TRANG 董里 S A O W A N E E
利邦岛 Koh Libong เกาะลิบง
เกาะลิบง ถือได้ว่าเป็นเกาะที่ใหญ่ที่สุดของจังหวัดตรัง ตั้งอยู่ในเขต ตำ บลเกาะลิบง อำ เภอกันตัง และยังเป็นแหล่งของหญ้าทะเลอาหาร ของพะยูน ที่ใหญ่ที่สุดของประเทศอีกด้วย อีกทั้งยังเป็นแหล่งดูนก ทะเลชนิดต่างๆ และด้วยความสวยงามของทิวทัศน์ที่นี่ เลยเป็น เหมือนเป็นสวรรค์ของเกาะทะเล สำ หรับคนที่รักทะเล Koh Libong is considered to be the largest island of Trang Province. Located in Koh Libong Subdistrict, Kantang District, it is also a source of sea grass, food for dugongs. The largest of the country as well. It is also a place to see various types of sea birds. And with the beauty of the scenery here So it's like a paradise on a sea island. For people who love the sea 利邦岛被认为是董⾥省最⼤的岛屿。位于Koh Libong分区,Kantang区,也是儒⾉⻝物海草的来 源。也是全国最⼤的。这⾥也是观赏各种海⻦的 地⽅。还有这⾥美丽的⻛景所以这⾥就像是海岛 上的世外桃源。献给热爱⼤海的⼈们
เกาะลิบง แห่งนี้ จะมีหมู่บ้านทั้งหมด 3 หมู่บ้านด้วยกัน คือ บ้านพร้าว บ้านบาตูปูเต๊ะ และ บ้านหลัง เขา ค่ะ โดยชาวบ้านส่วนใหญ่ก็จะประกอบอาชีพประมง สวนยางพารา และสวนผลไม้ เป็นหลัก รวม ถึงยังมีวิถีชีวิตและวัฒนธรรมในแบบดั้งเดิม ที่เรียบง่ายและเป็นเอกลักษณ์ เรียกได้ว่าเป็นอีกสเน่ห์ที่ ต้องมาค้นหาบนเกาะนี้แน่นอนว่า เกาะลิบง คือแหล่งของอาหารพะยูน ก็จะต้องมีพะยูนอาศัยอยู่เป็น จำ นวนมาก ตรงที่นี่สามารถพบฝูงพะยูนได้มากที่สุดในไทยเลยค่ะ ซึ่งชาวบ้านนั้นก็ร่วมใจกันอนุรักษ์ พะยูนไม่ให้สูญพันธุ์กันอีกด้วย โดยเราสามารถไปชมฝูงพะยูนได้ที่ หอชมวิถีสัตว์น้ำ (หอชมพะยูน) ค่ะ ที่จะอยู่บริเวณปลายสุดของสะพานหลีกภัย หรืออีกแห่งคือ ยอดเขาบาตูปูเต๊ะ จุดนี้จะอยู่สูงกว่า หอชมสัตว์น้ำ มองได้ชัดเจนมากกว่า แต่ยังมีอีกสิ่งหนึ่งที่เป็นไฮไลท์ของเกาะเลย สิ่งนั้นเรียกว่า สะพานหิน เป็นประติมากรรมที่สร้างจากธรรมชาติ โดยการกัดเซาะของน้ำ ทะเล ทำ ให้มีรูปร่างคล้าย กับสะพาน ที่มีช่องว่างด้านล่าง มองแล้วเหมือนสะพานที่ทำ จากหินนั่นนั่เองค่ะ ไม่ว่าใครที่มา เกาะลิ บง ก็ต้องมาเช็คอินที่นี่กันทั้งนั้น 利邦岛共有 3 个村庄:Ban Phrao、Ban Batu Puteh 和 Ban Lang Khao。⼤ 多数村⺠主要从事渔业、橡胶种植园和果园,并拥有当地的⽣活⽅式和⽂ 化。传统⽅式简单⼜独特可以说是这座岛上必须要发现的另⼀处魅⼒,当 然,利邦岛是儒⾉⻝物的来源地。那⾥⼀定住着很多儒⾉。在这⾥您可以看 到泰国最⼤的儒⾉群。村⺠们还联合起来保护儒⾉免遭灭绝。我们可以去看 看儒⾉⽔⽣动物观赏馆(儒⾉观赏馆)位于⾲菜桥尽头。或者另⼀个地⽅是 峇都布地⼭此点⽐⽔族馆观景塔还要⾼。可以看得更清楚但还有⼀件事是岛 上的⼀⼤亮点。那东西叫⽯桥,是⼤⾃然的雕塑。受到海⽔的侵蚀使其形状 像⼀座桥。下⾯有空间远远望去,就像⼀座⽤⽯头砌成的桥。任何来利邦岛 的⼈都必须在这⾥打卡。 Koh Libong has a total of 3 villages: Ban Phrao, Ban Batu Puteh, and Ban Lang Khao. Most of the villagers are mainly engaged in fishing, rubber plantations, and fruit orchards, and also have a way of life. and culture in the traditional way Simple and unique It can be said that it is another charm that must be discovered on this island. Of course, Koh Libong is the source of dugong food. There must be a lot of dugongs living there. Here you can find the largest flock of dugongs in Thailand. The villagers also join together to preserve dugongs from extinction. We can go see the dugongs at Aquatic animal viewing tower (Dugong viewing tower) is located at the end of Leek Phai Bridge. Or another place is Mount Batu Puteh This point is higher than the aquarium viewing tower. Can see more clearly But there is another thing that is a highlight of the island. That thing is called a stone bridge. It is a sculpture made from nature. by the erosion of sea water Make it shaped like a bridge. with space below Looking at it, it looks like a bridge made of stone. Anyone who comes to Koh Libong must check in here.
In addition, there are many places to visit, including Hat Tub, a beach behind the mountain, and a freshwater pond in the middle of the sea. Thung Thung Kha Beach, Laem Panyang, Laem Juhoi, and there are many accommodations on the island as well, whether it be homestays, resorts, or hotels. You can choose to stay according to your interests. Who likes to travel and chill? touch nature Island life Here it is considered to be the most answer. Traveling to Koh Libong You can travel to Koh Libong by taking a boat from. Hat Yao Pier To Koh Libong Pier There will be a boat available from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. It takes about 30 minutes to reach the island. As for traveling on the island, You can rent a motorcycle, trailer or car to travel on the island. By that fare I will think according to the location. นอกจากนี้ก็ยังมีที่เที่ยวมากมาย ทั้ง หาดตูบ หาดหลังเขา บ่อน้ำ จืดกลางทะเล หาดทุ่งหญ้าคา แหลมปันหยัง แหลมจูโหย รวมถึงที่พักบนเกาะก็มีเยอะแยะ เช่นกัน ไม่ว่าจะเป็น โฮมสเตย์ รีสอร์ท หรือ โรงแรม สามารถเลือกพักกันตาม ความสนใจได้เลยค่ะ ใครชอบเที่ยวชิลๆ สัมผัสธรรมชาติ วิถีชีวิตบนเกาะ ที่นี่ก็นับว่าตอบโจทย์สุดๆ การเดินทาง ไปยัง เกาะลิบง สามารถเดินทางไปยัง เกาะลิบง ได้โดยการนั่งนั่เรือจาก ท่าเรือหาดยาว ไป ยังท่าเรือเกาะลิบง โดยจะมีเรือให้บริการตั้งแต่ 08.00 น. ไปจนถึง 17.00 น. ค่ะ ใช้เวลาประมาณ 30 นาทีก็จะถึงตัวเกาะแล้วค่ะ ส่วนการเดินทางท่องเที่ยว บนเกาะนั้น ก็สามารถเช่ารถมอเตอร์ไซค์ รถพ่วง หรือรถยนต์ เที่ยวบนเกาะได้ เลยค่ะ โดยค่าโดยสารนั้น จะคิดตามสถานที่ 此外,还有很多值得参观的地⽅,包括Hat Tub、⼭后的 海滩、海中央的淡⽔池塘等。 Thung Thung Kha海滩、 Laem Panyang、Laem Juhoi,岛上的住宿也有很多,⽆ 论是⺠宿、度假村还是酒店,您可以根据⾃⼰的兴趣选 择住宿。谁喜欢旅⾏和放松?触摸⾃然岛屿⽣活这⾥被 认为是最多的答案。 前往利邦岛 您可以乘船前往利邦岛。哈特姚码头前往利邦岛码 头早上8:00到下午5:00会有船,⼤约需要30分钟到达岛 上。⾄于去岛上旅游,您可以租⼀辆摩托⻋、拖⻋或汽 ⻋在岛上旅⾏。按那个票价我会根据地点来思考。
克雷登岛 Koh Kradan เกาะกระดาน
Koh Kradan is an island with the most beautiful beaches of the Trang Sea, located in Koh Libong Subdistrict, Kantang District, making it used as a popular underwater wedding venue in Trang Province. Moreover, the sand here is white and smooth. Clear sea water, beautiful colors And there are shallow coral reefs that stretch out in long lines, including brain coral and staghorn coral. red thorn soft coral and many other types of fish And in front of the beach is also an area for viewing the most beautiful sunrise because you can see Koh Mook, Koh Waen, Koh Chueak, Koh Ma, all the way to Koh Hai. Koh Kradan itself has many beaches on the island. There are many beaches, such as Ao Niang Beach, Ao Phai Beach, Ao Chong Lom Beach. All three points have different viewpoints to admire the beauty of nature. เกาะกระดาน เป็นเกาะที่มีชายหาดสวยที่สุดของ ทะเลตรัง ตั้งอยู่ที่ ตำ บลเกาะลิบง อำ เภอกันตัง เลยทำ ให้ที่นี่ถูกใช้เป็น สถานที่จัดงานแต่งงานใต้สมุทรยอดฮิตของจังหวัดตรังนั่นนั่เองค่ะ นอกจากนั้นหาดทรายที่นี่ก็ขาวเนียนละเอียด น้ำ ทะเลใส สีสวยงาม และมีแนวปะการังน้ำ ตื้นที่ทอดตัวเป็นแนวยาว ทั้ง ปะการังสมอง ปะการังเขากวาง ปะการังอ่อนหนามแดง และปลามากมายอีกหลายชนิด และด้านหน้าชายหาดยังเป็นบริเวณในการชมวิวของพระอาทิตย์ขึ้นที่สวยงดงามสุดๆ ไปเลยค่ะ เพราะมองเห็น ทั้ง เกาะ มุก เกาะแหวน เกาะเชือก เกาะม้า ไปจนถึง เกาะไห เลยค่ะ ส่วนตัวของ เกาะกระดาน เองก็มีชายหาดบนเกาะมากมาย หลายหาดด้วยกันค่ะ ไม่ว่าจะเป็น หาดอ่าวเนียง หาดอ่าวไผ่ หาดอ่าวช่องลม ซึ่งทั้งสามจุดนั้นมีจุดชมวิวชมความสวยงาม ของธรรมชาติที่แตกต่างกันไปด้วยค่ะ 克雷登岛是董⾥海最美丽海滩的岛屿,位于⼲当区利邦岛,是董⾥府热⻔的⽔下婚礼场地。⽽且,这⾥的沙⼦⼜⽩⼜光 滑。海⽔清澈,⾊彩美丽还有呈⻓条状延伸的浅珊瑚礁,包括脑珊瑚和⿅⻆珊瑚。红刺软珊瑚和许多其他类型的⻥ ⽽且海滩前⾯也是观赏最美⽇出的区域,因为可以看到Koh Mook、Koh Waen、Koh Chueak、Koh Ma,⼀直到Koh Hai。Koh Kradan本⾝岛上就有很多海滩。有很多海滩,如 Ao Niang 海滩、Ao Phai 海滩、Ao Chong Lom 海滩。这三 个点都有不同的观点来欣赏⾃然之美。 克雷登岛的亮点 奥娘海滩将成为公园保护单位的办公室。还有⻓达800⽶的⽩⾊沙滩,游客喜欢来浮潜、看珊瑚。因为沿着海滩都会 有。你还可以看到Koh Libong,Ao Phai Beach,⼀个短200⽶的⽩⾊沙滩,虽然没有珊瑚礁。但你可以看到 Koh Chueak、Koh Waen、Koh Muk 的景⾊以及太阳从地平线落下的景⾊Ao Chong Lom 海滩也是观赏⽇落的好地⽅。你可以 清楚地看到Koh Rok。这是另⼀个⼩海滩,沙⼦很细。但也有棕⾊的岩⽯,彼此形成鲜明对⽐。 它看起来也很奇怪的美丽,但是当我拍摄它时,它看起来真的很好。
การเดินทาง ไปยัง เกาะกระดาน สำ หรับการเดินทางไปเที่ยวบน เกาะกระดาน นั้น สามารถเหมาเรือไปเอง หรือ ไปกับทัวร์แบบ One Day Trip ก็ได้เลยค่ะ นอกจากเกาะนี้ ก็จะได้เที่ยวเกาะอื่นๆ อีกด้วย โดยราคาจะอยู่ที่ประมาณ 750-900 บาทค่ะ หรือสามารถสอบถามได้ที่ บริเวณท่าเรือควนตุงกู ท่าเรือปากเมง หรือ ท่าเรือเจ้าไหม เพื่อเดินทางเข้ามาบน เกาะนี้ได้เล Traveling to Koh Kradan For traveling on Koh Kradan, you can charter your own boat. Or you can go with a One Day Trip tour. In addition to this island You will also be able to visit other islands. The price will be around 750-900 baht or you can inquire at Khuan Tung Ku Pier area Pak Meng Pier or Chao Mai Pier In order to travel to this island. 前往克雷登岛 要在克雷登岛旅⾏,您可以租⽤⾃⼰的船。或者您可 以参加⼀⽇游。除了这个岛之外您还可以游览其他岛屿, 价格在750-900泰铢左右,或者您可以咨询关东古码头地区 帕克蒙码头或朝迈码头为了去这个岛旅⾏。
ถ้ำ มรกต 翡 翠 洞 Emerald Cave
ถ้ำ มรกต หนึ่งในเป้าหมายของการไปเที่ยวทะเล ที่อยู่ใน ตำ บลเกาะลิบง อำ เภอกันตัง จังหวัดตรัง เป็นบริเวณของถ้ำ ทะเล ที่มีความงดงามอลังการมากๆ โดยเราสามารถเข้าไปในถ้ำ ได้จากปากทางเข้า ซึ่งเป็นโพรงเล็กๆ แค่นั้น เลยต้องอาศัยช่วงเวลาน้ำ ขึ้นน้ำ ลง เพราะช่วงที่น้ำ ลดโพรงนี้จะสูงพ้นระดับ น้ำ เรือเล็กๆ จะลอดเข้าไปได้ แต่ถ้าช่วงน้ำ มากก็จะต้องว่ายน้ำ เข้าไป ถ้ามองจากด้านนอก ถ้ำ มรกต เราจะเห็นแสงสะท้อนกับน้ำ ทะเล ที่อยู่ภายในถ้ำ ทำ ให้มองเห็น เป็นสีเขียวมรกต สวยงามนั่นนั่เองค่ะ เลยเป็นที่มาของชื่อถ้ำ แห่งนี้ โดยเราจะต้องเข้าไปในถ้ำ ราวๆ 80 เมตร กว่าจะถึงปากถ้ำ อีกด้าน โดยเราจะเห็นหาดทรายสีขาว อยู่ที่กลางหน้าผาสูงชันด้านใน เป็นจุด ไฮไลท์เลย Emerald Cave, one of the goals of going to the sea, located in Koh Libong Subdistrict, Kantang District, Trang Province, is an area of sea caves. which is very beautiful and magnificent We can enter the cave from the entrance. Which is just a small hole, so we have to rely on the time of the tide. Because when the water is low, this hole will be above the water level, so small boats can fit through it. But if the water is high, you will have to swim in it. If we look from outside the Emerald Cave, we will see light reflecting on the sea. inside the cave Makes it appear emerald green. It's beautiful. So this is the origin of the name of this cave. We have to enter the cave approximately 80 meters before reaching the mouth of the cave on the other side. We will see a white sand beach. It is in the middle of a steep cliff inside. It's a highlight point. 翡翠洞,出海的⽬标之⼀,位于董⾥省⼲塘县Koh Libong分区,是⼀⽚海 蚀洞区。这是⾮常美丽和宏伟的我们可以从⼊⼝进⼊洞⽳。这只是⼀个⼩ 洞,所以我们必须依靠潮⽔的时间。因为当⽔位较低时,这个洞会⾼于⽔ ⾯,所以⼩船可以通过它。但如果⽔位很⾼,你就必须在⾥⾯游泳。 如果我们从翡翠洞外⾯看,我们会看到光线反射在海⾯上。洞内使其 呈现翠绿⾊。很美丽。所以这就是这个洞名字的由来。我们要进⼊洞约80 ⽶才能到达另⼀边的洞⼝。我们将看到⽩⾊的沙滩。它位于内部陡峭的悬 崖中间。这是⼀个亮点。
但这个地⽅有趣的事情之⼀就是能够⼀起游进洞⽳。因为这会既令⼈兴奋⼜充满乐趣。包 括参观完翡翠洞之后,还必须顺道去参观Koh Muk,也就是翡翠洞所在的岛屿。包括住宿 和美丽的景点。我们也来看看吧。 这个夏天,让我们去翡翠洞纳凉,游览美丽的⼤海,体验不为⼈知的⼤⾃然。保证让朋友 和家⼈满意。这与许多⼈所做的普通潜⽔不同。⼈们肯定经历过。 แต่ความสนุกของที่นี่หนึ่งในนั้นก็คือการได้เกาะกันว่าย น้ำ เข้าไปในถ้ำ นะคะ เพราะจะมีทั้งความตื่นเต้นและ ความสนุกสนานมากๆ รวมถึงเสร็จจากการเที่ยว ถ้ำ มรกต แล้ว ก็ต้องแวะไปเที่ยว เกาะมุก ด้วยนะคะ ซึ่ง เป็นเกาะที่ตั้งของถ้ำ นั่นนั่เองค่ะ รวมถึงมีทั้งที่พักและที่ เที่ยวสวยๆ ให้ได้ชมกันด้วย ซัมเมอร์นี้ ไปแวะชิล เที่ยวทะเลสวยๆ สัมผัสความ Unseen ของ ธรรมชาติ กันที่ ถ้ำ มรกต แห่งนี้กันดีกว่าค่า รับรองว่าถูกใจทั้ง เพื่อนฝูงและครอบครัวแน่นอน จะไม่เหมือนการดำ น้ำ ทั่วทั่ไปที่หลายๆ คนเคยสัมผัสแน่นอน But one fun thing about this place is swimming in the cave together. Because it will be exciting and fun. After visiting the Emerald Cave You must visit Koh Mook. This is the island that is also home to the Emerald Cave. Including accommodations and beautiful tourist attractions. Let's take a look This summer we went to the Emerald Cave to cool off, see the beautiful sea, and experience nature that no one knows about. Guaranteed to please friends and family. Unlike the normal diving that many people do, people definitely experience it.
หมูย่างเมืองตรัง” ที่เป็นของขึ้นชื่อของจังหวัดนี้ มีให้เลือกชิมหลากหลายร้าน อย่างเช่นที่ร้าน “หมูย่างบ้านน้ำ พราย” (หมูย่างโกรงค์) ถ.เพชรเกษม ต.ปากคม อ.ห้วยยอด ที่ตัวเนื้อหมูมีความ ความกรอบนอกนุ่มใน ให้รสหวานนำ ถ้าจะกินให้อร่อยต้องกินพร้อมกันทั้งสามชั้น คือ หนัง มัน เนื้อ โดยไม่ต้องกินคู่กับน้ำ จิ้มใดๆเลย Trang Roasted Pork” which is a famous item of this province. There are many restaurants to choose from. such as at the store “Ban Nam Phrai Grilled Pork” (Gronong Grilled Pork), Petchkasem Road, Pak Khom Subdistrict, Huai Yot District, where the pork is crispy on the outside and soft on the inside, with a sweet taste. If you want to eat it deliciously, you have to eat all three layers at the same time. That is, skin, fat, and meat without having to eat it with any dipping sauce. “董⾥烤猪⾁”是该省的名菜。有很多餐厅可供选择。⽐如在商店Huai Yot区Pak Khom街道Petchkasem路的“Ban Nam Phrai烤猪⾁”(Gronong 烤猪⾁),这⾥的猪⾁外脆内软,味道⾹甜,如果你想吃得鲜美的话, 你必须同时吃三层,即⽪、脂、⾁,⽽不⽤沾任何酱料。
เค้กเมืองตรัง” หรือ “เค้กมีรู” เป็นอีกหนึ่งของกินเอกลักษณ์คู่กับเมืองตรัง ตัวแป้นพิมพ์เค้กมี ลักษณะเว้นรูไว้ตรงกลางเพื่อให้เนื้อเค้กสุกทั่วทั่ถึง มีเนื้อนุ่มละเอียด กลิ่นหอม รสชาติละมุมหวานกำ ลังดี ซึ่งต้นตำ รับเจ้าแรกของเค้กเมืองตรังนั้นก็คือ “เค้กขุกมิ่ง” ที่ ต.ลำ ภูรา อ.ห้วยยอด มีหลากหลายรสชาติ ให้ได้เลือกอร่อยทั้ง เค้กไข่ (รสดั้งเดิม) เค้กกาแฟ เค้กใบเตย เค้กส้ม เค้กสามรส กินคู่กับชากาแฟยิ่ง เข้ากันดี Muang Trang 蛋糕”或“带孔蛋糕”是另⼀种与 Trang 搭配的独特⻝物。 蛋糕键盘中间有⼀个孔,可以让蛋糕受热均匀。其质地柔软细腻,⾹⽓芳 ⾹,味甜可⼝。 Trang蛋糕的第⼀个原创是怀育区兰芙拉街道的“胡明蛋 糕”有多种美味可供选择,有鸡蛋蛋糕(原味)、咖啡蛋糕、班兰蛋糕、橙 ⼦蛋糕、三味蛋糕,配茶吃更美味或咖啡。 Muang Trang Cake or “Cake with Holes” is another unique food that goes with Trang. The cake keyboard has a hole in the middle to allow the cake to cook evenly. It has soft, fine texture, aromatic aroma, and a nice sweet taste. The first original of Trang cake is “Khu Ming Cake” at Lamphura Subdistrict, Huai Yot District has many delicious flavors to choose from, including egg cake (original flavor), coffee cake, pandan cake, orange cake, three-flavored cake. It goes even better when eaten with tea or coffee.
ขนมจีบสังขยาไส้ทะลัก “ขนมจีบสังขยา” ที่ร้าน “ขนมจีบป้าพิณ ลำ ภูรา” ต.ลำ ภูรา อ.ห้วยยอด เป็นขนมจีบที่มีหน้าตาคล้ายกระหรี่ปั๊บ แต่ที่เรียกว่า ขนมจีบก็เพราะขั้นตอนในการทำ จำ ใช้มือจับจีบโดยรอบไม่ให้ไส้ทะลักออกมาตอนเข้าเตาอบนั่นนั่เอง จุดเด่นของขนมที่ร้านนี้ก็คือ ตัวไส้สังขยาที่มีกลิ่นหอม หวานมัน อัดแน่นมาเต็มชิ้น และเลือกใช้เฉพาะไข่เป็ดไล่ทุ่ง ซึ่งเป็นเป็ดที่เลี้ยงตามท้องนาและปล่อย ให้หาอาหารเองตามธรรมชาติ มาทำ เป็นไส้สังขยาเท่านั้นมีกลิ่นหอมและรสชาติที่น่ากิน Custard dumplings with overflowing filling Next is “Khanom Custard Dumpling” at “Khanom Dumpling Aunt Phin Lamphura”, Lam Phura Subdistrict, Huai Yot District. It is a dumpling that looks similar to curry puff. But they're called dumplings because the process of making them involves using your hands to crimp the filling around it so that the filling doesn't spill out when it goes into the oven. The highlight of the desserts at this shop is The custard filling is fragrant, sweet, and packed full. and use only field-chasing duck eggs These are ducks that are raised in rice fields and allowed to find food naturally. Made into custard filling only, it has a delicious aroma and taste. 馅料满溢的奶饺 接下来是Huai Yot区Lam Phura街道“Khanom Dumpling Aunt Phin Lamphura”的“Khanom Custard Dumpling”,这是⼀种看起来像咖喱⻆的饺⼦。但它们 之所以被称为饺⼦,是因为制作它们的过程需要⽤⼿将周围的馅料卷起来,这样当它 进⼊烤箱时馅料就不会溢出。这家店的甜品亮点是奶⻩馅⼉⾹甜可⼝,吃起来很饱 满。只使⽤⽥间追逐的鸭蛋这些鸭⼦在稻⽥中饲养,可以⾃然地寻找⻝物。仅制成蛋 奶冻馅料,具有美味的⾹⽓和味道。
นาหมื่นศรี เป็นชื่อตำ บลหนึ่งในอำ เภอนาโยง ซึ่งมีชื่อเสียงในด้านผ้าทอพื้นเมืองของจังหวัดตรังมาตั้งแต่ครั้งอดีต และในปัจจุบัน นี้ก็ได้มีการจัดตั้งกลุ่มสตรีทอผ้านาหมื่นศรี เพื่อสืบสานการทอผ้าพื้นเมืองไม่ให้สูญหายไป นักท่องเที่ยวสามารถชมได้ที่ที่ทำ การ กลุ่มทอผ้านาหมื่นศรี เส้นทางเดียวกับทางไปถ้ำ เขาช้างหาย ตามถนนสายนาหมื่นศรี ประมาณ 5 กิโลเมตร เมื่อเอ่ยถึงจังหวัดตรัง หลายต่อหลายคนจะนึกถึงผ้าทอนาหมื่นศรี อำ เภอนาโยง จังหวัดตรัง นักท่องเที่ยวที่เดินทางไปเที่ยว จังหวัดตรังส่วนใหญ่จะแวะซื้อเลือกชมผลิตภัณฑ์ผ้าทอนาหมื่นศรีกันแทบทั้งนั้น จากคำ บอกเล่าปากต่อปาก ประกอบกับความ งดงามของลายผ้าที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวที่มีมาแต่โบราณ ทำ ให้ชื่อเสียงผ้าทอนาหมื่นศรีเลื่องลือทั่วทั่ไป กลุ่มผ้าทอนาหมื่นศรี มีประวัติมายาวนานประมาณ 400 ปี เป็นผ้าที่ทอด้วยกี่พื้นเมืองที่เรียกว่า "หูก" เป็นเครื่องมือพื้นบ้านที่ ประดิษฐ์ขึ้นมาจากภูมิปัญญาของชาวบ้านผ้าทอนาหมื่นศรี มีลวดลายงดงาม มีเอกลักษณ์เป็นของตนเอง แบบศิลปะท้องถิ่น เดิม มีชุมชนบ้านกลางบ้านหนองยวน ต.ละมอ มาจนถึงบ้านหัวเขา ต.นาหมื่นศรี ได้ทอผ้าขึ้นใช้เองมากกว่าที่จะซื้อผ้ามาจากที่อื่น และมีการสืบทอดการทอผ้ามาอย่างต่อเนื่องในชุมชนมาหลายชั่วชั่อายุคน จนปัจจุบัน และได้ปรากฎหลักฐานจากจดหมายเหตุว่า พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัวได้ประพาสหัวเมืองปักษ์ใต้ ร.ศ.128 ได้ทอดพระเนตรผ้าทอที่เมืองตรัง ข้อความตอน หนึ่งว่า "ใต้ถุนเรือนใช้เป็นที่หัดทอผ้ามีผู้หญิงมาหัดทอมาก" ผ้าทอส่วนใหญ่ใช้ในพิธีกรรมทางศาสนา เช่น งานศพ งานบวช งาน แต่งงาน 纳穆恩斯是那勇区的⼀个街道名称。⾃古以来,这⾥就以董⾥省的当地机织物⽽闻名。⽬前,Na Muen Sri 编织妇⼥团体已经成⽴。保护当地的编织,使其不会消失。游客可以在纳姆恩斯编织集团的 办公室参观。与前往 Khao Chang Hai Cave 的路线相同。沿纳姆恩斯路⾏驶约5公⾥。 当谈到董⾥府时很多⼈都会想到董⾥府那勇县的Na Muen Sri 梭织布,⼤多数到董⾥旅游的游客都会 停下来购买和观看Na Muen Sri 梭织布产品。从⼝⼝相传以及⾃古以来就存在的独特织物图案之美这 使得纳姆恩斯织布的名声家喻⼾晓。 纳⻔斯⾥梭织⾯料集团它⼤约有400年的历史,是⽤当地被称为“织布机”的织布机编织⽽成的布,是 村⺠们智慧创造的当地⼯具。它有⼀个美丽的图案。它有⾃⼰的⾝份。当地艺术⻛格原本有Lamo分区 的Ban Klang Ban Nong Yuan社区,直到到达Na Muen Si分区的Ban Hua Khao,他们在那⾥织布供⾃ ⼰使⽤,⽽不是从其他地⽅购买布料。直到现在,编织在社区中已经持续传承了许多代,并且有档案 证据表明公元 128 年,Mongkut Klao 国王陛下前往南部省份,并在董⾥看到了纺织物。⼀条消息说 道: “屋下是练习编织的地⽅,很多妇⼥都来学习编织。”编织布多⽤于葬礼、授戒、婚礼等宗教仪 式。 Na Muen Si is the name of a subdistrict in Na Yong District. Which is famous for the local woven fabric of Trang Province since ancient times. And at present, the Na Muen Sri Weaving Women's Group has been established. To preserve local weaving so that it does not disappear. Tourists can view it at the Na Muen Si Weaving Group's office. The same route as the one going to Khao Chang Hai Cave. Along Na Muen Si Road, approximately 5 kilometers. When talking about Trang Province Many people will think of Na Muen Sri woven fabric, Na Yong District, Trang Province. Most tourists who travel to Trang Province will stop to buy and view Na Muen Sri woven fabric products. From word of mouth together with the beauty of the unique fabric patterns that have existed since ancient times This made the fame of Na Muen Si woven cloth widely known. Na Muen Sri Woven Fabric Group It has a history of approximately 400 years. It is a cloth woven using a local loom called a "loom". It is a local tool created from the wisdom of the villagers. It has a beautiful pattern. It has its own identity. local art style Originally there was a community of Ban Klang Ban Nong Yuan, Lamo Subdistrict, until reaching Ban Hua Khao, Na Muen Si Subdistrict, where they wove cloth for their own use rather than buying cloth from other places. And there has been a continuous inheritance of weaving in the community for many generations until the present, and there is evidence from the archives that His Majesty King Mongkut Klao traveled to the southern provinces in 128 AD and saw the woven fabric at Trang. One message said: "Under the house is used as a place to practice weaving. Many women come to learn how to weave." Woven cloth is mostly used in religious ceremonies such as funerals, ordination ceremonies, and weddings.
Kachong Hills Tented Resort (กะช่อง ฮิลส์ เต็นท์ รีสอร์ท) เป็น รีสอร์ทรูปแบบเต็นท์หรูติดแอร์ที่ได้ SHA มาตรฐานความปลอดภัย ด้านสุขอนามัยเพื่อนักท่องเที่ยว ตั้งอยู่ท่ามกลางธรรมชาติอย่างไร่ กาแฟแห่งเขากะช่อง แหล่งตำ นานกาแฟของคนตรังนั่นนั่เอง สำ หรับ ห้องพักที่นี่มีทั้งหมด 22 หลัง 4 รูปแบบ เป็นห้องพักเต็นท์หรูที่มา พร้อมกับสิ่งอำ นวยความสะดวกจัดเต็มไม่แพ้รีสอร์ท 5 ดาว อีกทั้งยัง มีห้องน้ำ ในตัวไม่ต้องออกไปใช้ห้องน้ำ ด้านนอกเหมือนเใต็นท์ทั่วทั่ไป เลยค่ะ สะดวกสบายสุดๆ นอกจากนี้ทางที่พักยังมีกิจกรรมอย่างการ ให้อาหารแกะ แล้วไปนั่งนั่ถ่ายรูปเช็คอินชิลๆ ที่ระเบียงชมวิวที่มีเบาะ บีนแบ็คและเปลตาข่าย ชมวิวภูเขาและพระอาทิตย์ตกสุดฟิน Kachong Hills Tented Resort is a luxury tent resort with air conditioning that meets SHA hygiene safety standards for tourists. Located amidst nature, Khao Ka Chong coffee plantation. The source of the legendary coffee of the Trang people. As for the rooms here, there are a total of 22 huts in 4 styles. These are luxury tent rooms that come with full facilities comparable to 5-star resorts. They also have their own bathrooms, so you don't have to go outside to use the bathroom like normal tents. Right away. Very comfortable The property also has activities such as feeding the sheep. Then go sit and take photos, check in, chill. At the viewing terrace with beanbag cushions and mesh hammocks Enjoy the mountain view and the most amazing sunset. 卡崇⼭帐篷度假村是⼀家豪华帐篷度假村, 配有空调,符合 SHA 游客卫⽣安全标准。 Khao Ka Chong 咖啡种植园位于⼤⾃然之 中。董⾥⼈传奇咖啡的来源。⾄于这⾥的房 间,共有4种⻛格22间⼩屋,这些都是豪华 帐篷房,设施⻬全,堪⽐五星级度假村,还 有⾃⼰的浴室,不⽤出⻔。像普通帐篷⼀样 使⽤浴室。⻢上。⾮常舒服旅馆还开展喂⽺ 等活动。然后坐下来拍照,签到,放松⼀ 下。在配有⾖袋坐垫和⽹状吊床的观景露台 欣赏⼭景和最令⼈惊叹的⽇落。 Kachong Hills Tented Resort
รินนที รีสอร์ท (Rimnatee Resort) เป็นที่พักที่มาพร้อมร้านอาหารในตัว อีกทั้งยังได้สัญลักษณ์ SHA มาตรฐานความปลอดภัยด้านสุขอนามัยเพื่อนักท่องเที่ยว ตัวที่พักถูกออกแบบในสไตล์โมเดิร์น โดย รีสอร์ทมีห้องพักให้เลือกหลายแบบทั้งแบบบังกะโลวิวสวนและห้องพักบนอาคารวิวสระว่ายน้ำ ตอบโจทย์ ทั้งคู่รัก เพื่อนสนิทที่มากันแค่สองคน และห้องใหญ่สำ หรับครอบครัว นอกจากห้องพักจะตกแต่งสวยงาม เพียบพร้อมด้วยสิ่งอำ นวยความสะดวกแล้ว ด้านล่างยังมีสระว่ายน้ำ ขนาดกำ ลังดีให้เราหยิบชุดว่ายน้ำ ตัว โปรดไปแหวกว่ายในสระได้ด้วย Rimnatee Resort度假村设有⾃⼰的餐厅。它还具有 SHA 标志,这是游客的健 康安全标准。住宿以现代⻛格设计。度假村有多种房型可供选择,包括园景平 房、泳池景楼房,满⾜情侣需求。亲密的朋友,只有我们两个⼈和⼀个适合家 庭⼊住的⼤房间房间装饰精美,设施⻬全。下⾯还有⼀个很⼤的游泳池,我们 可以带上⾃⼰喜欢的泳⾐,在泳池⾥游泳。 Rimnatee Resort is an accommodation that comes with its own restaurant. It also has the SHA symbol, a health safety standard for tourists. The accommodation is designed in a modern style. The resort has many types of rooms to choose from, including bungalows with garden views and rooms in buildings with swimming pool views, meeting the needs of both couples. Close friends, just the two of us and a large room for families In addition to the rooms being beautifully decorated and fully equipped with amenities. Below there is also a good sized swimming pool where we can take our favorite swimsuits and swim in the pool.
บ้านพักในสวนสวย p's cottage เป็นที่พักสไตล์โฮสเทล ที่แวดล้อมไปด้วยต้นไม้น้อยใหญ่สีเขียวขจี บรรยากาศร่มรื่นสุดๆ แถมยังมีน้องหมาน้องแมวคอยต้อนรับผู้มาเยือนทุกคนอย่างเป็นกันเอง เรียกได้ว่า เป็นจุดหมายที่เหมาะสำ หรับนักท่องเที่ยวที่เดินทางมาคนเดียวหรือมาเป็นแก๊งค์และมีแพลนจะออกไป เที่ยวต่อ สำ หรับห้องพักที่นี่มาพร้อมคอนเซ็ปต์อบอุ่นเหมือนอยู่บ้าน มีทั้งหมด 4 ห้อง แยกเดี่ยวเป็น หลังๆ A house in a beautiful garden, p's cottage is a hostel style accommodation. Surrounded by small and large green trees. The atmosphere is extremely shady. Plus, there are dogs and cats waiting to welcome every visitor friendly. It can be said to be an ideal destination for travelers traveling alone or as a group and have plans to continue exploring. As for the rooms here, they come with a warm concept like being at home. There are 4 rooms in total, separated into individual houses. p's⼩屋位于美丽的花园中,是⼀家旅舍⻛格的住宿。周围都是⼤⼤⼩⼩的绿树。⽓氛极其阴 暗。此外,还有狗和猫等待着友好地欢迎每⼀位游客。对于独⾃旅⾏或团体旅⾏并有继续探索 计划的旅⾏者来说,这⾥可以说是⼀个理想的⽬的地。这⾥的房间给⼈⼀种宾⾄如归的温馨概 念,⼀共有4间房间,分成独⽴的房⼦。
นางสาว เสาวณีย์ ศรีพันธ์