nǐ hǎo , shuǐ dēng jié
你好,水灯节
xiāngchuánhěn jiǔ yǐ qián , xiān luó yǒu yī gè tǐ ruò duō bìng de gong zhǔ
相传很久以前,暹罗有一个体弱多病的公主
ตามตานานเมื่อนานมาแล้ว ณ เมืองสยามมเี จ้าหญงิ ขโี้ รคอยู่คนหน่ง
zài pú tí shù xià yù dào fó zǔ shì jiā móu ní fó
在菩提树下遇到佛祖释迦牟尼。佛
zǔ duì tā shuō , rú guǒ yào gǎnzǒushēnshangde bìng mó
祖对她说,如果要赶走身上的病魔
ได้พบกบั พระศากยมุนีใต้ต้นโพธ์ิ พระพุทธเจ้าตรัสว่าถ้านางอยากหายโรค
jiù dé zài fó lì de shí ‘ èr yuè shí yī rì yuè yuán zhī yè
就得在佛历的十二月十一日月圆之夜
ในคืนพระจันทร์เตม็ ดวงวนั ที่ 11 ธันวาคม ตามปฏิทนิ
bǎ zì jǐ de zhǐ jiǎ hé tóu fà , fàng zài yī gè lián huā xíng
把自己的指甲和头发,放在一个莲花形
de shuǐ dēng lǐ , zàidiǎnshàng là zhú , ná dào hé lǐ qù fàng
的水灯里,再点上蜡烛,拿到河里去放。
เอาเลบ็ และผมของตวั เองใส่ในกระทงรูปดอกบัว จุดเทยี น แล้วนาไปลอยในแม่นา้
qǐng qiú héng hé de kuān shù
请求恒河的宽恕!
ขอขมาพระแม่นา้ คงคา
ràng bù hǎo de dōng xī suí shuǐ piào zǒu zhè ge gù shì liúchuánkāi lái,
让不好的东西随水漂走。这个故事流传开来,
tài guó rén jìngxiānggēnsuí , fāzhǎnchéngjīn rì de shuǐdēngjié
泰国人竞相跟随,发展成今日的水灯节。
ให้ส่ิงไม่ดีลอยไปกบั นา้ เร่ืองราวนีไ้ ด้แพร่กระจาย
ออกไป และคนไทยกต็ ิดตามและพฒั นามาเป็ น
เทศกาลลอยกระทงในปัจจุบัน
生词 คาศัพท์
shuǐdēng xǔ yuàn shuǐdēng
暹罗 เมืองสยาม 公主 เจ้าหญิง 菩提树 ต้นโพธ์ิ
shuǐdēng fàng shuǐdēng
指甲 เลบ็ 放 วาง,ปล่อย 蜡烛 เทยี น
造句 แต่งประโยค
nǐ men dǎ suàn qù nǎr fàng shuǐ dēng
1.你们打算去哪儿放水灯?
พวกคุณวางแผนจะไปลอยกระทงท่ีไหนกนั
nǐ shì wǒ de gōng zhǔ
2.你是我的公主。
เธอเป็ นเจ้าหญิงของฉัน
总结 สรุป
shuǐ dēng jié shì qǐng qiú héng hé de kuān shù,
水灯节是请求恒河的宽恕,
ràng bù hǎo de dōng xi suí shuǐ piào zǒu
让不好的东西随水漂走。
ลอยกระทงคือการขอขมาพระแม่นา้ คง
คาและปล่อยส่ิงท่ีไม่ดใี ห้ลอยไปกบั นา้
ขอขอบคณุ ทีม่ า
https://baike.baidu.com/item/水灯节/5366493
สอื่ ฉบบั นจี้ ดั ทาขนึ้ เพือ่ การศกึ ษาเทา่ นนั้
เพือ่ ใชใ้ นกิจกรรมสง่ เสรมิ การอา่ นหนงั สอื 3 ภาษา
ในรายวชิ าภาษาจีน ระดบั ชนั้ ประถมศกึ ษาตอนปลาย (ป.4-6)
จดั ทาโดย
สาระการเรยี นรูภ้ าษาจีน และงานหอ้ งสมดุ ฝ่ายการศกึ ษาประถมศกึ ษา
โรงเรยี นภเู ก็ตไทยหวั อาเซยี นวทิ ยา