทางการแพทย์ท่ีทันสมัย ตอบสนองความต้องการของ services.
ประชาชน In this connection, the BMA Ordinance on the areas restricted from
ท้ังนี้ ข้อบัญญัติกรุงเทพมหานคร เร่ือง ก�ำหนดบริเวณห้ามก่อสร้าง construction, modification, usage or change of usage of certain buildings (No.
ดดั แปลง ใชห้ รอื เปลย่ี นการใชอ้ าคารบางชนดิ หรอื บางประเภท ฯลฯ (ฉบบั ท่ี 2) 3), B.E. 2565 (2022) was announced in the Royal Thai Government Gazette,
พ.ศ. 2565 ได้ประกาศในราชกิจจานุเบกษา เล่ม 139 ตอนพิเศษ 130 ง Volume 139, Special Section 130 Ngor, and became effective on 9 June
เมื่อวันท่ี 9 มถิ นุ ายน พ.ศ. 2565 และมีผลใชบ้ งั คับแลว้ 2022.

88


มโี ครงการกอ‹ สราŒ งอาคารโรงพยาบาลรามาธิบดี และย‹าน ท่มี าและความสำคัญของการขอแกŒไขขอŒ บญั ญัติกรุงเทพมหานคร
นวตั กรรมโยธี เพ�่อเปšนโรงพยาบาลระดบั ตตยิ ภูมิ
Background and importance of the amendment of the BMA Ordinance
บรก� ารผปŒู ว† ยโรคซบั ซŒอน ทตี่ Œองการการรกั ษาอยา‹ งบูรณาการ
รKพlan.รgาHมoาsธpิบitaดlี และเปนš สถานทีฝ่ ƒกฝนแพทยและบุคลากรตา‹ งๆ ทเ่ี กยี่ วขอŒ ง บทบัญญตั ิบางประการ เพ�มศักยภาพ พัฒนาศักยภาพ
ไมเ‹ หมาะสมกับปจ˜ จบ� ัน ในการพฒั นาพ้�นที่ ในการใหŒบรก� าร
theKclaontnhgsetHrBuocMstpiAoi’tnsaolMahfneaKddslaaicanbagplurSHioldejoeirnsvcpgitciitfenaolDrt’hseeMppaeirpdtmeicleiannletC.feonrter ทางการแพทยท ท่ี ันสมัย
Ssoumitaecbiprlceruofmvoirssittohanenscceau.rrerennott Tofoinr carreeaasdeetvheeloppomteennttial
Tofoinrmcperredoaivcsiadelintshgeermvpiocodetesenrntial
ควบคุมกิจกรรม
เปดใหบŒ ร�การ บางประเภท
Moมroeาfกthoวapา‹ner11a2t2i0o0nyeปa‚ rs และความสูง

The regulations
on certain activities

and heights
of buildings

พฒั นา เพ�มศกั ยภาพ รองรบั สถานการณ พรŒอมเขŒาสส‹ู งั คม ตอบสนองการใหŒ
คณุ ภาพชีว�ต ศูนยบ ร�การ โรคอบ� ัตใิ หม‹ ผูสŒ งู อายุ บรก� ารขนั้ พ้น� ฐานไดŒ
ใหŒกบั บคุ ลากร thtกTehoาepciรonmetแcneeพrtnedetaทiricasยalelo f
infeTcotiotaucskdleiseemaseergsi(nEgIDs) aTonthaaegcceaoidnmvgemsnootcdoiaef ttey fToor bmaeseict ppuubblliiccdseemrvaicneds
Toof leifnehoafnpceersqounanliteyl

การใหบŒ ร�การ เหตุผลความจำเปนš ลดการแออัด
ดาŒ นการแพทย การใหบŒ ร�การ
mcoeTdmคoicpรparบelrohsวveeงirndจvseiรcivees ofRtehaesKonlasnfgoHr doesvpeitlaolppmroejnetct
inTctoohneaglhleeosvstiaipotinetal
ส‹งเสรม�
ความเปšนเลิศ
mทedาTiงcoกaplาreoรxmแcพeoltlทeenยc e

89


หลกั การแกไ้ ขขอ้ บัญญตั กิ รงุ เทพมหานคร
แก้ไขเพิ่มเติม
ขอ้ 3 ใหเ้ พมิ่ ความตอ่ ไปนเ้ี ปน็ ขอ้ 4/1 ของขอ้ บญั ญตั กิ รงุ เทพมหานคร
เรอ่ื ง กำ� หนดบรเิ วณหา้ มกอ่ สรา้ ง ดดั แปลงอาคารบางชนดิ หรอื บางประเภทใน
ท้องท่ีแขวงวัดสามพระยา แขวงบ้านพานถม เขตพระนคร แขวงวัดโสมนัส
แขวงบ้านบาตร แขวงคลองมหานาค แขวงวัดเทพศิรินทร์ แขวง
ป้อมปราบศัตรูพ่าย เขตป้อมปราบศัตรูพ่าย และแขวงสัมพันธวงศ์
แขวงจกั รวรรดิ์ แขวงตลาดนอ้ ย เขตสมั พนั ธวงศ์ กรงุ เทพมหานคร พ.ศ. 2542
“ขอ้ 4/1 ขอ้ บญั ญัตินี้มิให้ใช้บงั คับแก่อาคารของหนว่ ยงานของรฐั
อาคารของหนว่ ยงานในกำ� กบั ของรฐั หรอื อาคารของหนว่ ยงานทไี่ ดร้ บั เงนิ
อดุ หนุนทีร่ ัฐบาลจดั สรรให้ เพอื่ ใช้ในราชการ หรือจัดทำ� บริการสาธารณะ
หรือจัดให้มีสิง่ สาธารณปู โภค สาธารณูปการ”

Amendment of the BMA Ordinance
Additional amendments
Article 3: The following provision shall be added as Article 4/1 of
BMA Ordinance B.E. 2542 (1999) on the areas restricted from construction,
modification, usage or change of usage of certain buildings. These areas are
Wat Sam Phraya Subdistrict and Ban Phan Thom Subdistrict of Phra Nakhon
District, Wat Sommanat Subdistrict, Ban Bat Subdistrict, Khlong Maha Nak
Subdistrict, Wat Thep Sirin Subdistrict and Pom Prap Sattru Phai Subdistrict of
Pom Prap Sattru Phai District, and Samphanthawong Subdistrict, Chakkrawat
Subdistrict and Talat Noi Subdistrict of Samphanthawong District.
“Article 4/1: This Ordinance shall not apply to the buildings
belonging to government agencies, government-supervised agencies,
and government-funded agencies that are used in state affairs, for
organizing public services or for providing public utilities.”

90


บรรยากาศการด�ำเนนิ การปรบั ปรุงแก้ไขขอ้ บญั ญัติกรงุ เทพมหานคร
The meeting to amend the BMA Ordinance.

91


กรุงเทพฯ เมอื งกระชับ รองรบั การเดนิ เทา้
โครงการจดั ท�ำแผนบูรณาการการพัฒนาพ้นื ท่ี
รอบบรเิ วณสถานีขนสง่ มวลชน (TOD) ในพ้นื ท่ี
กรุงเทพมหานคร (สถานีล�ำสาล)ี
Bangkok: A Compact City with Quality Sidewalks
Formulation of the Integrated Plan for
Transit-oriented Development (TOD) in Bangkok
(Lam Sali Station)

กรุงเทพมหานครมีการพัฒนาโครงข่ายรถไฟฟ้าขนส่งมวลชนเพิ่มขึ้น
จากเดิมหลายสาย ท�ำให้เกิดความคล่องตัวในการขนส่งผู้โดยสารจากพ้ืนที่
ต่าง ๆ ของกรุงเทพฯ เข้าสูพ่ น้ื ทีใ่ จกลางเมอื งไดอ้ ยา่ งมีประสทิ ธภิ าพ สะดวก
รวดเรว็ ซ่ึงการพัฒนาดงั กล่าว ทำ� ใหป้ ระชากรมีแนวโนม้ ในการเลือกซอ้ื บา้ น
คอนโดมีเนียม หรืออาคารพักอาศัยรูปแบบต่าง ๆ บริเวณชานเมือง หรือ
รอบบริเวณสถานีรถไฟฟ้าขนส่งมวลชน และเดินทางโดยใช้รถไฟฟ้าขนส่ง
มวลชนเป็นหลัก สอดคล้องกับรูปแบบการพัฒนาเมืองในปัจจุบันที่เน้น
การพฒั นาเมอื งรอบสถานรี ถไฟฟา้ สายตา่ ง ๆ โดยเฉพาะบรเิ วณสถานปี ลายทาง
(Destination) และสถานรี ว่ ม (Hub) ของรถไฟฟา้ หลายสาย ซงึ่ มคี วามหนาแนน่
ของกิจกรรมและการพัฒนาเมือง เช่น คอนโดมิเนียม ศูนย์การค้า อาคาร
ส�ำนักงาน เป็นต้น ดังน้ันจึงมีความจ�ำเป็นที่จะต้องวางแผนการพัฒนาพื้นท่ี
ดังกล่าวให้เหมาะสม สอดคล้องกับสภาพของเมืองในปัจจุบันและแนวโน้ม
การพัฒนาเมืองในอนาคต

92


The rail mass transit network has experienced ongoing development
to facilitate convenient and efficient transport between the city center and
other parts of Bangkok. Such development has encouraged the public to
buy residences (houses, condominiums and so forth) that are located in
suburban areas or areas around rail mass transit stations and use the mass
transit services. This corresponds with the current urban development model
that targets areas around mass rail transit stations, especially destination
stations and hub stations where facilities such as condominiums, shopping
complexes and office buildings are densely located. It is thus necessary to
plan such development in accordance with current urban conditions and
future urban development trends.

93


ส�ำนักการวางผังและพัฒนาเมือง ผลักดันให้มีการศึกษาและพัฒนา ภมู ทิ ศั นท์ างเดนิ รมิ ถนน/ทางเดนิ รมิ คลอง โครงการกอ่ สรา้ งสะพานขา้ มคลอง
พ้ืนที่รอบบริเวณสถานีขนส่งมวลชน (TOD) ส่งเสริมการเป็นเมืองกระชับ โครงการกอ่ สรา้ งทางเดนิ ลอยฟา้ (Sky Walk) โครงการปรบั ปรงุ สวนสาธารณะ
(Compact City) การใช้ประโยชน์ท่ีดินแบบผสมผสาน (Mixed-Use) เป็นต้น เพ่ือให้พ้ืนที่บริเวณรอบสถานีรถไฟฟ้าขนส่งมวลชนมีภูมิทัศน์ที่
และการเชอ่ื มตอ่ การเดนิ ทาง (Connect) จากทอ่ี ยอู่ าศยั ไปยงั สถานรี ถไฟฟา้ น่าอยู่ มีความปลอดภัย สะดวกสบายในการเดินเท้า และเป็นการส่งเสริม
ขนส่งมวลชนด้วยการเดนิ เทา้ (Walkable City) พร้อมทง้ั สร้างบรรยากาศ การใช้ประโยชน์ที่ดินอย่างเต็มประสิทธิภาพ เกิดประโยชน์สูงสุด และ
ในการเดินให้มีความปลอดภัย สะดวกสบาย ร่มร่ืนและร่ืนรมย์ในการเดิน สอดคล้องกับศกั ยภาพของพ้นื ทีใ่ นปัจจบุ ัน
ผา่ นโครงการพฒั นา ปรับปรงุ และฟืน้ ฟเู มอื งตา่ ง ๆ เชน่ โครงการปรับปรงุ

94


The City Planning and Urban Development Department advocates
TOD to promote Bangkok as a compact and walkable city where rail mass
transit stations are in walking distances from people’s dwellings, as well as
to encourage mixed land use. In this context, various projects have been
implemented to enhance pedestrians’ safety, convenience, and approval,
such as the projects on landscape improvement of sidewalks and canal
walkways, canal bridge construction, skywalk construction, and public park
improvement. These projects aim to provide attractive pedestrian-friendly
landscape around the rail mass transit stations and optimize land use in
accordance with the current potential of the areas.

95


โดยมีการจัดตั้งคณะท�ำงานด�ำเนินโครงการศึกษาและวางแผน In this regard, a working group was established to study, plan and
พัฒนาพนื้ ทีท่ ีม่ ศี กั ยภาพรอบบรเิ วณสถานีขนสง่ มวลชน (TOD) สถานีล�ำสาลี generate a detailed design for development of the area around Lam Sali
ในการจดั ทำ� แบบรายละเอยี ดเพอื่ การกอ่ สรา้ ง (Detail Design) ประกอบดว้ ย Station in line with TOD principles. The working group comprises officers from
ส�ำนักการโยธา ส�ำนักการระบายน�้ำ ส�ำนักการจราจรและขนส่ง ส�ำนัก the BMA’s Public Works Department, Drainage and Sewerage Department,
ส่ิงแวดล้อม ส�ำนักวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเท่ียว ส�ำนักพัฒนาสังคม Traffic and Transportation Department, Department of Environment, Culture,
ส�ำนักงบประมาณกรุงเทพมหานคร ส�ำนักยุทธศาสตร์และประเมินผล และ Sports and Tourism Department, Social Development Department, Bangkok
ส�ำนักงานเขตบางกะปิ เพื่อด�ำเนินการคัดเลือกพ้ืนที่เป้าหมาย และวางแผน Budget Bureau, Strategy and Evaluation Department and Bang Kapi District
โครงการที่มีความเหมาะสมในการพัฒนาพ้ืนที่รอบบริเวณสถานีรถไฟฟ้า Office. This working group is responsible for deciding target areas and
ลำ� สาลี อันจะน�ำไปส่กู ารปฏบิ ัตอิ ย่างเปน็ รูปธรรม planning suitable projects for area development around Lam Sali Station
for further implementation.

96


วัตถปุ ระสงคโ์ ครงการ Objective
รวบรวมโครงการและกิจกรรมจากหน่วยงานที่เก่ียวข้องเพื่อจัดท�ำ To compile projects and activities from related agencies to
แผนบรู ณาการฯ พร้อมทง้ั นำ� เสนอตอ่ ผู้บรหิ ารกรุงเทพมหานคร และส่งมอบ formulate an integrated plan, submit the plan to the BMA’s executives for
แผนบูรณาการฯ ดังกล่าวให้ส�ำนักยุทธศาสตร์และประเมินผล และส�ำนัก consideration, and deliver the approved plan to the Strategy and Evaluation
งบประมาณกรงุ เทพมหานคร เพ่ือดำ� เนนิ การในสว่ นท่ีเกย่ี วขอ้ งตอ่ ไป Department and the Bangkok Budget Bureau for further implementation.
เป้าหมายของโครงการ Goal
จัดท�ำแผนบูรณาการการพัฒนาพื้นท่ีรอบบริเวณสถานีขนส่งมวลชน To formulate an integrated plan for TOD around Lam Sali Station,
(TOD) ในพ้ืนที่กรุงเทพมหานคร (สถานลี ำ� สาลี) พรอ้ มขอบเขตรายละเอียด with details of project scope and requisition needs for budget allocation
โครงการ และรายละเอยี ดการขอจดั สรรงบประมาณตามภารกจิ ของหนว่ ยงาน among related agencies.

97


การประชุมคณะท�ำงานโครงการ ครงั้ ที่ 1
เมอ่ื วนั ที่ 16 ธนั วาคม พ.ศ. 2564
เพ่ือสรุปช้ีแจงท�ำความเข้าใจต่อคณะท�ำงานในการจัดท�ำ
แผนบูรณาการ การพัฒนาพื้นท่ีรอบสถานีขนส่งมวลชนสถานี
รถไฟฟา้ ล�ำสาลี

The 1st working group meeting on 16 December 2021
The meeting was held to outline and clarify the process for
formulating the integrated plan for TOD around Lam Sali Station.

98


Click to View FlipBook Version