Directorio Orquídea empresarial 2017 51
CONDICIONES LABORALEs
DE LOS EMPLEADOS
REQUISITOS
El 90% de su fuerza laboral o el equivalente al 85% de la planilla
debe ser hondureña.
BENEFICIOS
Los empleados gozan de:
• Bono de asistencia que equivale a 1 día de salario por semana;
• Pago de 13vo mes de salario en junio y el 14vo en diciembre;
• Inscripción en el Seguro Social con sus dependientes;
• Bono escolar.
JORNADAS DE TRABAJO
Tres tipos de jornadas/horarios:
• Diurna: 5:00 a.m. a 7:00 p.m.
• Nocturna: 7:00 p.m. a 5:00 a.m.
• Mixta: combina ambas
44 horas por semana en jornada diurna (8 horas x 5.5 días).
42 horas por semana en jornada mixta (7 horas al día).
36 horas por semana en jornada nocturna (6 horas al día).
REMUNERACIÓN
Salario pactado, y por horas adicionales, así:
• 25% adicional al pago diurno si el trabajo es durante el día;
• 50% adicional al pago diurno si el trabajo es durante la noche;
• 75% adicional al pago nocturno si el trabajo se realiza durante
una extensión de la jornada nocturna.
54 Directorio Orquídea empresarial 2017
LABOR CONDITIONS
REQUIREMENTS
90% of the labor force or the equivalent of 85% of the payroll must be
Honduran.
BENEFITS
The employees enjoy:
• Attendance bonus equivalent to 1 day of salary per week.
• Payment of a 13th month of salary in June and a 14th salary in
December.
• Registry for the worker and his/her dependents in the Social Se-
curity system.
• Educational bonus.
WORK SHIFTS
Three types of shifts:
• Day: 5:00 a.m. - 7:00 p.m.
• Night: 7:00 p.m. - 5:00 a.m.
• Mixed: combines both
44 h per week in the day shift (8 h x 5.5 days)
42 h per week in the mixed shift (7 h per day)
6 h per week in the night shift (6 h per day)
PAYMENT
Agreed salary, and for extra hours:
• 25% additional day shift pay if works is during the day.
• 50% additional day shift pay if work is during the night.
• 75% additional night shift pay if work is during and extension of
the night shift.
Directorio Orquídea empresarial 2017 55
DESCANSOS Y FERIADOS REST AND HOLIDAYS
• Un día de descanso cada seis días de trabajo (do- • 1 day of rest for every 6 working days (Sunday).
mingo); • Paid holidays: January 1, April 14, May 1, September
• Feriados con goce de sueldo: 1 de enero, 14 de abril, 15, October 3, 12 and 21, December 25 and Holy week
1 de mayo, 15 de septiembre, 3, 12 y 21 de octubre, (Thursday, Friday and Saturday).
25 de diciembre, y Semana Santa (jueves, viernes,
sábado).
VACATIONS
VACACIONES Year 1 = 10 days
Year 2 = 12 days
1 año = 10 días Year 3 = 15 days
Beyond 3 years = 20 days
2 años = 12 días
3 años = 15 días
Más de 3 años = 20 días
SEGURO SOCIAL SOCIAL SECURITY
• Cubre enfermedad, accidentes, invalidez, vejez y • It covers sickness, accidents, handicaps, retirement and
muerte. death.
• Base salarial actual = L8,103.38 • Current base = L8,103.38.
• El Estado paga 0.5% de la base. • The government pays 0.5% of base.
• El patrono paga 5% + 0.2% de la base + 3.5% del • The employer pays 5% + 0.2% of the base + 3.5% of the
salario mínimo según sector. minimum wage in corresponding sector.
• El empleado paga 2.5% de la base + 2.5% del salario • The employee pays 2.5% of the minimum wage in cor-
mínimo según sector. responding sector.
• Hay incentivos fiscales que el gobierno de Honduras • There are fiscal incentives that the government provides
otorga a las empresas exportadoras. to exporting companies.
56 Directorio Orquídea empresarial 2017
Directorio Orquídea empresarial 2017 57
TRATADOS COMERCIALES
QUE HA SUSCRITO HONDURAS
Número Nombre del Tratado Fecha de Vigencia Estado Tratado
1 Diciembre 2001 Vigente
2 Tratado de Libre Comercio Vigente
Centroamérica- República Dominicana Abril 2006
3 Vigente
4 Tratado Libre Comercio República Julio 2008 Vigente
5 Dominicana, Centroamérica y Estados Julio 2008 Vigente
6 Enero 2009 Vigente
7 Unidos / DR-CAFTA Marzo 2010 Vigente
8 Enero 2013 Vigente
9 Tratado de Libre Comercio Octubre 2014 Vigente
10 Centroamérica – Chile Agosto 2013 Vigente
11 Enero 2017 Vigente
Tratado de Libre Comercio Honduras, Mayo 2013
El Salvador y Taiwán
Tratado de Libre Comercio
Centroamérica – Panamá
Tratado de Libre Comercio
CA3-Colombia
Tratado de Libre Comercio
Centroamérica - México
Tratado de Libre Comercio
Honduras - Canadá
Acuerdo de Asociación
Unión Europea – C.A.
Tratado de Libre Comercio
Honduras – Perú
Adhesión de Panamá Al Subsistema
de la Integración Económica C.A.
58 Directorio Orquídea empresarial 2017
TRADE AGREEMENTS
SIGNED BY HONDURAS
Directorio Orquídea empresarial 2017 59
PRODUCTOS DE
EXPORTACIÓN
EXPORT
PRODUCTS
Índice numérico por sección y capítulos, ordenado de acuerdo al Sistema Armonizado
Numerical index by section and chapters, according to the Harmonized System
Sección / Section I
Animales vivos y productos del reino animal / Live animals; animal products
Carne y despojos comestibles / Meat and edible meat offal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......02
Pescados y crustáceos / Fish and Crustaceans, mollusks and other aquatic invertebrates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......03
Leche y productos lácteos; huevos de ave; miel natural; productos comestibles de origen animal, no expresados ni compren-
didos en ninguna otra parte / Dairy produce; birds’ eggs, natural honey; edible products of animal origin, not elsewhere specified or
included. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......04
62 Directorio Orquídea empresarial 2017
Sección / Section II
Productos del reino vegetal / Vegetable products
Plantas vivas y productos de floricultura /
Live trees and other plants; bulbs, roots and the like; cut flowers and ornamental foliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............06
Hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios / Edible vegetables and certain roots and tubers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............07
Frutas y frutos comestibles; cortezas de agrios (cítricos), melones o sandias /
Edible fruit and nuts; peel of citrus fruit or melons. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............08
Café, té, yerba mate y especias / Coffee, tea, maté and spices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............09
Cereales / Cereals. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............10
Semillas y frutos oleaginosos; semillas y frutos diversos; plantas industriales o medicinales; paja y forrajes /
Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains, seeds and fruit; industrial or medical plants; straw and fodder. . . . . . . . ...........12
Gomas, resinas y demás jugos y extractos vegetales / Lac; gums, resins, and other vegetable saps and extracts. . . . . . . . . . ............13
Sección / Section III
Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento; grasas alimenticias elaboradas;
ceras de origen animal o vegetal / Animal or vegetable fats and oils and their cleavage products;
prepared edible fats; animal or vegetable waxes
Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento; grasas alimenticias elaboradas;
ceras de origen animal o vegetal / Animal or vegetable fats and oils and their cleavage products; prepared edible fats;
animal orvegetablewaxes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............15
Sección / Section IV
Productos de las industrias alimentarias; bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre; tabaco y sucedáneos del tabaco, elab-
orados / Prepared food stuffs; beverages, spirits, and vinegar; tobacco and manufactured tobacco substitutes
Preparaciones de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos/
Preparations of meat, of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............16
Azúcares y artículos de confitería / Sugars and sugar confectionery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............17
Cacao y sus preparaciones / Cocoa and cocoa preparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............18
Preparaciones a base de cereales, harina, almidón, fécula o leche; productos de Pastelería /
Preparations of cereals, flour, starch or milk; bakers’ wares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............19
Preparaciones de hortalizas, frutas u otros frutos o demás partes de plantas /
Preparation of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............20
Preparaciones alimenticias diversas / Miscellaneous edible preparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............21
Directorio Orquídea empresarial 2017 63
Bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre / Beverages, spirits and vinegar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......22
Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para animales /
Residues and waste from the food industries; prepared animal feed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......23
Tabaco y sucedáneos del tabaco, elaborados / Tobacco and manufactured tobacco substitutes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......24
Sección / Section V
Productos minerales / Mineral products
Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas; ceras minerales /
Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......27
Sección / Section VI
Productos de las industrias químicas o de las industrias conexas / Products of the chemical or allied industries
Productos químicos inorgánicos; compuestos inorgánicos u orgánicos de los metales preciosos, de los elementos radiactivos,
de metales de las tierras raras o isótopos / Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds of precious metals, of rare-earth
metals, of radioactive elements or of isotopes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......28
Productos químicos orgánicos / Organic chemicals. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......29
Productos Farmacéuticos / Pharmaceutical products. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......30
Abonos / Fertilizers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......31
Extractos curtientes o tintóreos; taninos y sus derivados; pigmentos y demás materias colorantes; pinturas y barnices; mas-
tiques; tintas / Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other coloring matter; paints and var-
nishes; putty and other mastics; inks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......32
Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética /
Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......33
Jabón, agentes de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras artificiales, ceras prepa-
radas, productos de limpieza, velas y artículos similares, pastas para modelar, “ceras para odontología” y preparaciones para
odontología a base de yeso fraguable / Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial
waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modeling pastes, “dental waxes” and dental
preparations with a basis of plaster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......34
Materias albuminoideas; productos a base de almidón o de fécula modificados; colas; enzimas /
Albuminoidal substances; modified starches; glues; enzymes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......35
Pólvoras y explosivos, artículos de pirotecnia; fósforos (cerillas); aleaciones pirofóricas; materias inflamables /
Explosive, matches, pyrotechnic products. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......36
Productos diversos de la industria química / Miscellaneous chemical products. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......38
64 Directorio Orquídea empresarial 2017
Sección / Section VII
Plástico y sus manufacturas; caucho y sus manufacturas / Plastics and articles thereof; rubber and articles thereof
Plástico y sus manufacturas / Plastics and articles thereof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............39
Caucho y sus manufacturas / Rubber and articles thereof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............40
Seccion / Section VIII
Pieles, cueros, peletería y manufacturas de estas materias; artículos de talabartería o guarnicionería; artículos de viaje,
bolsos de mano (carteras) y continentes similares; manufacturas de tripa / Raw hides and skins, leather, furskins and arti-
cles thereof; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silkworm
gut)
Pieles (excepto la peletería) y cueros / Raw hides and skins (other than furskins) and leather. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...........41
Manufacturas de cuero; artículos de talabartería o guarnicionería; artículos de viaje, bolsos de mano (carteras) y continentes
similares; manufacturas de tripa / Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers;
articles of animal gut (other than silkworm gut). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...........42
Peletería y confecciones de peletería; peletería facticia o artificial / Furskins and artificial fur; manufactures thereof. . . ............43
Sección / Section IX
Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera; corcho y sus manufacturas; manufacturas de espartería o cestería
/ Wood and articles of wood; wood charcoal; cork and articles of cork; manufactures of straw, of sparto or of other plaiting
materials; basketware and wickerwork
Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera / Wood and articles of wood; wood charcoal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............44
Sección / Section X
Pasta de madera o de las demás materias fibrosas celulosicas; papel o cartón para reciclar (desperdicios y desechos);
papel o cartón y sus aplicaciones / Pulp of wood or of other fibrous cellulosic material; recovered (waste and scrap) paper or
paperboard; paper and paperboard and articles thereof
Papel y cartón; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o cartón /
Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............48
Productos editoriales de la prensa y de las demás industrias gráficas; textos manuscritos o mecanografiados y planos /
Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans. . . . . . . ............49
Sección / Section XI
Materias textiles y sus manufacturas / Textile and textile articles
Algodón / Cotton. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............52
Filamentos sintéticos o artificiales / Man-made filaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............54
Directorio Orquídea empresarial 2017 65
Fibras sintéticas o artificiales discontinuas / Man-made staple fibers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......55
Guata, fieltro y tela sin tejer; hilados especiales; cordeles, cuerdas y cordajes; artículos de cordelería /
Wadding, felt and nonwovens; special yarns, twine, cordage, ropes and cables and articles thereof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......56
Tejidos especiales; superficies textiles con mechón insertado; encajes; tapicería; pasamanería; bordados /
Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace, tapestries; trimmings; embroidery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......58
Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto /
Articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......61
Prendas y complementos (accesorios), de vestir, excepto los de punto /
Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......62
Los demas artículos textiles confeccionados; juegos; prendería y trapos /
Other made up textile articles; needlecraft sets; worn clothing and worn textile articles; rags. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....63
Sección / Section XII
Calzado, sombreros y demás tocados, paraguas, quitasoles, bastones, látigos, fustas, y sus partes; plumas preparadas y
artículos de plumas; flores artificiales; manufacturas de cabello / Footwear, headgear, umbrellas, sun umbrellas, walking
sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof; prepared feathers and articles made therewith; artificial flowers;
articles of human hair
Calzado, polainas y artículos análogos; partes de estos artículos / Footwear, gaiters and the like; parts of such articles. . . . . . ......64
Sombreros, demás tocados y sus partes / Headgear and parts thereof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......65
Sección / Section XIII
Manufactura de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o materias análogas; productos cerámicos;
vidrio y sus manufacturas / Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials; ceramic products;
glass and glassware
Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o materias análogas /
Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......68
Productos cerámicos / Ceramic products. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......69
Vidrio y sus manufacturas / Glass and Glasswear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......70
Sección / Section XIV
Perlas finas (naturales) o cultivadas, piedras preciosas o semipreciosas, metales preciosos, chapados de metal precio-
so (plaqué) y manufacturas de estas materias; bisutería; monedas / Natural or cultured pearls, precious or semiprecious
stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewerly; coin
Perlas finas (naturales) o cultivadas, piedras preciosas o semipreciosas, metales preciosos, chapados de metal precioso (plaque)
66 Directorio Orquídea empresarial 2017
y manufacturas de estas materias; bisutería; monedas / Natural or cultured pearls, precious or semi precious stones, precious
metals, metals clad with precious metal and articles thereof; imitation jewelry; coin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............71
Sección / Section XV
Metales comunes y sus manufacturas / Base metals and articles of base metal
Fundición, hierro y acero / Iron and steel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............72
Manufacturas de fundición, de hierro o acero / Articles of iron or steel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............73
Aluminio y sus manufacturas / Aluminum and articles thereof _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 76
Herramientas y útiles, artículos de cuchillería y cubiertos de mesa, de metal común; partes de estos artículos de metal común
/ Tools, implements, clutery, spoons and forks, of base metal; parts thereof of base metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............82
Manufacturas diversas de metal común / Miscellaneous articles of base metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............83
Sección / Section XVI
Máquinas y aparatos, material eléctrico y sus partes; aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de
grabación o reproducción de imagen y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos / Machinery and
mechanical appliances; electrical equipment; parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound
recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles
Reactores nucleares, calderas, máquinas, aparatos y artefactos mecánicos; partes de estas máquinas o aparatos /
Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............84
Máquinas, aparatos y material eléctrico, y sus partes; aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de grabación
o reproducción de imagen y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos / Electrical machinery and equip-
ment; parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accesso-
ries of such articles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............85
Sección / Section XX
Mercancías y productos diversos / Miscellaneous manufactured articles
Muebles; mobiliario medicoquirúrgico; artículos de cama y similares; aparatos de alumbrado no expresados ni comprendidos
en otra parte; anuncios, letreros y placas indicadoras luminosas y artículos similares; construcciones prefabricadas /
Furniture; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings; lamps and lightning fittings, not elsewhere
specified or included; illuminated signs, illuminated nameplates and the like; prefabricated buildings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............94
Manufacturas diversas / Miscellaneous manufactured articles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............96
Directorio Orquídea empresarial 2017 67
Capítulo / Chapter 17
Azúcares y artículos de confitería / Sugars and sugar confectionery
1701.11.00 Azúcar de caña en bruto sin adición de aromatizante ni colorante /
Cane sugar, not containing added flavoring or coloring matter
Azucarera Tres Valles
Central de Ingenios, S.A. de C.V.
Compañía Azucarera Chumbagua S.A. de C.V.
Kikitos Industrial, S. A.
1702 Los demás azucares, incluidas la lactosa, maltosa, glucose y fructose (levulosa) químicamente
puras en estado sólido; jarabe de azúcar sin adición de aromatizante ni colorante; sucedáneos de
la miel, incluso mezclados con miel natural; azúcar y melasa caramelizados /
Sugars nesoi, including chemically pure lactose etc, caramel
Central de Ingenios
Compañía Azucarera Chumbagua S.A. de C.V.
1703.10.00 Melaza de Caña / Cane Molasses
Azucarera Tres Valles
Compañía Azucarera Chumbagua
1704.10 Artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco) chicles y demás gomas de mascar,
incluso recubiertos de azúcar / Sugar confectionery (including white chocolate), not containing
cocoa; chewing gum, whether or not sugar coated
Confites Venadito
Fábrica de Confites y Chicles Venus, S.A. de C.V.
Grupo Jaremar
1704.90 Los demás / Other
Confites Venadito
Fábrica de Confites y Chicles Venus, S.A. de C.V.
Capítulo / Chapter 18
Cacao y sus preparaciones / Cocoa and cocoa preparations
18.00 Cacao y sus preparaciones / Cocoa and cocoa preparations
Asociación de Productores de Cacao de Honduras
Cacao de Honduras
Cacao Continental
Hanfa Inversiones S. de R.L.
1801.00.00 Cacao en grano, entero o partido, crudo o tostado / Cocoa beans, whole or broken, raw or roasted
Asociación de Productores de Cacao de Honduras
78 Directorio Orquídea empresarial 2017
1804.00.00 Manteca, Grasa y Aceite de Cacao / Cocoa Butter (Fat and Oil)
Asociación de Productores de Cacao de Honduras
1803.10.00 Pasta de Cacao, incluso desgrada sin desgrasar / Cocoa Paste (Not Defatted)
Asociación de Productores de Cacao de Honduras
1805.00.00 Cacao en polvo sin adición de azúcar ni otro endulcorante
/ Cocoa Powder (Not Containing Added Sugar or Other Sweetening Matter)
Asociación de Productores de Cacao de Honduras
Capítulo / Chapter 19
Preparaciones a base de cereales, harina, almidón, fécula o leche; productos de pastelería / Preparations of cereals, flour,
starch or milk; bakers wares
19.02 Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras sustancias) o bien preparadas de
otro modo, tales como espaguetis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles,
canelones; cuscus, incluso preparado / Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other
substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagna, gnocchi, ravioli,
cannelloni; couscous, whether or not prepared
Molino Harinero Sula
1905.30.00 Galletas dulces; barquillos y obleas, incluso rellenos y “wafles” / Sweet biscuits; waffles and wafers
Asociación para el Desarrollo del Conglomerado de Rosquillas y Similares de Oriente (ARSO)
Empresa Tábora
1905.90.00 Los demás productos de panadería, pastelería o galletería /
Other bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers” wares
Asociación para el Desarrollo del Conglomerado de Rosquillas y Similares de Oriente (ARSO)
Bimbo de Honduras, S.A. de C.V.
Corporación Dinant
Empresa Tábora
Frito Lay
Capítulo / Chapter 20
Preparaciones de hortalizas, frutas u otros frutos o demás partes de plantas / Preparations of vegetables, fruit, nuts or
other parts of plants
20.01 Hortalizas, frutas u otros y demás partes comestibles de plantas, preparados o conservados en
vinagre o en acido acético / Vegetables, fruit, and other edible parts of plants, prepared or preserved
by vinegar or acetic acid
Berlín S. de R.L. de C.V.
2004.10.00 Papas (patatas), preparadas, conservadas o congeladas / Potatoes, prepared, preserved or frozen
Alimentos Marvisa
Directorio Orquídea empresarial 2017 79
2007.10.00 Compotas, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas u otros frutos, obtenidos por cocción,
incluso con adición de azúcar u otro edulcorante; preparaciones homogeneizadas / Jams, fruit
jellies, marmalades, fruit or nut pure and fruit or nut pastes, obtained by cooking, whether or not
containing added sugar or other sweetening matter; homogenized preparations
Industrias Sula
Río Nance Agroindustrial, S.A. de C.V. (RINAGRO)
2008.20.00 Piñas tropicales, preparadas o conservadas de otro modo (en almíbar) /
Pineapples, prepared or preserved
ALPROSA
Río Nance Agroindustrial, S.A. de C.V. (RINAGRO)
2009.1 Jugo de naranja, sin fermentar y sin adición de alcohol /
Orange juice, unfermented and not containing added spirit
AGUAZUL
Colon Fruit Company
Econored de Honduras
KyC Bebidas
Lacthosa SULA
2009.11.00 Jugo de naranja, congelado / Orange juice, frozen
Colon Fruit Company
KyC Bebidas
Lacthosa SULA
2009.30.00 Jugo de los demás agrios (cítricos) / Other citrus fruit juice
ALPROSA
KyC Bebidas
Lacthosa SULA
2009.40.00 Jugo de piña tropical (ananá) / Pineapple juice (anana)
Alimentos Maravilla de Honduras
KyC Bebidas
Lacthosa SULA
Pineapple juice Río Nance Agroindustrial, S.A. de C.V. (RINAGRO)
Standard Fruit de Honduras
2009.50.00 Jugo de tomate / Tomato juice
Alimentos Maravilla de Honduras
2009.70 Jugo de manzana / Apple juice
Alimentos Maravilla de Honduras
Econored de Honduras
80 Directorio Orquídea empresarial 2017
2009.80.10 Jugo de melocotón / Peach juice
Alimentos Maravilla de Honduras
Econored de Honduras
Capítulo / Chapter 21
Preparaciones alimenticias diversas / Miscellaneous edible preparations
2102.30.00 Polvos para hornear preparados / Baking soda
Kikitos Industrial
Capítulo / Chapter 22
Bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre / Beverages, spirits and vinegar
22.01 Agua, incluidas el agua mineral natural o artificial y la gaseada, sin adición de azúcar u otro
endulcorante ni aromatizada / Water, including natural or artificial mineral waters and aerated
waters not containing added sugar or other sweetening matter not flavored
AGUAZUL, S.A.
Econored de Honduras
CNM
2202.10.00 Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adición de azúcar u otro endulcorante o aromatizada
/ Water, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening
matter or flavored
Econored de Honduras
2202.90.90 Otras / Other
Econored de Honduras
2209.00.00 Vinagre y sucedáneos del vinagre obtenidos a partir del ácido acético
/ Vinegar and substitutes for vinegar obtained from acetic acid
Industrias Sula
Especies Don Julio
Capítulo / Chapter 23
Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para animales / Residues and waste from the
food industries; prepared animal feed
2301.20.90 Harina de otros (Cabeza de camarón) / Other Flour (Shrimp Head)
Procesadora Hondureña del Camarón (PHOHALCA)
2309.10.00 Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta al por menor /
Dog or cat food, put up for retail sale
Alimentos Concentrados Nacionales (ALCON)
Grupo ALZA
Directorio Orquídea empresarial 2017 81
2309.90 Las demás preparaciones del tipo de las utilizadas para la alimentación de los animales /
Other preparations of a kind used in animal feeding
Alimentos Concentrados Nacionales (ALCON)
Grupo ALZA
Inversiones y Distribuciones Guayape, S.A.
Capítulo / Chapter 24
Tabaco y sucedáneos del tabaco, elaborados / Tobacco and manufactured tobacco substitutes
24.01 Tabaco en rama o sin elaborar / Unmanufactured tobacco (whether or not threshed or similarly
processed); tobacco refuse
Agroindustrial Laepe, S.A.
CorojoTabaco
G.R. Tabacaleras Unidas, S. de R.L.
Honduras American Tabaco S.A
Procesadora de Tabaco S. A. de C. V.
Tabacalera Hondureña, S.A.
Tabacos de Oriente
2402.10.00 Cigarros (puros) (incluso despuntados) y cigarritos (puritos), que contengan tabaco /
Cigars, cheroots and cigarillos, containing tobacco
Agroindustrial Laepe, S.A.
CorojoTabaco
Flor de Selva
Puros Indios
Tabacos de Oriente
2402.20.00 Cigarrillos que contengan tabaco / Cigarettes containing tobacco
British American Tobacco
Tabacalera Hondureña, S. A.
Sección / Section V
Productos minerales / Mineral products
Capítulo / Chapter 25
Sal; azufre; tierras y piedras; yesos, cales y cementos / Salt, sulfur, soil and stones, plaster, lime and cement
25.01 Sal refinada / Refinated salt
Compañía de Sal
Especias Don Julio
82 Directorio Orquídea empresarial 2017
Capítulo / Chapter 27
Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilación; materias bitumi- nosas; ceras minerales /
Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes
27.00 Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas;
ceras minerales / Mineral fuels, mineral oils and products of their destillation; bituminous substances;
mineral waxes
American Petroleum
2709.00.00 Aceites crudos de petróleo o de mineral bituminoso /
Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, crude
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
2710.00.12 Gasolina / Gasoline
Honduchem y American
2710.00.31 Gas oil, diesel oil, fuel oil y otros aceites combustibles similares /
Gas oil, diesel oil, fuel oil and other similar oils
Honduchem y American
Petróleos de Honduras, S.A. de C.V. (HONDUPETROL)
2710.00.40 Preparaciones lubricantes / Lubricating oils and preparations
Honduchem y American
2710.00.41 Aceites y grasas lubricantes / Lubricating oils and greases
Petróleos de Honduras, S.A. de C.V. (HONDUPETROL)
2716.00.00 Energía Eléctrica / Electrical energy
ELCOSA
Electroconductores de Honduras, S.A. de C.V. (ECOHSA)
Empresa de Mantenimiento, Construcción y Electricidad, S.A. de C.V. (EMCE)
ELCATEX
J. A. TELCOM
Sección / Section VI
Productos de las industrias químicas o de las industrias conexas / Products of the chemical or allied industries
Capítulo / Chapter 28
Productos químicos inorgánicos; compuestos inorgánicos u orgánicos de los metales preciosos, de los elementos radiac-
tivos, de metales de las tierras raras o isótopos / Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds of precious metals, of
rare earth metals, of radioac- tive elements or of isotopes
2801.10.00 Cloro / Chlorine
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
Directorio Orquídea empresarial 2017 83
2804.30.00 Nitrógeno / Nitrogen
Infra S.A. de C.V.
2804.40.00 Oxígeno / Oxygen
Infra S.A. de C.V.
28.14 Amoniaco anhidro o en disolución acuosa / Ammonia, anhydrous or in aqueous solution
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
2828.90.10 Hipoclorito de sodio / Sodium hypochlorite
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
2833.22.00 Los demás sulfatos; de aluminio / Other sulfates; of aluminum
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
2833.29.00 Los demás sulfatos, de calcio (piedra de yeso) / Other sulfates, of calcium
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
Capítulo / Chapter 29
Productos químicos orgánicos / Organic chemicals
2914.11.00 Acetona / Acetona
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
2915.21.00 Ácido acético / Acetic acid
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
2917.12 Ácido adípico, sus sales y sus ésteres / Adipic acid, its salts and esters
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
2920.10.00 Esteres tiofosfóricos (fósforotioatos) y sus sales; sus derivados halogenados, sulfonados, nitrados
o nitrosados / Thiophosphoric esters (phosphorothioates) and their salts; their halogenated,
sulfonated, nitrated or nitrosated derivatives
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
84 Directorio Orquídea empresarial 2017
Capítulo / Chapter 30
Productos farmacéuticos / Pharmaceutical products
30.00 Productos farmacéuticos / Pharmaceutical products
EYL Comercial, S.A.
Farmacéutica Internacional S.A. (FARINTER)
Industria Farmacéutica, S.A. (INFARMA)
Laboratorio y Distribuciones Francelia
Laboratorios Andifar
Laboratorios Finlay, S. A.
Laboratorios Karnel, S. de R. L.
Laboratorios Quimifar, S. A. de C. V.
Químicas Handal
30.02 Sangre humana; sangre animal preparada para usos terapéuticos, Profilácticos o de diagnóstico;
antisueros y demás fracciones de la sangre / Human blood; animal blood prepared for therapeutic,
prophylactic or diagnostic uses; anti-sera and other blood fractions
HONIMEX S.A. de C.V.
30.03 Medicamentos constituidos por productos mezclados entre sí, preparados para usos terapéuticos
o profilácticos, sin dosificar ni acondicionar para la venta al por menor / Medicaments consisting
of two or more constituents which have been mixed together for therapeutic or prophylactic uses, not
put up in measured doses or in forms or packing for retail sale
Laboratorios Andifar
Laboratorio Finlay, S.A.
Laboratorio Karnel, S.de R.L.
Laboratorio y Clínica Naturista Vida Natural
Laboratorios y Distribuciones Francelia
Laboratorios Quimifar, S.A de C.V.
3005.90.00 Guatas, gasas, vendas y artículos análogos (por ejemplo: apósitos, esparadrapos, sinapismos),
impregnados o recubiertos de sustancias farmacéuticas o acondicionados para la venta al por
menor con fines médicos, quirúrgicos, odontológicos o veterinarios; los demás / Wadding, auze,
bandages and similar articles (for example, dressings, adhesive plasters, poultices), impregnated
or coated with pharmaceutical substances or put up in forms or packings for retail sale for medical,
surgical, dental or veterinary purposes; others
Laboratorios Quimifar, S.A de C.V.
Capítulo / Chapter 31
Abonos / Fertilizers
3101.00.00 Abonos de origen animal o vegetal, procedentes de su mezcla o tratamiento químico /
Animal or vegetable fertilizers, produced by its mixing or chemical treatment
Fertilizantes de Centroamérica S.A. de C.V. (FERTICA)
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
Directorio Orquídea empresarial 2017 85
3102.10.00 Urea, incluso de solución acuosa / Urea, whether or not in aqueous solution
Fertilizantes de Centroamérica S.A. de C.V. (FERTICA)
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
Capítulo / Chapter 32
Extractos curtientes o tintóreos; taninos y sus derivados; pigmentos y demás materias colorantes; pinturas y barnices;
mástiques; tintas / Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other coloring matter; paints
and varnishes; putty and other mastics; inks
32.02 Productos curtientes orgánicos sintéticos; productos curtientes inorgánicos; preparaciones
curtientes, incluso con productos curtientes naturales; preparaciones enzimicas para precurtido
/ Synthetic organic tanning substances; inorganic tanning substances; tanning preparations, whether
or not containing natural tanning substances; enzymatic preparations for pre-tanning
Químicas Handal
3207.30.00 Abrillantadores (lustres) líquidos y preparaciones similares / Liquid lustres and similar preparations
Químicas Handal
3208.10.10 Pinturas esmalte anticorrosivas de secado al horno, para recubrir láminas metálicas /
Paint enamels, for metallic coverage, based on polyesters
Kativo de Honduras
32.09 Pinturas y barnices a base de polímeros sintéticos o naturales modificados, dispersos o disueltos
en un medio acuoso / Paints and varnishes (including enamels and lacquers) based on synthetic
polymers or chemically modified natural polymers, dispersed or dissolved in an aqueous medium
Kativo de Honduras
3210.00.10 Pigmentos al agua preparados para el acabado del cuero /
Prepared water pigments of a kind used for finishing leather
Químicas Handal
3215.11.00 Tintas de imprenta, litografías y flexográficas / Printing ink, writing or drawing ink and other inks,
whether or not concentrated or solid other
Hondu-Chemical, S. de R.L
3215.90.00 Las demás tintas de imprenta, tintas para escribir o dibujar /
Other printing ink, writing or drawing ink
Hondu-Chemical, S. de R.L
86 Directorio Orquídea empresarial 2017
Capítulo / Chapter 33
Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética /
Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations
3303.00.00 Perfumes y aguas de tocador / Perfumes and toilet waters
Remarco-Cosper, S.A. de C.V.
33.04 Preparaciones de belleza, de maquillaje y para el cuidado de la piel, excepto los medicamentos,
incluidas las preparaciones antisolares y las bronceadoras; preparaciones para manicuras o
pedicuros / Beauty or make-up preparations and preparations for the care of the skin (other than
medicaments), including sunscreen or sun tan preparations; manicure or pedicure preparations
Industrias Chamer
Novel Cosmetics S.A. de C.V.
Remarco-Cosper, S.A. de C.V.
3304.91.00 Polvos, incluidos los compactos / Powders, including compact
Novel Cosmetics S.A. de C.V.
33.07 Desodorantes corporales y antitranspirantes / Body deodorants and antiperspirants
Cosmética Nacional, S.A.
Novel Cosmetics S.A. de C.V.
3305.10.00 Champúes / Shampoo
Industrias Chamer
Capítulo / Chapter 34
Jabón, agentes de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras artificiales, ceras
preparadas, productos de limpieza, velas (candelas) y artículos similares, pastas para modelar, “ceras para odontología” y
preparaciones para odontología a base de yeso fraguable / Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubri-
cating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modeling
pastes, “dental waxes” and dental preparations with a basis of plaster
3401.11.1 Jabón / Soaps
Exportadora 18 Conejos
Oleoproductos de Honduras, S.A. de C.V.
Unilever de Centroamérica
3402.19.00 Los demás agentes de superficie orgánicos / Other organic surface-active agents
Abrasivos de Honduras
Distribuidora La Bobina, S.A.
Unilever de Centroamerica
Directorio Orquídea empresarial 2017 87
3402.90.19 Las demás preparaciones tensoactivas, excepto las de lavar y las de limpieza /
Other surface-active preparations, excluding the ones for washing and cleaning
Abrasivos de Honduras
Comercial Corpell, S.A. de C.V.
3402.90.20 Preparaciones para lavar y preparaciones de limpieza / Washing and cleansing preparations
Comercial Corpell, S.A. de C.V.
Especias Don Julio
Novachem, S. de R.L.
Tecno Química, S.A.
Unilever de Centroamérica
3405.10.00 Betunes, cremas y preparaciones similares para el calzado o para cueros y pieles /
Polishes, creams and similar preparations for footwear or leather
Químicas Handal
3406.00.00 Velas (candelas), cirios y artículos similares / Candles, tapers and the like
Arte Giancarlo
Capítulo / Chapter 35
Materias albuminoideas; productos a base de almidón o de fécula modificados; colas; enzimas /
Albuminoidal substances; modified starches; glues; encimes
35.06 Colas y demás adhesivos preparados, no expresados ni comprendidos en otra parte; productos
de cualquier clase utilizados como colas o adhesivos, acondicionados para la venta al por menor
como colas o adhesivos / Prepared glues and other prepared adhesives, not elsewhere specified or
included; products suitable for use as glues or adhesives
Comercial Corpell S.A. de C.V.
HONDURAS QUÍMICA
Capitulo / Chapter 36
Pólvoras y Explosivos, artículos de pirotecnia; fósforos (cerillas); aleaciones pirofóricas; materias inflamables /
Explosive, matches, pyrotechnic products
3605.00.0 Fósforos (cerillas) / Matches
Honduras Fosforera
Capítulo / Chapter 38
Productos diversos de las industrias químicas / Miscellaneous chemical products
3802.10.00 Carbones activados / Activated carbón
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
88 Directorio Orquídea empresarial 2017
3805.10.00 Esencias de trementina, de madera de pino o de pasta celulósica al sulfato /
Gum, wood or sulfate turpentine oils
Resinera Maya S.A.
3805.20.00 Aceite de pino / Pine oil
Resinera Maya, S.A.
3806.10.00 Colofonias y ácidos resónicos / Rosin and resin acids
Industria Resinera Bahr, S.A.
Resinera Maya
3808.10 Insecticidas / Insecticides
Tecno Química, S.A.
3814.00.10 Disolventes y diluyentes / Solvents and thinners
Hondu-Chemical, S. de R.L.
3808.40.10 Desinfectantes a base de aceite de pino y de agentes tensoactivos de amonio cuaternario /
Disinfectants, containing any aromatic or modified aromatic disinfectant
NOVACHEM S. de R.L.
3811.19.00 Preparaciones antidetonantes, inhibidores de oxidación, aditivos peptizantes, mejoradores de
viscosidad, anticorrosivos y demás aditivos preparados para aceites minerales (incluida la gasolina)
u otros líquidos utilizados para los mismos fines que los aceites minerales, las demás / Antiknock
preparations, oxidation inhibitors, gum inhibitors, viscosity improvers, anti- corrosive preparations and
other prepared additives, for mineral oils (including gasoline) or for other liquids used for the same
purposes as mineral oils; other
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
3814.00.10 Disolventes y diluyentes / Organic composite solvents and thinners, not elsewhere specified or
included; prepared paint or varnish removers
Resinera Maya, S.A.
3820.00.00 Preparaciones anticongelantes y líquidos preparados para descongelar /
Antifreezing preparations and prepared deicing fluids
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
3824.40.00 Aditivos preparados para cementos, morteros y hormigones /
Prepared additives for cement, mortars and concrete
HONDURAS QUÍMICA
Directorio Orquídea empresarial 2017 89
Sección / Section VII
Plástico y sus manufacturas; caucho y sus manufacturas / Plastics and articles thereof rubber and articles thereof
Capítulo / Chapter 39
Plástico y sus manufacturas / Plastics and articles thereof
3902.10.00 Polipropileno / Polypropylene
Inversiones Químicas, S.A (INVERQUIM)
3909.00 Resinas amónicas, resinas fenolicas y poliuteranos, en formas primarias /
Amino-resins, phenolic resins and polyurethanes, in primary forms
Inversiones Químicas, S.A. (INVERQUIM)
Plásticos Vanguardia
3917.22.00 Tubos rígidos de polímeros de propileno / Tubes, pipes and hoses, rigid, of polymers of propylene
AMANCO
3919.10.10 Placas, láminas, hojas, cintas, tiras y demás formas planas, autoadhesivas, de plástico, en rollos de
anchura inferior o igual a 10 cm / Self-adhesive plates, sheets, lm, foil, tape, strip and other at shapes,
of plastic, whether or not in rolls of a width not exceeding 10 cm
Distribuidora La Bobina, S.A.
RCS Inversiones, S. de R.L.
Tubos y Perfiles
3920.20.20 Las demás placas, laminas, hojas y tiras, de polímeros de propileno, flexibles, con impresión /
Other plates, sheets, lm, foil and strip, of polymers of propylene, flexible, with impresión
HONDUPRINT
3920.20.90 Las demás placas, laminas, hojas y tiras, de plástico no celular y sin refuerzo, estratificación ni
soporte o combinación similar con otras materias; otras / Other plates, sheets, film, foil and strip, of
plastics, noncellular and not reinforced, laminated, supported or similarly combined with other
materials; other
Alutech S.A. de C.V.
Extrumsa S.A. de C.V. ALUCOM
Plásticos Vanguardia
39.21 Las demás placas, láminas, hojas y tiras, de plástico / Other plates, sheets, film, foil and strip, of plastics
Plásticos Gámoz
Plásticos Vanguardia
3922.10.00 Bañeras, duchas y lavabos / Baths, showers baths and washbasins
Plásticos de Honduras
90 Directorio Orquídea empresarial 2017
39.23 Artículos para el transporte o envasado, de plástico; tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos
de cierre, de plástico / Articles for the conveyance or packing of goods, of plastics; stoppers, lids,
caps and the other closures, of plastics
Diamond Plastic
Exportadora de Plásticos Hondureña, S.A. (EXPLAHSA)
Fibras del Caribe
Microenvases
Tapas de Centroamérica
3923.21 Sacos (bolsas), bolsitas y cucuruchos (conos); de polímeros de etileno /
Ethylene polymer sacks, bags and cornets
Microenvases
Plásticos Gámoz
PLASTIFLEX S.A.
3923.30 Envases, botellas, frascos y artículos similares, de plástico /
Carboys, bottles, flasks and similar articles, of plastics
Diamond Plastic
DINAPLAST
IMPLAX
Plásticos de Honduras, S.A. de C.V.
3923.50 Tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre / Stoppers, lids, caps, and other closures
Fibras del Caribe
Microenvases
Tapas de Centroamérica
3924.10 Vajilla y demás artículos para el servicio de mesa o de cocina / Tableware and kithchenware
DINAPLAST
Fibras del Caribe
Plásticos de Honduras, S.A. de C.V.
Plásticos Vanguardia
3926.20.00 Prendas y complementos (accesorios), de vestir (incluidos los guantes) /
Articles of apparel and clothing accessories (including gloves)
Guantes San José Obrero
Guantes Sureños
Industrias Tiara
3926.90.91 Etiquetas impresas, metalizadas con baño de aluminio y con respaldo de papel / Labels, metaliced
Finos Textiles de Centroamérica, S.A. (FINOTEX)
Plásticos Vanguardia
Directorio Orquídea empresarial 2017 91
3926.90.92 Hormas para calzado, de plástico / Boot or shoe lasts, of plastics
Industrias Plásticas Diversas, S. A.
Fábrica de Hormas Bellino
3926.90.93 Artículos reflectivos de señalización o de seguridad / Reflective warnings for road use
LF Rivera y Asociados
Sección / Section VIII
Pieles, cueros, peletería y manufacturas de estas materias; artículos de talabartería o guarnicionería; artículos de viaje,
bolsos de mano (carteras) y continentes similares; manufacturas de tripa / Raw hides and skins, leather, furskins and articles
thereof; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silkworm gut)
Capítulo / Chapter 41
Pieles (excepto la peletería) y cueros / Raw hides and skins (other than furskins) and leather
4104.10.10 Cueros y pieles enteros de bovino, de semicurtición mineral al cromo húmedo ‘Wet-Blue’ /
Whole bovine leather, wet blue
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)
4104.10.90 Otros cueros y pieles enteros de bovino / Other whole bovine leather
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)
4104.21.00 Cueros y pieles de bovino, con precurtido vegetal / Bovine leather, vegetable pretanned
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)
4104.22.10 Cueros y pieles de bovino, de semicurtición mineral al cromo Húmedo (“Wet-Blue”) /
Bovine leather, wet blue
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)
4104.29.00 Los demás cueros y pieles de bovino y de equino, curtidos o recurtidos /
Other bovine or equine leather, tanned or retanned
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)
4104.31.00 Plena flor y plena flor dividida / Full grain and full grain splits
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)
41.07 Cueros y pieles depilados de los demás animales (de cocodrilo) y cueros y pieles de animales sin
pelo, preparados / Leather further prepared alter tanning or crusting, including parchment- dressed
leather, of bovine or equine animals, without hair on, whether or not split
Tenería y Tienda Larach
92 Directorio Orquídea empresarial 2017
Capítulo / Chapter 42
Manufacturas de cuero; artículos de talabartería o guarnicionería; artículos de viaje, bolsos de mano (carteras) y continen-
tes similares; manufacturas de tripa / Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers;
articles of animal gut (other than silk gut)
4202.1 Baúles, maletas (valijas) y maletines, incluidos los de aseo y los porta documentos, portafolios,
cartapacios y continentes similares / Trunks, suitcases, vanity cases, attach cases, briefcases, school
satchels and similar containers
Caoba de Honduras, S.A. de C.V.
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Danilo’s Pura Piel
Leather Industry Latino, S.A.
Lesanddra Leather, S. de R.L.
4202.2 Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas /
Handbags, whether or not with shoulder strap, including those without handle
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Danilo’s Pura Piel
Leather Industry Latino, S.A.
Lesanddra Leather, S. de R.L.
4202.3 Artículos de bolsillo o bolso de mano (carteras) /
Articles of a kind normally carried in the pocket or in the handbag
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Danilo’s Pura Piel
Leather Industry Latino, S.A.
Lesanddra Leather, S. de R.L.
4203.10 Prendas de vestir de cuero / Leather clothing
Industrias Danilo’s Pura Piel
Tenería y Tienda Larach
4203.2 Guantes, mitones y manoplas / Gloves, mittens and mitts
Guantes San José Obrero
4203.30.00 Cintos, cinturones y bandoleras, de cuero natural o regenerado /
Belts and bandoliers with or without buckles, made of leather or composition leather
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Danilo’s Pura Piel
Leather Industry Latino
Lesanddra Leather, S. de R.L.
Directorio Orquídea empresarial 2017 93
Capítulo / Chapter 43
Peletería y confecciones de peletería; peletería facticia o articial / Furskins and artificial fur; manufactures thereof
4303.10.00 Prendas y complementos (accesorios), de vestir / Clothing accessories of furskin
Tenería y Tienda Larach
43.02 Peletería curtida o adobada (incluidas las cabezas, colas, patas y demás trozos, desechos y
recortes), incluso ensamblada (sin otras materias) / Tanned or dressed furskin (including
heads, tails, paws and otherpieces, waste and scrap), or assembled (without other materials)
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA)
43.04 Peletería facticia o artificial y artículos de peletería facticia o artificial / Artificial fur and articles
Tenería y Tienda Larach
Sección / Section IX
Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera; corcho y sus manufacturas; manufacturas de espartería o cestería
/ Wood an articles of wood; wood charcoal; cork and articles of cork; manufactures of straw, of sparto or of other plaiting
materials; basket ware and wickerwork
Capítulo / Chapter 44
Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera / Wood and articles of wood; wood charcoal
4403.20.00 Las demás maderas en bruto, de coníferas, incluso descortezada /
Other coniferous wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood
ARMASA
Aserradero Sansone
Maderas y Nasas S.A.
Servicios Especializados en Madera (SERMA)
ZINMA EXPORT
4404.10.00 Flejes de madera; estacas y estaquillas de madera; madera en tablillas, de coníferas /
Coniferous hoopwood; piles, pickets and stakes of wood, wooden sticks; chipwood and the like
Maderas y Nasas S.A.
Yodeco de Honduras
44.07 Madera aserrada o desbastada longitudinalmente, cortada o desenrollada, incluso cepillada, lijada
o unida por entalladuras múltiples / Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled,
whether or not planed, sanded or end-jointed
Aserradero Sansone
Maderas y Nasas S.A.
Maderas Sterling S.A.
Servicios Especializados en Madera (SERMA)
Yodeco de Honduras
ZINMA EXPORT
94 Directorio Orquídea empresarial 2017
44.12 Madera contrachapada, chapada y estratifícada similar /
Plywood, veneered panels and similar laminated wood
Honduras Plywood
4415.10.10 Cajones, cajas, jaulas, tambores (cilindros) y envases similares; carretes para cables /
Cases, boxes, crates, drums and similar packings; cable drums
Servicios Especializados en Madera (SERMA)
4415.20.00 Paletas, paletas caja y demás plataformas para carga; collarines para paletas /
Pallets, box-pallets and other load boards; pallet collars
Gentec Agropecuaria
4418.10.00 Ventanas, contraventanas y sus marcos y contramarcos / Windows, french windows and their frames
ABACO
Alutech S.A. de C.V.
Extrumsa S.A. de C.V. ALUCOM
Inversiones Mareb S.A. (MAREBSA)
Muebles San José Obrero
4418.20.00 Puertas y sus marcos, contramarcos y umbrales / Doors and their frames and thresholds
ABACO
Muebles San José Obrero
44.21 Las demás manufacturas de madera / Other articles of wood
Gentec Agropecuaria
Tramade S. A.
Yodeco de Honduras
4421.90.10 Carretes, bobinas, canillas y soportes similares, del tipo de los utilizados para el bobinado de
hilados textiles y telas / Drums, reels and similars
ARMASA
Servicios Especializados en Madera (SERMA)
4421.90.20 Palillos para la fabricación de fósforos / Toothpicks
ABACO
Directorio Orquídea empresarial 2017 95
Sección / Section X
Pasta de madera o de las demás materias fibrosas celulosicas; papel o cartón para reciclar (desperdicios y desechos);
papel o cartón y sus aplicaciones / Pulp of wood or of other fibrous cellulosic material; recovered (waste and scrap) paper or
paperboard; paper and paper-board and articles thereof
Capítulo / Chapter 48
Papel y cartón; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o cartón /
Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard
48.02 Papel y cartón, sin estrucar ni recubrir, del tipo de los utilizados para escribir, imprimir u otros
fines gráficos, y papel y cartón para tarjetas o cintas para perforar, en bobinas (rollos) o en hojas /
Uncoated paperand paperboard, of the kind used for writing, printing or other graphic purposes, and
non perforated punch-cards and punch tape paper, in rolls or sheets
Industria Papelera Hondureña, S. de R.L. (INPAHSA)
PACASA
Quiñónez Industrial, S. de R.L. de C.V.
RCS Inversiones, S. de R.L.
4802.52.11 Papel “bond” registro: de gramaje superior o igual a 40 g/m2 pero inferior o igual a 60 g/m2 /
Other paper and paperboard, weighing 40 g/m2 or more but not more than 60 g/m2
PACASA
Quiñónez Industrial, S. de R.L. de C.V.
4817.30.00 Cajas, bolsas y presentaciones similares de papel o cartón, con un surtido de artículos de
correspondencia / Boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard,
containing an assortment of paper stationery
COMPACASA
In Vitro
4818.10.00 Papel higiénico / Toilet paper
Kimberly Clark Honduras
4818.20.00 Pañuelos, toallitas de desmaquillar y toallas / Handkerchiefs, cleansing or facial tissues and towels
Kimberly Clark Honduras
4818.30.00 Manteles y servilletas / Tablecloths and table napkins
Kimberly Clark Honduras
4818.40 Compresas y tampones higiénicos, pañales para bebés y artículos higiénicos similares /
Sanitary napkins and tampons, diapers and diaper liners and similar sanitary articles
Kimberly Clark Honduras
96 Directorio Orquídea empresarial 2017