Accessori per adattare le serrature yale all’applicazione 006CY
del nottolino WC
“Euro profile to WC Set” adaptation tools
Cilindro di adattamento da foro yale a quadro 6mm per applicazione
nottolino wc senza la sostituzione della serratura (applicabile solo a
serrature Yale)
Adaptaption cylinder for the replacement of the Euro profile metal
cylinder with a square 6 mm hole, suitable for WC sets
Maniglia con placca e foro chiave
Handle with plate and key hole
QP PG PW
Example INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
A richiesta tutte le maniglie su rosetta possono essere fornite con nottolino WC
On request every lever handle on rose can be supplied with wc turn
449
PLACCHE PER
RISTRUTTURAZIONI
PLATES FOR RENOVATIONS
Placche speciali per ristrutturazione con dimensioni maggiorate per coprire impronte preesistenti.
Plates for substitution with oversized dimensions to cover preexisting signs
max 265 mm
BefPoRrIeMA
AftDerOPO
Maniglia obsoleta Dopo lo smontaggio Nuova maniglia
Door handle obsolete After disassembly New door handle
Variabile19 9
Variabile
26 441
224
42 10
Variabile*
C
Y
W
C YW
265 70 70 70
250 72 72 72
75 85 78
Variabile* 90 88 85
90 90
92 96
Handles & Accessories 450
CAPPUCCI INFO TECNICHE PER PORTE
COPRICERNIERE TECHNICAL INFO FOR DOORS
COVER HINGES
Cappucci copricerniere per cerniere anuba
Cover hinge for anuba hinge
BefPoRrIeMA AftDerOPO
Cerniera anuba in ferro Montaggio cappucci Con cappucci “Reguitti”
Anuba hinge Hinge covers mounting Hinge covers mounted
MISURE CERNIERA MISURE CAPPUCCIO Individuazione dell’articolo adatto:
HINGE SIZE HINGE COVER SIZE
- Il diametro A deve essere uguale al
A1 D diametro A1.
A
B1 - La profondità foro Bx2 deve essere uguale INFO TECNICHE
D1 DIAMETRO FORO o superiore alla misura B1. TECHNICAL INFO
C1 - La lunghezza Cx2 deve essere uguale o
B superiore alla lunghezza C1.
PROFONDITA' FORO - La larghezza D deve essere uguale o
superiore al diametro D1.
C
Finding the right article:
- Diameter A must be equal to
diameter A1.
- Bx2 hole depth must be equal
or greater than measure B1.
- The length Cx2 must be equal
or greater than length C1.
- Width D must be equal or greater
than diameter D1.
451
COMPATIBILITÀ CAPPUCCI
COPRI ANUBA
TECHNICAL INFO FOR COVER HINGES COMPATIBILITY
WITH ANUBA HINGES
* SOLO A RICHIESTA PER QUANTITÀ DA DEFINIRE
* ON REQUEST ONLY AND FOR QUANTITY TO BE FINALIZED
PEZZI NECESSARI PER OGNI CERNIERA
≤≤COVERS REQUESTED FOR EACH HINGE
COSTRUTTORE CERNIERE TIPO CERNIERA Ø CERNIERA PZ. COPRIANUBA REGUITTI COMPATIBILI
HINGES MANUFACTURER TYPE OF HINGE HINGE Ø REGUITTI COMPATIBLE HINGES COVERS
3D REGISTRABILE 14 2≤ 821AN014 829AN014 A21AN014 A25AN014
AGB
AGB 3D REGISTRABILE 16 2 821AN016 829AN016 A21AN016 A25AN016
AGB 119 13 2 820AN013 828AN013 A24AN013
AGB 119 14 2 820AN014 828AN014 A24AN014
824AN014
AGB 119 16 2 820AN016 828AN016
AGB ZENIT REGISTRABILE 16 2 821ANG16 829ANG16
AGB ZENIT REGISTRABILE 20 2 821ANG20 829ANG20
AGB TOP REGISTRABILE 1 821AN016 829AN016
16 1 821AN916 829AN916
AGB TOP REGISTRABILE 1 821AN020 829AN020
20
1 821ANG20 829ANG20
AGB REVER 14 2 820ANG14* 828ANG14*
OTLAV 055130A 13 2 820AN013 828AN013 A24AN013
OTLAV 055140A 14 2 820AN014 828AN014 A24AN014
824AN014
OTLAV 055160A 16 2 820AN016 828AN016
OTLAV 495140 REGISTRABILE 14 2 821AN014 829AN014 A21AN014 A25AN014
OTLAV 495160 REGISTRABILE 16 2 821AN016 829AN016 A21AN016 A25AN016
OTLAV 495200A REGISTRABILE 20 2 821AN020 829AN020
OTLAV URSUS 1 821AN016 829AN016
16 1 821AN916 829AN916
OTLAV URSUS 18 1 821ANU18 829ANU18
821ANG18 829ANG18
OTLAV EXACTA 2 REGISTRA- 14 2 820AN014 828AN014
BILE
SFS INTEC 11R-14-000 14 2 821AN014 829AN014 A21AN014 A25AN014
SFS INTEC 20-14-000 14 2 820AN014 828AN014 A24AN014
824AN014
SFS INTEC 11R-15-000 15 2 821ANT15* 829ANT15
"TIPO CORTO" 92 MM
SFS INTEC 11R-15-003 15 2 821AN015 829AN015
"TIPO LUNGO" 112 MM
SFS INTEC 11R-20 20 2 821AN020 829AN020
"TIPO LUNGO" 112 MM
LAFLORIDA 182R L1 14 2 821AN014 829AN014 A21AN014 A25AN014
LAFLORIDA 182R N1 16 2 821AN016 829AN016 A21AN016 A25AN016
LAFLORIDA 182R R 20 2 821AN020 829AN020
Handles & Accessories 452
INFO TECNICHE PER PORTE
TECHNICAL INFO FOR DOORS
COSTRUTTORE CERNIERE TIPO CERNIERA Ø CERNIERA PZ. COPRIANUBA REGUITTI COMPATIBILI
HINGES MANUFACTURER TYPE OF HINGE HINGE Ø ≤ REGUITTI COMPATIBLE HINGES COVERS
15 2 821ANG15 829ANG15
SIMONSWERK V3420 WF
SIMONSWERK V4200 WF 15 1 821ANG15 829ANG15
SIMONSWERK V4400 VF
SIMONSWERK V4700 WF 15 1 821ANG15 829ANG15
SIMONSWERK V3200 WF
SIMONSWERK V3400 WF 15 1 821ANG15 829ANG15
SIMONSWERK
V0020 15 1 821AN915 829AN915
15 1 821AN915 829AN915
15 1 821ANS15 829ANS15
COSTRUTTORE CERNIERE TIPO CERNIERA Ø CERNIERA PZ. COPRIANUBA REGUITTI COMPATIBILI
HINGES MANUFACTURER TYPE OF HINGE HINGE Ø REGUITTI COMPATIBLE HINGES COVERS
SIMONSWERK V4426 WF 2 821ANS15 829ANS15
15 1 820ANL15 820ANL15
SIMONSWERK C1-15 WF 828AN015
≤2 820AN015 820ANC15
15 1 820ANC15
SIMONSWERK C2-15 WF 2 820AN015 828AN015
SIMONSWERK V4226 WF 15 1 820ANC15 820ANC15
2 820ANB15 828ANB15
15 820ANL15
1 820ANL15
CERNIERA SIMMETRICA CERNIERA ASIMMETRICA CERNIERA TRE PEZZI
Symmetrical Hinge Asymmetrical Hinge Hinge made of three pieces
INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
2 cappucci stessa lunghezza 1 cappuccio lungo 1 cappuccio corto 2 cappucci standard
2 Same lenght Hinges covers 1 Hinge cover shorter and + 1 cappuccio centrale
1 Hinge cove longer 2 standard Hinges covers and
1 cover central Hinge
453
SERRATURE “CLASSIC”
026SR - 027SR - 028SR
LOCKS “CLASSIC” 026SR - 027SR - 028SR
2
8 2 30
160
21,5
37 43 80
140
160
48
70
50 13 14
66,5 16
026 SR 2
027 SR
160 2 30
21,5
26 26 99 37 43 80
140
160
48
70
48 48
50 13 14
66,5 16
2
160 2 30
26
37 43 80
140
160
48
70
50 13 14
66,5 16
028 SR 454
Handles & Accessories
ISTRUZIONI SERRATURE “CLASSIC” INFO TECNICHE PER PORTE
026SR - 027SR - 028SR TECHNICAL INFO FOR DOORS
MOUNTING INSTRUCTIONS “CLASSIC” LOCKS
026SR - 027SR - 028SR
1 23
4 56
78
INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
455
SERRATURE “CLASSIC”
026SR - 027SR - 028SR
LOCKS “CLASSIC” 026SR - 027SR - 028SR
VANTAGGI
ADVANTAGES
NUOVO SISTEMA DI CHIUSURA A GANCIO
NEW HOOK CLOSING SYSTEM
Grazie ad una maggior tolleranza tra gancio ed Thanks to a considerable hook-striker tolerance
incontro, il nuovo sistema di chiusura a gancio It allows a perfect lock closing, also with an after
consente sempre un’ottima chiusura della serratura installation’s vertical adjustment of the door.
anche a fronte di cedimenti verticali della porta
(assestamento successivo all’installazione).
NEW
SERRATURA "CLASSIC" SERRATURE
TRADIZIONALI
“CLASSIC” LOCKS
TRADITIONAL LOCKS
026SR - 027SR - 028SR
Handles & Accessories 456
INFO TECNICHE PER PORTE
TECHNICAL INFO FOR DOORS
VANTAGGI
ADVANTAGES
INCONTRO FACILE DA FISSARE
NEW HOOK CLOSING SYSTEM
Risparmio di almeno il 50% del tempo, con un foro Saving at least 50% of time, with a hole of Ø 25 mm,
per incontro Ø 25 mm, rispetto all’operazione di compared to the traditional assembling
montaggio tradizionale.
SISTEMA BREVETTATO PATENTED SYSTEM
NEW
ø 25 mm
INCONTRO "CLASSIC" INCONTRO TRADIZIONALE
PER SERRATURE 026SR - 027SR - 028SR TRADITIONAL STRIKER
“CLASSIC” STRIKER INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
FOR “CLASSIC” LOCKS 026SR - 027SR - 028SR
IN DOTAZIONE:
DIME DI MONTAGGIO INCONTRO
NESSUN ERRORE DI FORATURA E MONTAGGIO
INCLUDED:
STRIKER MOUNTING TEMPLATES
NO DRILLING AND MOUNTING MISTAKES
457
SERRATURE “CLASSIC”
026SR - 027SR - 028SR
LOCKS “CLASSIC” 026SR - 027SR - 028SR
VANTAGGI
ADVANTAGES
STESSA FORATURA PORTA DELLE SERRATURE TRADIZIONALI
SAME DOOR CUT OUT OF TRADITIONAL LOCKS
La foratura del pannello rimane uguale alla foratura Same door drilling of traditional locks.
per le serrature tradizionali.
Handles & Accessories SERRATURA
TRADIZIONALE
TRADITIONAL LOCKS
NUOVA SERRATURA
“CLASSIC”
NEW “CLASSIC” LOCKS
458
VANTAGGI INFO TECNICHE PER PORTE
TECHNICAL INFO FOR DOORS
ADVANTAGES
STESSA FORATURA PORTA PER SERRATURE CLASSIC
CON FORO 8 MM, CHIAVE E YALE
SAME DOOR CUT OUT FOR CLASSIC LOCKS
WITH 8 MM, KEY AND CYLINDER HOLE
Stessa foratura per kit con placche ad incasso ø 48 mm For kits with recessed plates ø 48 mm (drilling S1) and
(foratura S1) e kit con placche con incasso ovale 535PI e kits with plates oval recessed plates 535PI and Q35PI
Q35PI (foratura S4). (drilling S4).
Adatte per pannelli già forati, permette di scegliere il tipo Suitable for panels already drilled, and it allows to
di chiusura al momento dell’installazione o un possibile choose the type of closing during the installation, and
cambio d’uso successivo. possible future closing changes.
026SR INFO TECNICHE
FORO 8 MM TECHNICAL INFO
HOLE 8 MM
027SR
FORO CHIAVE
KEY HOLE
028SR
FORO YALE
EURO PROFILE CYLINDER HOLE
459
SOSTITUZIONE DELLE
SERRATURE TRADIZIONALI
REPLACING TRADITIONAL LOCKS
INCONTRO PER SOSTITUZIONE
UNIVERSAL STRIKER FOR REPLACING
SLIDING DOORS LOCKS
VECCHIO INCONTRO CON
RELATIVA FRESATURA
OLD STRIKER WITH OVAL
TYPE MILLING
129
108
28 2
129 IN INCONTRO PER SOSTITUZIONE (129IN)
CON RELATIVA FRESATA Ø25 mm
UNIVERSAL STRIKER FOR REPLACEMENT (129IN)
WITH Ø25 MM TYPE MILLING
Durante la sostituzione delle serrature tradizionali con When replacing traditional locks with the New locks
le nuove serrature “Classic 026SR - 027SR” bisognerà “Classic 026SR and 027SR” the old striker must be
sostituire il vecchio incontro con l’incontro 129IN. replaced with the new one (129IN)
Questo incontro per sostituzione (129IN), coprirà The new striker for replacement (129IN) will cover
perfettamente la vecchia fresatura sullo stipite della perfectly the old milling on the door jamb, allowing the
porta permettendo così la chiusura della porta con le door to be closed with new locks 026SR - 027SR.
nuove serrature 026SR - 027SR.
Handles & Accessories 460
INFO TECNICHE PER PORTE
TECHNICAL INFO FOR DOORS
SOSTITUZIONE DELLE SERRATURE TRADIZIONALI CON FORO QUADRO E CHIAVE
REPLACEMENT OF TRADITIONAL LOCKS WITH 8mm SQUARE HOLE AND KEY HOLE
E’ possibile sostituire le serrature tradizionali con foro It is now possible to replace traditional locks with
quadro e chiave con le nuove serrature “CLASSIC” square hole and key hole with new “CLASSIC” locks
026SR e 027SR. La fresatura della porta rimarrà uguale 026SR and 027SR. The same door milling will allow to
e sarà quindi possibile sostituire le vecchie serrature replace the old traditional locks very easily.
molto facilmente.
Questa sostituzione è possibile per i kit con incasso This replacement is possible for both kits with recessed
ø48 mm e sia per i kit con placche incasso ovali e plates Ø mm 48 and kits with oval and rectangular
rettangolari con nottolino o chiave. recessed plates with thumbturn and key.
NUOVA SERRATURA INFO TECNICHE
“CLASSIC” TECHNICAL INFO
NEW “CLASSIC” LOCKS
SERRATURA
TRADIZIONALE
TRADITIONAL LOCKS
461
DK 024-68 CON FERRO
ADUK T0O24REGOLANTE
DNKUO0V2O4DWKIT02H4SCEOLNFF-AERDRJOUSATUINTOGRSEGPIONLDALNETE
info tecniche
PRATICO - SEMPLICE - COMODO - VELOCE - SOLIDO
DK024 con movimenPtRo AiCn TImCeAtaLllo- SaIM8PLsEca-ttiHANDDYK0-24FAwSitTh - pRreE-aSsIsSemTAblNedT metal mechanism to
preassemblato all’impugnatura per una installazione windows levers for a faster mounting, with self-
DK 024rapida, senza grano e con ferro autoregolante. adjusting spindle.
Autoregolazione del ferro.
NUOVO DK 024 CON FERRO AUTOREGOLANTEAvvitando le viti il ferro si
info tecnichegradualmente alle diverse
apdroaftotandaiutàtodme3ai0tpimcramomfi5lei0ndmteemllee Self-adjusting spindle
Spindle automatically adjusts to different windows
profile depths by simply tightening the screws.
fiPneRstrAe. TICO - SEMPLICE - COMODO - VELOCE - SOLIDO
PRACTICAL - SIMPLE - HANDY - FAST - RESISTANT
nuovo ferro con molla
per autoregolazione
30 50 mm
...DK024/68
COD. mm
nuovo ferro con molla
per autoregolazione
CODA. ..u.DtK0o24/r68e g o l A z i o n e d e l f e r r o
Avvitando le viti il ferro si adatta
automaticamente e gradualmente B737F5825CM3D
alle diverse profondità dei profili Nuovo ferro con molla per autoregolazione
delle finestre
New self-ajusting spindle
AutoregolAzione del ferro
con movimentoAinvMv iEtTaAnLLdOoa l8eSCvAi tTiTIi l f e r r o psrieaassdema tbtlaato all’impugnatura per una INSTALLAZIONE RAPIDA,
PSWERiNthZApAreGT-aRsAIsNeCmOadabOeluleelcdtelolom-nedmeFSiftEaaviRlnetEmRiercOessMacetAhmraUepnTePisrOnmoRLtfEteooGInweOCidnLgdAiEtoNràwaTsdE-dl.euevCaei rlspOmfroeorMnaf itflaeiOsterDmoOuntin-g,VwithEseLlf aOdjuCstinEg sp-inSdleO. LIDO
APPLICAZIONE STANDARD APPLICAZIONE RAPIDA dk 024
con movimento in MsEtTaAnLLdOaaRd8 SmCAoTuTnI ting preassemblato all’impugnatura perdukna02IN4STfAaLsLtAZmIOoNuEnRtAinPIgDA,
SENZA GRANO e con FERRO AUTOREGOLANTE. NO
With pre-assembled metal mechanism to windows levers for a faster mounting, with self adjusting spindle.
APPLICAZIONE STANDARD APPLICAZIONE RAPIDA dk 024 NO
standaRd mounting
dk 024 fast mounting
NO
NO Ok
2 Ok
Handles & 2Accessories
462
DK 024 A R I C H I E S T AINFO TECNICHE PER FINESTRE
DDAKKP02R04E2W4SITSiN-nHP8UfIRoOPO7AtRVNeTCEOcICESnODiSOcUKNh-eR0SFE2E4-EAMCDRPOJLURNICSORTEEIN-GGCOTEOCSLHANMPICZIAONLIIONDDFONOLFOEER-WFVINEDEORWLRSOOCAE
PRACTICAL - SIMPLE - HANDY - FAST - RESISTANT PR
-S
A RICHIESTA ON REQUEST
con movimento in METALLO a 8 SCATTI preassemblato all’impugnatura per una INSTALLA
Dk024 con movimento in metallo a 8 scatti DK024 with pre-assembled metal mechanism to
rparpeaidsas,esmenbzlaatograanllo’imepcuognnfaSWetEruirNtrohaZapAppreeGrre-aRsussAnsiNoaenmOienb.seletacdlolamnzeRiotEnaGlemOeLcAhZawaInOdiinsjuNmdsoEtwtinoFsgEwslReipnvRidenOrodslwAef.soPlreRvaEeSrfsaSsIfOoterNraEmf.aosutnetrinmgo, uanntdinpgr,esspsiunrde-le with adjustab
Regolazione manuale della sporgenza del ferro. Manual Adjustment
Prima di montare il dk sulla finestra, è possibile portare Ability to reduce the spindle projection (by 10mm
il ferro ad una misura inferiore (max -10 mm) maximum)before installing the window handle
A richiesta possibilità di forn
ulteriori sporgenze ferro
COD. ...DK024/87
A richiesta possibilità di fornire
ulteriori sporgenze ferro.
Different spindle projections
available on request.
regolAzione mAnuAle dellA SPorgenzA del fe
Prima di montare il dK sulla finestra, è possibile port
ferro ad una misura inferiore (max -10 mm)
PRATICO - SEMPLICE - COMODO - VELOCE - SOLIDO
APPLICAZIONE RAPID
dk 024 fast mou
INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
Fase 1 fase1 Fase 2 fase 2
Impostare il ferro alla ismporpgeonszataderseideirlatfaerro alla Montarme iloDnK tsaulrseerrialmdenKto sul
Set the spindle desiresdpproojregcteionn za desisderataMount the DsKeornrtahme weinndotwo
463 Handles & Accessories
SECURBLOCK
IL DK AUTOBLOCCANTE
SAFETY WINDOW HANDLE
SECURBLOCK è il DK autobloccante antieffrazione con SECURBLOCK is the self-locking DK safety window
pulsante che impedisce l’apertura della finestra alle handle with push button.
manomissioni esterne della ferramenta.
FEATURES:
CARATTERISTICHE:
1.Sistema applicabile a tutte le nostre maniglie. 1.System suitable to all of our handles.
2.Disponibile in tutte le finiture Reguitti. 2.Available in all Reguitti finishes.
3.Movimento in metallo. 3.Metal Mechanism.
4.Semplicità nel funzionamento, nel montaggio 4.Simple operation and easy window assembly, and
sul serramento, nell’intercambiabilità delle rosette interchangeability with existing rosettes.
esistenti. 5.Interchangeability with all the DK already in your
5.Intercambiabilità su tutti i DK gia nel Vostro warehouse.
magazzino.
075 RO Q75 RO Esempi di applicazione
CD 75A Example of application
+
+ + 26 50
SPORGENZA FERRO
Handles & Accessories CD Q7A
+
464
INFO TECNICHE PER FINESTRE
TECHNICAL INFO FOR WINDOWS
POSIZIONE DEL PULSANTE BLOCCATO
A SCELTA SIA IN ALTO CHE IN BASSO Locked
PUSH BUTTON POSITION, POSSIBLE ON TOP OR Dispositivo Sempre
AT THE BOTTOM ATTIVO
Device always active
BLOCCATO
Locked
BLOCCATO
Locked
ESEMPIO DI SOSTITUZIONE
EXAMPLE OF REPLACEMENT
BefPoRrIeMA
AftDerOPO
INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
FASE 1 - STEP 1 FASE 2 - STEP 2 FASE 3 - STEP 3
Rimuovere il vecchio DK Applicare il meccanismo Rimontare il DK utilizzando
svitando le viti SECURBLOCK l’apposita rosetta
Remove the existing DK by Apply the mechanism Replace the DK using the
unscrewing the screws SECURBLOCK appropriate rosette
465
SECURKEY
DISPOSITIVO ANTI EFFRAZIONE
CON CHIAVE E CILINDRO
SAFETY WINDOW HANDLE WITH CYLINDER AND KEY
Dispositivi anti-effrazione con chiave e cilindro stessa Safety window handles with cylinder and key alike
cifratura che funzionano con stessa chiave (KA) system with 1 key for cylinder (KA) with metal
Con meccanismo in metallo e ferro 8/7x35 o 40 mm. mechanism 8/7x35 or 40 mm spindle. Available metal
Disponibile meccanismo in metallo e ferro 8/7x80 mm mechanism 8/7x80 mm spindle to be cut according to
da tagliare a misura. size requested.
C67RO C71RO
Esempio di applicazione
Example of application
M1
Handles & Accessories L1=40-85
B785M1845543DG L1 Q.7 X MM.85
B742M1850543D L1 Q.7X MM.42
466
ADATTATORI PER DK INFO TECNICHE PER FINESTRE
TECHNICAL INFO FOR WINDOWS
ADAPTERS FOR DREH KIPP
Esempio di applicazione
Riduzioni foro da ø12 a ø10 per bussole dk, da utilizzare nel caso Example of application
In cui i fori del serramento siano ø12 anzichè ø10. ØØ121,00,1
Nylon sleeves from ø12 to ø10 for window handle, to be used in
case the holes of the window is ø12 instead of ø10
ø12
65 4 ø10
B010GR012034D
BASE PER PROFILI IN ALLUMINIO R87,5
BASE FOR ALUMINIUM PROFILES
Adattatore in nylon per profili in alluminio Oro 5,6 1,6
Nylon adapter for aluminium profiles
29,5
Nero 10,5
Grigio
18,5
65
43 10,5
DK0PT
C24 RO INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
Rosetta per impugnature
DK estraibili
Rose for removable
DK lever
31 12
16
467
DK 8 SCATTI
DK 8 POSITIONS
Il DK 8 scatti è comprensivo di movimento M1
adatto per serramenti con microventilazione.
The DK 8 positions includes the M1 mechanism
suitable for windows with microventilation.
8 positions
INFO TECNICHE DK E TK
TECHNICAL INFO DK AND TK
APPLICAZIONE DI MOVIMENTO DK A 4 SCATTI PER FINESTRE CON APERTURA AD “ANTA RIBALTA”
SU PLACCHE MARTELLINA
APPLICATION OF 4-STEP DK MOVEMENT FOR “TILT AND TURN” WINDOWS PLATES
L’utilizzo del movimento DK 025 speciale in larghezza The use of the DK 025 movement, special in width and
e spessore, di esclusiva fabbricazione REGUITTI, thickness, made exclusively by REGUITTI, allows the
consente al serramentista di installare guarniture window and door manufacturer to install dk cranksets
dk (con qualsiasi impugnatura) anche su placca da (with any handle) even on the window plate as shown
martellina come raffigurato in pagina e senza necessità on the page and without the need for adaptation
di fresature di adattamento grazie al completo incasso milling thanks to the complete recess of the play in the
del gioco nello spessore della placca. thickness of the plate.
Possibile su placche 040 KM,
189 KM in quanto creata sul
retro adeguata sede.
Possible on plates 040 KM
and 189 KM which have an
appropriate seat on the back.
Es. 40 DK 040 Es. 40 TK 040
Handles & Accessories 468
DW INFO TECNICHE PER FINESTRE
TECHNICAL INFO FOR WINDOWS
DK CON CHIAVE E CILINDRO AZIONABILE
SAFETY WINDOW HANDLE WITH CYLINDER AND KEY
Dk con chiave, cilindro azionabile da unica chiave (KA) e 4 positions* window handle with cylinder and key alike
movimento a 4 scatti* con rosetta DK q15 e placca Q90 (KA) on rectangular rose Q15 and plate Q90
Certificato SKG Posizione non bloccabile 1
SKG Certificate Non lockable position
654 32
51,5
30
12
Posizione non bloccabile
D Non lockable poD sition
65
43
7
Ø10
121
23,4
2,7
124 DW Q15 Posizione bloccabile 9
Lockable position
25
*Possibilita a richiestCa movimento a 8 scatti - On request 8 Positions 11 C
7,4
SW 10
1,5
MARTELLINA CON CHIAVSETYESTCEMILDINW1DRO AZIONABILE
SAFETY WINDOW HANDLE WITH CYLINDER AND KEY
Martellina con chiave, cilindro e movimento m3/53 (SW) Handle window with key, cylinder and movement m3/53 (SW)
Placca martellina Q90 con cilindro azionabile da unica With plate Q90 with cylinder operated by a single key (ka)
chiave (ka) FRESATURA FINESTRA
B 10 B
Posizione non bloccabile
Non lockable position
43 13
==
10
INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
Posizione non bloccabile
REV: Descrizione Revisione : Non lockable positionData Approvazione: Approvatore:
REV: Descrizione Revisione : Data Approvazione: Approvatore:
00 Emesso
21/07/2021 F.B.
DESCRIZIONE
A DREH KIPP c/CIL. E CHIAVE su IMPUGNAT. A
Q-ARTE - ART.124 c/ROS.RETTANGOLARE Q15
REGUITTI c/BUSS.7x40 ZAMA SAT.CROM. _ SC.PZ.2
MATERIALE MASSA
maniglierie
CHIUSO APERTO APERTO N/A
close open open AGNOSINE (BS) - ITALY
4 STATO DI LAVORAZIONE DISEGNATO DATA
Assemblato Fabio.Borzi 04/04/2019
CODICE COMPONENTE
SCALA A3 Quote A124DWQ1558Z8**B
in mm
Posizione bloccabileVALORI
IN mm
TOLLERANZA GENERALE UNI-ISO 2768/1/2 mL NOME FILE REV:
0-6 >6-30 >30-120 >120-400 >400-1000 >1000-2000 A124DWQ1558Z8__B.iam 00
±0.1 ±1.2
±0.2 ±0.3 ±0.5 ±0.8
LA PROPRIETA' DI QUESTO DISEGNO E' RISERVATA A TERMINI DI LEGGE CON DIVIETO DI RIPRUDUZIONE O DI COMUNICAZIONE A TERZI SENZA PREVENTIVA AUTORIZZAZIONE SCRITTA DA PARTE DELLA REGUITTI
THIS DRAWING CONTAINS CONFIDENTIAL INFORMATION WHICH SHALL NOT BE DISCLOSED WHITHOUT THE PRIOR WRITTEN CONSENT OF REGUITTI
65 Lockable3 position 2 1
124 SW Q90
469
MK
SISTEMA DI DREH KIPP CON
IMPUGNATURA MANIGLIONE
MK SYSTEM WITH LONGER
HANDLE
Ø. 7 mm 170
mm 170
mm 43
311 MK 015 302 MK Q15
Q13 KM
PLACCA COPRIVITI PER CREMONESE - MARTELLINA - DK - TK
COVER SCREW PLATE FOR WINDOW HANDLE
- Placca adatta a movimenti intercambiabili M2 (A-B)* - Plate suitable to interchangeable movements M2 (a-b)*
- Placca adattabile con spessore a movimenti M1 per DK (C-D) - Plate suitable to M1 movements for Dreh Kipp (c-d)
- A RICHIESTA può essere montata su ogni nostro articolo - On REQUEST can be mounted on every our item
32,5 A. Cremonese / Martellina B. Cremonese \ Segretino
impugnatura a T con gioco, impugnatura a maniglia
Ø 16
M2 M2
160
C. TK D. DK
12 M5
* esclusi movimenti M2/73 M5
M2/74 - M2/80
not suitable for mechanism M2/73
M2/74 - M2/80
Handles & Accessories 470
Q90 KM INFO TECNICHE PER FINESTRE
TECHNICAL INFO FOR WINDOWS
PLACCA COPRIVITI PER CREMONESE - MARTELLINA - DK - TK
COVER SCREW PLATE FOR WINDOW HANDLE
- Placca adatta a movimenti intercambiabili M2 (A-B)* - Plate suitable to interchangeable movements M2 (a-b)*
- Placca adattabile con spessore a movimenti M1 per - Plate suitable to M1 movements for Dreh Kipp (c-d)
- On REQUEST can be mounted on every our item
DK (C-D)
- A RICHIESTA può essere montata su ogni nostro
articolo
Q90KM placca speciale per ristrutturazione con Q90KM plate for substitution with oversized dimensions
dimensioni maggiorate per coprire impronte to cover preexisting signs.
preesistenti.
A. Cremonese / Martellina B. Cremonese \ Segretino
impugnatura a T con gioco, impugnatura a maniglia
38
190
INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
C. TK D. DK
M5 M5
13
471
PLACCHE PER
RISTRUTTURAZIONI
PLATES FOR RENOVATIONS
Placche speciali per ristrutturazione con dimensioni Plates for substitution with oversized dimensions to cover
maggiorate per coprire impronte preesistenti. preexisting signs.
- Placca per cremonese o Martellina - Plate for window handles
- Dimensione maggiorata per coprire i segni preesistenti - Dimension oversized to cover the signs of pre-existing
- Adattabile ad ogni impugnatura - Suitable for every lever handles
- Placca adatta a movimenti intercambiabili - Plate suitable to interchangeable movements
max 189 mm
BefPoRrIeMA AftDerOPO
Cremonese obsoleto Dopo lo smontaggio Nuovo cremonese
Window handle obsolete After disassembly New window handle
PLACCHE SPECIALI PER RISTRUTTURAZIONI
SPECIAL PLATE FOR SUBSTITUTION
38 38 12 12 38 36 12
Ø 16
16 16 Ø 16
188
188
190
189
189 KM Q90 KM 12
070 KM
Handles & Accessories 472
CREMONESI INFO TECNICHE PER FINESTRE
ASTE ESTERNE TECHNICAL INFO FOR WINDOWS
ESPAGNOLETTE HH
CREMONE BOLTS
410 NL A15 15
FINALE PER ASTE ESTERNE
FINAL FITTING FOR OUTSIDE RODS 410 NL A18 18
410 NL A20 20
410 NL A22 22
410 NL A25 25
410 NL
INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
473
CREMONESI ASTE ESTERNE
ESPAGNOLETTE CREMONE BOLTS
DESIGN CLASSICO PER ARTICOLI SENZA TEMPO
Reguitti presenta la linea di cremonesi con aste esterne dal design classico.
Luigi, Ovalino, Belvedere, Lucca raccontano il fascino del passato e la magia di
ambienti raffinati, volumi massicci e forme tradizionali sono arricchiti da finiture
classiche o vintage per donare eleganza ad ogni spazio.
A CLASSIC DESIGN FOR TIMELESS ARTICLES
Reguitti introduces the new lines of Cremone bolts for external rods with classic design,
Luigi, Ovalino, Belvedere, Lucca that describe the charm of the past and the magic of
environments. Refined, solid volumes and traditional shape are enriched with classic or
vintage finishes to give elegance to every area of your home.
ISTRUZIONE DI MONTAGGIO CREMONESE CON ASTE ESTERNE
ASSEMBLING INSTRUCTION FOR WINDOW HANDLE ON external RODS
1. Particolare finale asta 2. 3.
Detail of final part
of rods
Tagliare l’asta alla Fissare il Cremonese Fissare il Cremonese
misura desiderata inserendo i perni al serramento
nei fori delle aste
Cut the rods at Fix cremone bolt
needed length Fix the cremone bolt to the window
and insert the pin
in the holes of rods
Handles & Accessories 474
475
INFO TECNICHE
TECHNICAL INFO
FINITURE
FINISHES
Handles & Accessories 476
477
ESPOSITORI FINITURE INFO TECNICHE COMPLEMENTI SICUREZZA MAN. ALZANTI SCORREVOLI POMOLI BATTENTI MANIGLIONI MANIGLIE
DISPLAY FINISHES TECHNICAL INFO COMPLEMENTS SAFETY PULL HAND. FOR SLIDING DOORS SLIDING DOOR KNOBS DOOR KNOCKER PULL HANDLE
HANDLES
PVD ULTRA
PHYSICAL VAPOUR
DEPOSITION FINISH
PVD GUARANTEED
Derivante direttamente dalle applicazioni The surface of this product has ben
per l’industria aerospaziale, medica e treated with the new PVD process Physical
automobilistica il P.V.D (Physical Vapour Vapour Deposition). This finish protectsthe
Deposition) è l’unico trattamento finora in prduct surfaces from atmospheric agents
grado di offrire un’elevata e durevole protezione and normal wear. Reguitti guarantees
superficiale della maniglia al fine di resistere al protection from alterations and from
graffio e alla corrosione. msuperficial abrasion.
Reguitti garantisce questo prodotto perchè The aesthetic charateristicswill be
protetto dalle alterazioni superficiali (in normali maintained for at least 10 YEARS (in
condizioni di utilizzo) per almeno 10 ANNI. normal use and cleaning conditions).
TEST RISULTATO RESULT
Resistenza in nebbia salina Grado 5 - UNI EN 1670
Resistance to salt spry test Grade 5 - UNI EN 1670
Durezza 2000/2500 Vickers
Hardness 2000/2500 Vickers
Resistenza ai solventi ILLIMITATA
Resistance to solvents UNLIMITED
Resistenza all’acido muriatico ILLIMITATA
Resistance to muriatic acid UNLIMITED
Resistenza ai prodotti specifici anticalcare ILLIMITATA
Resistance to specific anti-calcareous products UNLIMITED
Solidità del colore alla luce (senza alterazione) ILLIMITATA
Colourfastness in the presence of light (witout change) UNLIMITED
FINITURE PVD PVD FINISHES PVD ORO
PVD PSB PVD Lucido Oro
PVD Gold
PVD Satin Black
PVD Satin Black
PVD INOX PVD SAT
PVD Inox Satinato PVD Satinato oro
PVD Satin Inox PVD Satin gold
Handles & Accessories 478
AVVERTENZE
WARNINGS
Si raccomanda di: It is recommended to: FINITURE
• Spolverare o pulire il prodotto con panni • Dust or clean the product with a soft cloth or FINISHES
morbidi o scamosciati. chamois leather.
• Lavare con acqua tiepida o detergenti a pH • Wash with warm soapy water or diluted
neutro diluito. neutral pH detergents.
• Effettuare la pulizia dei prodotti verniciati e/o • Clean the varnish and/or galvanized products
galvanizzati almeno ogni 2 mesi (se gli articoli at least every 2 months (if the items are outside,
sono posti all’esterno, si consiglia ogni mese). it is recommended to do it every month) In
Nel caso di prodotti installati in località o in zone the case of products installed in areas with
con molte salinità, si consiglia di effettuare la a lot of salinity, it is recommended to clean
pulizia ogni due settimane (se gli articoli sono every two weeks (if the items are outside, it is
posti all’esterno, si consiglia ogni settimana). recommended to do it each week).
Evitare nel modo più assoluto: Avoid, in any way:
• Di installare il prodotto in ambienti freschi di • To install the product in environments
pittura (attendere l’essicazione completa di recently painted (wait for the complete drying
qualsiasi tipo di tinteggiatura, su muro, legno o of all types of painting, on the wall, on the wood
su pavimento). or on the floor).
• Di installare il prodotto nelle vicinanze di • To install the product nearby newly laid
parquet in legno appena posati e verniciati, wooden floors and painted, marble floors and
pavimenti in marmo e granito appena levigati granite just smooth. Therefore please mount
quindi montare le guarniture SOLO DOPO aver the handles and accessories ONLY AFTER the
eseguito tutti i lavori. end of these works.
• L’uso di sostanze corrosive contenenti acqua • The use of corrosive substances containing
ossigenata, cloruri e fluoruri. hydrogen peroxide, chlorides and fluorides
• La scalfitura ad opera di oggetti quali pagliette • The scratching by blunt objects such as
abrasive, chiavi, anelli,cacciaviti, viti ed altri scouring pads, keys, rings, screwdrivers,
oggetti appuntiti screws or other sharp items.
Attenzione: anche i prodotti con trattamenti Attention: even products with the special
speciali PVD, se all’esterno, devono essere treatments PVD, if mounted outside, must be
TASSATIVAMENTE puliti ogni 4-6 mesi, ogni ABSOLUTELY cleaned every 4-6 months; every
mese se installati in località marine, o in zone month if they are installed in seaside resorts, or
con molta salinità, questo per togliere eventuali in areas with a lot of salinity, in order to remove
tracce di calcare o ruggine aerea, dovute al any trace of aerial calcareous or rust due to the
deposito a seguito di un naturale influsso deposit as a result of a natural environmental
ambientale. influence.
479
FINITURE
FINISHES
ELENCO CRESCENTE IN ORDINE DI SIGLA FINITURA
LIST ASCENDING IN ORDER OF ACRONYM FINISH
Immagine Sigla Codice Descrizione Materiale
Code Description Material
Image Signs
AGV 47 Argento Vecchio
Old Silver
AN BQ Ottone Antico
Antique Brass
B16 NW A-PLUS Bianco Opaco RAL 9016
A-PLUS Matt White RAL 9016
BG 08 Ottone Bronzato Graffiato
Scratched Bronzed
BGO 8F Ottone Bronzato Graffiato Opaco
Matt Scratched Bronzed
BN/AGV 54 Porcellana Bianca/Argento Vecchio
White Porcelain / Old Silver
BN/AN 65 Porcellana Bianca/Ottone Antico
White Porcelain / Antique
BN/LV 61 Porcellana Bianca/Ottone Lucido Verniciato
White Porcelain / Polished Varnished
BN/OC P6 Porcellana Bianca/Ottone Cromato
White Porcelain / Bright Chrome Plated
BN/OSC P7 Porcellana Bianca/Ottone Satinato Cromato
White Porcelain / Satin Chrome Plated
BN-16 K0 Bianco Opaco RAL 9016
Matt White RAL 9016
Ottone Brass Alluminio Aluminium Porcellana Porcelain
Handles & Accessories 480
FINITURE FINISHES
Immagine Sigla Codice Descrizione Materiale
Code Description Material
Image Signs
BS 10 Ottone Bronzato Satinato
Bronzed Satin
CHAMP/AGV 84 Porcellana Champagne/Argento Vecchio
Champagne Porcelain / Old Silver
CHAMP/AN 59 Porcellana Champagne/Ottone Antico
Champagne Porcelain / Antique
CHAMP/BGO 8N
Porcellana Champ./Ott. Bronzato Graff.Opaco
CHAMP/LV 58 Champagne Porcelain / Matt Scratched
Bronzed
Porcellana Champ./Ottone Lucido Verniciato
Champagne Porcelain / Polished Varnished
CHAMP/RX 8S Porcellana Champagne/Ottone Ruggine
Champagne Porcelain/Oxide Brass
CHAMP/VBN 8E Porcellana Champagne/Ottone Rustico
Champagne Porcelain/Rustic
EB/CR 9C
Legno Ebano/Cromato
EB/SC 9A Ebony / Chrome Plated
INOX SAT 5S Legno Ebano/Satinato Cromato
Ebony / Satin Chrome Plated
Acciaio Inox Satinato 304
304 Satin Stainless Steel
LR 32 Ottone Lucido Naturale
Brass Not Varnished (Natural Brass)
LV 02 Ottone Lucido Verniciato
Polished Varnished
NR 18 Nero Opaco RAL9005
Matt Painted Black RAL 9005
Ottone Brass TeknoMetal TeknoMetal Acciao Inox Stainless Steel FINITURE
FINISHES
Porcellana Porcelain Legno Wood
481
FINITURE FINISHES
Immagine Sigla Codice Descrizione Materiale
Code Description Material
Image Signs
NR NR A-PLUS Nero Opaco RAL 9005
A-PLUS Matt Black Painted RAL 9005
NR/AGV 85 Porcellana Nero Opaco/Argento Vecchio
Black Porcelain / Old Silver
NR/OC F4 Laccato Nero Opaco/Ottone Cromato
Matt Black Painted /Chrome Plated
NR/OC P4 Porcellana Nera/Ottone Cromato
Black Porcelain / Bright Chrome Plated
NR/OSC P5 Porcellana Nera Opaco/Ottone Sat. Cromato
Black Porcelain / Satin Chrome Plated
NR/OSC F5 Laccato Nero Opaco/Satinato Cromato
Matt Black Painted / Satin Chrome Plated
OB G1 Ottone Bronzato
Bronzed Brass
OM 06 Bronzato
Bronzed
OBT 28 Ottone Bronzato Toscana
Toscana Bronzed Brass
OC 05 Ottone Cromato
Bright Chrome Plated
OG 40 Ottone Grezzo
Raw Brass
OL 01 Ottone Lucido
Cheaper Polished Brass not Varnished
ON 09 Ottone Nickelato
Nickel Brass
OS 04 Ottone Satinato
Satin Varnished
Ottone Brass Alluminio Aluminium Porcellana Porcelain
Handles & Accessories 482
FINITURE FINISHES
Immagine Sigla Codice Descrizione Materiale
Code Description Material
Image Signs
OS/LV 38 Ott. Satinato Verniciato/Ott. Lucido Verniciato
Satin Varnish.Brass / Polished Varnish. Brass
OSC 15 Ottone Satinato Cromato
Satin Chrome Plated
OSC/OC F2 Ottone Sat. Cromato/Ottone Cromato
Sat. Chrome Plated Brass/ Bright Chrome Plated
OT 41 Ottonato
Brassed
PSB 96 PVD Satinato Nero
PVD Satin Black
PVD 46 PVD Lucido oro
PVD Gold
PVD INOX 98 PVD Inox Satinato
PVD SAT/PVD PVD Satin Inox
9T PVD Satinato Oro/PVD Lucido Oro
PVD Satin Brass / PVD Gold
RX 8K Ottone Ruggine
SB Oxid Brass
SNV
VBN NO A-PLUS Satin Black
ZBG A-PLUS Satin Black
ZCR
31 Satinato Nichelato Verniciato
Satin Nickel Plated Varnished
1M Ottone Rustico
Rustic Brass
Z4 Zama Bronzata Graffiata
Scratched Bronzed
Z7 Zama Cromata FINITURE
Chrome Plated FINISHES
Ottone Brass TeknoMetal TeknoMetal Alluminio Aluminium Legno Wood
483
FINITURE FINISHES
Immagine Sigla Codice Descrizione Materiale
Code Description Material
Image Signs
ZLV 2V Zama Lucida Verniciata
Polished Brass effect
ZSC Z8 Satinato Cromato
Satin Chrome Plated
ZSC/ZCR Z5 Satinato Cromato/Cromato
Satin Chrome Plated / Chrome Plated
ZSV 99 Zama Satinata Verniciata
Satin Varnished
TeknoMetal TeknoMetal 484
Handles & Accessories
FINITURE FINISHES FINITURE
485 FINISHES
Espositori
Displays
Ogni buon prodotto necessita di una Every good product requires an effective
buona comunicazione e di una particolare communication and specific attention to
attenzione all’esposizione. Il brand Reguitti presentation. Reguitti presents a whole
si rinnova con nuovi modelli di espositori new range of rotating and magnetic
girevoli e con pannelli ad aggancio magnetico displays suitable for various exposition
adattabili a varie soluzioni di esposizioni da solutions, such as table, self-standing or
banco, girevoli o a parete. wall-mounted units.
1.
ESPOSITORE DA BANCO GIREVOLE
A 12 MANIGLIE
Desk rotating display with 12 handles
Code: ZESB12
40 cm
ROTATING
25 cm
Handles & Accessories 486
50 cm 2.
220 cm ESPOSITORE TOTEM BIFACCIALE
GIREVOLE A 10 PANNELLI
Two-sided vertical rotating display
with 10 panels
Code: ZJ00ES010
487
ROTATING
ESPOSITORI FINITURE INFO TECNICHE COMPLEMENTI SICUREZZA MAN. ALZANTI SCORREVOLI POMOLI BATTENTI MANIGLIONI MANIGLIE
DISPLAY FINISHES TECHNICAL INFO COMPLEMENTS SAFETY PULL HAND. FOR SLIDING DOORS SLIDING DOOR KNOBS DOOR KNOCKER PULL HANDLE
HANDLES
3. ESPOSITORE A PARETE 60X100 CM MAGNETIC
Wall display 60x100 cm
Code: ZES100
60 cm Espositore a parete composto da:
Wall-mounted display, composed by:
100 cm
• Base in legno 60x100 cm
90 cm • Soluzione modulare a scelta con pannelli in
legno delle seguenti misure: 22x30 - 22x65 -
50x30 cm (spessore 1,9 cm)
• Applicazione pannelli con sistema magnetico
• Comprensivo di campionatura
• Wooden base 60x100 cm
• Modular solution with choice of wooden
panels in the following sizes: 22x30 - 22x65 -
50x30 cm (thickness 1,9 cm)
• Panels with magnetic mounting system
• Samples included
Handles & Accessories 488
4. ESPOSITORE A PARETE 60X140 CM MAGNETIC
Wall display 60x140 cm
Code: ZES140
60 cm
140 cm Espositore a parete composto da:
Wall-mounted display, composed by:
70 cm
• Base in legno 60x140 cm
• Soluzione modulare a scelta con pannelli in
legno delle seguenti misure: 22x30 - 22x65 -
50x30 cm (spessore 1,9 cm)
• Applicazione pannelli con sistema magnetico
• Comprensivo di campionatura
• Wooden base 60x140 cm
• Modular solution with choice of wooden
panels in the following sizes: 22x30 - 22x65 -
50x30 cm (thickness 1,9 cm)
• Panels with magnetic mounting system
• Samples included
489 ESPOSITORI
DISPLAY
5. ESPOSITORE A PARETE 60X240 CM MAGNETIC
Wall display 60x240 cm
Code: ZES240
60 cm
240 cm Espositore a parete composto da:
Wall-mounted display, composed by:
• Base in legno 60x240 cm
• Soluzione modulare a scelta con pannelli in
legno delle seguenti misure: 22x30 - 22x65 -
50x30 cm (spessore 1,9 cm)
• Applicazione pannelli con sistema magnetico
• Comprensivo di campionatura
• Wooden base 60x240 cm
• Modular solution with choice of wooden
panels in the following sizes: 22x30 - 22x65 -
50x30 cm (thickness 1,9 cm)
• Panels with magnetic mounting system
• Samples included
Handles & Accessories 490
6. PANNELLI SINGOLI110 cmCode: ZES003
Single panels
50 cm30 cm • Pannello 50x110 cm (spessore 1,9 cm)
• Aggancio sul retro (NON magnetico)
65 cm 50 cm • Comprensivo di campionatura
22 cm • 50x110 cm panel (thickness 1,9 cm)
30 cm • Rear mounting (NO-magnetic)
22 cm • Samples included
22 cm
Code: ZES022
8 cm
• Pannello 50x30 cm (spessore 1,9 cm)
• Comprensivo di campionatura ESPOSITORI
• 50x30 cm panel (thickness 1,9 cm) DISPLAY
• Samples included
Code: ZES065
• Pannello 22x65 cm (spessore 1,9 cm)
• Comprensivo di campionatura
• 22x65 cm panel (thickness 1,9 cm)
• Samples included
Code: ZES021
• Pannello 22x30 cm (spessore 1,9 cm)
• Comprensivo di campionatura
• 22x30 cm panel (thickness 1,9 cm)
• Samples included
Code: ES023
• Pannello 22x8 cm (spessore 1,9 cm)
• Comprensivo di campionatura
• 22x8 cm panel (thickness 1,9 cm)
• Samples included
491
7. BASE PER PANNELLI SINGOLI
Base for single display
Code: ZBPSES024
22 cm 4 cm
18 cm
Base d’appoggio per pannelli Support base for display
• Base in legno 22x18 cm • Wooden base 22x18 cm
• Colore bianco venato • Color white wood grain
Esempio d’applicazione - Application Example:
Base d’appoggio per Base d’appoggio per Base d’appoggio per
pannello (ZES021) 22x30 cm pannello (ZES022) 50x30 cm pannello (ZES065 ) 22x65 cm
Support base for Support base for Support base for
display (ZES021) 22x30 cm display (ZES022) 50x30 cm display (ZES065 ) 22x65 cm
Handles & Accessories 492
NOTE Notes
493
COME RAGGIUNGERCI
HOW TO REACH US
Dir. Madonna Dir. Brennero
di Campiglio
Riva
Dir. Lumezzane Zona SP IV del Garda
industriale
AGNOSINE Fondi Sabbio
Chiese
SP 79
Odolo
SS 237
SS 45 BISSP IV
GARDA LAKESalò
BGY Nave A22
Orio al Serio A22
BRESCIA
A4
BRESCIA BRESCIA EST
CENTRO
MILANO
TORINO DESENZANO A4
Malpensa Montichiari PESCHIERA A4
Linate Verona
Catullo VERONA
VENEZIA
Autostrada A4 Milano-Venezia uscita Brescia A4 motor-way “Milano-Venezia” exit “Brescia
Est; SS 45 Bis direzione “Vallesabbia” - Est”; SS 45 Bis direction “Vallesabbia” -
“Madonna di Campiglio”; fino a Sabbio “Madonna di Campiglio”; till you reach Sabbio
Chiese; svoltare in direzione Lumezzane per Chiese; Follow the indication “Lumezzane”
5 km circa fino a “Zona Industriale Fondi” - for about 5 kilometres till you reach “Zona
AGNOSINE (BS) ITALY Industriale Fondi” - AGNOSINE (BS) ITALY
Handles & Accessories 494
CREDITS
Il catalogo e i prodotti qui illustrati sono The catalogue and the products shown are
soggetti ad aggiornamenti. subject to updates.
Reguitti S.p.A si riserva di apportare ai propri Reguitti S.p.A reserves the right to make any
prodotti ogni modifica estetica e tecnica che a aesthetic and technical changes to its products
suo giudizio ritenga necessaria. that in his opinion are necessary.
Le textures ed i colori delle finiture hanno The textures and colors of the finishes have a
valore indicativo. representative value.
Le misure indicate sono espresse in millimetri. The indicated measures are expressed in
millimeters.
495
Il presente catalogo annulla e sostituisce i precedenti cataloghi Reguitti
The present catalogue cancels and replaces all previous Reguitti catalogues
Finito di stampare nel mese di Settembre 2021
Printed on September 2021
North America UK and Ireland International
www.amesburytruth.com www.erahomesecurity.com www.schlegelgiesse.com
VCSPVUGENRE211**
M.CAT.RE.50-2021
09/2021
REGUITTI S.p.A.
Zona industriale località Fondi 33, 25071 Agnosine (BS) Italia
Tel: +39 0365 896186 | Fax: +39 0365 896137 | email: [email protected]