A résztvevők között egyre távolabbról érkező iskolákat is köszönthetünk, sőt a prog- Részletek
ramba már több határon túli iskola is bekapcsolódott. a www.kempp.hu
oldalon.
School of Patriotism
The Military Memorial Park pays great attention to expanding the military
knowledge of the upcoming generations, enriching their defence knowledge and
strengthening their patriotic feelings.
The School of Patriotism, a pedagogical program developed for this purpose,
offers schools a complex interactive work package. In the first nine years of the
program launched in the autumn of 2011, some 210 schools and 32,600 students
have joined. Among the participants we can also welcome schools from distant
places, and even from beyond the borders.
49
A Katonai Emlékpark a felnövekvő generációk hazaszeretetre
nevelése érdekében több módszert is alkalmaz, amelyek kö-
zül a kisgyermekeknek és a kisgyermekes családoknak szól
az Apródképző. A hazafias nevelés akkor lehet igazán ha-
tékony, ha minél korábban kezdődik, s módszerei jól il-
leszkednek a gyermekek korosztályi sajátosságaihoz.
A hadtörténelmi alapokon nyugvó, elsősorban kéz-
műves foglalkozásokra épülő lehetőséggel a Katonai
Emlékparkban, illetve óvodákban, iskolák alsó tagoza-
taiban, különböző közösségi terekben és rendezvénye-
ken találkozhatnak az érdeklődők. A papírgurigákból ké-
szített huszáralakok, a gyerekek által kiszínezett zász-
lók és nemzeti jelképek, az apró kezecskék által meghaj-
togatott csákók és papírrepülők észrevétlenül és játékos
formában közvetítik a gyermekeknek azokat az ismerete-
ket, melyek megalapozzák az oly fontos és meghatározó
érzelmek kialakulását.
APRÓDKÉPZŐ
The Page Training School
In the Military Memorial Park you will also
find programs that are tailored to the needs and
characteristics of the youngest age group.
The Page Training School designed for small children
and families with small children offers military themed
artisan workshops and games.
EMLAÉZKP19ON5T6-OS
Az ’56-os emlékmű központi eleme a macskakövekből összeállított, barikádon fennakadó T—55-ös harc-
kocsi. Az 1956 őszén sokszor látott jelenet napjainkra emlékművé finomodott, de üzenete változatlan, ame-
lyet pontosan fogalmazott meg az avatáskor elmondott beszédében prof. dr. Pintér Lajos úr, az ’56-os forra-
dalom egykori résztvevője:
„1956. október 23-án a tüntetésből néhány óra leforgása alatt forradalom lett, s a munkásság, rend-
őrség, hadsereg azonnal a diákok mellé állt. Felesleges felidézni az október 23-i eseményeket, hiszen
ezerszer hallottuk mindannyian. De ugyanakkor nem szabad elfelejtenünk, hogy az ’56-os események min-
denképpen mérföldkőnek számítanak, s nemcsak a magyar történelemben, hanem az egész világ történelmi
felfogásában.”
A hidegháború dermesztő csendjében nagyon messzire hallat-
szott el a magyar nép hangja, mégis magára maradt nemzetünk.
Kevés olyan eseménye van a világtörténelemnek, mely ekkora
nemzetközi visszhangot kapott volna, s ennyire tétlenek marad-
tak volna mások.
A korhűen kialakított Emlékpont és az emléktábla szövege
méltó módon állít emléket a hősöknek, nem engedi halványulni
az emlékeket, és tiszteleg a hazájukért önfeláldozó módon cse-
lekvőknek:
The 1956 Memorial Point
The Hungarian people manifested their desire for freedom also in 1956 when they
organized a massive demonstration on October 23 which, as a result of the resistance
of the ruling powers, escalated into a revolution and then culminated in armed fighting.
The perseverance and heroic struggle of the Hungarian people, even in the face of
the mighty Soviet forces that broke into Hungary, fuelled hopes for a change, but in the
end the overwhelming forces trampled the souring desires. The central element of the
‘56 memorial is a T—55 tank stuck on a cobblestone barricade. The scene often seen in
the autumn of 1956 has refined into a memorial by today.
A BÉKEFTEINSNZTTEALRETTEÓK
A Magyar Honvédség, illetve jogelődjei a modern béketámogató műveletekben és a nemzetközi katonai mis�-
sziókban tiszteletre méltó múltra tekintenek vissza. Az első „béketeremtő” művelet, az 1897-es krétai szerep-
vállalás is a Monarchia magyar katonáihoz köthető. A súlyos harcokká erősödött görög—török viszály rendezését
követően a magyar katonák eredményesen vettek részt a kínai (1900), majd a balkáni és szkutari (1903—1912)
fegyveres válságok békefenntartó műveleteiben is.
A világháborúkat követő időszakban már ismét feszültséggócokban találjuk a magyar katonákat, akik önfelál-
dozó tevékenységükkel hozzájárultak a fegyverek dörejétől hangos térségek békéjéhez. Vietnamban ellenőrző
csoport, az Öbölháborúban egészségügyi csoport s a világ több, feszültségekkel terhelt országában katonai
megfigyelő csoportok tagjai voltak a magyar katonák.
1995-ben az Országgyűlés hozzájárulást adott fegyveres katonai kontingens missziós szolgálatához a Sínai-
félszigeten, majd nem sokkal később a Balkánt felperzselő háború utáni rendezési feladatokban való részvéte-
léhez. Ahogy nőtt a világ forrongó helyszíneinek a
száma, úgy emelkedett a magyar katonai béke-
fenntartó misszióké is.
Napjainkban három földrész számos orszá-
gában magyar katonák is közreműködnek az
emberhez méltó életfeltételek megteremté-
sében, a törékeny béke őrzésében. Az ő te-
vékenységüket eleveníti fel és mutatja be a
Katonai Emlékpark, ahol a katonai emlékeken
kívül az adott országok kulturális érdekességeit is felvonultató kiállítóterem várja az érdek-
lődőket, valamint a park egyik meghatározó látványa a Magyar Békefenntartók Emlékmű-
ve, amely dr. Berek Lajos nyugállományú ezredes alkotása.
A magyar békefenntartó katonák sokrétű tevékenységét számtalan tárgyi
emlék is szemlélteti, amelyek közül kiemelkedik a „Mostari kő”, mely sokkal
inkább jelkép, mint tárgy. A balkáni békefenntartásban és újjáépítésben részt
vett magyar katonák közel 40 ideiglenes és állandó híd építésével, utak, vas-
utak, alagutak felújításával járultak hozzá a fejlődés alapfeltételét biztosító
közlekedés újraindításához. A Magyar Műszaki Kontingens sokrétű feladatá-
ból kiemelkedett a mostari Öreg-híd köveinek kiemelése a Neretva folyóból,
amellyel lehetővé tették a világörökség részét képező híd újjáépítését.
Respect for the Peacekeepers
International peacekeeping affects almost every nation. There are
countries where the help of others is needed to maintain a fragile peace,
and there are other countries whose soldiers are committed to helping to
create and preserve peace, even by sacrificing their lives.
The word ’peacekeeping’ has a special ring in Hungary, since the first
’peacemaking’ operation, the 1897 Cretan engagement, is linked to
Hungarian soldiers.
After the Greek—Turkish conflict that culminated into serious fighting,
Hungarian soldiers have taken part in a number of peacekeeping missions,
as nowadays, in many countries of three continents, Hungarian soldiers
also contribute to the creation of decent living conditions, the resolution of
armed crises and the preservation of peace.
TÁJÉKNOAZTTAOTÓ PONT
Hazánk 1999-ben, a NATO 50. évfordulóján csatlakozott az Észak-atlan-
ti Szerződés Szervezetéhez. A csatlakozást megelőzően a PfP, vagyis a béke-
partnerségi rendszerben már részt vállaltunk a NATO tevékenységében. Csat-
lakozásunkkal részévé váltunk annak a nagy nemzetközi erőnek, amely fő
céljának tekinti a tagországok biztonságának szavatolását, a világ törékeny
békéjének megóvását.
56
A Katonai Emlékparkban kialakított tájékoztató ponton az érdek-
lődők naprakész tájékoztató anyagokhoz és aktuális információkhoz
juthatnak, valamint az Emlékpark több vándorkiállítás elkészítésében
is szerepet vállalt, illetve aktív szervezője a „NATO az iskolatáská-
ban” konferenciáknak. A közreműködésükkel készült el a baltikumi
légtérbiztonságot segítő magyar szerepvállalás, és a hazánkba települt
NATO-egységek bemutatását szolgáló kiállítás, valamint a nagyon tar-
talmas és impozáns „NATO 70@20” kiállítás is.
NATO Information Point
Hungary joined the North Atlantic Treaty Organization on the
50th anniversary of NATO in 1999. Before joining, it had been
involved in NATO activities as member of the PfP, Partnership for
Peace.
Through the accession Hungary has also become part of the
great international force that advocates as its main objective to
guarantee the security of the member states and to safeguard the
fragile peace of the world.
Visitors of the NATO Information Point of the Military Memorial
Park can get up-to-date information and publications on NATO.
57
„EMAZLÉKPARKI NYÁR”
A Katonai Emlékpark a megnyitása óta kínál — első-
sorban hadtörténelmi vonatkozású — kulturális prog-
ramokat is, és 2013-tól ez szervezettebben, egész
nyáron át tartó, sokrétű programsorozat által vált
még tartalmasabbá és színesebbé.
A programsorozat gerincét a nyáresti, szabad-
téri katonazenekari koncertek alkotják, amelyek
’Summer in the
Memorial Park’
The Military Memorial Park offers the
visitors a rich array of cultural programs
during the summer period.
The backbone of the programs is constituted
by the open-air concerts performed by military
bands whose repertoire is not confined to
military music but also includes light and
entertaining pieces.
Art exhibitions and theatre performances
make the program series more colourful and
meaningful, and offer high quality cultural
58 experience to the participants.
során a feszes tempójú katonazene mellett egészen
könnyed zenei műsorszámok is elhangoznak. A kato-
nazenekarok koncertjei mellett alkalmanként más
zenei műsorok is gazdagítják a kínálatot.
A kulturális programsorozatot képzőművészeti
kiállítások és előadóestek teszik színesebbé és tar-
talmasabbá, s kínálnak magas színvonalú kulturális
élményt a résztvevőknek.
59
„HAZÁSMZAOTLGÁLOM!”
60
A Katonai Emlékpark küldetése hadtörténelmünk hiteles és élményszerű meg-
jelenítése a pákozd—sukorói csatától napjainkig. Ennek megvalósítása érdeké-
ben kiállításaink végigkísérik a kedves látogatót a szabadságharctól eltelt több
mint másfél évszázadon, egészen a mai napig.
A Látogatóközpont földszinti termének bejárata fölött a jól ismert, katonás
mondat — „Hazámat szolgálom!” — köszönti az érkezőket, ezzel is érzékeltetve,
hogy időutazásunk utolsó állomásához érkeztünk.
Napjaink hadseregéről, a Magyar Honvédségről információkat kaphat a kedves látogató az érintőképernyők
segítségével, a kiállított tárgyakon és a vetített kisfilmeken keresztül is. A kiállítótér központi, s egyben leg-
népszerűbb eleme egy MiG vadászrepülő katapultülése, amelybe beülve repülőgép-szimulátorral lehet bepil-
lantani a katonai vadászpilóták tevékenységébe. A kiállítótérben sok-sok repülőmakett is látható, melyek még
izgalmasabbá és látványosabbá teszik a katonai repülés bemutatását.
A Katonai Emlékpark így kalauzolja Önt végig a huszárok szép, színes öltözetétől, a világháborús bakák
csukaszürke és a sorkatonák zöld egyenruháján keresztül napjaink katonáinak tereptarka, vagy a modern harci
repülőeszközök pilótáinak szinte már futurisztikusnak tűnő funkciókkal ellátott ruhájáig, vagyis így mutatjuk
be Önnek azokat, akik ezeket az egyenruhákat viselték, viselik, a katonákat, akik HAZÁNKAT SZOLGÁLTÁK ÉS
SZOLGÁLJÁK!
’I Serve My County’
The Military Memorial Park presents Hungarian military history from the 1848 Battle of
Pákozd—Sukoró till this day, ushering visitors through more than 170 years of past history.
The typically Hungarian formal sentence — ’I serve my country!’ — has often sounded
from the lips of the soldiers, and it is not just verbal communication, but an expression
that Hungarian soldiers are committed to protect and defend the Hungarian nation, the
Hungarian homeland even at the cost of their life if necessary. This is respectable and the
Military Memorial Park wishes to pay tribute to all Hungarian soldiers who have performed
their oath and served the Hungarian homeland with honour.
YOUNG NEIMFJZÚETŐRÖK
NATIONAL GUARDS
A Katonai Emlékpark számos módon igyekszik megismertetni és meg-
A new initiative of the szerettetni a magyar történelmet a gyerekekkel, fiatalokkal. Ennek egyik
Military Memorial Park is the legsikeresebb formája a 2015-ben elindított „Ifjú Nemzetőrök” program,
’Young National Guards’ pro- melynek keretében az 1848—1849-es harcszabályzatok alapján tanítjuk
gram which is connected with meg a résztvevőknek a gyalogos lövészkatonák alaki mozdulatait és az
the formal military training elöltöltős, egylövetű, szuronyos puskájuk kezelésének fogásait.
aspects of the 1848—1849
War of Independence. A közös gyakorlások során — amelyekhez habszivacs szuronyos fapuská-
kat és a korabeli egyenruhára hasonlító mellényeket és sapkákat készíttet-
By learning how to fight tünk — a diákok sok hasznos és érdekes ismeretet szereznek a korszakról,
with Styrofoam-bayoneted valamint a közösen végrehajtott alaki mozzanatok során fejlődik a fegyel-
wooden rifles the partici- mük, figyelmük. A közös sikerélményt a rendezvények tovább erősítik, hi-
pants get a better under- szen a tanulók iskolai programok, megemlékezések és különböző nagysza-
stand of the era, and the bású bemutatók résztvevői.
students so trained can also
take part in large-scale
tradition-keeping military
demonstrations.
A katonai hangzású egyedi mozaikszó a Katonai Emlékpark szélén kiala-
kított katonai akadálypálya és a hozzá kapcsolódó lehetőség elnevezése. A
katonai kiképzés mozgásvilágára épülő, de annak könnyített változata so-
kak számára vonzó, s a BakaLand lehetőséget kínál a megmérettetésre, a
feladatok teljesítésére, az ügyesség bizonyítására.
Az akadálypálya változatos elemeinek leküzdése kiegészülhet légpuska-
lövészettel, kézigránátdobással, aknakereséssel is.
A másik — nagyon népszerű — interaktív lehetőség a Raptor-lézerharc,
ami egy teljesen biztonságos, védőfelszerelést nem igénylő játékfegyver,
amely a valós küzdelem élményét és izgalmát kínálja az erre a célra kiala-
kított területen. és
Raptor BakaLandlézerharc
At the edge of the
Military Memorial Park,
a light version of a
military obstacle course
and the excitement of
fighting with the Laser-tag
Raptor weapon await the
enterprising visitors.
A TÖRTÉNEZLMÁISZLÓK
A Katonai Emlékpark Pákozd — Nemzeti Emlékhely központi terét tíz
magyar történelmi zászló köre övezi, s középen magasodik Szent László
király aranyszínű szobra, aki a katonák védőszentjeként került a megkü-
lönböztetett helyre.
A zászlók a legegyszerűbb meghatározás szerint fa nyélen feszülő szö-
vetanyagok, pedig nem azok, annál sokkal többek.
Zászlóink nemzetünkkel együtt fejlődtek, változtak. Hadijelvény-
funkciójuk miatt a zászlók a különböző korok katonái számára egyfor-
mán meghatározó jelentőségűek, hiszen a haza, a katonai becsület és a
hősiesség jelképei is. Napjaink katonái is nemzeti zászlónk előtt tesznek
esküt, jeles ünnepeinken megjelennek a történelmi zászlóink is.
Az Emlékparkban felállított tíz történelmi zászló a magyar nemzet, a
magyar állam és a magyar honvédelem tíz korszakát jelképezi, Szent István
korától 1990-ig.
A szabadságharc végén, az 1849. augusztus 13-i világosi, majd később a borosjenői, nagybányai, zsibói és
a komáromi fegyverletételek során a honvédség zászlóinak nagy része a cári, illetve az osztrák csapatok zsák-
mánya lett. Csupán néhányat sikerült elrejteni. Több alakulat feldarabolta a zászlaját, és az egyes darabokat
a tisztek, illetve a honvédek magukhoz véve kegyelettel őrizték.
A történelem folyamatosságát kifejező kör közép-
pontja felé dőlő zászlók fejet hajtva tisztelegnek a
magyar nemzet hadtörténelme és a magyar katona ha-
zájáért érzett felelőssége előtt.
Szent István volt az, aki első törvénykönyvében azt
írja, hogy „katonáskodjanak, ne szolgáljanak”, vagyis
a magyarok minden korban, a politikai irányzatoktól
függetlenül legyenek egyetemlegesen felelősek a haza,
a nemzet és a család védelméért.
Historic Flags
The central square of the Military Memorial Park Pákozd
— National Memorial Site is surrounded by ten Hungarian
historical flags, and the golden statue of King St Ladislaus,
who became the patron saint of the soldiers, rises in the
middle. (Created by Benedek Nagy)
Flags are there among the symbols of all nations, and
each nation considers its flag the most beautiful. This is
also how we Hungarians feel, as our flags are the symbols of
the homeland, military honour and heroism and they have
evolved, changed along with our nation. Because of their
military symbol function, flags are equally important for
the soldiers of the different ages; and the soldiers of the dif-
ferent ages are important for the Military Memorial Park as
we want to present them and preserve their memory. The
flags arranged in a circle appear to bow in respect before
Hungarian military history and Hungarian soldiers.
SZAELNOTVALGÁKSIRZÁLLÓY ,
I. László vagy Szent Lász-
ló már életében is számtalan
kiemelkedő jelzőt érdemelt
ki, melyek jól tükrözik kivé-
teles testi és lelki képessége-
in alapuló életművét. Szent
László egyszerre volt a haza
patrónusa, a magyar uralkodói
eszmény kifejezője, a keresz-
ténység következetes védel-
mezője, a csataterek kemény
és igazságos harcosa, a legen-
dák lovagkirálya.
Az 1192-ben történt szent-
té avatását jóval megelőzte a nép körében történt nagyfokú elismertsége, hiszen sírját seregestül keresték
fel, s még ott is az életében tőle kapott vigaszt és reményt várták.
Szent László királyt mint a katonák védőszentjét ábrázoló szobor Nagy Benedek szobrászművész alkotása,
melyet a Katonai Emlékpark központi helyén, dr. Benkő Tibor, Magyarország honvédelmi minisztere avatott fel,
2019. szeptember 29-én.
King Saint Ladislaus
King (Saint) Ladislaus I is the symbol of the Hungarian monarch, a consistent defender of Christianity, the
staunch and just warrior of the battlefields, the knight king of the legends, who was consecrated a saint in
1192. In the autumn of 2019, the statue depicting the patron saint of soldiers, the work of sculptor Benedek
Nagy, was unveiled by Dr. Tibor Benkő, Minister of Defense.
On September 29, MISKAHUSZÁR
2017, the memorial day
of the Battle of Pákozd— 2017. szeptember 29-én — a pákozd—sukorói
Sukoró and St Michael’s csata emléknapján, Mihály napon — Pákozd
Day, ’Miskahuszar’, the nagyközség határában, a Katonai Emlékpark kö-
world’s largest hussar zelségében avatták fel a „Miskahuszárt”, a világ
statue was inaugurated legnagyobb huszárszobrát.
near the Military Memo-
rial Park. (“Miska” is A magyar hadtörténelem legemblematiku-
diminutive for the name sabb alakjának, a huszárnak állít emléket a több
Mihály and “hussar” is
the name of the charac- mint 13 méter magas szobor, amit Rohonczi
teristic Hungarian light István szobrászművész álmodott és fara-
cavalry soldier.) gott bele 80 tonna betonba.
A szobor ötletgazdája és finanszírozó-
The 13-metre-tall ja Vlaszák Mihály úr, aki önerőből valósí-
80-ton concrete statue totta meg a huszárhagyományok ápolását
commemorates this most szolgáló szobrot, s helyezte el a pákozdi
emblematic figure of Bogárhalomra, ahonnan állítólag Josip Jel-
Hungarian military his- lasics a pákozd—sukorói csatába vonuló se-
tory, the hussar. regeit irányította.
A Katonai Emlékpark Pákozd ― Nemzeti Emlékhelyről, állandó és ideiglenes kiállításainkról,
valamint rendezvényeinkről a www.kempp.hu oldalon találnak aktuális információkat.
A Katonai Emlékpark megközelíthető:
• autóval az M7 autópálya 50-es kilométerénél, illetve a Pákozd―Sukoró összekötő úton a Szúnyog-sziget irányába haladva;
• menetrendszerinti autóbuszjárattal a Pákozd és Sukoró közötti, Szúnyog-szigeti buszmegállótól sétálva;
• a Velencei-tó déli partján közlekedő vonatról kishajóra átszállva.
Készült/Published by:
A Honvédség és Társadalom Baráti Kör Székesfehérvári Szervezete és a Katonai Emlékpark N. Kft. kiadásában
the Army and Society Circle of Friends in Székesfehérvár and the Katonai Emlékpark N. Kft.
ISBN: 978-615-81592-0-3
Írta és szerkesztette/ Written and edited by: Oláh László
Nyomdai előkészítés/Prepress works: Magasházi Julianna
Fordítás/Translation: Telecom-Ford Fordító- és Szolgáltató Kft.
Felelős kiadó/Responsible editors: Dr. Karsai Béla és Dr. Görög István
A könyv szövegeinek megfogalmazásához nagy segítséget jelentettek:
Dr. Hermann Róbert könyvei és tanulmányai, Dr. Szabó József János írásai és a vele, illetve
a „Nagy Háború Kutatásáért Alapítvány” munkatársaival folytatott beszélgetések.
Much help was lent to wording the texts in the publication by
the books and studies of Dr. Róbert Hermann and the writings of Dr. József János Szabó and the talks with him
and with the researchers of the Foundation for the Research of the Great War.
Képek/Pictures:
Bödő Viktória, Molnár Artúr, Oláh László, Pethő István, Schwanner Róbert, Zsida Ágoston,
KEMPP és HM Zrínyi Nkft. archívumai
Nyomtatás/Print:
HM Zrínyi Nkft.
Felelős vezető: Kulcsár Gábor ügyvezető
2020.