The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by , 2018-03-22 14:28:53

Libretto

Libretto

Non lasciarmi indietro.
Don’t leave me behind.



Sono io. Sono anch’io.
I am. I, too, am.

Sono dove il vento biforca.
I’m where the wind forks.

Dove non potrà mai piovere sotto i miei piedi.
Where it can never rain under my feet.



Mi muovo. Sento il mio divario, i miei calci e il mio lungo
riposo.

I move. I fell my divergence, my kicks and my long rest.

I miei calci e il mio lungo riposo.
My kicks and my long rest.

Sento le mie ossa come aule mute. Poi la doccia. Gli urli e le
canzoncine.

I fell my bones like silent classrooms. Then the shower. The screams
and the little tunes.



Questi giorni legati in un tempo unico.
This days tied in a single beat.

Sono quando è presto, di sera, su una gamba sola.
I am when it’s early, in the evening, standing on one leg.

Dove la pelle è chiacchierare e ridere. Dove non mi vergogno
di ballare. Dove ho paura in pace.

Where the skin is chatting and laughing. Where I’m not ashamed to
dance. Where I’m peacefully scared.



Cerco di essere preciso con le bugie. Può succedere di tutto
dentro di me. Senza sentire niente.

I try to be thorough with my lies. Anything can happen inside me.
Without feeling anything.

Come posso vivere senza amore?
How can I live without love?

Cosa mi si aggiunge? Devo ancora essere.
What’s added to me? I still have to be.

Accetto quello che è stato preparato per me.
I accept what has been prepared for me.

Il pianeta gira, la notte cambia, io faccio la spesa e torno al
sicuro.

The planet turns, the night changes, I buy groceries and go back to
safety.

Ma non mi sento abbastanza male per dire tutto. Le vostre
scarpe sciolte. Il fiume, sia che corre sia che dorme.

But I don’t feel bad enough to say everything. Your untied shoes. The
river, whether it runs or sleeps.



Una tattica di gesti per cucinare di notte.
A tactic of gestures to cook at night.

Voglio tutto, come una piazza.
I want everything, like a town square.



E quando ti penso vivo un altro tempo. Sono dove mi
piacerebbe che tu mi cercassi.

And when I think of you, I live another time. I’m where I’d like for you
to look for me.



I limiti che mi traino dietro come aghi di pino. Le medicine che
sogno, la neve che non sogno mai.

The limits that I haul behind me like pine needles. The medications I
dream of, the snow I never dream of.

Chiudi gli occhi e non ti ricordi.
You close your eyes and you do not recall.

Sotto il sole, tra le tende, nelle cose che per abitudine sono
trasparenti.

Under the sun, through the drapes, in the things that are see-through
out of habit.

Ma io no.
But not me.

La solitudine fa compagnia.
Loneliness keeps company.


Click to View FlipBook Version