The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

bedienungsanleitung instructions istruzioni instructions toilet bi.pot125 h[]tiltlff toilette bi.pot125 l e() o^ cda);: @ manutenzione----<es 1"* ks'4'8

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by , 2016-01-18 23:24:03

TOILET H[]tIltlff TOILETTE - Westfalia LT

bedienungsanleitung instructions istruzioni instructions toilet bi.pot125 h[]tiltlff toilette bi.pot125 l e() o^ cda);: @ manutenzione----<es 1"* ks'4'8

BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCTIONS

TOILET H[]tIltlff TOILETTE

BI.POT 125BI.POT L

125 ----<Es

E() (E)
o^ ol
caD) eod)

;: r:\>-2 1"* Ks'4'8
Kg. 4,7 '"-6ip G{$
-fa-po*

BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCTION FOR WORKING AND
MAINTENANCE
1 - BESCHREIBUNG UND LEISTUNGEN
Artikel: Tragbare Chemie-Toilette mit zwei trennbaren Tanks. 1 - PERFORMANCE AND FEATURES
Material: Hochdruck Polyiithylen und Polypropylen. Item: chemical toilet with tvvo separable tanks. Portable.
Empfohlenes Reinungsmittel: "Fiamma Rinse", "Fiamma Kem" Material: high density polyethylene and polypropylene.
OHNE FORMALDEHYD oder "Fiamma Kem Green". Advised detergent: "Fiamma Rinse" for the upper tank and
"Fiamma Kem" without formaldehvde or "Fiamma Kem Green" for
@ the lower tank.

INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ET LA @
MANUTENTION
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
1 . PRESTATIONS ET CARACTERISTIQUES
Article: WC chimique avec deux rriservoirs s6parables. Portative. 1 - PRESTAZIONI E CARATTERISTICHE.
Mat6riel: r6alis6 en poly6tyldne d haute densit6 et en Tipo: W.C. chimico ad acqua pulita a 2 serbatoi separabili e con
polypropyldne. valvola di sfiato. Portatile.
D6tergent conseil16: "Fiamma Rinse", "Fiamma Kem" SANS Materiale: Polietilene ad alta densitit e polipropilene.
FORMALDEHYDE. "Fiamma Kem Green". Detergenti consigliati: Fiamma Rinse per il serbatoio superiore .
Fiamma Kem liquido o polvere e Fiamma Kem Green per il
serbatoio inferiore.

vtA s.Rocco, 56 - 21010 CARDANO AL CAMPO - |TALY- (0 331) 70 e1 11 - FAX (0 331) 2637 77
www.westfaliaLT.info - a useful site for enthusiasts and owners of VW Westfalia LT campers

@ FIAMMA 125fi25L @

2 - BETRIEB 2 WORKING

Die zwei Tanks trennen und den oberen Tank mit frischem Wasser Separate the two tanks and fill the upper tank with fresh water (max.
und ein MeBbecher von Fiamma Rinse fullen (max. 13 lt.). Die 13 lt.) and one mark of Fiamma Rinse. One filling is sufficient for 30
Fullmenge reichtfLir30 malige (125) oder50 malige (1 25L)Benutzung. uses (125) or 5Ouses (125L). Pour chemical detergent into the lower
Eine ausreichende Menge Reinungsmittel in den unteren Tank tank in sufficient quantity and hook together the tanks.
gieBen und die zwei Tanks einrasten. Das Schiebventil ofinen, die Open the seal-valve, work the piston pump and pump water until the
Kolbenpumpe betiitigen und Wasser pumpen, bis der Grund des bottom of the lower tank is covered, close the seal-valve.
unteren Tanks bedeckt ist; jetzt das Schiebventil schlieBen. Die When waste has entered down into the lower tank, work again the
Toilette ist gebrauchsfertig. Wenn die Abfrille in den unteren Tank piston pump in order to rinse the bowl.
abgeflossen sind, die Kolbenpumpe wieder betatigen, um diesen
Tank zu spulen. WARNING: Do not fill excessively the upper tank and never pour
chemical detergent into it.
VORSICHT: Den unteren Teil nicht ubermdBiq fullen und kein
Reinigungsmittel in diesen Tank geben.

3 - ENTLEERUNG RINSE 3 - DISCHARGING
Die Toilette entleeren wenn der Inhalt 3/4 cm. vom
Discharge the toilet when tank contents are 3/4 cm.
Schiebventil enfernst ist. Sich vergewissern, daB das
distant from valve. Make sure that the valve is well
Schiebventil dicht geschlossen ist und die zwei Tanks
abtrennen; den unteren Tank an einer geeigneten closed and separate the tuvo tanks; discharge the
e2'/7 lower tank in a suitable place.
Stelle entleeren. Bevor die zwei Tanks eingerastet
Before hooking together the tanks, check that both
werden, prLilen, ob beide Verbingungsfldschen sau-
surfaces are clean.
ber sind. Den frischwassertank in die Schiebeofinung
Press the upper tank onto the lower tank and press
eindrticken und die seitlichen Schnappverschlusse \ the side clips upwards.
nach oben drucken. IMPORTANT: ln case of use in lowtemperature add
I
WICHTIG: Wenn die Toilette bei niedriger Temperatur
some anti-freeze blend (or some ethylene glycol) to
verwendet wird gefrierverhirtendes Mittel (oder the water contained in the upper tank. In case of

Athylenglycol) dem Wasser im oberen Tank beimischen. disuse for a long time, keep the valve slightly opened (especialty

Falls die Toilette lange Zeit nicht verwendet wird, das Schiebventil during journeys inta the mountains).
leicht geoffnet halten (dies gilt ebenfalls frir Reisen im Gebirge). Die
Periodically lubricate the rubber components of the valve, of the
Gummiteile des Schiebventils, des Pumpenkolbes sowie der pump-piston and of the hard drive rods by silicon lubrificant FIAMMA

Steuerungsstdbe periodisch mit Silikonschiermittel FIAMMA 565 s65.

einschmieren.

KEM

\--
\\ I

\\
\

GARANTIE GUARANTEE

Dieser Artikel wurde von Fiamma kontrolliert und getestet. Dem This item was checked and tested by FIAMMA S.p.A., who guaran-
tee every part of it forthe period of two years from the purchase date.
Erstkaufer wird eine Garantie fur 2 Jahre ab Einkaufsdatum ge- This guarantee is valid only if the item shows material or assembling

wdhrt. Diese Garantie ist nur fur Material- oder Montagedefekte faults and FIAMMA assure repairing free of cost ex factory of
gultig und FIAMMA gewdhrleistet kostenlose Reparaturen der Cardano al Campo, only charging the customer for transport and

fehlerhaften Teile ab Werk in Cardano al Campo; der Kunde wird nur handling costs. FIAMMA will be not responsible for damage caused
mit Lohn- und Transportkosten belastet. FIAMMA haftet durch
Verwendung ungeeigneter Reiningungsmittel (2. B. Atznatrol, Chlor, by the use of unsuited detergent (caustic soda, chlorine, acids, ate.
Sdure, u.s.w.) entstandenen Schiiden nicht. Bei der RLicksendung
). When returning guaranteed pieces always enclose document
der unter die Garantie fallenden Artikel bitte das Einkaufsdatum als
Beleg beilegen. Die retournierten Teile mussen vorher gesiiubert proving the purchase date. These pieces should be cleaned in order
werden, um Pr0fung und Reparaturen zu ermoglichen. FIAMMA to let FIAMMA check and repair them. FIAMMA will not grant any
geweihrt keine andere bestimmte Garantie. Niemand, Vertreter other explicit guarantee and no one is allowed, including the agent,

eingeschlossen, wird von Fiamma autorisiert, Garantien auszustel- to admit guarantees or to undertake responsibility, verbalty or
hn oder Verantwortung fur Garantie zu [rbernehmen, die den oben
genannten widersprechen. Die Garantie erlischt, wenn der Artikel through actions, which could represent opposed guarantee to what
von keinen von Fiamma ermdchtigten Leuten erbrochen wird.
is mentioned above. This guarantee is not valid in the case of

tempering of the product by person not approved by FIAMMA.

fllililfi vlA s.Rocco, 56 - 21010 CARDANo AL CAMPO - ITALY- (0 331) 70 91 11 - FAX (0 331) 26 37 77

www.westfaliaLT.info - a useful site for enthusiasts and owners of VW Westfalia LT campers

r

O FIAMMA 1251125L

2 - FUNZIONAMENTO 2 - FONCTIONNEMENT

Prima di tutto si procede atto sganciamento dei due serbatoi, che d 56parer les deux r6servoirs et remplir le r6servoir sup6rieur avec de

immediato. Quindi si riempie con acqua pulita (13 litri max.) il l'eau fraiche (max. 13 lt.) et une dose de Fiamma Rinse. Le
serbatoio superiore e una dose di battericida Fiamma Rinse' Il
remplissage est suffisant pour 30 usage (1 25) (125L:50 usages).
caricamento d sufficiente per 30 usi (125) e 50 usi (125L). A questo Dans le r6servoir inf6rieur verser le d6tergent chimique en qgantit6
punto si versa il detergente (Fiamma Kem o Green) nel serbatoio suffisante et raccrocher les deux r6servoirs. Ouvrir le clapet de
tenue et, en actionnant la pompe ir piston, pomper une quantitri
inferiore immettendolo attraverso I' appos'rto tappo, n ella dose indicata
sull'etichetta della bottiglia. Unire i due serbatoi, quindi dopo aver d'eau suffisante pour couvrir le fond du r6servoir inf6rieur; serrer le

aperto la valvola di tenuta, agire sulla pompetta a stantuffo e claoet. Quand les d6chets sont 6coukSs dans le r6servoir inf6rieur,
pompare acqua fino a coprire il fondo del serbatoio inferiore.
actionner la pompe d piston pour le rincer.
Chiudere lavalvola . ll W.C. d pronto per I'uso- Quando i rifiuti sono
defluiti nel serbatoio inferiore, agire con la pompetta a stantuffo per ATTENTION: Ne pas remplir le r6servoir sup6rieur avec trop d'eau

et ne verser jamais dans ce r6servoir le d6tergent.

il risciacouo. NOTA: Non riempire eccessivamente d'acqua il
serbatoio superiore e non versarui mai detergenti
3 - VIDANGE
chimici.
Proc6der d I'op6ration de vidange de la Toilette

3 - SVUOTAMENTO quand le contenu du r6servoir se trouve d une dis-

Occo rre svu otare i l W " C. q u an d o iI Iivel I o d e I conte n uto tance de 3/4 cm. du clapet. S'assurer que le clapet est
da! serbatoio inferiore ricopre di circa 3/4 il tappo di bien serr6 et s6parer les deux reservoirs, vider le
scarica semitrasparente. A questo punto assicurarsi
r6servoir inf6rieur dans un lieu appropri6. V6rifier
che lavalvolasiaben chiusa eseparare idue serbatoi. avant d'accrocher les r6servoirs que les surfaces
Svuotare il serbatoio inferiore in luogo adatto quindi d'accouplement soient propres. Appuyer le r6servoir

imontare ilW.C. comprimendo saldamente il serbatoio d'eau fraiche dansl'ouverture de la valve d'6tanch6it6

superiore sull'inferiore (accertarsi che le due supertici et presser vers lehaut les brides de fixation d d6clic

di accoppiamento siano ben pulite)e unirli con gli lat6raux.

appositi ganci. IMPORTANT: Pour l'usage d de basses temp6ratu-

IMPORTANTE: Per I'uso a basse temperature' occorre res ajouter d l'eau dans le r6servoir sup6rieur une m6lange antigel
(ou bien du glycol 6thylenique). Si le WC doit rester inutilis6 pendant
aggiugere una miscela anticongelante (o glicole etilenico) all'acqua une longue p6riode, tenir le clapet l6gdrement ouvert (m6me pen-
del serbatoio superiore. Se ilW.C. rimane per lungotempo inutilizzato,
allentare it tappo del serbatoio inferiore (anche durante i viaggi in dant les voyaEes d la montagne). P6riodiquement graisser les
ma'itaErrai. Periodicamente lubrificare le parti in gomma del tappo, parties en caoutchouc du clapet, du piston de lapompe eles!!ges
dettostantuffo della-pompa, della valvola e delle rispettive astihe di
de commande avec le lubrifiante FIAMMA au silicone 565.

comando con lubrificante fiamma 565 al silicone'

KEM

GARANZIA GARANTIE
Cetarticlea6t6contr6l6 etv6rifi6 par F|AMMAS.p.A. qui en garantit
ll presente articolo d stato controllato e collaudato dalla Fiamma toute pidce d l'acheteur pour une p6riode de 2 ans d partir du iour
d'achat. Cette garantie est valable seulement si l'article pr6sente
S.p.A. ed d garantito all'acquirente per 2 anni dalla data d'acquisto. des d6fauts du mat6riel et d'assemblage; Fiamma assure la r6para-
La garanzia Fiamma copre i difetti di materiale e di assemblaggio e tion gratuite de toute pidce d6part usine de Cardano al Campo, ne
prevede la riparazione gratuita franco stabilimento di Cardano al d6bitant le client que des frais de main-d'oeuvre et de transport.
Fiamma ne sera responsable des dommages caus6s par I'usage de
Campo, addebitando al cliente le sole spese di mano d'opera e
traspotto. Non si risponde dei danni causati al prodotto dall'uso di d6t6rgent inad6quats (p. ex. soude caustique, chlore, acides). Pour
detergenti non adatti (es. sodacaustica, cloro, acidi, ecc.). Per iresi le pidce rendues en garantie joindre le document prouvant la date
d'achat, ces pidce devront 6tre nettoy6s afin de permettre d Fiamma
in garanzia allegare il documento comprovante Ia data d'acquisto. le contr6le et la r6paration. Fiamma n'accorde pas d'autres garan-

I prodotti rinviatici dovranno essere puliti onde permettercene l'esame ties explicite et personne, pas m6me le repr6sentant, n'est habilit6
d s'engager verbalement ou par des actes qui peuvent pr6senter
e Ia riparazione. Non si concede altra garanzia esplicita e nessuna une garantie contraire d ce qui est 6crit ci-dessus. La garantie n'est
plus valide dans le cas oit I'article a 6t6 alt6r6 par des personnes non
persona o rappresentante d abilitato ad emettere garanzie od
autoris6es par la soci6t6 Fiamma.
assumersi responsabilitit per mezzo di parole o azion i che verrebbero

a costitui re garanzia in u n senso d iverso da quanto contenuto sopra-
La garanzia decade se I'articolo viene manomesso da personale

non espressamente autorizzato dalla Fiamma'

vtA s.Rocco. 56 - 21010 oARDANO AL CAMPO - ITALY- (0 331) 70 e1 1 1 - FAX (0 331) 26 37 77
www.westfaliaLT.info - a useful site for enthusiasts and owners of VW Westfalia LT campers

BT.POT FIAMMA

f 125 i 125L

l ( Platinum

K1 to-I (D
(-2--^_
I

(+ I Kolbendichtung
Pumpendichtung
(+\ z Kugel D-18
3 Frischwassertank
\ 4 SchraubverschluBdichtuno
5 niedriger Abwassertank
aI t o hoher abwassertank
6a untere Dichtung
K2 @0re obere Dichtung
I Toilettenbrille
Toilettendeckel
o Pumpe
10 SchraubverschluB mit
K1 Dichtung
K2 Klammer
Schieber
K3
K4

K4

lnililf 1 Piston Seal
2 Pump Seal
3 BallD-18
4 Fresh Water Tank
5 Screw Joint Seal
6 Wastewater Tank 125
6a Wastewater Tank 125L
7 Lower Seal
8 Upper Seal
9 Toilet Seat
10 Toilet Lid
K1 Pump
K2 Screw cap and Joint
K3 Clips
K4 Valve

- 1 Guarnizione di tenuta dello stantuffo 1 Joint de piston
2 Guarnizione di tenuta della pompetta 2 Joint de pompe
F 3 Sfera D-18 3 Bille D-18
4 Serbatoio acqua pulita 4 R6servoir d'eau propre
=uol 5 Guarnizione raccordo a vite 5 Garniture de joint d vis
6 Serbatoio inferiore acque nere basso 6 R6servoir des eaux-vannes 125
lS/ist125 09/95 6a Serbatoio inferioreacque nere alto 6a R6servoir des eaux-vannes 125L
7 Guarnizione di tenuta inferiore 7 Joint inf6rieur
B Guarnizione 8 Joint sup6rieur
9 Sedile W.C. 9 Siege de toilette
10 Coperchio sedile 10 Couvercle de toilette
K1 Pompetta K1 Pompe
l<2 Tappo con guarnizione K2 Bouchon avec joint
K3 Ganci K3 Brides de fixation
K4 Valvola di tenuta K4 Soupape

vlA s.Rocco,56 - 21010 CARDANO AL CAMPO - |TALY- (0 331)70 sl 11 - FAX (0 331) 2637 77

www.westfaliaLT.info - a useful site for enthusiasts and owners of VW Westfalia LT campers


Click to View FlipBook Version