44
คาศัพท์ ความหมาย ตวั อยา่ งประโยค
single room ห้องพกั ประเภทเต่ยี งเดี่ยวพรอ้ ม Is there a single room with a shower?
with a shower ฝักบัว มีห้องพกั ประเภทเตยี งเด่ียวพรอ้ มฝกั บัวไหม
ครับ
smoking room ห้องพกั ทสี่ ามารถสบู บุหรไ่ี ด้ I request a smoking room, please.
ผมขอหอ้ งพกั ทสี่ ามารถสูบบหุ รี่ไดค้ รับ
standard room หอ้ งพกั ที่มสี ิ่งอานวยความสะดวก We don’t have a kitchenette in a
การตกแตง่ ตามมาตราฐาน standard room.
หอ้ งพกั ธรรมดาทว่ั ไป ห้องพกั แบบมาตรฐานธรรมดาในโรงแรมของ
เราไม่มหี อ้ งครัวให้ค่ะ
studio room ห้องพกั ขนาดใหญ่ทมี่ ี Your reservation has been made for
ส่งิ อานวยความสะดวกครบครนั the first of July for a studio room.
พรอ้ มทงั้ มหี อ้ งครัวขนาดเลก็ อยู่ คณุ ได้ทาการจองหอ้ งพักแบบสตดู โิ อในชว่ ง
รวมกันภายในหอ้ งเดียวกัน ต้นเดือนกรกฎาคมนะคะ
suite room ห้องพกั ประเภทหอ้ งชดุ มี Our suite room has a large bedroom
หอ้ งนอนแยกออกจากหอ้ งอน่ื with a living room and a kitchenette.
เช่น หอ้ งนง่ั เล่น หอ้ งครวั หอ้ งชดุ ของเรามหี อ้ งนอนขนาดใหญพ่ รอ้ ม
ด้วยหอ้ งนงั่ เล่นและหอ้ งครัวคะ่
superior room ห้องพกั ทีม่ ีความหรหู รา มสี ิ่ง We prepare a superior room for you.
อานวยความสะดวกและการ ทางเราไดเ้ ตรียมห้องพกั แบบซปุ พรีเรยี ให้คณุ
ตกแตง่ ดกี ว่าหอ้ งมาตราฐาน เรียบรอ้ ยแลว้ คะ่
ท่วั ไป
triple room หอ้ งพกั ประเภทเตียงเดี่ยว We have only one triple room.
แยกกัน 3 เตียง ตอนน้ีทางเราเหลอื ห้องพกั แบบเตียงเด่ยี ว 3
หลงั เพียงหนงึ่ ห้องเทา่ นัน้ ครบั
45
คาศพั ท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
twin room ห้องพกั ประเภทเตียงเดย่ี ว Would you mind a twin room instead?
แยกกนั 2 เตียง ถ้าเปน็ หอ้ งพกั แบบเตียงเดีย่ ว 2 หลงั แทนคณุ
จะสะดวกไหมคะ
villa room อาคารหอ้ งพกั ส่วนตวั ที่แยก The villa room is closed for
ออกมาจากโรงแรมมสี ่งิ อานวย renovation.
ความสะดวกอย่างความหรหู รา ตอนนหี้ ้องพักแบบวลิ ล่าของเราปิดปรบั ปรงุ
และมคี วามเป็นส่วนตัว ช่ัวคราวครับ
หมายเหตุ. จาก (ประเภทห้องพกั และชนิดของเตียงในโรงแรม, ม.ป.ป; ห้องพักประเภทตา่ งๆ ในโรงแรม,
ม.ป.ป; 100 คาศพั ท์ท่ใี ชใ้ นโรงแรม, 2562; 52 ศัพทภ์ าษาอังกฤษนา่ รู้เกย่ี วกบั โรงแรม, ม.ป.ป)
4. คาศพั ทป์ ระเภทสิง่ อานวยความสะดวกในห้องพัก
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อย่างประโยค
air conditioning เครื่องปรบั อากาศ Sorry, I think the air conditioning in the
room is not working.
โทษนะครบั ผมคิดว่าเครอื่ งปรบั อากาศในห้องเสีย
balcony ระเบียงหอ้ งพกั Our hotel have balcony in every room, sir.
ห้องพกั ในโรงแรมของเรามรี ะเบยี งทุกหอ้ งคะ่
bath amenities อปุ กรณท์ ใี่ ช้ในการ I would like to request some more bath
อาบน้า amenities.
ฉันขออปุ กรณท์ ใ่ี ชใ้ นการอาบนา้ เพม่ิ หนอ่ ยค่ะ
bath towel ผ้าขนหนู I’m afraid the maid didn’t change the bath
towel in my room.
ผมเกรงวา่ แม่บ้านไม่ได้เปล่ยี นผ้าขนหนอู าบน้าใน
ห้องของผมครบั
bathtub อ่างอาบนา้ Would you like a room with a shower or a
bathtub?
คณุ ตอ้ งการหอ้ งแบบใชฝ้ ักบัวหรอื หอ้ งแบบ
มีอา่ งอาบนา้ คะ
46
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อยา่ งประโยค
bed เตียงนอน Would you please make a bed?
bed sheet ผา้ ปทู ีน่ อน คณุ ชว่ ยจดั เตียงให้หนอ่ ยไดไ้ หม
น้าดื่มบรรจุขวด Would you like to change a bed sheet?
complementary คุณตอ้ งการให้ดิฉันเปลีย่ นผ้าปูทน่ี อนใหไ้ หมคะ
drinking water กลอนประตลู ็อคแบบ 2 bottles of complementary drinking water
ดิจิทลั are in the minibar, sir.
digital lock ทางเราไดจ้ ัดนา้ ดม่ื ฟรีไวใ้ นตู้เยน็ ทหี่ อ้ งพกั ของคณุ
เรียบรอ้ ยแล้วค่ะ
Our rooms are digital lock.
หอ้ งพกั ของเราเป็นประตลู อ็ กแบบดจิ ทิ ลั ค่ะ
extra bed เตยี งเสรมิ Can we have an extra bed in the room?
garbage ขยะ ขอเตียงเสรมิ เพม่ิ ไดไ้ หมคะ
The garbage is terrible smell. Please take it
hairdryer ไดรเ์ ปา่ ผม out.
ขยะมกี ล่ินแรงมากชว่ ยนาขยะไปท้งิ ใหท้ คี ่ะ
Is there a hairdryer in the room?
ในหอ้ งมไี ดร์เป่าผมไหมคะ
hanger ไม้แขวนเสือ้ Can you bring me more hangers?
ผมขอไมแ้ ขวนเสอื้ เพมิ่ ได้ไหมครบั
king size bed เตียงนอนขนาด 6 ฟุต Our triple room has a king size bed and a
single bed.
หอ้ งพกั สาหรบั 3 ทา่ นของเรามีเตยี งขนาด 6 ฟุต 1
เตยี งและเตยี งเดี่ยวขนาด 3 ฟุตอกี 1 เตียงคะ่
47
คาศัพท์ ความหมาย ตัวอยา่ งประโยค
kitchenette พ้ืนท่ีทาอาหารเล็กๆ The kitchenette is in the deluxe suit room,
sir.
microwave ไมโครเวฟ หอ้ งครวั ขนาดเล็กจะมอี ยู่ในหอ้ งพักประเภทหอ้ งดี
mini-bar ตเู้ ยน็ ขนาดเล็ก ลักซค์ รับ
office desk All our rooms have microwave, sir.
pillow โตะ๊ ทางาน ในโรงแรมของเรามีไมโครเวฟใหบ้ ริการทุกห้องค่ะ
queen size bed หมอน Do you have a mini-bar in the room?
ในห้องพักมีตเู้ ย็นไหมครบั
safety deposit เตยี งนอนขนาด 5 ฟตุ I want a room with office desk.
box ผมต้องการห้องพักทม่ี ีโต๊ะทางานดว้ ยครบั
ตนู้ รภิ ัย Can I have an extra pillow?
shower ขอหมอนอกี ใบได้ไหมครบั
shower cap ฝักบัวอาบนา้ I would like to book a single room with
หมวกอาบนา้ a queen size bed.
ผมต้องการจองหอ้ งพกั เดีย่ วแบบเตียงขนาด 5 ฟุต
ครับ
Our rooms have safety deposit box in the
room.
หอ้ งพกั ของเรามตี ู้นริ ภยั ค่ะ
I want a room with a shower.
ผมต้องการหอ้ งพกั แบบใชฝ้ ักบัวครบั
Don’t you have a shower cap in the room?
ในหอ้ งพักไม่มีหมวกอาบนา้ หรอคะ
sofa โซฟา The sofa in this room is very soft.
โซฟาในห้องพกั นมุ่ มากค่ะ
48
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อย่างประโยค
telephone โทรศพั ท์ If you have problem, you can use
telephone in the room to call me.
หากคุณมปี ญั หาอะไรคณุ สามารถใช้โทรศัพท์
ในห้องพกั โทรหาดิฉนั ไดเ้ ลยค่ะ
television โทรทัศน์ Would you mind fixing the television in my
room?
คุณช่วยมาซอ่ มโทรทัศน์ที่หอ้ งฉนั หนอ่ ยได้ไหมคะ
tissue paper กระดาษทิชชู่ Can you bring me some tissue paper?
ฉนั ขอกระดาษทิชชเู่ พม่ิ หนอ่ ยคะ่
wardrobe ตู้เสือ้ ผา้ You can take my clothes into the wardrobe.
เอาเส้อื ผา้ ฉนั ใสใ่ นต้เู สอ้ื ผ้าไดเ้ ลยค่ะ
Wi-Fi บรกิ ารอนิ เทอรเ์ นต็ May I have the Wi-Fi password?
ขอรหสั ไวไฟหนอ่ ยค่ะ
หมายเหต.ุ จาก (คาศพั ทท์ ี่ใชใ้ นโรงแรม, 2560; บทสนทนาภาษาองั กฤษ, 2560; รวมคาศพั ทโ์ รงแรมและ
ภาษาโรงแรมที่นา่ ร,ู้ ม.ป.ป; Webmaster, 2014)
5. สิ่งอานวยความสะดวกภายในโรงแรม
คาศัพท์ ความหมาย ตัวอยา่ งประโยค
airport transfer บรกิ ารรบั สง่ สนามบนิ Don’t worry. Our hotel free airport transfer
service service.
ไม่ต้องกังวลั ค่ะทางเราได้จัดเตรียมบริการรถรบั สง่ ไป
สนามบินโดยไม่มีคา่ ใชจ้ า่ ยไวใ้ หแ้ ลว้ ค่ะ
bar บาร์เครอ่ื งดม่ื What time is the bar closed?
บาร์ปดิ กโ่ี มงครับ
beauty salon รา้ นเสรมิ สวย The beauty salon is on the first floor.
รา้ นเสรมิ สวยอยูช่ ้ันท่ี 1 ค่ะ
cash บรกิ ารเบิกถอนเงนิ สด Do your hotel have cash withdrawal?
withdrawal ที่โรงแรมคุณมบี รกิ ารเบิกถอนเงินสดไหมคะ
49
คาศพั ท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
childcare บรกิ ารพ่เี ล้ียงเดก็ I am going to take my son to the childcare
service service.
รา้ นกาแฟ ฉันกาลงั จะพาลกู ชายของฉันไปฝากไวท้ บ่ี รกิ ารพเี่ ลยี้ ง
coffee Shop เดก็
ห้องประชมุ I wait for you at the coffee shop in the
conference บรกิ ารแลกเปลี่ยน hotel.
room ฉนั รอเธออยทู่ ี่ร้านกาแฟในโรงแรมนะ
currency เงินตรา Can I use the conference room?
ลฟิ ต์ ผมขอใช้ห้องประชุมได้ไหมครบั
exchange บริการสง่ิ อานวยความ Do your hotel have currency exchange?
elevator สะดวกสาหรบั ผพู้ กิ าร โรงแรมคณุ มบี ริการแลกเปลย่ี นเงินตราไหมครบั
You can take the elevator over there.
facilities for สถานท่ีออกกาลงั กาย คณุ สามารถใชล้ ิฟต์ตรงโน้นไดค้ ะ่
disabled guests May I have some information about the
ร้านขายสนิ คา้ เบ็ดเตลด็ facilities for disabled guests?
fitness center ฉันขอทราบข้อมลู เกย่ี วกบั สง่ิ อานวยความสะดวก
สระวา่ ยนา้ ในรม่ สาหรบั ผู้พิการหน่อยค่ะ
gift shop There is a fully equipped fitness center here.
ทางเรามอี ปุ กรณ์ออกกาลงั กายในฟิตเนสแบบ
indoor ครบวงจรครบั
swimming pool You can buy souvenir at the gift shop on the
second floor.
คุณสามารถซื้อของฝากได้ทรี่ ้านกฟ๊ิ ช็อปชน้ั 2 ค่ะ
We have both indoor swimming pool and
outdoor swimming pool, sir.
เรามสี ระวา่ ยนา้ ทง้ั แบบในร่มและกลางแจ้งครับ
50
คาศพั ท์ ความหมาย ตัวอยา่ งประโยค
kid’s club หอ้ งสันทนาการสาหรบั What time is the kid’s club opened?
เดก็ ห้องสนั ทนาการสาหรบั เดก็ เปิดกโ่ี มงคะ
laundry service บรกิ ารซกั รีด Are there any laundry service?
คุณมีบรกิ ารซักรดี ไหมครับ
lobby บริเวณหน้าทางเขา้ ของ Would you wait a moment at the lobby,
โรงแรม มีทนี่ งั่ รบั รอง please?
สาหรบั แขกผู้เข้าพัก กรณุ านั่งรอตรงลอบบสี้ ักคร่ไู ด้ไหมคะ
luggage เคาน์เตอรฝ์ ากสัมภาระ You can leave your luggage at the luggage
counter counter.
คณุ สามารถฝากกระเปา๋ ไว้ท่เี คาน์เตอร์ฝากสมั ภาระ
ไดค้ ่ะ
outdoor สระว่ายนา้ กลางแจ้ง There is outdoor swimming pool on the top
swimming pool floor.
ทางเรามสี ระว่ายนา้ กลางแจง้ อยบู่ นช้นั ดาดฟา้
ของโรงแรมค่ะ
parking ท่จี อดรถ Where is the parking in your hotel?
ที่จอดรถโรงแรมคณุ อยู่ตรงไหนครับ
restaurant หอ้ งอาหาร How many restaurants are there in your
hotel?
ทโี่ รงแรมคณุ มหี ้องอาหารก่หี อ้ งครบั
room service บรกิ ารอาหารทสี่ ่งตรงถึง We have 24-hour room service.
หอ้ งพกั เรามบี รกิ ารรูมเซอรว์ สิ ตลอด 24 ช่วั โมงคะ่
sauna หอ้ งอบซาวน่า You will find high a wonderful sauna in our
hotel.
คณุ จะได้พบกับห้องซาวนา่ ทยี่ อดเยีย่ มจากโรงแรม
ของเราค่ะ
51
คาศัพท์ ความหมาย ตัวอยา่ งประโยค
shuttle service บริการรถรบั ส่ง I’m wondering if there is any available
shuttle bus service to the airport.
ผมอยากทราบว่ามีบริการรถรบั สง่ สนามบนิ ไหมครับ
smoking area บริเวณทส่ี ูบบุหรี่ The smoking area is behind the hotel.
บรเิ วณทส่ี ูบบหุ รอี่ ยทู่ างดา้ นหลงั ของโรงแรมค่ะ
spa ห้องนวดสปา Is there a spa in your hotel?
โรงแรมคณุ มสี ปาไหมคะ
taxi service บริการรถแทก็ ซ่ี Could you please call me a taxi service?
ชว่ ยเรยี กแท็กซี่ใหห้ นอ่ ยไดไ้ หมคะ
tennis court สนามเทนนิส Is it ok to use the tennis court now?
ตอนนีส้ ามารถเลน่ เทนนสิ ทส่ี นามเทนนสิ ได้ไหมคะ
valet parking บรกิ ารนารถไปจอด This hotel also provides valet parking
service.
ท่ีโรงแรมนเ้ี ขามบี ริการนารถไปจอดให้ดว้ ยนะ
wake-up call บริการโทรปลุก Would you like a wake-up call?
คณุ ต้องการใหโ้ ทรปลกุ ไหมคะ
หมายเหต.ุ จาก (คาศัพท์ภาษาองั กฤษนา่ รูเ้ ก่ียวกบั โรงแรม, 2559; คาศัพท์เกย่ี วกบั โรงแรม, ม.ป.ป; บท
สนทนาในโรงแรม, ม.ป.ป; Conversation in Hotel, 2014)
6. คาศัพท์เก่ยี วกับคา่ ใชจ้ า่ ยและการลงทะเบยี นออกจากทพ่ี กั
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อย่างประโยค
addition คา่ ใชจ้ ่ายเพิ่มเตมิ There is an additional 50% charge for
express service.
มกี ารคิดคา่ บริการเพม่ิ 50 เปอรเ์ ซน็ ต์ในบรกิ ารแบบ
เรง่ ดว่ นค่ะ
amount คา่ ใชจ้ ่าย The amount is 1,450 baht.
ยอดชาระทง้ั หมด 1,450 บาทค่ะ
52
คาศพั ท์ ความหมาย ตวั อยา่ งประโยค
bill ใบเรยี กเกบ็ เงิน Here is your bill. The total come to 650
baht.
นบ้ี ิลคา่ ใชจ้ า่ ยของคุณค่ะยอดชาระทัง้ หมด 650 บาท
คะ่
cash เงินสด I would like to pay by cash.
ผมต้องการจา่ ยเป็นเงนิ สดครบั
change เงนิ ทอน Keep the change.
ไม่ต้องทอนครับ
charge คา่ ใช้จา่ ย What is the 450 baht charge for?
เงนิ จานวน 450 บาททเ่ี รยี กเก็บเปน็ คา่ อะไรคะ
check out ลงทะเบยี นออกจาก I’m going to check-out now.
ที่พัก ฉันต้องการแจ้งออกห้องพกั ตอนนคี้ ะ่
credit card บตั รเครดิต We accept credit card and cash.
ทางเรารบั ชาระเงินทง้ั แบบบตั รเครดติ และเงนิ สดคะ่
damage charge คา่ ปรับทีต่ ้องจ่ายเมอ่ื The 500 baht in the bill is damage charge.
สรา้ งความเสียหายให้กบั เงินจานวน 500 บาทในบลิ ค่าใช้จา่ ยคือคา่ ปรบั
หอ้ งพกั สาหรบั ความเสยี หายทเ่ี กิดข้ึนในห้องพกั ค่ะ
free for charge ไม่คดิ คา่ บริการ The laundry service is free for charge.
ทางเราไมค่ ิดคา่ ใชจ้ ่ายในการใชบ้ รกิ ารซกั รดี คะ่
include service รวมคา่ บรกิ ารหอ้ งพกั แล้ว Is service charge included in this rate?
charge ราคานี้รวมคา่ บริการหรอื ยงั ครบั
invoice ใบแจง้ ราคา Let me take a look at the invoice.
ผมขอดูใบแจง้ ราคาหน่อยครบั
late charge ค่าปรับเมอื่ อยเู่ กินกาหนด You will be charged 500 baht late charge for
checking out after 11 am.
คณุ ต้องจ่ายคา่ ปรบั ในการแจ้งออกทพี่ กั ช้า
กว่ากาหนดเปน็ เงิน 500 บาทค่ะ
53
คาศัพท์ ความหมาย ตัวอย่างประโยค
late check out ออกจากที่พักกอ่ นกาหนด Is there any chance I could get a late
checkout?
จะมวี ธิ ีไหนทผี่ มสามารถเชก็ เอ้าต์ชา้ กวา่ กาหนดได้
บา้ งครบั
pay จ่าย How do you wish to pay?
คุณอยากจะชาระเงินแบบไหนคะ
price ราคาคา่ บรกิ ารตา่ งๆ Your hotel is low price.
โรงแรมของคณุ ราคาถกู ดีนะ
recipe ใบเสรจ็ รบั เงนิ This is your recipe.
นค้ี อื ใบเสรจ็ รบั เงินของคณุ คะ่
room number หมายเลขห้อง May I have your room number, please?
ดิฉันขอทราบหมายเลขหอ้ งพักค่ะ
room rate อัตราค่าหอ้ งพัก The room rate is 850 baht per day.
ราคาทพ่ี กั อยทู่ ค่ี ืนละ 850 บาทคะ่
satisfied พงึ พอใจ Were you satisfied with our service?
คุณพอใจกับการใหบ้ รกิ ารของเราไหมคะ
tax ภาษี The tax has been included in the price.
ทางเราได้รวมค่าภาษีไว้ในคา่ บริการเรยี บรอ้ ยแล้วค่ะ
tips การใหเ้ งนิ รางวลั Here is your tips.
นี่ทปิ ของคณุ นะ
vat ภาษมี ูลค่าเพ่ิม Our hotel price doesn’t include vat.
ค่าบรกิ ารของเรายังไมร่ วมภาษมี ูลคา่ เพิม่ ค่ะ
หมายเหตุ. จาก (คาศพั ทโ์ รงแรม และภาษาโรงแรมท่นี ิยมใชก้ นั , ม.ป.ป; 100 คาศพั ทท์ ใ่ี ชใ้ นโรงแรม,
2562; Adminedu, 2019; Educatepark Europe, 2018)
54
คายอ่ ทถี่ ูกใช้เปน็ ประจาในโรงแรมแบ่งออกเปน็ หมวดหมู่ ได้ดังน้ี
1. อักษรย่อพยัญชนะภาษาอังกฤษท่ีใช้สาหรับการสะกดคาในโรงแรม (International Phonetic
Alphabets for Hotel) คือ โค้ดท่ีใช้ในการสะกดช่ือภาษาอังกฤษแบบสากลสว่ นใหญส่ าหรับใช้ในการ
สื่อสารงานด้านการโรงแรม การท่องเท่ียว ธุรกิจการบิน ฯ ทางโทรศัพท์ซึ่งในธุรกิจโรงแรมการสะกดชอ่ื
ของผเู้ ข้าพักไม่ใหผ้ ิดพลาดมีความสาคัญเปน็ อย่างย่ิง ดังนัน้ การสอ่ื สารทางโทรศพั ทข์ องผทู้ ท่ี างานในธุรกจิ
โรงแรมจึงใช้คาแทนเปน็ ตัวหนังสือโดยมีข้อกาหนดตกลงเป็นมาตรฐานท่ัวโลกเรียกว่า code word โดย
ในธรุ กจิ โรงแรมใชอ้ กั ษรแทน ดังน้ี
อกั ษรย่อ คาอา่ น
A ABLE
B BAKER
C CHARLIE
D DOG
E EASY
F FOX
G GEORGE
H HOW
I ITEM
J JIMMY
K KING
L LOVE
M MIKE
N NANCY
O OBO
P PETER
Q QUEEN
R ROGER
S SUGAR
55
อักษรย่อ คาอ่าน
TARE
T UNCLE
VICTOR
U WILLIAM
X-RAY
V YOKE
ZEBRA
W
ความหมาย
X การเขา้ พัก
การจอง
Y การยืนยนั
ลงทะเบียนเขา้ พัก
Z การลงทะเบยี นออกจากที่พกั
ระบบการจองห้องพักดว้ ย
หมายเหตุ. จาก (Hotel information, 2009) คอมพวิ เตอร์
การยกเลิก
2. อกั ษรยอ่ ลงทะเบยี นเขา้ พกั และออกจากจากทพี่ ัก วันที่ออกจากทพ่ี กั
เวลาโดยประมาณท่แี ขกจะถึงท่พี ัก
อักษรย่อ คาศพั ท์ เวลาโดยประมาณท่แี ขกจะออกจากที่
พกั
ARR arrive การสารองทพี่ ักพรอ้ มอาหาร 3 ม้ือ
การสารองทพี่ กั พร้อมอาหาร 2 ม้ือ
BKG booking การลงทะเบยี นเข้าพักชา้ กวา่ กาหนด
CFM confirm
C/I check in
C/O check - out
CRS computerization reservation
system
CXL cancellation
DEP departure
ETA estimated time of arrival
ETD estimated time of departure
F/B full board
H/B half board
LCI late check - in
56
อักษรยอ่ คาศัพท์ ความหมาย
LCO late check - out ลงทะเบยี นออกจากท่ีพกั ช้า
กว่ากาหนด
RSVN reservation การสารองหอ้ งพกั
หมายเหต.ุ จาก (อกั ษรย่อต่างๆ ท่ใี ช้ในโรงแรม, 2560; 100 คายอ่ ทใ่ี ช้ในโรงแรมที่คุณไม่ร,ู้ 2562)
3. อกั ษรย่อประเภทห้องพัก
อักษรย่อ คาศัพท์ ความหมาย
AC assign clean ห้องทมี่ กี ารจองไว้แลว้
AD assign dirty หอ้ งทมี่ ีการจองไว้แล้วแตย่ งั ไมไ่ ดท้ า
ความสะอาด
BV beach view room ห้องพกั ที่อย่ตู ิดกบั ชายหาด
B&B bed and breakfast ห้องพกั ประเภทฟรีอาหารเชา้
DBL double room ห้องเตียงคู่
DDNS double room non-smoking หอ้ งเตียงคปู่ ลอดบหุ ร่ี
DNCO did not check out ห้องพกั ประเภทที่แขกออกจากทพ่ี กั
โดยไมไ่ ดเ้ ชก็ เอา้ ต์แต่ชาระเงนิ ไว้แลว้
DUX deluxe room หอ้ งพกั ที่มกี ารตกแตง่ อย่างหรหู ราเปน็
พเิ ศษ
GV garden view ห้องพกั ทส่ี ามารถมองเหน็ ทศั นยี ภาพ
ของสวน
HNM honeymoon room หอ้ งฮันนมี ูนหลงั แตง่ งาน
JR junior suit room ห้องพกั ขนาดใหญท่ มี่ หี อ้ งน่ังเลน่ แยก
ออกจากห้องนอน
MV mountain view หอ้ งพกั ทส่ี ามารถมองเหน็ ทัศนยี ภาพ
ของภูเขา
NA not available หอ้ งพกั ท่ีไมส่ ามารถให้บรกิ ารได้
NS non–smoking room หอ้ งทไี่ ม่อนญุ าตใหส้ บู บหุ ร่ี
OC occupied clean ห้องทมี่ คี นเขา้ พกั แลว้
57
อกั ษรยอ่ คาศัพท์ ความหมาย
OC ocean view ห้องพกั ทสี่ ามารถมองเห็นทัศนียภาพ
ของมหาสมทุ ร
OD occupied dirty ห้องพกั ท่มี ีแขกเขา้ พักและยังไมไ่ ดท้ า
ความสะอาด
OOI out of inventory ห้องพกั ทใ่ี ช้งานไม่ได้เปน็ ระยะ
เวลานาน
OOO out of order หอ้ งพกั ทใี่ ชง้ านไมไ่ ดช้ ่ัวคราว
OOS out of service หอ้ งพกั ทไี่ มส่ ามารถใหบ้ ริการ
ไดใ้ นวนั ที่จอง
SM smoking room ห้องพกั ทส่ี ามารถสูบบุหรไ่ี ด้
SNGL single room ห้องพกั ประเภทเตยี งเดย่ี ว
STD standard room ห้องพกั มาตราฐานธรรมดาทว่ั ไป
SUP superior room หอ้ งพกั ระดบั พิเศษ
SUT suite room ห้องพกั ทม่ี หี ้องรบั แขกและหอ้ งครัว
แยกออกจากหอ้ งนอน
SV seaview room หอ้ งพกั ทส่ี ามารถมองเห็นทัศนยี ภาพ
ของทะเล
TWN twin room หอ้ งพกั คทู่ ม่ี เี ตียงเดยี่ ว 2 หลงั
VC vacant clean ห้องวา่ งทท่ี าความสะอาดแล้ว
VD vacant dirty หอ้ งพกั ทม่ี กี ารเชก็ เอา้ ต์ออกไปแล้วแต่
ยงั ไม่ได้ทาความสะอาด
หมายเหตุ. จาก (ตวั ย่อทแี่ สดงในระบบ PMS, 2561; อักษรยอ่ ต่างๆ ท่ใี ช้ในโรงแรม, 2560;
100 คาย่อท่ีใชใ้ นโรงแรมทค่ี ณุ ไม่ร,ู้ 2562)
4. อกั ษรย่อประเภทบุคคล
อกั ษรย่อ คาศพั ท์ ความหมาย
AFOM assistant front office manager ผู้ชว่ ยผูจ้ ดั การพนกั งานต้อนรบั
C.I.P. commercially important person บคุ คลท่มี คี วามสาคัญทางธุรกจิ
58
อกั ษรย่อ คาศพั ท์ ความหมาย
CEO chief executive officer ประธานบรษิ ทั
DIR director หัวหน้าฝา่ ย
EAM executive assistant manager ผ้ชู ่วยผ้จู ัดการใหญ่
EX-PAX extra person บคุ คลทีเ่ พ่มิ เข้ามา
F.I.T foreign individual traveler แขกที่เขา้ พกั เพียงลาพงั
FOM front office manager ผจู้ ดั การแผนกบริการสว่ นหน้า
G.I.T. group individual travelers แขกทเ่ี ข้าพกั เปน็ หมคู่ ณะ
GM general manager ผูจ้ ดั การใหญ่
GSA guest service agent พนกั งานบรกิ ารส่วนหนา้
HK house keeping แผนกแมบ่ ้าน
HMN honeymooner แขกทม่ี าฉลองการแตง่ งาน
IPO individual pay own แขกท่จี า่ ยคา่ ท่พี ักด้วยตวั เอง
MGR manager ผู้จดั การ
MIP most important person บุคคลท่ีมคี วามสาคญั สงู สดุ
MOD manager on duty ผจู้ ดั การเวร
OTA online travel agent ตัวแทนขายที่พกั แบบออนไลน์
PAX person จานวนคน
RM resident manager ผจู้ ดั การท่ีพกั
T/A travel agency ตวั แทนในการรบั ผดิ ชอบค่าทพี่ กั ใหก้ บั
แขก
VIP very important person บคุ คลทีม่ ีความสาคัญมาก
V.P. vice - president รองประธานบรษิ ัท
หมายเหตุ. จาก (ตวั ย่อโรงแรมภาษาองั กฤษทพ่ี นกั งานโรงแรมควรรู้, ม.ป.ป; ตัวอักษรยอ่ และคาศัพท์
ภาษาองั กฤษท่ใี ชใ้ นธุรกจิ โรงแรม, 2562; 100 คายอ่ ทีใ่ ชใ้ นโรงแรมทีค่ ณุ ไม่ร,ู้ 2562)
59
5. อกั ษรประเภทค่าใชจ้ ่าย
คายอ่ คาศัพท์ ความหมาย
AMT amount จานวนหอ้ ง, จานวนราคา
COA cash on arrival ชาระเงนิ กอ่ นเชก็ อนิ
COD cash on departure ชาระเงินกอ่ นเช็กเอ้าต์
COMP complimentary ฟร/ี ไม่มีค่าใช้จ่าย
F.O.C free of charge ไม่เสียคา่ ใช้จ่าย
P.P.P.N per person per night ราคาทีพ่ กั หนึง่ ทา่ นตอ่ หน่งึ คืน
P.R.P.N per room per night ราคาที่พกั หนงึ่ ห้องต่อหน่งึ คืน
RVE revenue รายได้
SRV service charge คา่ บรกิ าร
VAT value added tax ค่าภาษมี ลู คา่ เพิ่ม
VISA credit card บตั รเครดติ
หมายเหตุ. จาก (อักษรยอ่ ท่ีใชใ้ นภาษาโรงแรม, 2555; 100 คายอ่ ทีใ่ ชใ้ นโรงแรมทีค่ ณุ ไม่รู้, 2562)
คาศัพท์และคาย่อทกี่ ล่าวมาข้างตน้ เป็นคาศัพท์และคาย่อท่ีพนักงานในแผนกต้อนรับสว่ นหน้าใช้
เปน็ ประจาและเปน็ คาศพั ท์ท่ีสาคัญทพี่ นักงานควรทราบ ซึ่งถกู แบ่งออกเป็นหมวดหมู่เพอื่ ให้ศกึ ษาได้ง่าย
และเขา้ ใจมากขนึ้ พนักงานในแผนกตอ้ นรับสว่ นหน้าท่ดี ีควรศกึ ษาและมคี วามรใู้ นเรือ่ งของคาศัพท์และคา
ย่อเหล่าน้ี เพราะจะทาให้การส่อื สารมีประสทิ ธิภาพมากย่ิงขึ้นและถ้าหากไม่มีความร้เู ท่าทคี่ วรจะทาให้
การสนทนากบั แขกคอ่ นข้างลาบากและอาจทาใหก้ ารส่อื สารเกิดความผดิ พลาดได้ อีกทัง้ คาศพั ท์เหล่านีย้ งั
เปน็ ความรู้พื้นฐานท่ใี ช้ในการสนทนาภาษาองั กฤษแบบเปน็ ประโยค ซึง่ หากไม่มีความรูม้ ากพอจะทาให้ไม่
สามารถสนทนาภาษาอังกฤษแบบเป็นประโยคได้ นอกจากจะมกี ารศกึ ษาพวกคาศัพทแ์ ละคายอ่ ต่าง ๆ ที่
ใช้ภายในแผนกต้อนรับส่วนหน้าแล้ว ทางคณะผู้จัดทายังได้ศึกษาเก่ียวกับประโยคบทสนทนาต่าง ๆ ท่ี
พนักงานภายในแผนกตอ้ นรบั ส่วนหน้าใชส้ ือ่ สารเป็นประจากบั ผเู้ ข้าพักตั้งแตร่ ะหวา่ งที่ผ้เู ข้าพกั ทาการจอง
ห้องพัก การเข้าพัก ระหว่างเข้าพัก จนกระทั่งผู้เข้าพัก ทาการออกจากที่พัก ซ่ึงประโยคเหลา่ นั้นจะถูก
กลา่ วในบทท่ี 3 และ 4 ต่อไป
60
บทท่ี 3
บทสนทนาในแผนกต้อนรบั ส่วนหนา้
อาชีพที่มีความจาเปน็ ต่อการทาธุรกิจโรงแรม เป็นอย่างมาก คือ พนักงานในแผนกต้อนรบั สว่ น
หน้าเพราะเป็นแผนกที่สาคัญและเป็นหน้าเป็นตาของทางโรงแรมและเนื่องจากมีผู้เข้าพักท่ีมาจาก
หลากหลายเชื้อชาติจึงปฏิเสธไม่ได้เลยว่าพนักงานในแผนกนี้จาเป็นต้องมที ักษะการส่ือสารทางภาษาได้
เป็นอย่างดีโดยเฉพาะทักษะด้านภาษาอังกฤษเพราะเป็นภาษาสากลท่ีคนใช้กันท่ัวโลก การส่ือสาร
ภาษาอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่วของพนักงานในแผนกต้อนรับส่วนหน้าน้ันจะเป็นการสร้างความ
ประทบั ใจใหก้ บั ผเู้ ขา้ พกั และเป็นการสรา้ งภาพลักษณแ์ ละความน่าเช่อื ถอื ให้กบั ทางโรงแรมอีกดว้ ย
ดั ง นั้ น พ นั ก ง า น ใ น แ ผ น ก ต้ อ น รั บ ส่ ว น ห น้ า จ า เ ป็ น ต้ อ ง มี ทั ก ษ ะ ภา ษ า อั ง ก ฤ ษ เ พื่ อ ใ ช้ ใ น ก า ร
ติดต่อสื่อสารกับผู้เข้าพักท่ีเป็นชาวต่างชาติ นอกจากจาเป็นต้องมีความรู้ในเร่ืองของคาศัพท์และคาย่อ
สาคัญที่ใช้ในแผนกแล้วยังควรมีความรู้ในเรื่องของการสนทนาภาษาอังกฤษแบบเป็นประโยคด้วย ซ่ึง
พนกั งานในแผนกเกอื บทกุ ตาแหนง่ จะไดส้ ่ือสารกบั แขกและคอยให้บริการกบั แขกต้งั แตแ่ ขกทาการเข้าพกั
ระหว่างเขา้ พัก จนกระทง่ั แขกออกจากทพ่ี กั โดยจะมีประโยคหรอื บทสนทนาที่ถูกใช้อยู่เปน็ ประจา ซง่ึ ใน
โรงแรมระดับ 3-5 ดาวจะมีพนักงานครบทุกตาแหน่งและมีการแบ่งแยกหน้าที่การทางานตามตาแหน่ง
อย่างชัดเจน แต่ในโรงแรมระดับ 1-2 ดาวอาจจะมีพนักงานคอยให้บริการเพียงไม่ก่ีคนเท่านั้น ดังนั้น
พนักงานในโรงแรมระดับ 1-2 ดาวจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบการทางานในแผนกต้อนรับส่วนหน้าทงั้ หมด
และในบทที่ 3 ทางคณะผู้จัดทาจึงได้ทาการศึกษาบทสนทนาท่ีถูกใช้เป็นประจาของพนักงานในแผนก
ต้อนรับส่วนหน้าโดยมีการแบ่งหมวดหมู่บทสนทนาเรียงตามลาดับเหตุการณ์ โดยในบทที่ 3 จะเป็น
การศึกษาประโยคสนทนาเกี่ยวกบั การจองห้องพกั การเขา้ พัก การออกจากที่พกั และการคานวณค่าใชจ้ า่ ย
ซึง่ สามารถแบง่ ออกเปน็ ตามสถานการณไ์ ด้ ดังน้ี
1. ประโยคสนทนาในการจองหอ้ งพัก
1.1 การทักทาย
การทักทาย คอื ส่ิงสาคญั อนั ดับแรกในการตดิ ตอ่ สือ่ สารไมว่ า่ จะเป็นพนกั งานตาแหนง่ ใดในแผนก
ต้อนรับสว่ นหน้ากต็ ้องทาการทักทายกับผ้เู ข้าพกั เป็นอันดับแรกเสมอ ซง่ึ การทกั ทายด้วยถอ้ ยคาทส่ี ุภาพ
และเป็นทางการจะทาใหผ้ ฟู้ งั เกิดความประทับใจและการทกั ทายอย่างสภุ าพ สามารถใช้สานวนได้ ดังนี้
61
ประโยค ความหมาย
Good morning, Plumeria hotel, can I help สวสั ดีคะ่ โรงแรมพเู มอเรยี ยนิ ดีรบั ใช้ค่ะ
you? สวัสดีคะ่ โรงแรมพูเมอเรียยนิ ดรี บั ใชค้ ะ่
Good morning, Plumeria hotel, may I help
you? สวัสดีค่ะโรงแรมพูเมอเรียยนิ ดรี บั ใชค้ ่ะ
Good afternoon, Plumeriat hotel, how may I สวสั ดคี ะ่ โรงแรมพูเมอเรียมีอะไรใหร้ บั ใชค้ ่ะ
help you?
Good evening, Plumeria hotel, what can I do โรงแรมพเู มอเรียมอี ะไรใหร้ บั ใชค้ ะ
for you?
Plumeria hotel, how can I help you?
Plumeria hotel, can I be of any assistance, โรงแรมพเู มอเรียมอี ะไรใหร้ บั ใช้คะ
sir? โรงแรมพเู มอเรีย มอี ะไรใหด้ ฉิ ันรบั ใชค้ ะ
Plumeria hotel. Would you like me to help โรงแรมพเู มอเรยี ค่ะ มอี ะไรใหร้ บั ใชค้ ะ
you?
Plumeria hotel. Is there anything I can help
you?
Plumeria hotel, what do you need to help? โรงแรมพเู มอเรยี มอี ะไรใหร้ บั ใช้คะ
หมายเหต.ุ จาก (การจองหอ้ งพกั เป็นภาษาอังกฤษ, ม.ป.ป; บทสนทนาการจองโรงแรม, 2557;
Bradshaw, 2016)
62
1.2 การจองหอ้ งพกั
การจองหอ้ งพกั สามารถจองผา่ นไดจ้ ากหลากหลายชอ่ งทางไม่วา่ จะเปน็ การจองผา่ นโทรศพั ท์
อเี มล โทรสาร หรอื แมก้ ระทง่ั เดินเขา้ มาจองท่เี คาน์เตอร์ของโรงแรม ซง่ึ แขกมักจะใช้สานวนเหลา่ นีใ้ นการ
สอบถาม
ประโยค ความหมาย
I would like to reserve a room, please. ผมต้องการจองหอ้ งพักครบั
I would like to make a room reservation, ฉันต้องการจองหอ้ งพกั ค่ะ
please.
Would you book a room for tonight for me? คุณชว่ ยจองหอ้ งพกั สาหรบั คนื นใ้ี หผ้ มหน่อยได้
ไหมครบั
Do you have any room available for tonight? คุณมีหอ้ งพกั ว่างสาหรบั คนื นไี้ หมครบั
Do you have any vacancies for tonight? คณุ มหี ้องพกั ว่างสาหรบั คืนน้ีไหมคะ
I would like to have a room for two people ฉันตอ้ งการจองหอ้ งพักสาหรบั 2 คน
for the 15th December. ในวันที่ 15 ธนั วาคมค่ะ
หมายเหตุ. จาก (การจองห้องพกั เป็นภาษาองั กฤษ, ม.ป.ป; Anonymous, 2019; Conversation in
hotel, 2014; Tonamorn, n.d ; TruePlookpanya, 2017; Webmaster, 2014)
1.3 การสอบถามประเภทหอ้ งพกั
หลงั จากที่ผเู้ ขา้ พักแจง้ ความประสงคจ์ องหอ้ งพักพนกั งานตอ้ งสอบถามขอ้ มลู เพ่มิ เตมิ เพอื่ ทาการ
จองห้องพกั ใหก้ บั ผู้เข้าพกั ซง่ึ ข้อมลู ท่ีจาเปน็ ตอ้ งสอบถามจากผูเ้ ขา้ พกั มดี งั น้ี
การสอบถามประเภทห้องพกั
ประโยค ความหมาย
What kind of room do you prefer? คุณตอ้ งการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
What kind of room would you like? คณุ ตอ้ งการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
What kind of room do you want? คณุ ต้องการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
Would you like a double room or a single คณุ ตอ้ งการหอ้ งพกั แบบเตยี งคูห่ รอื เตยี งเดีย่ ว
room? คะ
What kind of room are you looking for? คุณต้องการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
63
ประโยค ความหมาย
What sort of room would you like? คณุ ต้องการหอ้ งพกั ประเภทไหนคะ
What type of room do you want, madam? คณุ ต้องการหอ้ งพกั ประเภทไหนครบั
Room with a bathtub or a shower, sir? คณุ ต้องการหอ้ งพกั แบบมอี ่างอาบน้า
หรอื แบบฝักบัวดีครบั
Single or double, sir? ห้องเตยี งเดย่ี วหรอื หอ้ งเตยี งค่ดู ีคะ
หมายเหต.ุ จาก (การจองหอ้ งพกั เปน็ ภาษาองั กฤษ, ม.ป.ป; วลีในการจองหอ้ งพกั , ม.ป.ป; Bradshaw,
2016; Conversation in hotel, 2014; Khunnaiver, 2014)
1.4 การเลอื กห้องพกั
ประโยคตอบรบั การเลือกประเภทหอ้ งของผูเ้ ข้าพกั สามารถใช้สานวนได้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
We would like a room for two people. เราอยากไดห้ ้องพกั สาหรบั 2 คนคะ่
I would like a single room. ผมอยากไดห้ อ้ งพกั แบบเตียงเดีย่ วครบั
I am interesting in booking a double room ผมสนใจจะจองหอ้ งพักแบบเตียงคู่
with a bathtub. พรอ้ มอ่างอาบน้าครับ
I would like a room with a double bed. ฉนั อยากได้หอ้ งพกั แบบเตียงคูค่ ่ะ
I want a room with bathtub. ผมอยากไดห้ อ้ งพกั ท่ีมอี า่ งอาบน้าด้วยครบั
I would like a double room with an ฉันอยากได้หอ้ งพกั ที่มเี ครื่องปรบั อากาศค่ะ
air-conditioner.
I have non-smoking room for three couple. ผมขอหอ้ งปลอดบหุ รส่ี าหรบั แขก 3 คคู่ รบั
We want deluxe room, please. ฉนั ต้องการหอ้ งดลี ักซค์ ่ะ
A single room for two people, please. ห้องเตียงเดย่ี วสาหรบั 2 คนคะ่
May I have a honeymoon room? ผมขอเปน็ หอ้ งฮันนมี ูนไดไ้ หมครบั
Would you give me a smoking room? ผมขอหอ้ งทสี่ ามารถสบู บหุ รไ่ี ด้ไหมครับ
หมายเหต.ุ จาก (การจองหอ้ งพกั เปน็ ภาษาอังกฤษ, ม.ป.ป; วลีในการจองห้องพกั , ม.ป.ป; Conversation
in hotel, 2014; Tonamorn, n.d; TruePlookpanya, 2017)
64
1.5 การตอบรบั ห้องพักแบบมหี อ้ งพกั วา่ ง
พนกั งานสามารถใชส้ านวนตอบรบั การจองห้องพกั ของผู้เขา้ พัก ในกรณที ี่มหี ้องพักวา่ งได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
Certainly, sir. Would you like me to keep the ได้ค่ะ คณุ ต้องการให้ทางเราเกบ็ หอ้ งนไี้ ว้ให้
room for you? คณุ เลยไหมคะ
Of course, sir. Do you want me to book the ได้แน่นอนคะ่ คุณตอ้ งการให้ทางเราจองห้องน้ี
room for you? ให้คุณเลยไหมคะ
There is no problem, sir. Can I reserve this ไม่มปี ัญหาค่ะ ใหด้ ฉิ ันจองห้องนใ้ี หค้ ุณ
room for you now? เลยไหมคะ
We have some rooms available on that day. เรามหี อ้ งพกั วา่ งสาหรบั วันนั้นคะ่
We have a room ready for you. เรามหี ้องพักว่างเตรียมพร้อมไว้ใหค้ ุณแลว้ ค่ะ
We have a vacant room. เรามหี ้องพักวา่ งค่ะ
We have a room especially prepared for you. เราไดเ้ ตรียมหอ้ งพกั ไว้ใหค้ ุณแลว้ ค่ะ
There are some rooms available, sir. มีหอ้ งพกั ว่างคะ่
Our rooms are free. เรามหี ้องวา่ งคะ่
หมายเหตุ. จาก (การจองหอ้ งพกั เปน็ ภาษาอังกฤษ, ม.ป.ป; ผชู้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา
วิริยา, 2560,น.65 ; ภาษาองั กฤษสาหรบั พนกั งานโรงแรม, 2552; Webmaster, 2014)
1.6 การตอบรบั ในกรณีหอ้ งพักเต็ม
ในกรณีท่ีห้องพักเต็มหรือห้องพักมีไม่เพียงพอกับผู้เข้าพัก พนักงานสามารถตอบปฏิเสธอย่าง
สภุ าพได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
I’m afraid that we are fully book on that day. ห้องพักของเราถกู จองเต็มหมดแลว้ คะ่
I am terribly sorry, but we don’t have any ต้องขออภยั ค่ะห้องพกั ถูกจองเตม็ หมดแล้วค่ะ
rooms available on that day.
We don’t have any vacancies. ทางเราไม่มหี ้องพกั วา่ งเลยครับ
Unfortunately, we’re fully booked for tonight. ขออภัยด้วยครับ ในคืนน้ีห้องพักของเราเต็ม
หมดแล้วครบั
65
ประโยค ความหมาย
I’m sorry. All rooms are taken. ขออภยั ค่ะ ห้องพักเตม็ หมดแล้วคะ่
I’m sorry, we’re full up. ต้องขออภัยค่ะ ห้องพักของเราเต็มหมดแล้ว
คะ่
I am so sorry. The room are not free. ตอ้ งขออภยั คะ่ ห้องพักเตม็ หมดแลว้ คะ่ 0
I’m so sorry, sir. There is full occupancy. ต้องขออภยั คะ่ หอ้ งพกั เตม็ หมดแล้วค่ะ
หมายเหตุ. จาก (ผชู้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วิริยา, 2560, น.65; ภาษาอังกฤษในโรงแรม, ม.ป.ป;
Conversation in hotel, 2014; TruePlookpanya, 2017)
1.7 การสอบถามระยะเวลาในการเขา้ พกั
การสอบถามระยะเวลาในการเข้าพักกเ็ ปน็ อกี หนง่ึ ข้อมลู สาคัญท่ีพนกั งานควรสอบถามผเู้ ข้าพกั
ซงึ่ สามารถใชส้ านวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
How long you will be staying. คุณต้องการเขา้ พกั นานแคไ่ หนคะ
How many nights will you be staying? คุณต้องการเข้าพกั ทงั้ หมดก่ีคืนคะ
How long do you plan to stay? คุณวางแพลนเขา้ พกั นานเทา่ ไรครบั
Which day would you like to check-in? คณุ ต้องการเขา้ พกั วนั ไหนครบั
For how many nights, sir? คุณต้องการพกั ก่ีคืนคะ
How many guests are with you? เขา้ พักกท่ี ่านคะ
How many days do you plan to stay? คณุ มแี พลนเข้าพักทัง้ หมดกว่ี นั ครบั
How many days do you plan to be here? คณุ วางแพลนเข้าพักท่นี ก่ี ่ีวนั คะ
How long are you planning on staying here? คณุ มแี พลนอยทู่ ีน่ ีน่ านแคไ่ หนคะ
How many days are you going to be here? คุณต้องการเขา้ พกั กว่ี ันคะ
How long are you going to be here? คณุ ต้องการพกั นานแคไ่ หนครับ
หมายเหต.ุ จาก (การจองห้องพกั เป็นภาษาอังกฤษ, ม.ป.ป; บทสนทนาการจองโรงแรม, 2559; ผ้ชู ว่ ย
ศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วิรยิ า, 2560, น.66; Educatepark Europe, 2018; Tonamorn, n.d;
webmaster, 2014)
66
1.8 การสอบถามราคาที่พัก
การสอบถามราคาทพ่ี ักเป็นเร่อื งที่ผูเ้ ข้าพกั จะถามอยู่เป็นประจาซงึ่ ผเู้ ข้าพกั มกั จะมสี านวนในการ
สอบถาม ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
What is the room rate? หอ้ งพกั ราคาคืนละเท่าไรคะ
How much do you charge per day? หอ้ งพกั ราคาคนื ละเทา่ ไรคะ
How much does it cost per night? ราคาทพ่ี กั ต่อคืนเท่าไรครบั
What is the price per night? ค่าห้องคืนละเทา่ ไรครับ
Do you have a key deposit? มีคา่ มัดจากญุ แจไหมคะ
Is the breakfast included? ราคานี้รวมอาหารเชา้ หรือยงั ครบั
Is service charge included in this rate? ราคานร้ี วมค่าบริการไหมครบั
Do I have to put down a deposit? ผมตอ้ งจ่ายคา่ มดั จากอ่ นไหมครบั
Do we have to pay in advance? ผมต้องชาระเงินลว่ งหน้าไหมครับ
How much do you charge for extra bed? เตยี งเสรมิ คดิ ราคาเพมิ่ เทา่ ไรครบั
Is there a special rate during this season? มรี าคาพเิ ศษในช่วงนห้ี รือเปล่าครบั
Do we have to pay the full price for สาหรบั เดก็ เราตอ้ งจ่ายเต็มหรือเปล่าคะ
children?
Have you got anything cheaper? มหี ้องพกั ทร่ี าคาถูกกวา่ นไ้ี หมคะ
หมายเหต.ุ จาก (รวมประโยคในสถานการณก์ ารจองท่ีพกั , 2562; Khunnaiver, 2014; Tonamorn,
n.d.; Webmaster, 2014)
1.9 การตอบกลบั ราคาทพี่ ัก
ในกรณที ่ีผเู้ ข้าพักสอบถามค่าที่พกั พนกั งานสามารถตอบกลบั โดยใช้สานวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
The room rate is 500 baht per day. ค่าท่ีพกั อยูท่ วี่ นั ละ 500 บาทค่ะ
The cost is 1500 bath per night. ค่าทีพ่ ักอยู่ท่คี นื ละ 1500 บาทค่ะ
The price is 1500 bath per night. คา่ ท่ีพกั อยู่ที่คืนละ 1500 บาทค่ะ
67
ประโยค ความหมาย
We charge 500 baht per day, tax included. ราคาทพ่ี ักอยทู่ ี่คืนละ 500 บาทรวมภาษีแล้ว
คะ่
We charge 200 baht for key deposit, sir. เรามีค่ามัดจากญุ แจ 200 บาทคะ่
This rate is included service, sir. ราคานี้รวมค่าบรกิ ารเรยี บร้อยแลว้ ค่ะ
The breakfast is included in the rate. ราคาท่พี ักรวมคา่ อาหารเช้าเรยี บร้อยแล้วคะ่
We charge 250 baht for extra bed, sir. เราคิดค่าบรกิ ารเตยี งเสริมเพม่ิ 250 บาทคะ่
Today’s special deal is 30% discount on your วนั นีท้ างเราลดราคาค่าท่พี กั 30 เปอรเ์ ซ็นต์คะ่
purchase.
หมายเหต.ุ จาก (Educatepark Europe, 2018; webmaster, 2014)
1.10 การสอบถามข้อมลู ของแขก
เมื่อผู้เข้าพักตกลงจองห้องพักหน้าที่ของพนักงาน คือ สอบถามข้อมูลส่วนตัวของผู้เข้าพักเพ่ือ
ยนื ยันการจองใหก้ ับผเู้ ข้าพัก ซึง่ สามารถใช้สานวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
What is your name, sir? คุณชอื่ อะไรคะ
May I have your name, please? ขอทราบชื่อคุณหนอ่ ยค่ะ
Could you spell your name, please? ขอความกรุณาสะกดช่ือของคุณหน่อยได้ไหม
คะ
Would you please give me your name? ดิฉันขอทราบช่ือคุณหนอ่ ยคะ่
Can I have your address, please? ขอที่อยู่ของคุณหนอ่ ยค่ะ
May I have your E-mail address, please? ขออีเมลของคุณหนอ่ ยคะ่
Could I have your telephone number where ขอเบอร์โทรศพั ท์ทีส่ ามารถตดิ ต่อไดห้ น่อยค่ะ
we can reach you?
Is there a telephone number where we can คุณมีเบอร์โทรศัพท์ทเ่ี ราสามารถติดต่อคุณได้
reach you? ไหมครบั
หมายเหต.ุ จาก (ผูช้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วิภา วิริยา, 2560, น.67; Khunnaiver, 2014; Tonamorn,
n.d; webmaster, 2017)
68
1.11 การจบบทสนทนา
หลังจากทาการยืนยนั การจองหอ้ งพักเรียบร้อยแลว้ พนักงานควรมีการพูดกลา่ วลาบทสนทนาท่ี
สภุ าพเพ่อื เพ่มิ ความประทบั ใจใหก้ บั ผู้เขา้ พัก ซง่ึ สามารถใช้สานวนได้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
We look forward to seeing you. เราหวงั ว่าจะไดเ้ จอคุณนะคะ
We look forward to welcoming you soon. เราหวังวา่ จะไดต้ ้อนรับคณุ เร็วๆนนี้ ะคะ
We are looking forward to meeting you. เรากาลงั รอพบคุณอยู่นะคะ
We are waiting for meeting you. เรากาลงั รอพบคุณอย่นู ะคะ
See you soon. แลว้ พบกนั เร็วๆนีน้ ะคะ
หมายเหต.ุ จาก (ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วริ ิยา, 2560, น.80; Anonymous, 2018)
69
ตวั อยา่ งบทสนทนา 1
การจองทพ่ี กั ทางโทรศัพท์
Personnel (พนกั งาน) : Mirinda hotel. May I help you?
โรงแรมมริ นิ ดา ยนิ ดใี ห้บรกิ ารค่ะ
Guest (ผเู้ ข้าพัก) : I would like to reserve a room, please.
ฉันต้องการจองห้องพกั ค่ะ
Personnel (พนักงาน) : There is no problem, sir. What kind of room do you prefer?
ไมม่ ีปญั หาคะ่ คณุ อยากไดห้ ้องพกั แบบไหนคะ
Guest (ผูเ้ ขา้ พกั ) : Double rooms for three couple, sir.
หอ้ งพกั เตยี งคสู่ าหรบั 3 คคู่ ะ่
Personnel (พนกั งาน) : Certainly, sir. Room with a bathtub or a shower?
ไดค้ ะ่ ตอ้ งการห้องพกั แบบมีอา่ งอาบน้าหรือแบบฝกั บัวคะ
Guest (ผ้เู ขา้ พัก) : Three double rooms with a bathtub in each one, please.
ขอห้องพกั คู่ 3 ห้องแบบมอี ่างอาบน้าในแตล่ ะหอ้ งคะ่
Personnel (พนักงาน) : No problem, sir.
ไม่มปี ัญหาคะ่
Guest (ผูเ้ ข้าพกั ) : How much does it cost per night?
หอ้ งพกั ราคาคืนละเทา่ ไรคะ
Personnel (พนักงาน): The cost is 800 baht per night, sir.
ห้องพกั ราคาคืนละ 800 บาทค่ะ
Guest (ผเู้ ข้าพกั ) : OK. I take it.
ตกลง ฉนั จองหอ้ งน้คี ะ่
Personnel (พนกั งาน) : How long you will be staying?
คณุ ต้องการเขา้ พกั นานแคไ่ หนคะ
70
Guest (ผ้เู ขา้ พัก) : Three nights from January10 to January 13.
3 คนื ค่ะ ต้ังแต่วันท่ี 10 มกราคม จนถงึ 13 มกราคมค่ะ
Personnel (พนกั งาน) : May I have your name and telephone number, please?
ดิฉนั ขอทราบชอ่ื และเบอรโ์ ทรศพั ท์ของคุณด้วยค่ะ
Guest (ผูเ้ ขา้ พัก) : Yes, it’s Alyssa Nielsen. My telephone number is 0613601863
ไดค้ ะ่ ฉันชื่อ อลสิ า นลิ สนั เบอรโ์ ทรศพั ท์ 0613601863 คะ่
Personnel (พนักงาน) : Right Miss Alyssa Nielsen, three double room with a bathtub
from January 10 through January 13.
ได้ค่ะ คณุ อลิสา นลิ สันได้ทาการจองหอ้ งพกั แบบหอ้ งคแู่ บบมีอา่ งอาบนา้
ในแต่ละหอ้ งจานวน 3หอ้ งตง้ั แต่วันท่ี 10 มกราคมจนถงึ 13 มกราคมนะคะ
Guest (ผู้เขา้ พัก) : That’s right. Thank you.
ถูกต้องแลว้ ค่ะ ขอบคณุ คะ่
Personnel (พนกั งาน) : Thank you very much, sir. We look forward to welcoming you
soon. Good-bye.
ขอบพระคณุ อย่างย่ิงคะ่ เราหวงั วา่ จะได้ทาการต้อนรบั คณุ เรว็ ๆนี้นะคะ
ดัดแปลง. จาก (ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วริ ิยา, 2560, น.61)
71
ตวั อย่างบทสนทนา 2
การตอบรบั ห้องพักในกรณที ไี่ มม่ หี ้องวา่ ง
Personnel (พนักงาน) : Plumeria hotel, can I be of any assistance, sir?
โรงแรมพเู มอเรยี ยนิ ดีใหบ้ รกิ ารคะ่
Guest (ผเู้ ข้าพกั ) : Would you book a room for tonight for me?
คุณสามารถจองหอ้ งพกั ใหผ้ มสาหรบั คนื นี้ไดไ้ หมครบั
Personnel (พนกั งาน) : Unfortunately, we’re fully booked for tonight.
ต้องขออภยั คะ่ คนื นหี้ ้องพักของเราเตม็ หมดแลว้ ค่ะ
Guest (ผูเ้ ขา้ พัก) : Oh…What a pity.
โอ้ เสียดายจงั เลยครบั
Personnel (พนกั งาน) : We can find accommodations for you in another hotel.
ทางเราสามารถติดตอ่ โรงแรมอน่ื ใหไ้ ดน้ ะคะ
Guest (ผู้เข้าพัก) : I’m all set, thanks.
ไม่เป็นไรครับ ขอบคุณมากครับ
Personnel (พนักงาน) : I’m very sorry, sir. We hope that there will be another
opportunity to serve you in the future.
ต้องขออภัยเปน็ อยา่ งย่ิงค่ะ ทางเราหวังว่าจะมีโอกาสอื่นไดร้ บั ใช้
คณุ ในอนาคตนะคะ
ดดั แปลง. จาก (ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ิยา, 2560, น.69)
72
2. การต้อนรับผูเ้ ขา้ พกั
ในขณะที่ผ้เู ข้าพักเดินทางมาถึงโรงแรมและกอ่ นทผ่ี เู้ ข้าพกั จะเข้าไปทาการเช็กอิน จะมีพนกั งาน
มาทาการต้อนรับผเู้ ข้าพกั และเปดิ ประตรู ถใหก้ บั ผูเ้ ข้าพกั พรอ้ มกบั ทักทายและสอบถามเกี่ยวกบั สมั ภาระ
ของผ้เู ขา้ พกั ซง่ึ พนักงานจะใช้สานวนเหล่านีใ้ นการสอบถามผ้เู ข้าพกั
2.1 การสอบถามสมั ภาระของผเู้ ข้าพัก
ในขณะท่ีผู้เข้าพกั เดินทางมาถึงทพี่ กั จะมีพนกั งานมาเปิดประตูรถให้พร้อมกบั ทกั ทายและ
สอบถามเกยี่ วกบั สัมภาระของผเู้ ขา้ พกั โดยสามารถใชว้ ลีได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
Good morning, sir. Welcome to Pumeria สวสั ดีครบั ยินดตี ้อนรับสูโ่ รงแรมพเู มอเรียครบั
hotel.
Do you have any luggauge, sir? คณุ มสี ัมภาระไหมครบั
How many bags do you have, sir? คุณมีสมั ภาระกีใ่ บครบั
How many suitcase do you have? คณุ มสี ัมภาระกใ่ี บครบั
How many luggauge do you have, sir? คณุ มีสมั ภาระกใ่ี บครบั
How many bagguage do you have, sir? คุณมสี มั ภาระกี่ใบครบั
หมายเหต.ุ จาก (Bradshaw,2016; English for bellboy, n.d.)
2.2 การตอบกลบั จานวนสมั ภาระ
เมื่อพนกั งานช่วยผเู้ ขา้ พกั ขนสัมภาระและมกี ารสอบถามเกี่ยวกับสัมภาระของผู้เขา้ พักแลว้ ผ้เู ขา้
พกั สามารถใชว้ ลีในการตอบคาถามได้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
I have 5 lugguages. ฉันมีกระเป๋า 5 ใบคะ่
4 please. มี 4 ใบค่ะ
I just have only one. มแี ค่ใบเดยี วครับ
No, I don’t have at all. ไมม่ กี ระเปา๋ สักใบครับ
None ไมม่ ีกระเป๋าสักใบครบั
Just on in back there. มีใบเดยี วอยูท่ างดา้ นหลังครบั
หมายเหตุ. จาก (Bradshaw,2016; English for bellboy, n.d.)
73
2.3 การสอบถามขอ้ มลู เพิม่ เติม
พนกั งานจะเปน็ ผู้ขนสมั ภาระให้กับผ้เู ข้าพกั และกอ่ นทผี่ ู้เขา้ พักจะลงจากรถพนักงานจะมีการย้า
เตอื นผเู้ ขา้ พักในเรอ่ื งของการตรวจสอบเก่ียวกบั สง่ิ ของหรือสง่ิ มีคา่ ทผ่ี เู้ ข้าพกั นาติดตวั มาดว้ ยว่าผู้เขา้ พกั วา่
มตี กหล่นอย่ภู ายในรถหรอื ไม่ รวมถงึ การพาผเู้ ข้าพกั ไปพบกบั พนกั งานตอ้ นรับส่วนหน้าเพื่อทาการเชก็ อนิ
ตอ่ ไป ซง่ึ สามารถใชว้ ลไี ด้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
Please let me help you with your luggage. ให้ผมช่วยยกสมั ภาระใหค้ ณุ นะครบั
Please allow me help you with your ใหผ้ มชว่ ยยกสมั ภาระให้คณุ นะครับ
luggage.
Please let me carry your suitcase. ใหผ้ มชว่ ยยกสัมภาระใหค้ ณุ นะครบั
I will take care of those. เดย๋ี วผมช่วยจัดการกบั กระเป๋าคณุ ให้นะครบั
Excuse me, may I take care of that one ขอโทษนะครบั ใหผ้ มถือใบน้ดี ว้ ยไหมครบั
too?
Please make sure that you have all of กรณุ าตรวจสอบของใช้ของคณุ ด้วยนะครบั ว่าอยู่
your personal belongings. ครบหรือไม่
Please make sure that you have all of กรณุ าตรวจสอบสงิ่ ของมีคา่ ของคณุ ด้วยนะครบั วา่
your value. อยคู่ รบหรือไม่
Please double-check the car to make sure กรณุ าตรวจสอบภายในรถด้วยนะครับว่าของคุณ
you have everything. ครบหรอื ไม่
Please re-check your belongings again กรณุ าตรวจสอบสงิ่ ของของคณุ ก่อนลงจากรถดว้ ย
before leaving the car. นะครับ
Let me take you to the receptionist. ผมจะพาไปพบพนกั งานต้อนรบั สว่ นหนา้ นะครับ
This way, please. เชญิ ทางนีค้ รับ
Follow me, please. ตามผมมาทางนเี้ ลยครับ
I will guide you to our receptionist. ผมจะพาคุณไปพบพนักงานตอ้ นรบั ของเราครบั
หมายเหตุ. จาก (ประโยคภาษาอังกฤษสาหรับเบลบอย, 2563; Bradshaw, 2016; Speak up, n.d.)
74
2.4 การตอบกลบั
เมือ่ พนักงานอาสายกสมั ภาระให้และได้ย้าเตอื นใหต้ รวจสอบเก่ียวกบั สงิ่ ของหรือของมคี ่าสว่ นตวั
ภายในรถและผเู้ ข้าพักได้ทาการตรวจสอบเรียบรอ้ ยแล้วสามารถตอบกลับได้ดว้ ยวลี ดังต่อไปนี้
ประโยค ความหมาย
Absolutely ได้ค่ะ
That’s perfect. Thank you. เย่ียมเลย ขอบคุณครับ
Thank you ขอบคุณคะ่
Many thanks ขอบคณุ มากค่ะ
That’s very kind of you. ขอบคณุ มากคะ่
It’s ok. I can manage it. ไม่เปน็ ไรครบั ผมจดั การเองได้
It’s ok. I can take care of it. ไมเ่ ป็นไรครบั ผมดูแลเองได้
I’m going to hang on to this one. ไมต่ ้องค่ะ ใบนฉี้ นั ถอื เอง
Yes. Everything that’s important is right in ค่ะ ทุกอยา่ งทสี่ าคัญอยู่ในน้หี มดแลว้ คะ่
here.
Everthing is ok. ทุกอยา่ งอย่คู รบคะ่
หมายเหต.ุ จาก (ประโยคภาษาองั กฤษสาหรบั เบลบอย, 2563; Bradshaw, 2016)
2.5 นาสมั ภาระไปยังหอ้ งพักพร้อมให้ข้อมูลเพม่ิ เติม
หลงั จากท่ีผเู้ ขา้ พกั ไดท้ าการลงทะเบยี นเข้าพักเรียบร้อยแล้วพนักงานจะชว่ ยยกสมั ภาระของผเู้ ขา้
พักพาผเู้ ข้าพกั ไปยงั หอ้ งพัก นอกจากนีอ้ าจจะมกี ารสอบถามหรอื ใหข้ อ้ มลู เพิ่มเตมิ ใหก้ บั ผเู้ ขา้ พกั ระหว่าง
เดินทางไปยงั หอ้ งพกั ซง่ึ สามารถใชว้ ลีได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
May I put your bags right here, sir? ผมวางกระเปา๋ ไวต้ รงนีน้ ะครับ
Do you mind if I put your luggage here? ผมวางกระเปา๋ ไว้ตรงน้ีนะครับ
Do you have any more questions about คุณมีข้อสงสัยเกยี่ วกบั สง่ิ อานวยความสะดวกหรอื
our facilities or our services, sir? บริการของเราไหมครบั
75
ประโยค ความหมาย
Do you need any further information? คุณต้องการทราบขอ้ มลู อะไรเพมิ่ เตมิ ไหมครับ
Do you have any further inquiries? คณุ ต้องการทราบข้อมลู อย่างอืน่ เพิ่มเตมิ ไหมครับ
If you have any more questions or หากคณุ มขี อ้ สงสยั สามารถสอบถามไปยังแผนก
requests about something, please feel ต้อนรับได้เลยครบั
free to call reception.
If you need anything else, you can call หากคุณต้องการอะไรเพม่ิ เติมสามารถแจง้ ไปยงั
reception. แผนกตอ้ นรบั ไดเ้ ลยนะครบั
หมายเหตุ. จาก (ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วิรยิ า, 2560, น.101; Bradshaw, 2016; Speak up,
n.d.)
76
ตัวอยา่ งบทสนทนา1
การสอบถามเกย่ี วกับสมั ภาระ
Personnel (พนกั งาน) : Good morning, sir. Welcome to Novotel. Do you have any
luggage, sir?
สวสั ดีตอนเช้าครบั ยนิ ดีต้อนรบั สโู่ นโวเทล คุณมสี มั ภาระไหมครบั
Guest (ผู้เขา้ พัก) : Juts one in the back there.
มใี บเดียวอยดู่ ้านหลงั ครับ
Personnel (พนกั งาน) : Alright, I’ll take care of that. And please re-check your
belongings again before leaving the car.
ได้ครบั เดียวผมจดั การใหค้ รบั และกรณุ าตรวจสอบทรัพย์สินของคุณ
ก่อนลงจากรถดว้ ยนะครบั
Guest (ผู้เข้าพัก) : Yes. Everything that’s important is right in here.
ครบั ทุกอย่างทสี่ าคัญอยูใ่ นนห้ี มดแล้วครบั
Personnel (พนกั งาน) : Yes, sir. I will guide you to our receptionist. This way, please.
ครบั งั้นเดยี วผมจะพาไปพบพนักงานต้อนรบั ของเรานะครบั
เชญิ ทางนเ้ี ลยครับ
Guest (ผเู้ ขา้ พกั ) : Thank you.
ขอบคณุ ครับ
ดัดแปลง. จาก (Bradshaw, 2016)
77
ตวั อยา่ งบทสนทนา2
การพาแขกไปยังหอ้ งพกั หลังจากทาการเช็กอิน
Personnel (พนักงาน) : This way, please. This is your room. May I put your bags
right here, sir?
เชญิ ทางนี้ครับ นห้ี อ้ งของคุณครบั ผมวางกระเปา๋ ไวต้ รงนีน้ ะครบั
Guest (ผเู้ ขา้ พัก) : Yes, Thank you.
ได้ครับ ขอบคณุ ครับ
Personnel (พนักงาน) : Do you have any more questions about our facilities or
our services, sir?
มขี อ้ สงสยั เกย่ี วกบั ส่ิงอานวยความสะดวกหรอื บรกิ ารของเราไหมครับ
Guest (ผเู้ ข้าพัก) : No.
ไม่มีครับ
Personnel (พนักงาน) : That’s great. So, if you have any more questions or
requests about something, please feel free to call
reception.
หากคณุ มีขอ้ สงสัยสามารถสอบถามไปทีแ่ ผนกตอ้ นรับไดเ้ ลย
นะครบั
Guest (ผเู้ ข้าพัก) : OK. Thanks a lot.
ไดค้ รับ ขอบคุณมากครบั
Bellboy : My pleasure, sir.
ยนิ ดคี รับ
ดัดแปลง. จาก (Bradshaw, 2016)
78
3.ประโยคสนทนาในการลงทะเบียนเข้าพกั
3.1 การสอบถามการลงทะเบยี น
หลงั จากทาการจองห้องพกั เรยี บร้อยแลว้ ในวันเขา้ พกั จริงจะต้องลงทะเบยี นเข้าพกั
ตรงเคานเ์ ตอรท์ ีแ่ ผนกตอ้ นรบั สว่ นหนา้ ซงึ่ ผเู้ ข้าพักสามารถพูดเปน็ สานวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
We would like to check-in, please. พวกเราตอ้ งการเชก็ อนิ ครบั
I have a reservation under Anna. ฉนั ได้จองห้องพักไวใ้ นช่ือแอนนาค่ะ
We have a reservation for tonight. เราไดจ้ องหอ้ งพักไว้ที่นส้ี าหรบั คืนนค้ี ่ะ
I'm John Sandals, and I have a reservation. ผมจอน ซันดาล ทไี่ ด้ทาการจองห้องพกั ไวค้ รับ
Is it too early to check-in? ตอนนี้จะเร็วไปไหมทฉี่ ันจะเช็กอิน
I’ve got a reservation ฉนั ได้จองห้องพักไวแ้ ล้วคะ่
My booking was for a twin room. ฉันได้จองหอ้ งพักแบบเตียงเด่ียว 2 เตยี งไว้ค่ะ
I booked a double room for tonight. The ผมจองหอ้ งเตียงคู่สาหรบั คนื นีไ้ ว้ใน
name is William ชอ่ื วลิ เลียมครับ
I’m Adam. A room has been reserved for ผมอดมั ครบั คณุ ได้จองหอ้ งพกั ไว้ใหผ้ ม
me, hasn’t it? แล้วใชไ่ หมครับ
I’m Jenifer. Do you have a reservation for ฉนั เจนเิ ฟอรค์ ะ่ คุณไดจ้ องหอ้ งพักให้ฉนั แลว้ ใช่
me? ไหมคะ
We have a booking for tonight. The name’s เราไดจ้ องหอ้ งพกั ไวส้ าหรบั คืนน้ี
Andrew. ในนามแอนดรูครบั
หมายเหตุ. จาก (Adminedu, 2019; Conversation in hotel, 2014 ; Educatepark Europe, 2019;
English Teacher, 2014; Learn English Online, n.d)
79
3.2 การสอบถามขอ้ มลู ของแขก
เม่ือผ้เู ขา้ พักแจ้งความประสงคล์ งทะเบยี นเข้าพักพนกั งานตอ้ นรบั ตอ้ งมีการสอบถามขอ้ มลู
เพ่ิมเตมิ จากผเู้ ข้าพัก ซงึ่ สามารถพูดเปน็ สานวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
When did you make a reservation? คณุ ได้ทาการจองไวเ้ มอ่ื ไรครบั
Who made the booking? ใครเปน็ คนทาการจองครบั
What name is the reservation under? คุณได้จองห้องพักไว้ในช่ืออะไรคะ
Do you have your booking confirmation? คุณพอจะมีการยนื ยนั การจองทพ่ี กั ของคุณ
ไหมคะ
Do you have a reservation? คณุ ไดท้ าการจองไว้หรอื เปลา่ ครับ
What’s your name, please? คุณช่อื อะไรคะ
Can you show me the booking detail please? ขอดูรายละเอยี ดการจองหนอ่ ยคะ่
Could I see your passport? รบกวนขอดูหนงั สอื เดินทางหน่อยค่ะ
May I have your ID card? รบกวนขอบัตรประชาชนด้วยครบั
หมายเหต.ุ จาก (Bradshaw, 2016; Conversation in hotel, 2014; Tonamorn, n.d ;
TruePlookpanya, 2017)
3.3 การลงทะเบียนเขา้ พักและแจ้งขอ้ มูลเพิม่ เตมิ
ในการใหผ้ เู้ ขา้ พกั ลงทะเบยี นเขา้ พกั และแจง้ ขอ้ มลู เพ่ิมเตมิ ให้กับผู้เขา้ พกั เกย่ี วกบั โรงแรม
พนกั งานสามารถพูดเป็นสานวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
Please fill out the registration card. กรณุ ากรอกแบบฟอรม์ การลงทะเบยี นดว้ ยคะ่
Will you please register? กรุณากรอกแบบฟอร์มด้วยครับ
Please sign here. กรณุ าเซน็ ตรงนดี้ ว้ ยค่ะ
Would you please sign your name? กรุณาเซ็นชื่อดว้ ยค่ะ
Would you put your signature here? กรณุ าเซ็นช่ือดว้ ยคะ่
Would you please sign this registration card? กรณุ าเซ็นแบบฟอรม์ ด้วยคะ่
80
ประโยค ความหมาย
You room number is 608. หมายเลขห้องของคุณคอื 608 คะ่
Here is your key. นก่ี ญุ แจห้องของคณุ คะ่
The bellboy will take you to the room. พนักงานขนกระเปา๋ จะพาคุณไปท่ีห้องพักค่ะ
Please let me know if I can be of any further มอี ะไรใหช้ ว่ ยเพมิ่ เตมิ สามารถบอกได้เลยนะ
help. คะ
Just call the front desk if you need anything มีอะไรให้ช่วยเพมิ่ เตมิ สามารถติดตอ่ ท่แี ผนก
else. ตอ้ นรับสว่ นหน้าได้เลยนะคะ
Complimentary breakfast is served in the ทางเราจะมีอาหารเช้าบรกิ ารทล่ี ็อบบี้ในเวลา
lobby between 8 - 10 am. 8.00 – 10.00 น. ค่ะ
Have a good trip. ขอใหเ้ ปน็ ทรปิ ทส่ี นกุ นะคะ
We hope you enjoy your stay with us. เราหวงั ว่าคุณจะเพลดิ เพลนิ กบั การพกั
ท่ีโรงแรมของเรานะคะ
หมายเหต.ุ จาก (การจองหอ้ งพกั เป็นภาษาองั กฤษ, ม.ป.ป; Conversation in hotel, 2014;
Khunnaiver, 2014; Tonamorn, n.d; TruePlookpanya, 2017; webmaster, 2014 )
3.4 การสอบถามการชาระเงิน
เมื่อถึงเวลาชาระเงินพนกั งานต้องสอบถามผเู้ ขา้ พักทมี่ าพกั กอ่ นว่าตอ้ งการชาระเงนิ ด้วยวธิ ใี ด
อาจจะเป็นเงนิ สด บตั รเครดิต หรือเช็ค ซึ่งสามารถใช้สานวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
How do you wish to pay? คณุ ต้องการชาระเงินแบบไหนคะ
How would you like to pay? คุณตอ้ งการชาระเงินแบบไหนคะ
How are you paying? คุณตอ้ งการชาระเงนิ แบบไหนคะ
Will you be paying by cash, credit or check? คุณตอ้ งการชาระเงินโดยใช้เงนิ สด บตั รเครดิต
หรอื เช็คคะ
How you will be paying? คณุ ต้องการชาระเงนิ แบบไหนคะ
หมายเหตุ. จาก (ผ้ชู ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วิริยา, 2560, น.238; Conversation in hotel, 2014;
English Teacher, 2014)
81
3.5 การชาระเงนิ
ผู้เขา้ พักแตล่ ะท่านจะมกี ารชาระเงนิ ที่แตกตา่ ง อาจจะชาระดว้ ยเงินสด บัตรเครดิต หรือเชค็ โดย
สามารถใช้สานวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
I would like to pay by cash. ฉันต้องการชาระด้วยบัตรเครดิตคะ่
Put it on my Visa card, please. ชาระด้วยบตั รวีซ่าคะ่
Can I pay by check? ชาระด้วยเชค็ ไดร้ ึเปลา่ ครับ
I’ll pay in cash. ชาระด้วยเงนิ สดครบั
Do you accept Visa card? คณุ รับบัตรวซี า่ ม้ยั
Do you take credit card? คณุ รบั บัตรเครดิตไหม
หมายเหต.ุ จาก (ผชู้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วิภา วริ ยิ า, 2560, น.238; Conversation in hotel, 2014)
3.6 ผู้เขา้ พักมีความประสงคล์ งทะเบียนเขา้ พกั ก่อนกาหนด
ในกรณีท่ีผเู้ ขา้ พักมาถงึ โรงแรมก่อนผู้เขา้ พักอาจจะมีความประสงคข์ อลงทะเบียนเขา้ พกั ก่อน ซง่ึ
ผู้เข้าพักสามารถใชส้ านวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
Can I check-in early? ผมขอเช็กอินกอ่ นเวลาได้ไหมครบั
Would you mind if I checked-in early? คณุ จะขดั ข้องไหมถ้าผมอยากจะขอเช็กอิน
ก่อนกาหนด
Would it be okay if I checked-in early? คุณจะขดั ขอ้ งไหมถ้าผมอยากจะขอเชก็ อนิ
กอ่ นกาหนด
May I check-in early? ผมขอเช็กอนิ กอ่ นเวลาไดไ้ หมครบั
Could I please check-in early? ผมขอเชก็ อนิ ก่อนเวลาได้ไหมครบั
Is it too early to check-in? ตอนน้ีจะเร็วไปไหมถ้าผมจะเชก็ อนิ
หมายเหตุ. จาก (Adminedu, 2019; Educatepark Europe, 2018 )
82
3.7 การตอบรบั ในกรณีทห่ี อ้ งพักพรอ้ มให้บริการ
ในกรณที ห่ี อ้ งพกั มกี ารทาความสะอาดเสรจ็ เรยี บรอ้ ยแล้วพนักงานสามารถใหผ้ ูเ้ ข้าพักลงทะเบียน
เขา้ พกั กอ่ นกาหนดได้ แต่ในกรณที ่ีหอ้ งพักยงั ทาความสะอาดไมเ่ สร็จพนกั งานควรมกี ารแจง้ เหตุผลใหผ้ เู้ ข้า
พักทราบและขอให้ผเู้ ขา้ พักรอจนกวา่ จะถึงเวลาลงทะเบยี นตามทีก่ าหนด ซง่ึ สามารถพดู เปน็ สานวนได้
ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
The room is ready for you. You can check-in ห้องพกั พรอ้ มสาหรบั คณุ แลว้ คะ่ สามารถ
early. ลงทะเบียนเข้าพักกอ่ นกาหนดไดเ้ ลยคะ่
Sure, you can do. The room is cleaned ไดค้ ะ่ ห้องพกั ทาความสะอาดเสรจ็ เรยี บร้อย
already. แล้วคะ่
I am terribly sorry. The room is not ready. ตอ้ งขออภยั อยา่ งยิง่ คะ่ ห้องพกั ยงั ไม่พร้อม
ให้บรกิ ารคะ่
Please let me apologize. The room has not ต้องขออภัยอยา่ งยงิ่ คะ่ หอ้ งพกั ยงั ไม่พรอ้ ม
been made up. ใหบ้ รกิ ารค่ะ
I am so sorry. A maid has not cleaned the ต้องขออภัยค่ะ แมบ่ า้ นยงั ทาความสะอาด
room yet. หอ้ งพกั ไม่เสรจ็ คะ่
หมายเหต.ุ จาก (ภาษาอังกฤษทีใ่ ช้ในโรงแรม, 2557; webmaster, 2014)
83
ตวั อยา่ งบทสนทนา 1
การลงทะเบียนเขา้ พัก
Personnel (พนักงาน) : Welcome to Grand hotel. How can I help you?
โรงแรมแกรนด์ยินดีต้อนรบั ค่ะ มีอะไรให้รบั ใช้คะ
Guest (ผเู้ ขา้ พกั ) : I would like to check-in, please.
ผมต้องการเชก็ อนิ ครบั
Personnel (พนักงาน) : What name is the reservation under?
คณุ ไดจ้ องไว้ในชื่ออะไรค่ะ
Guest (ผเู้ ข้าพัก) : It’s in the name of John Smith.
ผมจองไวใ้ นชอ่ื จอรน์ สมิธครับ
Personnel (พนักงาน) : Yes, Mr. Smith. May I have your passport?
ใชค่ ่ะ คุณสมธิ รบกวนขอดูหนงั สอื เดินทางของคุณหนอ่ ยค่ะ
Guest (ผเู้ ข้าพกั ) : Here you go.
น่คี รับ
Personnel (พนักงาน) : Please fill out the registration card. And how do you wish to
pay?
กรุณากรอกแบบฟอรม์ การลงทะเบยี นเขา้ พกั ดว้ ยค่ะ คณุ ตอ้ งการชาระเงิน
แบบไหนคะ
Guest (ผเู้ ข้าพกั ) : I would like to pay by cash.
ชาระโดยเงินสดครบั
Personnel (พนักงาน) : Of course, sir. Here is your key. Your room number is 415.
ได้คะ่ นก่ี ุญแจห้องของคณุ คะ่ หมายเลขหอ้ งของคุณคอื 415 คะ่
Guest (ผู้เขา้ พัก) : Thank you.
ขอบคณุ ครบั
84
Personnel (พนักงาน) : Please let me know if I can be of any further help. Have a
nice trip.
มอี ะไรให้ช่วยเพมิ่ เตมิ สามารถแจง้ ไดเ้ ลยนะคะ ขอใหเ้ ป็นทรปิ ที่สนกุ คะ่
Guest (ผเู้ ข้าพกั ) : That’s very kind of you.
ขอบคุณมากครบั
ดดั แปลง. จาก (English Teacher, 2014)
85
ตัวอย่างบทสนทนา 2
ผ้เู ข้าพักมคี วามประสงคเ์ ข้าพักก่อนกาหนด
Personnel (พนักงาน) : Welcome to Grand hotel. Can I help you?
โรงแรมแกรนดย์ นิ ดีต้อนรบั คะ่ มีอะไรให้ดิฉันช่วยค่ะ
Guest (ผู้เข้าพกั ) : I would like to check-in, please. Is it too early to check-in?
ผมต้องการเช็กอินครบั มนั จะเรว็ ไปไหมครบั ถา้ ผมจะเชก็ อินตอนน้ี
Personnel (พนักงาน) : Hang on a moment, please. I am terribly sorry. The room is
not ready.
กรณุ ารอสกั คร่คู ่ะ ตอ้ งขออภัยค่ะตอนนห้ี อ้ งพกั ยงั ไม่พรอ้ มให้บรกิ ารคะ่
Guest (ผู้เขา้ พัก) : It’s okay. I will wait.
ง้ันไม่เปน็ ไรครบั เด๋ียวผมรอ
Personnel (พนกั งาน) : Please wait at the lobby. We prepare some snack to you
already.
กรณุ ารอท่ลี อบบส้ี ักครู่นะคะ ทางเราได้เตรียมอาหารว่างไวใ้ ห้คุณ
เรียบรอ้ ยแล้วค่ะ
Guest (ผเู้ ขา้ พกั ) : OK. Thank you.
ไดค้ รบั ขอบคณุ มากครบั
ดัดแปลง. จาก (Educatepark Europe, 2018)
86
4. ประโยคสนทนาในการแจ้งออกจากทพี่ กั
4.1 การแจ้งออกท่ีพัก
เมื่อผู้เขา้ พกั มคี วามประสงคแ์ จง้ ออกจากท่พี ัก ผเู้ ขา้ พักสามารถใช้สานวนได้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
We would like to check out, please. ผมตอ้ งการเชก็ เอา้ ต์ครบั
I’m going to check-out now. ฉันจะแจ้งออกตอนนเี้ ลยค่ะ
We’re checking out of room 415. เราจะขอเชก็ เอ้าตจ์ ากหอ้ ง 415 คะ่
I am getting ready to check out ฉันพร้อมจะเชก็ เอ้าตแ์ ลว้ ค่ะ
I will leave this afternoon. Would you please ผมจะออกจากทพี่ กั บา่ ยน้ี คุณช่วยเตรยี มบลิ
prepare my bill? ใหผ้ มหน่อยได้ไหมครบั
หมายเหต.ุ จาก (ผ้ชู ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วิรยิ า, 2560, น.234; Adminedu, 2019)
4.2 ผ้เู ขา้ พกั มีความประสงค์แจง้ ออกทีพ่ ักเลยเวลาท่ีกาหนด
บ่อยครง้ั ท่ีผเู้ ขา้ พกั เกิดปญั หาไมส่ ามารถแจง้ ออกทพ่ี กั ไดต้ ามเวลาทก่ี าหนดผ้เู ข้าพักจงึ มกั มกี ารขอ
แจ้งออกจากท่ีพกั ชา้ กว่ากาหนด ซง่ึ สามารถใชส้ านวนได้ ดังน้ี
ประโยค ความหมาย
Could I please check-out little later? ฉนั ขอเช็กเอา้ ต์ช้าหนอ่ ยไดไ้ หมคะ
Can I check out later afternoon? ผมขอเชก็ เอ้าต์ชา้ หนอ่ ยไดไ้ หมครบั
Sorry we’re a bit late checking out. ขอโทษคะ่ เรามาเช็กเอา้ ต์ช้าไปนิดนงึ
Is it any chance I could get a later check out? พอจะมีวิธที ีฉ่ นั สามารถเชก็ เอา้ ตเ์ ลยเวลาได้
ไหมคะ
I’m afraid we overslept in. ต้องขอโทษด้วยครบั พอดีผมตนื่ สาย
Can I check out late? ผมขอเช็กเอ้าตช์ า้ หนอ่ ยได้ไหมครับ
หมายเหตุ. จาก (Adminedu, 2019; Educatepark Europe, 2018)
87
4.3 การตอบรบั
ในกรณีห้องพักทผ่ี เู้ ขา้ พักพกั อยูไ่ มม่ ผี เู้ ข้าพกั ตอ่ ทางโรงแรมอาจจะมีการอนุโลมให้ผเู้ ข้าพัก
สามารถแจง้ ออกเลยเวลาทก่ี าหนดได้ หรอื อาจจะมีค่าบริการเพม่ิ เตมิ แตใ่ นกรณที ม่ี ีผเู้ ข้าพกั เขา้ พกั ต่อไม่
สามารถให้ผเู้ ข้าพักแจง้ ออกเลยเวลาทก่ี าหนดได้และทางพนกั งานควรแจ้งให้ผเู้ ข้าพกั ไดร้ บั ทราบด้วย
ประโยคท่ีสุภาพ ซงึ่ สามารถใช้สานวนได้ ดงั น้ี
ประโยค ตวั อยา่ ง
The hotel is not full now. You can keep ห้องพกั ยงั ไมเ่ ต็มค่ะคุณสามารถอยู่ต่อไดจ้ นถงึ 6
the room until 6 o’clock without extra โมงเยน็ โดยไมเ่ สียคา่ ใช้จา่ ยคะ่
charge.
We aren’t fully booked at the moment, ในขณะน้ีห้องพักของเรายังไมเ่ ตม็ ค่ะ ดงั น้ันจงึ
so it is not a problem. ไม่มปี ญั หาค่ะ
We still have some rooms available. We เรายงั มหี อ้ งว่างเหลอื อยู่ เราจึงสามารถทาตามท่ี
can accommodate your request at no คุณขอมาไดโ้ ดยไมค่ ดิ ค่าใชจ้ ่ายค่ะ
charge.
I am terribly sorry. The hotel is fully ต้องขออภัยอย่างยงิ่ ค่ะ ตอนนโ้ี รงแรมของเราเตม็
booked now. So you can’t check out late. แล้วคณุ ไม่สามารถแจง้ ออกจากทีพ่ กั เลยเวลาท่ี
กาหนดไดค้ ะ่
I am afraid that you will have to pay ดฉิ นั เกรงวา่ คณุ จะตอ้ งจา่ ยเพมิ่ คะ่
extra.
If you check out late. I am afraid you have ถ้าหากคณุ แจ้งออกท่พี ักเลยเวลาทกี่ าหนดคุณ
to pay the full rate. อาจจะตอ้ งจา่ ยในราคาเต็มคะ่
หมายเหต.ุ จาก (ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ยิ า, 2560, น.239)
88
4.4 การสอบถามขอ้ มลู
หลงั จากท่ีผเู้ ขา้ พักแจง้ ความประสงค์ออกจากทพ่ี กั พนักงานตอ้ งมีการสอบถามถึงการใช้บรกิ าร
เสรมิ อืน่ ๆ รวมถงึ คานวณค่าใช้จ่ายท้ังหมดในระหวา่ งผเู้ ขา้ พกั ทาการเข้าพัก ซึง่ สามารถใชส้ านวนได้ ดังนี้
ประโยค ความหมาย
What room were you in? ห้องพกั ของคุณหมายเลขอะไรคะ
May I have your name and room number, รบกวนขอชือ่ และหมายเลขห้องดว้ ยคะ่
please?
What’s your room number? หอ้ งพกั ของคณุ หมายเลขอะไรคะ
Could I have your room number and key, ดิฉนั ขอหมายเลขห้องพกั และกุญแจหอ้ ง
please? ด้วยค่ะ
May I have your room key? รบกวนขอกญุ แจหอ้ งด้วยคะ่
Did you order breakfast or sign any bills this คุณไดส้ ่งั อาหารเช้าหรอื เซ็นบลิ อนื่ ๆในเช้าน้ี
morning? ไหมคะ
Did you use the minibar? คุณไดท้ านอะไรในตเู้ ยน็ บา้ งไหมคะ
Did you order anything from room service? คณุ ได้ใช้บรกิ ารรมู เซอรว์ ิสไหมคะ
Did you use any service? คณุ ไดล้ งช่อื ใชบ้ รกิ ารอนื่ ๆไหมคะ
หมายเหตุ. จาก (ผ้ชู ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วริ ยิ า, 2560, น.237; Conversation in hotel, 2014;
English Teacher, 2014; Tonamorn, n.d)
4.5 การตอบรับใชบ้ ริการเสรมิ
เม่ือผเู้ ขา้ พักไม่ได้มกี ารใชบ้ ริการเสริมหรอื มีการใช้บรกิ ารเสรมิ อืน่ ผเู้ ข้าพักสามารถใชส้ านวนได้
ดงั น้ี
ประโยค ความหมาย
I haven’t used any service. ฉนั ไม่ไดใ้ ช้บรกิ ารเสริมอนื่ ๆคะ่
I didn’t sign any bills in the hotel during our ฉันไมไ่ ด้เซ็นคา่ ใชจ้ ่ายอ่ืนๆระหว่างท่ีพกั อยู่
stay. ในโรงแรมค่ะ
89
ประโยค ความหมาย
I didn’t take anything from the minibar during ผมไมไ่ ดท้ านอะไรจากมินิบารใ์ นระหวา่ งท่ี
my stay here. เข้าพกั เลยครบั
Yes, I made two call overseas last night. ฉันได้โทรไปตา่ งประเทศ 2 ครั้งเม่อื คืนน้ีค่ะ
I ordered a bottle of champagne yesterday. ผมสัง่ แชมเปญมา 1 ขวดเม่อื วานนค้ี รบั
I used laundry service yesterday. ฉนั ใช้บรกิ ารซักรดี เมื่อวานน้ีคะ่
หมายเหตุ. จาก (ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วริ ยิ า, 2560, น.242; English Teacher, 2014)
4.6 การสรปุ ค่าใชจ้ า่ ยในกรณใี ชบ้ ริการเสรมิ
เม่ือพนักงานไดย้ อดค่าใช้จ่ายเรยี บรอ้ ยแล้วจะตอ้ งมกี ารสรปุ และสง่ บลิ รายการให้แก่ผเู้ ข้าพกั
ตรวจสอบอีกครัง้ ซง่ึ สามารถใช้สานวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
Here is your bill. Would you like to check? นใ้ี บแจง้ ยอดชาระค่ะคณุ ต้องการตรวจสอบ
ไหมคะ
I have your bill here. It comes to 960 baht. ดิฉันได้ใบแจง้ ยอดชาระของคุณแลว้ ค่ะ ยอด
ชาระทั้งหมด 960 บาทคะ่
Your bill is ready. The total come to 1200 ใบแจง้ ยอดเรียบรอ้ ยแล้วคะ่ ยอดชาระ
baht. ทงั้ หมด 1200 บาทค่ะ
This is your bill. The total is 1200 baht. นเี่ ป็นใบแจ้งยอดของคุณค่ะ ยอดชาระ
ทง้ั หมด 1200 บาทคะ่
The total amount is 1200 baht. ทง้ั หมดรวมเป็นเงนิ 1200 บาทค่ะ
หมายเหตุ. จาก (ผ้ชู ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวภิ า วริ ิยา, 2560, น.237; English Teacher, 2014)
90
4.7 ผเู้ ขา้ พกั ขอตรวจสอบบิลค่าใชจ้ า่ ย
ในกรณีท่ีผเู้ ขา้ พกั ขอตรวจสอบบลิ ค่าใช้จา่ ยและเกิดข้อสงสยั ผ้เู ข้าพักสามารถใชส้ านวนเหลา่ นใ้ี น
การสอบถาม เชน่
ประโยค ความหมาย
Excuse me. I think the bill have a mistake. ขอโทษนะคะ ฉันคิดว่าบิลคา่ ใช้จ่ายนา่ จะมอี ะไร
ผดิ พลาด
What is 350 baht charge for? เงินจานวน 350 บาทเป็นค่าอะไรคะ
Excuse me. My bill is incorrect. There is โทษนะครบั ผมคดิ ว่าบลิ ค่าใช้จา่ ยของผมนา่ จะมี
an extra charge on my bill. ขอ้ ผดิ พลาดมกี ารคดิ ค่าบรกิ ารอื่นๆ ในบลิ ของผม
ครบั
I don’t use laundry service. Why does it ฉนั ไม่ไดใ้ ช้บริการซกั รดี นะคะ ทาไมถงึ คิด
charges on my bill? ค่าบรกิ ารซกั รดี เพมิ่ ในบลิ ของฉันคะ
I think there is a mistake. Is it 150 baht for ฉนั คดิ วา่ มีขอ้ ผิดพลาดนะคะ คา่ บรกิ ารซักรีด 150
laundry service? บาทไม่ใชห่ รอื คะ
หมายเหตุ. จาก (ผู้ช่วยศาสตราจารย์ ดร.ณัฐวิภา วริ ยิ า, 2560, น.230; วลีภาษาองั กฤษในการออกจากท่ี
พัก, ม.ป.ป)
4.8 การตรวจสอบบลิ คา่ ใช้จา่ ย
ในกรณีท่ีบลิ มขี อ้ ผดิ พลาดหรอื ผเู้ ข้าพักเกิดความสงสัยพนกั งานต้องทาการตรวจสอบบลิ คา่ ใช้จา่ ย
อีกครัง้ และอธิบายให้ผเู้ ข้าพกั ได้รบั ทราบถึงขอ้ สงสัยต่าง ๆ โดยสามารถใช้สานวนได้ ดังนี้
ประโยค ตวั อย่าง
Just a moment, please. I will check. กรณุ ารอสักครู่นะคะดิฉันจะตรวจสอบใหค้ ะ่
Please accept my apologies. We will ดิฉันตอ้ งขอประทานโทษค่ะดิฉันรับรองว่าเหตกุ ารณ์
make sure this does not happen again. แบบน้จี ะไม่เกดิ ข้ึนอกี ค่ะ
I beg your pardon in our mistake. ดฉิ นั ขออภยั ในความผิดพลาดของเราเป็นอย่างยงิ่ คะ่
91
ประโยค ความหมาย
Let me take a look at it. I think you ดิฉันขอตรวจสอบบลิ อกี ทคี ะ่ ดฉิ ันคิดว่าเปน็ คา่ บรกิ าร
ordered a meal at our restaurant. ทค่ี ณุ ไดส้ ่งั อาหารในรา้ นอาหารคะ่
That’s a charge for laundry service. เปน็ ค่าบรกิ ารซักอบรีดค่ะ
หมายเหตุ. จาก (ผู้ชว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วิภา วริ ิยา, 2560, น.230; Function of apologies, n.d)
4.9 การสอบถามความพงึ พอใจ
ในช่วงระหว่างทผ่ี ู้เข้าพกั รอทาการเชก็ เอา้ ต์พนกั งานสามารถสอบถามความพงึ พอใจในการใช้
บรกิ ารของโรงแรมเพอ่ื สามารถนาไปปรบั ปรงุ แก้ไขเพมิ่ เตมิ ได้ ซงึ่ สามารถใช้สานวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
How was your stay? พักท่ีนเ่ี ป็นอยา่ งไรบา้ งคะ
Did you enjoy your stay with us? คุณมีความสุขในการพกั กบั เราไหมคะ
Was everything to your satisfaction? ทุกอยา่ งถูกใจคณุ ไหมคะ
Were you satisfied with our service? คุณพอใจกับการใหบ้ รกิ ารของเราไหมคะ
Is everything ok? ทกุ อย่างเรียบรอ้ ยดีใชไ่ หมคะ
หมายเหต.ุ จาก (ผชู้ ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วริ ยิ า, 2560, น.236; Educatepark Europe, 2018)
4.10 การกลา่ วคาอวยพรกับผ้เู ขา้ พัก
หลงั จากผูเ้ ขา้ พกั ทาการเช็กเอา้ ต์เรยี บรอ้ ยแล้วควรกลา่ วลาด้วยคาพูดทส่ี ุภาพเพือ่ ชว่ ยสรา้ งความ
ประทับใจกอ่ นทผี่ ู้เข้าพกั จะกลบั ซ่ึงสามารถใชส้ านวนได้ ดงั นี้
ประโยค ความหมาย
Have a safe trip home. ขอใหเ้ ดนิ ทางโดยสวสั ดภิ าพคะ่
Have a safe drive. ขับรถเดนิ ทางกลับอยา่ งปลอดภัยนะคะ
Have a nice trip and we’re looking forward to เทย่ี วให้สนกุ นะคะเราหวงั ว่าจะไดพ้ บคณุ อีก
seeing you again. นะคะ
Please come again. โอกาสหน้าเชิญมาใช้บริการใหมน่ ะคะ
Thank you. Have a nice day. ขอบคุณมากคะ่ ขอใหเ้ ปน็ วันที่ดนี ะคะ
Happy journey to you all. ขอใหท้ กุ ท่านเดินทางโดยสวัสดิภาพครบั
หมายเหต.ุ จาก (ผูช้ ว่ ยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วิภา วริ ยิ า, 2560, น.240; Bradshaw, 2016)
92
ตวั อย่างบทสนทนา 1
การแจ้งออกทพี่ กั
Personnel (พนักงาน) : Good morning. How can I help you?
อรณุ สวัสด์คิ ่ะ มอี ะไรให้ดฉิ นั รับใช้คะ
Guest (ผู้เข้าพกั ) : I would like to check out.
ฉันต้องการเช็กเอา้ ตค์ ่ะ
Personnel (พนักงาน) : Certainly, sir. Could I have your room number and key,
please?
ไดค้ ่ะ ดฉิ นั ขอทราบหมายเลขห้องและขอกญุ แจห้องดว้ ยคะ่
Guest (ผเู้ ขา้ พกั ) : I am from room 415.
ห้อง 415 ค่ะ
Personnel (พนกั งาน) : Did you use any service?
คุณได้ใชบ้ ริการอน่ื ๆจากทางโรงแรมไหมคะ
87Guest (ผเู้ ข้าพกั ) : Yes, I used room service and laundry service.
คะ่ ฉันใชบ้ รกิ ารรมู เซอรว์ สิ และ บรกิ ารซักรดี คะ่
Personnel (พนักงาน) : Here is your bill. The total come to 850 baht. How
would you like to pay?
น้ีบลิ แจง้ ยอดค่าใช้จา่ ยคะ่ ยอดชาระทงั้ หมด 850 บาทค่ะ คุณต้องการ
ชาระเงินแบบไหนดคี ะ
Guest (ผู้เข้าพกั ) : By credit card.
ชาระผ่านบัตรเครดิตค่ะ
93
Personnel (พนักงาน) : Could you please sign here?
กรณุ าเซน็ ชือ่ ตรงนดี้ ้วยคะ่
Guest (ผู้เข้าพัก) : Here you are.
เรยี บรอ้ ยคะ่
Personnel (พนกั งาน) : This is your copy. How was your stay with us?
นเี่ ป็นสาเนาใบเสร็จนะคะ พักทนี่ เี้ ปน็ อย่างไรบา้ งคะ
Guest (ผู้เข้าพกั ) : It’s great, thank a bunch for your help.
เย่ยี มเลยค่ะ ตอ้ งขอบคุณคุณท่ีคอยช่วยเหลอื ดว้ ยค่ะ
Personnel (พนักงาน) : I am glad to be of service. Have a safe trip home and
we’re looking forward to seeing you again.
ดฉิ ันยินดใี ห้บรกิ ารคะ่ ขอใหเ้ ดินทางกลับโดยสวัสดีภาพคะ่ ทางเราหวัง
วา่ จะได้พบคณุ อกี ครงั้ นะคะ
ดัดแปลง. จาก (ผูช้ ่วยศาสตราจารย์ ดร.ณฐั วภิ า วิรยิ า, 2560, น.229)