The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Afshin Sazegar, 2020-09-08 22:48:36

مجله شماره ۶۶

مجله شماره ۶۶

51 PERSIA MAGAZIN

‫دﮐﺘﺮ ﺣﺴﯿﻦ ﺟﻌﻔﺮﯾﺎن‬ ‫ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﮕﯽ )ﺑﺨﺶ ﭘﻨﺠﻢ(‬
‫ﺑﻬﺸﺖ زﯾﺮ ﭘﺎي ﻣﺎدران اﺳﺖ )ﺑﺨﺶ دوم(‬

‫‪ ...‬ﻣﻠﯿﺤﻪ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ورود ﺑﻪ اﻃﺎق ﻣﺸﺎورش‪ ،‬ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﭼﯿﺰي ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﺶ ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻮد ﮐﻪ ﻣﺸﺎور ﺑﺮاي او اﻫﻤﯿﺖ‬
‫ﻗﺎﯾﻞ اﺳﺖ و ﺟﻠﺴﻪ را ﺳﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺷﺮوع ﻣﯿﮑﻨﺪ ﯾﺎ ﻧﻪ‪.‬‬

‫او ﺿﻤﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﭼﻨﺪ ﺑﺎر ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ دﯾﻮاري ﻧﮕﺎه ﻣﯿﮑﻨﺪ و ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﻧﺎآرام اﺳﺖ‪ .‬او داﯾﻢ ﻣﺮاﻗﺐ ﻣﺸﺎورش ﻫﺴﺖ ﺗﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ‬
‫آﯾﺎ او ﺣﺮف ﻫﺎي او را ﻣﯿﺸﻨﻮد؟ آﯾﺎ ﻣﺸﺎور ﻋﻼﻗﻪ اي ﺑﻪ ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ او ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪﻫﺪ؟‬

‫آﻧﭽﻪ در اﯾﻨﺠﺎ ﺑﻪ اﺧﺘﺼﺎر ﺑﯿﺎن ﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻤﻮدار و ﻣﻌﺮف اﺣﺴﺎس اﻧﺴﺎﻧﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ در ﮐﻮدﮐﯽ از ﻣﻬﺮ و ﻋﺎﻃﻔﻪ ﻣﺎدري ﻣﺤﺮوم ﺑﻮده اﺳﺖ و اﯾﻦ‬
‫ﺑﺎور در او اﯾﺠﺎد ﺷﺪه اﺳﺖ ﮐﻪ او دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻫﯿﭽﮑﺲ ﺑﺮاي او اﻫﻤﯿﺘﯽ ﻗﺎﺋﻞ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد‪ .‬او ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺳﺮﺑﺎر اﺳﺖ و ﻧﻬﺎﯾﺘﺎ‬

‫ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﮐﻪ ﻣﺎدرش او را ﺗﺮك ﮐﺮده‪ ،‬دﯾﮕﺮان ﻫﻢ او را ﺗﺮك ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮐﺮد و ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬اﯾﻦ ﺧﻮدﻧﺎﺑﺎوري در او اﯾﺠﺎد ﻧﺎاﻣﻨﯽ‬
‫ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬او داﯾﻢ ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﻪ دﯾﮕﺮان او را ﺗﺎﯾﯿﺪ و ﺗﺤﺴﯿﻦ ﮐﻨﻨﺪ و ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﻨﺪ ﮐﻪ او را دوﺳﺖ ﻣﯽ دارﻧﺪ و ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬ﺗﺮس‬

‫دﺧﺘﺮ ﺑﭽﻪ ﻣﺤﺮوم ﺳﺎﻟﻬﺎي ﮐﻮدﮐﯽ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻫﻤﺮاه اوﺳﺖ و ﺑﺎ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮﯾﻦ ﻣﻮردي در او ﺑﯿﺪار ﻣﯽ ﺷﻮد‪ .‬ﻣﻠﯿﺤﻪ‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺖ ﻫﺎي ﻣﻌﻘﻮل‬
‫ﻧﻮﺟﻮاﻧﯽ ﻓﺮزﻧﺪاﻧﺶ را ﺑﻪ ﺑﯽ ﻋﻼﻗﮕﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﺗﻌﺒﯿﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﯽ ﻫﻤﺴﺮش ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻓﺮم آراﯾﺶ ﻣﻮﻫﺎي او ﻧﻤﯿﺸﻮد‪ ،‬از آن ﺑﻪ‬
‫ﺑﯽ ﻣﻬﺮي ﺗﻌﺒﯿﺮ ﻣﯿﮑﻨﺪ و ﺧﯿﻠﯽ ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬ﺑﻄﻮرﯾﮑﻪ در روﯾﺎﯾﺶ‪ ،‬ﮐﺎر ﺣﺘﯽ ﺑﻪ ﺟﺪاﯾﯽ ﻫﻢ ﻣﯿﮑﺸﺪ‪ .‬او ﻫﻤﻪ ﺗﻮان ﺧﻮدش را ﺑﮑﺎر‬
‫ﻣﯿﮕﯿﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ ﺧﯿﺎل ﺧﻮدش‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺮش از او راﺿﯽ ﺑﺸﻮد‪ .‬اﯾﻦ ﺻﺤﻨﻪ در ﺟﻠﺴﺎت ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻫﻢ داﯾﻢ ﺗﮑﺮار ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬آﻧﭽﻪ ﻣﻠﯿﺤﻪ را در ﺑﻨﺪ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺮس از ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن ) ‪ ( Verlassenheitsangst‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﯾﮕﺮ ﺗﺮس از ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ‪ ،‬ﺣﮑﺎﯾﺖ از ﻣﯿﻞ و آرزوي‬

‫ﺷﺪﯾﺪ ﺑﻪ داﺷﺘﻦ رواﺑﻂ ﻣﻬﺮ آﻣﯿﺰ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ و اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﭘﯿﺪاﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺮس از ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻮدﻧﺎﺑﺎوري و ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﯾﯽ در‬
‫دﻟﺒﺴﺘﮕﯽ ﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﯽ ﻣﯽ اﻧﺠﺎﻣﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ ﺑﻌﮑﺲ ﺑﺴﯿﺎري از اﻓﺮاد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺮس از ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن و اﯾﻦ ﺑﺎور ﮐﻪ ﮐﺴﯽ ﻣﺮا‬
‫دوﺳﺖ ﻧﻤﯽ دارد و دﯾﺮ ﯾﺎ زود ﻣﺮا رﻫﺎ ﮐﺮده و دﻧﺒﺎل ﮐﺎر ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﯿﺮوﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ َد ِر دﻟﺸﺎن را ﺑﻪ روي ﻣﺮدي ﺑﺎز ﮐﻨﻨﺪ و‬

‫ﻫﻤﯿﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯿﺸﻮد ﮐﻪ اﺣﺴﺎس ﺧﻮدﮐﻢ ﺑﯿﻨﯽ و ﺧﻮدﻧﺎﺑﺎوري در آﻧﻬﺎ رﯾﺸﻪ دواﻧﺪه و ﭘﺎ ﺑﺮ ﺟﺎ ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻋﺪم ﺑﺮﺧﻮرداري از ﻋﻮاﻃﻒ ﻣﺎدري در دوران ﮐﻮدﮐﯽ‪ ،‬ﺑﺴﯿﺎري از اوﻗﺎت در ﻣﺮدان ﺑﻪ اﻋﺘﯿﺎد )ﺑﻪ ﻗﻤﺎر و ﯾﺎ اﻟﮑﻞ و ﯾﺎ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر( و در‬

‫زﻧﺎن ﺑﻪ اﺧﺘﻼﻻت ﺗﻐﺬﯾﻪاي ﻣﻨﺠﺮ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬در ﺣﻘﯿﻘﺖ اﻟﮑﻞ‪ ،‬ﺗﺮﯾﺎك و ﯾﺎ ﻣﻮاد ﻏﺬاﯾﯽ ﻧﻘﺶ ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﮐﻤﺒﻮدﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﯽ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪،‬‬
‫ﻋﻠﯽاﻟﺨﺼﻮص ﻣﻬﺮ و ﻣﺤﺒﺖ ﻣﺎدر را ﺑﺮ ﻋﻬﺪه ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ‪ .‬دﺧﺘﺮاﻧﯽ ﮐﻪ در ﮐﻮدﮐﯽ و ﯾﺎ ﻧﻮﺟﻮاﻧﯽ ﻏﻤﺨﻮار ﻣﺎدر ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻌﺒﺎرﺗﯽ دﯾﮕﺮ‪،‬‬
‫ﻧﻘﺶ ﺳﻨﮓ ﺻﺒﻮر ﻣﺎدر را ﺑﺎزي ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎر ﻃﺎﻗﺖ ﻓﺮﺳﺎﯾﯽ را ﺑﻪ دوش ﻣﯿﮑﺸﻨﺪ‪ .‬وﻗﺘﯽ ﻣﺎدري ﮐﻪ از زﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮش ﻧﺎراﺿﯽ اﺳﺖ و‬
‫ﯾﺎ ﺷﻮﻫﺮش ﺑﻪ او ﺳﺘﻢ و ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي ﮔﺮﯾﺰ از ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ و زﻧﺪﮔﯽ ﺧﺎﻟﯽ از ﺷﻮق و دﻟﺨﻮﺷﯽ اش ﺑﻪ دﺧﺘﺮ ﺧﻮد ﭘﻨﺎه ﻣﯿﺒﺮد و او را‬
‫ﻣﺤﺮم و ﺗﺴﻠﯽ ﺑﺨﺶ ﺧﻮد ﻣﯿﺴﺎزد‪ .‬اﯾﻦ اﻣﺮ آن دﺧﺘﺮ ﻧﻮﺟﻮان را از ﻋﺎﻟﻢ ﮐﻮدﮐﺎﻧﻪ و ﻧﺸﺎط و ﺳﺮزﻧﺪﮔﯽ ﻧﻮﺟﻮاﻧﯽ ﺑﺎز ﻣﯽ دارد و او ﮐﻪ داﯾﻢ‬
‫ﺑﻪ ﻓﮑﺮ ﻧﺠﺎت و ﺗﺴﻼي ﻣﺎدر ﻏﻤﮕﯿﻦ ﺧﻮد ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺑﺪﺑﯿﻦ ﺷﺪن و ﻣﺠﺮم داﻧﺴﺘﻦ ﭘﺪر ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺪاري از ﻣﺎدر ﺑﺮ ﻣﯽ ﺧﯿﺰد و‬

‫اﯾﻦ اﻣﺮ ﺳﺒﺐ ﻧﺎآراﻣﯽ و اﺿﻄﺮاب او ﺷﺪه و ﻫﻤﻪ ﻫﻢ و ﻏﻢ و ﻓﮑﺮ او ﻣﺼﺮوف دﻟﺨﻮش ﮐﺮدن ﻣﺎدر ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬اﯾﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺮﯾﺸﺎن‬
‫ﻓﮑﺮي و ﻣﺤﺮوم ﻣﺎﻧﺪن از ﮐﺸﻒ ﻫﻮﯾﺖ زﻧﺎﻧﻪ و ﺗﻐﯿﯿﺮات ﻫﻮرﻣﻮﻧﯽ و اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺟﻨﺴﯽ ﺧﻮﯾﺶ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬از آن ﺑﺪﺗﺮ زﻣﺎﻧﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎدر‬

‫ﺑﺮاي ﮔﺮﯾﺰ از ﻫﻤﺨﻮاﺑﮕﯽ ﺑﺎ ﺷﻮﻫﺮ ﺧﻮد‪ ،‬از دﺧﺘﺮ ﺟﻮاﻧﺶ ﺑﻌﻨﻮان ﻧﺎﺟﯽ و ﯾﺎ ﺳﭙﺮ ﺑﻼ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ ﺑﺎ واﺑﺴﺘﻪ ﮐﺮدن او ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮدش‪ ،‬ﺑﻪ او اﺟﺎزه ﻣﯿﺪﻫﺪ ﮐﻪ ﺷﺒﻬﺎ در ﮐﻨﺎر او ﺑﺨﻮاﺑﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ﺑﺎ اﯾﻦ ﮐﺎر اﻣﮑﺎن ﺷﻨﺎﺧﺖ و ﮐﺸﻒ ﻫﻮﯾﺖ ﺟﻨﺴﯽ از دﺧﺘﺮ ﻧﻮﺟﻮان ﺳﻠﺐ‬

‫ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫در اﯾﻨﺠﺎ ﻻزم اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﯾﮑﯽ از ﻋﻮاﻣﻞ ﻓﺎﺟﻌﻪآﻣﯿﺰ و ﺑﺴﯿﺎر ﻣﺨﺮب در ﭘﯿﺪاﯾﺶ ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﮕﯽ در زﻧﺎن اﺷﺎره ﺑﺸﻮد و آن ﺗﺠﺎوز و‬
‫آزارﻫﺎي ﺟﻨﺴﯽ در ﮐﻮدﮐﯽ و ﻧﻮﺟﻮاﻧﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ ﺑﮑﺎر ﺑﺮدن ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ ﻣﺜﻞ ﺗﺠﺎوز و آزارﻫﺎي ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺮاي ﻧﺸﺎن دادن ﻋﻤﻖ ﻓﺎﺟﻌﻪ‬

‫ﻧﺎرﺳﺎ اﺳﺖ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ اﺻﻄﻼح روح ﮐﺸﯽ ﯾﺎ ) ‪ ( Seelen mord‬ﺗﺎ اﻧﺪازه اي ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻋﻤﻖ اﯾﻦ ﻓﺎﺟﻌﻪ را ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫آﺛﺎر ﺳﻮء ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ از ﻫﻤﺎن اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺗﺮس‪ ،‬ﺑﯽ ﺧﻮاﺑﯽ و ﻧﺎآراﻣﯽ در ﮐﻮدك و ﻧﻮﺟﻮان ﭘﺪﯾﺪار ﻣﯿﺸﻮد و در ﺳﻨﯿﻦ ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﯽ ﺑﻪ‬

‫‪ 52‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

‫اﺧﺘﻼﻻت ﺟﻨﺴﯽ ﯾﻌﻨﯽ ﺗﺮس و ﻋﺪم ﻣﯿﻞ ﺟﻨﺴﯽ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد و ﺑﺴﯿﺎري اوﻗﺎت ﺑﻪ اﺧﺘﻼﻓﺎت ﺷﺪﯾﺪ ﺧﺎﻧﻮادﮔﯽ و ﺟﺪاﯾﯽ ﻣﻨﺠﺮ ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﯾﺪ داﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺮﺧﻼف ﺗﺼﻮر ﻋﺎم‪ ،‬ﻋﺎﻣﻠﯿﻦ اﯾﻦ ﺗﺠﺎوز‪ ،‬اﮐﺜﺮا اﻓﺮاد ﻏﺮﯾﺒﻪ و ﯾﺎ ﻣﺠﺮﻣﯿﻦ و ﺗﺒﻬﮑﺎران رﻫﺎ ﺷﺪه از زﻧﺪان ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ‬

‫ﻣﺘﺠﺎوزﯾﻦ ﻏﺎﻟﺒﺎ اﻓﺮادي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﮐﻮدك و ﺧﺎﻧﻮاده او ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﻋﺘﻤﺎد دارﻧﺪ‪ .‬ﺗﺤﻘﯿﻘﺎت ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ ﮐﻪ ﻋﺎﻣﻠﯿﻦ اﯾﻦ ﻇﻠﻢ و ﺗﺠﺎوز‬
‫ﺑﻪ ﺣﺮﯾﻢ ﮐﻮدك ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﮐﺲ اﻓﺮاد درﺟﻪ ﯾﮏ ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﺜﻞ ‪ ،‬ﭘﺪر و ﯾﺎ ﺑﺮادر‪ ،‬داﯾﯽ و ﻋﻤﻮ و ﺑﺴﯿﺎري اوﻗﺎت ﻧﺎﭘﺪري ﮐﻮدك ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‬

‫ﮐﻪ از اﻋﺘﻤﺎد و ﻧﯿﺎز ﻣﻬﺮ و ﻣﺤﺒﺖ ﮐﻮدك‪ ،‬ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ ﻫﻢ ﺑﺎﻏﺒﺎن و ﺧﺪﻣﺘﮕﺰار ﺧﺎﻧﻪ و ﯾﺎ ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺳﺮ ﺑﺮاه و‬
‫ﻣﻬﺮﺑﺎن ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﮐﻪ اﻋﺘﻤﺎد ﮐﻮدك را از اﯾﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﻧﺎﺑﻮد ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫اﯾﻦ ﮐﻮدﮐﺎن در ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﯽ ﻗﺎدر ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪ ،‬از راﺑﻄﻪ ﺟﻨﺴﯽ ﺧﻮد ﻟﺬت ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﻫﻤﻮاره آن را ﻋﻤﻠﯽ ﻧﺎدرﺳﺖ و آﻟﻮده ﻣﯽ ﭘﻨﺪارﻧﺪ و‬
‫ﻋﻤﻞ ﺟﻨﺴﯽ را ﯾﺎ ﺑﻤﻨﻈﻮر داﺷﺘﻦ ﻓﺮزﻧﺪ و ﯾﺎ وﻇﯿﻔﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺧﻮد ﻣﯿﺪاﻧﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎدران ﻣﻬﺮﺑﺎن و آﮔﺎه‪ ،‬ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ وﻇﯿﻔﻪ ﺧﻄﯿﺮ ﺧﻮد آﺷﻨﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬

‫و ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﺮاﻗﺐ ﻓﺮزﻧﺪان ﺧﻮد ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺨﻮﺑﯽ ﺑﯿﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺑﺪﺑﯿﻨﯽ ﻓﺮق ﻣﯿﮕﺬارﻧﺪ‪ .‬زﯾﺮا ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﺑﯽ ﺗﻮﺟﻬﯽ و ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ‬
‫ﺳﺒﺐ زﯾﺎن ﻫﺎي ﺟﺒﺮان ﻧﺎﭘﺬﯾﺮ در ﺳﻼﻣﺖ روح و ﭘﯿﺪاﯾﺶ ﺷﺨﺼﯿﺖ ﺳﺎﻟﻢ در ﮐﻮدك ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺪﺑﯿﻨﯽ و ﺗﺮس ﻫﺎي ﺑﯽ ﻣﻮرد ﻧﯿﺰ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺗﺮس و ﻧﺪاﺷﺘﻦ رواﺑﻂ ﺳﺎﻟﻢ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ در ﮐﻮدك و ﻧﻮﺟﻮان ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ اﯾﻦ ﺗﺮس و ﺑﺪﺑﯿﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ از ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت ﺗﻠﺦ ﺧﻮد ﻣﺎدر‬
‫ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﺑﺴﯿﺎر ﻣﺨﺮﺑﯽ ﺑﺮ رﺷﺪ و ﺗﮑﺎﻣﻞ ﺳﺎﻟﻢ ﭘﺮورش اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﮐﻮدﮐﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺧﯽ از‬

‫ﻣﺤﻘﻘﯿﻦ‪ ،‬ﻋﺪم ﺗﻤﺎﯾﻞ ﺑﺮﺧﯽ زﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺎدر و ﺻﺎﺣﺐ ﻓﺮزﻧﺪ ﺷﺪن را در ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت ﺗﻠﺦ ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ آﻧﻬﺎ در زﻣﺎن ﮐﻮدﮐﯽ ﻣﯿﺪاﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫زﻧﺎﻧﯿﮑﻪ در ﮐﻮدﮐﯽ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺳﺘﻢ و ﺗﺠﺎوز ﺟﻨﺴﯽ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺴﯿﺎري اوﻗﺎت از ﺗﺮس ﺗﮑﺮار ﺗﺠﺎوز ﺑﻪ ﻓﺮزﻧﺪاﻧﺸﺎن از ﻣﺎدر ﺷﺪن و ﻓﺮزﻧﺪ‬

‫داﺷﺘﻦ واﻫﻤﻪ ﺷﺪﯾﺪي دارﻧﺪ و ﯾﺎ ﺑﺪﺑﯿﻨﯽ وﺳﻮاس ﮔﻮﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﺮس و اﻓﺴﺮدﮔﯽ و ﻋﺪم اﺳﺘﻘﻼل درﮐﻮدﮐﺎن ﺷﺎن ﻣﻨﺠﺮ ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮاي ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ راه ﻫﺎي درﻣﺎن ﺷﺨﺼﯿﺖ ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﻻزم اﺳﺖ ﺗﺎ ﺧﺼﻮﺻﯿﺎت اﺻﻠﯽ ﺷﺨﺼﯿﺖ ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﻪ را دوﺑﺎره ﻣﺮور ﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﭘﯿﺶ از اﯾﻦ ﻫﻢ ذﮐﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﺑﺰرگ ﺑﯿﻨﯽ و ﺧﻮدﮐﻮﭼﮏ ﺑﯿﻨﯽ )ﺧﻮد ﮐﻢ ﺑﯿﻨﯽ(‪ ،‬دو روي ﯾﮏ ﺳﮑﻪ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ و ﻫﺮ دو رﯾﺸﻪ‬
‫در ﻣﻬﺮﻃﻠﺒﯽ و ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ دﯾﮕﺮان دارﻧﺪ‪ .‬ﻓﺮدي ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ دﯾﮕﺮان )ﻧﻪ( ﺑﮕﻮﯾﺪ‪ ،‬از اﯾﻦ ﻣﯿﺘﺮﺳﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻧﻪ ﮔﻔﺘﻦ از ﭼﺸﻢ دﯾﮕﺮان‬
‫ﺑﯿﺎﻓﺘﺪ و او را دﯾﮕﺮ دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ دوﺳﺖ دارد دﯾﮕﺮان او را ﻫﻤﻮاره ﺗﺎﯾﯿﺪ ﮐﻨﻨﺪ و ﺑﻪ او )ﻧﻪ( ﻧﮕﻮﯾﻨﺪ‪ ،‬ﯾﻌﻨﯽ‬
‫ﺗﺤﻤﻞ ﺷﻨﯿﺪن )ﻧﻪ( ‪ ،‬وﻟﻮ درﺑﺎره ﻣﻮﺿﻮع ﺳﺎده و ﺑﯽ اﻫﻤﯿﺘﯽ ﻫﻢ ﮐﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬را ﻧﺪارد‪ .‬او ﻧﯿﺰ ﻃﺎﻟﺐ ﺗﺎﯾﯿﺪ و ﻣﻬﺮورزي دﯾﮕﺮان ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ و در‬
‫ﺻﻮرت ﻧﻪ ﺷﻨﯿﺪن و ﯾﺎ اﻧﺘﻘﺎد ﮐﻮﭼﮏ‪ ،‬از ﮐﻮره در ﻣﯿﺮود و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﮐﻪ راﺑﻄﻪ اش را ﺑﺎ دﯾﮕﺮان ﻗﻄﻊ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﻓﺮدي ﮐﻪ ﻃﺎﻟﺐ ﻗﺪرت‬
‫ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬از اﯾﻦ ﻣﯿﺘﺮﺳﺪ ﮐﻪ دﯾﮕﺮان او را ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻧﯿﺎوردﻧﺪ و ﺑﻪ زﺑﺎن ﺳﺎده ﺗﺮ او را دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﻄﻮر ﻓﺮدي ﮐﻪ ﺧﻮد را‬

‫ﺣﻘﯿﺮ ﻣﯽ ﺑﯿﻨﺪ‪ ،‬او ﻧﯿﺰ در آرزو و ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺰرگ ﺑﻮدن و دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﯽ ﺑﻮدن ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻓﺮاد ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﻪ دﺳﺘﻪ اول‪ ،‬ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮ‪ ،‬ﻋﺼﺒﯽ و ﭘﺮﺗﻮﻗﻊ ﻫﺴﺘﻨﺪ و اﻓﺮاد دﺳﺘﻪ دوم‪ ،‬ﺗﺮﺳﻮ و ﮔﻮﺷﻪ ﮔﯿﺮ و دﭼﺎر اﻓﺴﺮدﮔﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ و اﯾﻦ‬
‫ﻫﻤﺎن اﺣﺴﺎس از ﺧﻮد ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ﺑﻮدن و ﺳﺮدرﮔﻤﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﺮﯾﺒﺎﻧﮕﯿﺮ اﻓﺮاد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﻣﯿﺸﻮد و ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را در ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ اﯾﻦ دو ﻧﯿﺮوي‬
‫ﻣﺘﻀﺎد از ﺑﯿﻦ ﻣﯿﺒﺮد و آﻧﻬﺎ را دﭼﺎر ﺧﺴﺘﮕﯽ و ﮐﻮﻓﺘﮕﯽ ﺟﺴﻤﯽ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ‪ .‬اﻓﺮاد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﺑﺎ ﺧﺼﻮﺻﯿﺖ ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮي‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻧﺸﺎن‬

‫دادن ﻗﺪرت‪ ،‬ﺳﻌﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﺧﻮد را از دﯾﮕﺮان ﺑﯽ ﻧﯿﺎز ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﻨﺪ و ﺑﺎ اﯾﻦ ﮐﺎر اﺳﺘﻘﻼل و ﻗﺪرت ﺧﻮد را ﺑﻪ دﯾﮕﺮان ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺴﯿﺎري از زﻧﺎن ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ رﻓﺘﺎري ﺣﺎﮐﯽ از اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻧﻔﺲ‪ ،‬ﺑﯽ ﻧﯿﺎزي از ﻣﺮد و ﺗﺴﻠﻂ ﺑﻪ اﺣﺴﺎﺳﺎت‪ ،‬از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ و ﺣﺎل آﻧﮑﻪ‬

‫در اﮐﺜﺮ ﻣﻮارد‪ ،‬اﯾﻦ ﺣﺎﻻت ﻧﻘﺎب و ﺳﺮﭘﻮﺷﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ آﻧﻬﺎ را از ﺳﺮدي و ﺧﺸﻮﻧﺖ دوﺑﺎره ﺣﻔﻆ ﺑﮑﻨﺪ‪.‬ﮐﺎرداﻧﯽ وﺗﺴﻠﻂ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬
‫اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺸﺎن در واﻗﻊ دﯾﻮار ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ و ﻧﻘﺎﺑﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎﻧﻊ از ﻧﺰدﯾﮏ ﺷﺪن دﯾﮕﺮان ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬آﻧﻬﺎ ) ‪ ( Unnahbar‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺎ‬
‫ﮐﺴﯽ ﭘﯽ ﺑﻪ ﻋﻮاﻟﻢ دروﻧﯽ‪ ،‬ﺗﺮس و ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺮد‪ .‬آﻧﭽﻪ ﮐﻪ در ﻧﻈﺮ دﯾﮕﺮان ﻣﺘﺎﻧﺖ و وﻗﺎر ﺟﻠﻮه ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬در واﻗﻊ ﺳﺮدي و ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﯾﯽ‬
‫ﺑﺮوز ﻫﻤﺪﻟﯽ و ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ و ﮔﺮﻣﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺑﺮوز ﻧﺪادن اﺣﺴﺎﺳﺎت و ﻧﻘﺎط ﺿﻌﻒ ﺧﻮد‪ ،‬از ﺧﻄﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﺧﻮردن اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي‬
‫ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ .‬اﯾﻦ اﻓﺮاد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ زﻣﺎﻧﯽ ﺧﻮد را ﻣﻘﺒﻮل و دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﯽ ﻣﯿﺪاﻧﻨﺪ ﮐﻪ ﯾﮏ ﺳﺮ و ﮔﺮدن از دﯾﮕﺮان ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻫﻤﻪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﺑﻪ‬

‫ﺧﺎﻃﺮ اﻧﺪام زﯾﺒﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﯾﯽ ﺷﯿﮏ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮ و ﻓﺮزﻧﺪان ﻣﻮﻓﻖ و ﺳﺎﯾﺮ ﻋﻮاﻣﻞ ﺑﺮﺗﺮي ﺧﯿﺎﻟﯽ‪ ،‬دوﺳﺖ ﺑﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻌﮑﺲ‪ ،‬دﺳﺘﻪ دﯾﮕﺮي از اﻓﺮاد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدﮐﻢ ﺑﯿﻨﯽ و ﺗﺮس از اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻧﯿﺎﯾﻨﺪ رو ﺑﺮو ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬داﯾﻢ در اﯾﻦ اﻧﺪﯾﺸﻪ اﻧﺪ ﮐﻪ‬
‫ﮐﺎري ﮐﻨﻨﺪ ﺗﺎ در ﺟﻤﻊ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ و ﻣﺤﺒﺖ دﯾﮕﺮان ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺧﯿﻠﯽ از آﻧﻬﺎ آﯾﻪ ﭘﺮان ﻫﺴﺘﻨﺪ و از ﮐﺘﺎﺑﻬﺎي آﺳﻤﺎﻧﯽ ﺑﺮاي ﺟﻠﺐ‬

‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﺮدن ﻣﺜﺎل ﻣﯽ آورﻧﺪ و ﯾﺎ ﻟﻄﯿﻔﻪ و داﺳﺘﺎن ﺟﺬاﺑﯽ اراﺋﻪ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻮرد ﺗﺤﺴﯿﻦ دﯾﮕﺮان ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧﯽ دﻋﻮت‬

‫‪53 PERSIA MAGAZIN‬‬

‫ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺪون درﺧﻮاﺳﺖ ﺻﺎﺣﺐ ﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬درﮐﻤﮏ ﺑﻪ او ﭘﯿﺶ ﻗﺪم ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﺧﻼﺻﻪ اﯾﻨﮑﻪ ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ اﯾﻦ ﻓﮑﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬ﮐﺎري اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﻨﺪ‬
‫ﺗﺎ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ و ﻣﻬﺮ دﯾﮕﺮان ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮﻧﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﺑﺎورﺷﺎن ﺑﺮ اﯾﻦ اﺳﺖ ﮐﻪ آﻧﻬﺎ ﻫﻤﺘﺎ و ﻫﻤﭙﺎي دﯾﮕﺮان ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺮاي رﺳﯿﺪن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﯾﺪ‬

‫ﺧﯿﻠﯽ ﺑﮑﻮﺷﻨﺪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ ﮐﺎري اﻧﺠﺎم ﺑﺪﻫﻨﺪ و از ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﺎﯾﻪ ﺑﮕﺪارﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺎ اﺳﺘﺤﻘﺎق ﻣﺤﺒﺖ دﯾﮕﺮان را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭘﺮ ﺗﻮﻗﻌﯽ و اﻧﺘﻈﺎرات‬
‫ﻧﺎﺑﺠﺎ و ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ از دﯾﮕﺮان روش ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺑﯽ ﻧﺘﯿﺠﻪ دﯾﮕﺮي اﺳﺖ ﮐﻪ اﻓﺮاد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ در ﺑﺪﺳﺖ آوردن ﻣﺤﺒﺖ و ﺗﻮﺟﻪ دﯾﮕﺮان ﺑﮑﺎر‬

‫ﻣﯿﺒﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﮐﻪ‪،‬ﮐﺴﺎﻧﯿﮑﻪ در ﮐﻮدﮐﯽ دﭼﺎر ﻣﺤﺮوﻣﯿﺖ ﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﯽ ﺑﻮده اﻧﺪ و ﯾﺎ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺻﺪﻣﺎت روﺣﯽ و ﺟﺴﻤﯽ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي‬
‫ﺟﺒﺮان آن دﯾﮕﺮان را ﻣﺴﺌﻮل ﻣﯿﺪاﻧﻨﺪ و از آﻧﻬﺎ اﻧﺘﻈﺎر و ﺗﻮﻗﻊ ﺑﯿﺶ از اﻧﺪازه دارﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺑﺎره ﻫﻤﻪ ي ﮐﻤﺒﻮدﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﯽ و ﻧﯿﺎز ﻫﺎي‬

‫دﯾﮕﺮ آﻧﻬﺎ را ﺟﺒﺮان و ﺑﺮآورده ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﯽ آﻧﮑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﺧﻮدﺷﺎن ﻫﻢ ﺳﻬﻤﯽ و وﻇﯿﻔﻪ اي ﺑﺸﻨﺎﺳﻨﺪ‪ .‬اﯾﻦ اﻣﺮ ﺧﺎﺻﻪ در ﻣﻮرد ﺑﺮﺧﯽ‬
‫ﻣﻬﺎﺟﺮان ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي در ﮔﺬﺷﺘﻪ دﭼﺎر ﺻﺪﻣﺎت روﺣﯽ و ﯾﺎ ﺟﺴﻤﯽ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮاه از ﻃﺮﯾﻖ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻫﺎي ﺧﻮد ﮐﺎﻣﻪ دﯾﺎرﺷﺎن و ﺧﻮاه‬
‫ﻣﺤﺮوﻣﯿﺖ ﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﯽ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮاده و ﻋﻠﯽ اﻟﺨﺼﻮص ﻣﺎدر ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﺨﻮﺑﯽ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ ﮐﻤﺒﻮد ﻫﺎي ﻋﺎﻃﻔﯽ و اﺣﺴﺎس‬
‫ﺣﻘﺎرت و اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ارزﺷﯽ ﻗﺎﺋﻞ ﻧﯿﺴﺖ و آﻧﻬﺎ را دوﺳﺖ ﻧﻤﯽ دارد‪ ،‬ﺳﺒﺐ ﻣﯿﺸﻮد ﮐﻪ اﯾﻦ اﻓﺮاد‪ ،‬ﺧﻮد را در زادﮔﺎه ﺧﻮد ﻫﻢ‬
‫ﻏﺮﯾﺒﻪ اﺣﺴﺎس ﮐﻨﻨﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ در زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮد ﻫﯿﭻ ﺗﺴﻼ و دﻟﺨﻮﺷﯽ اي ﻧﻤﯽ ﺑﯿﻨﻨﺪ و ﻫﻤﯿﺸﻪ اﺣﺴﺎس ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬اﯾﻦ اﻓﺮاد ﻫﻢ ﺧﯿﻠﯽ‬
‫زود رﻧﺞ و اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ و ﻫﺮﮔﺎه ﺑﻪ ﻧﻘﺎب ﭘﺮ ﺗﻮﻗﻌﯽ و اﻧﺘﻈﺎرات ﺑﯽ ﺟﺎي ﺧﻮد ﺷﻨﺎﺧﺖ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﮐﻪ اﯾﻦ ﺷﻨﺎﺧﺖ در آﻧﻬﺎ‬
‫اﯾﺠﺎد اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه و ﺷﺮم ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ ،‬زود از ﮐﻮره در ﻣﯿﺮوﻧﺪ و ﯾﺎ ﺳﻌﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﺑﺎ دﻟﯿﻞ و ﺑﺮﻫﺎن و ﺟﻮر دﯾﮕﺮ واﻧﻤﻮد ﮐﺮدن ﭘﺮﺗﻮﻗﻌﯽ ﺧﻮد آن‬
‫را اﻧﮑﺎر ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ اﻧﮑﺎر و ﺳﺮﭘﻮش ﻧﻬﺎدن روي اﺣﺴﺎس ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ و ﻣﺤﺘﺎج ﻣﺤﺒﺖ دﯾﮕﺮان ﺑﻮدن‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻋﻤﯿﻖ ﺗﺮ ﺷﺪن اﺣﺴﺎس‬

‫ﺧﻮدﮐﻢ ﺑﯿﻨﯽ و ﻧﯿﺎز ﺑﻪ دﯾﮕﺮان ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫آﻧﭽﻪ ﺑﺮاي زﻧﻬﺎي ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻌﻀﻠﯽ آﺷﮑﺎر ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬اﻧﺘﺨﺎب ﺑﯿﻦ ﺑﺪ و ﺑﺪﺗﺮ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﮐﻪ‪،‬آﻧﻬﺎ از ﯾﮏ ﺳﻮ از دﻟﺪادﮔﯽ‬
‫و ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﻣﺮد و اﻋﺘﻤﺎد ﮐﺮدن ﺑﻪ او واﻫﻤﻪ و ﺗﺮس دارﻧﺪ و از ﺟﺪاﯾﯽ و ﺻﺪﻣﻪ دﯾﺪن و ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪن از ﻃﺮف او ﻣﯿﺘﺮﺳﻨﺪ و از ﺳﻮي‬
‫دﯾﮕﺮ در ﺻﻮرت دل ﻧﺒﺴﺘﻦ از ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن و ﻣﺤﺮوم ﺑﻮدن از زﻧﺪﮔﯽ واﻗﻌﯽ ﻫﺮاس دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﺴﯿﺎري اوﻗﺎت زﻧﻬﺎي ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﺑﺮاي رﻫﺎﯾﯽ‬
‫از اﯾﻦ دودﻟﯽ و ﺗﺮس ﺑﺨﺼﻮص ﺗﺮس از ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ) ‪ ( Verlassenheitsangst‬ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮ ﺧﻮد ﺑﻪ اﺻﻄﻼح ﻣﯿﭽﺴﺒﻨﺪ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﯾﻨﮑﻪ‬
‫او آﻧﻬﺎ را ﺗﺮك ﻧﮑﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻓﺪاﮐﺎري ﺷﺪه و از ﺑﺴﯿﺎري ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﺧﻮد ﭼﺸﻢ ﻣﯽ ﭘﻮﺷﻨﺪ‪ .‬زﻧﻬﺎي ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل‬
‫ﻣﺮدﻫﺎﯾﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﻧﯿﺎز ﻋﺎﻃﻔﯽ ﺷﺪﯾﺪ داﺷﺘﻪ و ﺑﻪ ﻋﻤﺪ و ﯾﺎ ﻏﯿﺮ ﻋﻤﺪ از ﻗﺒﻮل ﻣﺴﻮﻟﯿﺖ زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮد ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﺑﻬﺮه ﮐﺸﯽ‬

‫دو ﺟﺎﻧﺒﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﺑﺎ ﻇﺎﻫﺮ )ﺟﻔﺖ ﺳﻌﺎدﺗﻤﻨﺪ( ﺧﻮدش را ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﻫﺮ دو ﻃﺮف در اﯾﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﻪ ﻫﺪف ﺧﻮد ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮدي‬
‫ﮐﻪ ﺧﻮد را ﺑﯽ دﺳﺖ و ﭘﺎ و ﻣﺤﺮوم ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪﻫﺪ‪ ،‬ﺗﺮﺣﻢ و اﻋﻤﺎل ﻗﺪرت ﻫﻤﺴﺮش را ﺑﻪ ﻣﺤﺒﺖ )ﺟﺒﺮان ﮐﻤﺒﻮد ﻣﻬﺮ ﻣﺎدري( ﺗﻌﺒﯿﺮ ﮐﻨﺪ و‬
‫ﻫﻤﺴﺮ او از اﯾﻨﮑﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎﻧﯽ ﺿﻌﯿﻒ و واﺑﺴﺘﻪ ﮐﻤﮏ ﮐﻨﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻗﺪرت و ارزﺷﻤﻨﺪ ﺑﻮدن ﺑﻨﻤﺎﯾﺪ‪ .‬ﻻزم ﺑﻪ ﯾﺎد آوري اﺳﺖ ﮐﻪ‬
‫واﻟﺪﯾﻨﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت ﺗﻠﺦ و ﯾﺎ ﻣﺤﺮو ﻣﯿﺖ ﻫﺎي دوران ﮐﻮدﮐﯽ ﺧﻮد ﺳﻌﯽ ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻓﺮزﻧﺪاﻧﺸﺎن را از ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﮐﻤﺒﻮد و ﻣﺸﮑﻞ‬
‫اﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺑﺮ ﺣﺬر دارﻧﺪ و ﻫﻤﻪ ﮐﺎرﻫﺎي آﻧﻬﺎ را ﺑﺮاﯾﺸﺎن اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ از آن ﻣﯿﺸﻮﻧﺪﮐﻪ آﻧﻬﺎ از اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻣﻌﻤﻮل زﻧﺪﮔﯽ درس ﺑﮕﯿﺮﻧﺪ و‬

‫اﺳﺘﻘﻼل و اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺧﻮد را ﻗﻮي ﺗﺮ ﮐﻨﻨﺪ و ﻧﺘﯿﺠﻪ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎ اﯾﻦ ﮐﺎر در آﻧﻬﺎ ﻧﻮﻋﯽ ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﮕﯽ اﯾﺠﺎد ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ آﻧﻬﺎ از اوان‬
‫ﮐﻮدﮐﯽ ﯾﺎد ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ ﮐﻪ روﯾﻪ ي ﻣﺎدرﺷﺎن را در ﻣﻮرد دﯾﮕﺮان ﺑﮑﺎر ﺑﮕﯿﺮﻧﺪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ ﺑﺮاي دﯾﮕﺮان اﺣﺴﺎس ﻣﺴﻮﻟﯿﺖ ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬اﯾﻦ اﻓﺮاد در‬
‫ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﯽ ﻣﻮﻋﻈﻪ ﮔﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ و دﯾﮕﺮان را ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﺧﻮدﺷﺎن ﻣﯿﮑﻨﻨﺪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ ﮐﻪ )ﻣﻦ از ﺷﻤﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﯿﺪاﻧﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻬﺘﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﻢ( و در ﻧﺘﯿﺠﻪ در دﯾﮕﺮان اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه و در ﺧﻮد اﺣﺴﺎس ﻗﺪرت و ﺑﺮﺗﺮي ﭘﺪﯾﺪ ﻣﯽ آورﻧﺪ‪.‬ﮐﻪ ﺳﺮاﻧﺠﺎم آن اﺣﺴﺎس ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ و‬

‫ﺧﺸﻢ دﯾﮕﺮان ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪﮐﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ آﻧﻬﺎ ﻣﻨﺘﻬﯽ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﺗﮑﺮار و ﺗﺎﯾﯿﺪ اﯾﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﮐﻪ ﮐﻤﮏ ﻫﺎ و ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻫﺎي‬
‫اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ و ﻧﻮﻋﺪوﺳﺘﯽ ار ﺻﻔﺎت ﺑﺴﯿﺎر ﭘﺴﻨﺪﯾﺪه و ﻗﺎﺑﻞ ﺳﺘﺎﯾﺶ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﯽ از اﯾﻦ ﻧﮑﺘﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻏﺎﻓﻞ ﺑﻮد ﮐﻪ در ﺑﺮﺧﯽ از اﻓﺮاد ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﻪ‬
‫و ﯾﺎ واﺑﺴﺘﻪ‪ ،‬اﯾﻦ اﻣﺮ ﯾﻌﻨﯽ ﮐﻤﮏ ﮐﺮدن ﺑﻪ دﯾﮕﺮان در ﺧﺪﻣﺖ ارﺿﺎي ﻗﺪرت ﻃﻠﺒﯽ و واﺑﺴﺘﻪ ﻧﻤﻮدن دﯾﮕﺮان ﺑﻪ ﺧﻮد در ﻣﯿﺎﯾﺪ و ﺣﮑﺎﯾﺖ‬

‫از ﻧﻮﻋﯽ ﻓﺮاﻓﮑﻨﯽ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﮐﻪ ﻓﺮد ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﻪ ﺑﺎ ﺑﺮآوردن ﻧﯿﺎز ﻫﺎي دﯾﮕﺮان درﺧﻮد ﻗﺪرت و اﺣﺴﺎس ﺑﯽ ﻧﯿﺎزي ﻣﯿﮑﻨﺪ و ﯾﺎ‬
‫ﺑﻌﺒﺎرﺗﯽ دﯾﮕﺮ ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ و ﻣﺤﺘﺎج ﺑﻮدن ﺧﻮد را ﺑﻪ دﯾﮕﺮان اﻧﺘﻘﺎل ﻣﯽ دﻫﺪ و در آﻧﻬﺎ ﻣﯽ ﺑﯿﻨﺪ‪.‬‬

‫‪ 54‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

‫درﻣﺎن ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﮕﯽ‬

‫درﻣﺎن ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﮕﯽ ﻣﺜﻞ ﺑﻘﯿﻪ ﺗﻌﺎرﺿﺎت روﺣﯽ در درﺟﻪ اول ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻋﻤﯿﻖ و ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻧﺒﻪ آن ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ و از آﻧﺠﺎ ﮐﻪ‬

‫ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﮕﯽ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﮐﺞ اﻧﺪﯾﺸﯽ و ﺗﻠﻘﯿﻦ ﺑﺎورﻫﺎي ﻧﺎدرﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﺧﺎﻧﻮاده ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ در درﻣﺎن آن ﺑﺴﯿﺎر ﺻﺒﻮر ﺑﻮد‪.‬‬

‫در آﻧﺼﻮرت اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﯿﺘﻮان دﯾﻮارﻫﺎي ﺣﺎﺷﺎ را ﯾﮑﯽ ﭘﺲ از دﯾﮕﺮي ﺧﺮاب ﮐﺮد و ﻧﻘﺎب ﻫﺎي ﺧﻮد ﺑﺰرگ ﺑﯿﻨﯽ و ﺧﻮدﮐﻮﭼﮏ ﺑﯿﻨﯽ را از‬

‫ﺻﻮرت ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ داﻧﺴﺖ ﮐﻪ در اﯾﻦ راه‪ ،‬ﺗﺮس‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺷﺮم‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه و ﻏﺮور ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ ﻣﻮاﻧﻊ ﺑﺮ ﺳﺮ راه ﺷﻨﺎﺧﺖ و ﺑﺮﻃﺮف‬

‫ﮐﺮدن ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﮕﯽ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﺑﺰرﮔﯽ ﻣﯿﻔﺮﻣﺎﯾﺪ‪ :‬ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ دﺷﻤﻦ ﻣﺎ ﺑﯿﺮون از ﻣﺎ ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ در درون ﻣﺎ ﺧﺎﻧﻪ دارد و آن‬

‫ﻏﺮور ﻣﺎ اﺳﺖ‪ .‬ﻏﺮور از آﻧﺠﺎ ﮐﻪ در ﻣﺎ اﯾﺠﺎد ﺷﺮم و اﺣﺴﺎس ﻧﺎﺗﻮاﻧﯽ ﭘﺪﯾﺪ ﻣﯽ آورد‪ ،‬ﻣﺎﻧﻊ از ﺷﻨﺎﺧﺖ اﯾﻦ اﺻﻞ ﻣﯿﺸﻮد ﮐﻪ ﺧﻮدﮐﻢ ﺑﯿﻨﯽ و‬

‫ﺧﻮد ﺑﺰرگ ﺑﯿﻨﯽ ﻫﺮدو واﻗﻌﯽ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ و وﺟﻮد ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻪ ﻋﻘﺎﯾﺪ و ﻧﻈﺮﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺤﺼﻮل ﻧﻮع ﻓﮑﺮ ﮐﺮدن ﻣﺎ ﺑﻮده و ﻋﻤﺪﺗﺎ ﻧﺘﯿﺠﻪ‬

‫ﻗﯿﺎس و ﭘﯿﺶ داوري ﻣﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ و اﯾﻦ ﻗﯿﺎس و ﭘﯿﺶ داوري ﻫﺎ ﺧﻮد ﻣﺤﺼﻮل ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت آزار دﻫﻨﺪه ﮐﻮدﮐﯽ و ﻧﺘﯿﺠﻪ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ‪ ،‬ﺑﺪ‬

‫رﻓﺘﺎري‪ ،‬ﺑﯽ ﻣﻬﺮي و ﺧﺸﻮﻧﺘﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﺎ از ﺧﺎﻧﻮاده و واﻟﺪﯾﻦ ﺧﻮد در ﺳﺎﻟﻬﺎي اوﻟﯿﻪ ﮐﻮدﮐﯽ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺮده و ﺑﺮاي دﻓﻊ آن ﺳﺘﻢ ﻫﺎ‪ ،‬آﻧﻬﺎ‬

‫را ﺑﻪ ﻗﻬﻘﺮاي ذﻫﻦ و ﺿﻤﯿﺮ ﺧﻮد واﭘﺲ زده اﯾﻢ و اﺣﺴﺎس و ﺑﺪﻧﺒﺎل آن واﮐﻨﺶ و رﻓﺘﺎر ﻣﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ دﯾﮕﺮان ﻧﺘﯿﺠﻪ ﮔﺮه ﺧﻮردن ذﻫﻦ ﻣﺎ‬

‫ﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت ﺗﻠﺦ ﮐﻮدﮐﯽ و ﻫﻤﻮاره ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ و ارﺗﺒﺎﻃﯽ ﺑﺎ واﻗﻌﯿﺖ ﮐﻨﻮﻧﯽ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼ‪ :‬وﻗﺘﯽ اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻟﻐﯽ ﺑﺎ ﻧﮕﺎه ﺳﺮد و ﯾﺎ‬

‫ﺣﺎﮐﯽ از ﺑﯽ اﻋﺘﻨﺎﯾﯽ ﻓﺮدي روﺑﺮو ﻣﯿﺸﻮد‪ ،‬اﯾﻦ ﮐﻮدك ﺳﺘﻢ دﯾﺪه درون اوﺳﺖ ﮐﻪ دﭼﺎر ﺗﺮس و ﯾﺎ ﺧﺸﻢ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﭼﻮن اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻟﻎ و‬

‫ﻣﺴﺘﻘﻞ و آزاد ﮐﻨﻮﻧﯽ دﻟﯿﻠﯽ ﺑﺮاي ﺗﺮس و ﯾﺎ ﺧﺸﻢ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﮕﺎه دﯾﮕﺮان ﻧﻤﯽ ﺑﯿﻨﺪ و ﺑﯽ اﻋﺘﻨﺎﯾﯽ و ﯾﺎ ﺑﯽ ﻣﻬﺮي دﯾﮕﺮان‪ ،‬ﻋﻤﻼ در زﻧﺪﮔﯽ‬

‫او ﻧﻘﺸﯽ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪ ،‬ﻣﮕﺮ اﯾﻨﮑﻪ ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﯾﺎدآور ﺑﯽ ﻣﻬﺮي و ﯾﺎ ﺗﺤﻘﯿﺮ ﻫﺎي دوران ﮐﻮدﮐﯽ او ﺑﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﯾﮑﯽ از راه ﻫﺎي ﻣﻮﺛﺮ در ﺑﺮ ﻃﺮف ﮐﺮدن اﯾﻦ ﮔﺮه ﻫﺎي ﮐﻮر‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺖ و اﯾﺠﺎد ارﺗﺒﺎط ﻋﻤﯿﻖ ﺑﺎ دردﻫﺎي ﻧﻬﻔﺘﻪ و ﺧﺸﻢ ﻧﺎﺷﯽ از آﻧﻬﺎ‬

‫ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ زﺑﺎن آوردن آن ﻫﺎ ﺑﻠﮑﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وﺟﻮد ﺣﺲ ﮐﺮدن دوﺑﺎره آﻧﻬﺎ ﺑﻪ رﻫﺎﯾﯽ و ﺷﻔﺎي آﻻم دروﻧﯽ ﻣﻨﺠﺮ ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬در‬

‫آن ﺻﻮرت اﺳﺖ ﮐﻪ ﻓﺮد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ راﺣﺘﺘﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪاز ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺧﻮد ﺟﺪا ﺑﺸﻮد و ﺑﻬﺘﺮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻏﺮور ﺑﯽ ﺣﺎﺻﻞ و ﺑﺎز دارﻧﺪه ﺧﻮد ﻣﺒﺎرزه‬

‫ﮐﻨﺪ و در ﺻﻮرت ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻋﻤﯿﻖ اﺳﺖ ﮐﻪ اﻧﺴﺎن ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ‪ ،‬دﺳﺖ از ﻧﻘﺶ ﻫﺎي ﺑﯽ ﺛﻤﺮ و ﻣﺨﺮﺑﯽ ﮐﻪ ﺑﺎزي ﻣﯿﮑﻨﺪ ﺑﺮ دارد و ﻧﻘﺎب اﻧﺴﺎن‬

‫ﺳﺮآﻣﺪ و ﻫﻤﻪ ﻓﻦ ﺣﺮﯾﻒ را ﺑﻪ ﮐﻨﺎري ﺑﯽ اﻓﮑﻨﺪ و دﺳﺖ از ﻏﺮور و اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﮐﺎذب ﺧﻮد ﺑﺮدارد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﺧﻮد ﺷﯿﻔﺘﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺮاﻗﺐ‬

‫اﺣﻮال ﺧﻮد ﺑﺎﺷﺪ و ﺧﻮدﺷﻨﺎﺳﯽ و ﻣﻌﺮﻓﺖ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺑﻪ اﺣﻮاﻻت دروﻧﯽ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﮐﻤﺎل ﮔﺮاﯾﯽ و از دﯾﮕﺮان ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺷﺪن ﯾﮑﯽ ﻧﺪاﻧﺪ‪.‬‬

‫او ﺑﺎﯾﺪ ﺗﺪرﯾﺠﺎ ارﺗﺒﺎﻃﺎت اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﺧﻮد را ﮔﺴﺘﺮش ﺑﺪﻫﺪ و ﺑﻪ دﯾﮕﺮان اﻋﺘﻤﺎد ﮐﻨﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﯾﻦ اﻣﺮ در درﺟﻪ اول ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺑﻨﺎي ﺟﺪﯾﺪ رﻓﺎﻗﺖ‬

‫و ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﺑﺎ ﺧﻮﯾﺸﺘﻦ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪ .‬اﻓﺮاد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﯾﺎد ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺣﻀﻮرﺷﺎن در ﺟﻤﻌﻬﺎ‪ ،‬ﻫﻮﺷﯿﺎري و دل آﮔﺎﻫﯽ را ﺟﺎﻧﺸﯿﻦ ﮐﻨﺘﺮل ﮐﺮدن‬

‫ﺧﻮد و دﯾﮕﺮان ﺑﮑﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ داﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺗﻨﻬﺎ از ﻃﺮﯾﻖ ارﺗﺒﺎﻃﺎت اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﯾﺎد ﻣﯿﮕﯿﺮﯾﻢ ﮐﻪ ﻫﻤﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎ و ﺷﻨﯿﺪه ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮدﻣﺎن‬

‫ﻧﮕﯿﺮﯾﻢ و آﻧﻬﺎ را ﺟﺪي ﻧﺪاﻧﯿﻢ و ﺑﺎ ﻣﺸﮑﻼت ﺑﺎ ﺳﻌﻪ ﺻﺪر و ﯾﺎ ) ‪ ( Humor‬ﺑﺮ ﺧﻮرد ﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺳﻌﺪي ﺑﺰرگ ﻫﻤﺮاه و ﻫﻤﺪل ﺑﺸﻮﯾﻢ وﻗﺘﯽ ﻣﯽ ﻓﺮﻣﺎﯾﺪ ‪:‬‬

‫ﻧﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﻟﺒﺎس زﯾﺒﺎﺳﺖ ﻧﺸﺎن آدﻣﯿﺖ‬ ‫ﺗﻦ آدﻣﯽ ﺷﺮﯾﻒ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﺎن آدﻣﯿﺖ‬

‫ﻓﺮﻣﻮده ﺳﻌﺪي ﻣﺼﺪاق ﺣﺎل اﻧﺴﺎن اﻣﺮوزي اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﯽ زﯾﺒﺎﯾﯽ را در ﻟﺒﺎس ﻧﻮ‪ ،‬زﯾﺒﺎﯾﯽ ﻫﺎي ﻇﺎﻫﺮي‪ ،‬و داﺷﺘﻦ زﯾﻮر آﻻت ﻣﯿﺪاﻧﺪ‪.‬‬

‫و اﻧﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻣﻌﺎﯾﺐ ﺧﻮﯾﺶ و ﺑﺮﻃﺮف ﮐﺮدن آﻧﻬﺎ و ﮐﺴﺐ ﻫﻤﺪﻟﯽ و ﻣﻬﺮ ﺑﺎﻧﯽ ﺑﺎ دﯾﮕﺮان ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﺟﺎن آدﻣﯿﺖ را‬

‫ﺗﻌﺒﯿﺮي از ﺳﻌﻪ ﺻﺪر‪ ،‬ﻫﻤﺮاﻫﯽ و ﻫﻤﺪﻟﯽ و ارزﺷﻬﺎي ﻣﻌﻨﻮي ﻣﯿﺪاﻧﺪ‪ .‬او ﻣﯿﺪاﻧﺪ ﮐﻪ آﺳﻮدﮔﯽ ﺧﯿﺎل و آراﻣﺶ دروﻧﯽ در ﮐﺴﺐ ﺗﻮاﻧﺎﯾﯽ‬

‫ﻋﺸﻖ ورزي و ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ و ﺑﻪ ﻓﺮﻣﻮده ﺳﻌﺪي ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ارادت ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻦ در دﯾﮕﺮان ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻪ راه ﮐﺎر ﻫﺎي ﺟﻤﻊ ﻣﺎل و ﺗﻔﻮق ﺑﺮ دﯾﮕﺮان‪.‬‬

‫ﻧﺸﺎن ﺻﻮرت ﯾﻮﺳﻒ دﻫﺪ ﺑﻪ ﻧﺎ ﺧﻮﺑﯽ‬ ‫ﮐﺴﯽ ﺑﺪﯾﺪه اﻧﮑﺎر اﮔﺮ ﻧﮕﺎه ﮐﻨﺪ‬

‫ﻓﺮﺷﺘﻪ اﯾﺖ ﻧﻤﺎﯾﺪ ﺑﭽﺸﻢ ﮐﺮوﺑﯽ‬ ‫وﮔﺮ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ اردت ﻧﮕﻪ ﮐﻨﯽ در دﯾﻮ‬

‫اﯾﻦ ﻓﺮﻣﻮده ﺳﻌﺪي ﻋﻤﻼ ﺑﺪﯾﻦ ﺻﻮرت اﺳﺖ ﮐﻪ‪ ،‬ﻓﺮد ﺧﻮدﺷﯿﻔﺘﻪ ﺷﻬﺎﻣﺖ از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﺑﺪﻫﺪ و در ارﺗﺒﺎط و اﻋﺘﻤﺎد ﺑﺎ دﯾﮕﺮان راه ﺗﺎزه اي‬

‫را ﻃﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ از ﻣﻐﺮور ﺑﻮدن ﺧﻮد ﺑﮕﺬرد‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺷﺪن در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﺧﻮد ﻣﺤﻮر‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﮐﻤﺎل ﮔﺮاﯾﯽ و ﻫﻤﻮاره ﻣﻮﻓﻖ‬

‫ﺑﻮدن‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ را در ﮐﻨﺘﺮل و اﻧﻘﯿﺎد ﺧﻮد داﺷﺘﻦ و ﺑﺪ ﺑﯿﻨﯽ ﻧﻮﻋﯽ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎ ﻏﺮور و ﻧﺎ آﮔﺎﻫﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪55 PERSIA MAGAZIN‬‬ ‫روش ﻫﺎي ﺗﻤﺎس ﺑﺎ دﮐﺘﺮ ﺟﻌﻔﺮﯾﺎن‪:‬‬
‫ﺗﻤﺎس وﯾﺪﯾﻮي از ﻃﺮﯾﻖ واﺗﺲ آپ ‪01578 0617 902 :‬‬
‫ﻣﻄﺐ‪Email : [email protected] 02233 33434 :‬‬

‫ﺑﮫ دﻟﯿﻞ ﺷﺮاﯾﻂ ﮐﻨﻮﻧﯽ ﺗﺎ اطﻼع ﺛﺎﻧﻮی ﻣﺸﺎوره از راه دور و از طﺮﯾﻖ‬
‫واﺗﺲ آپ و ﺗﻠﻔﻦ اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪ 56‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

57 PERSIA MAGAZIN

‫‪ 58‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

‫ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﯽ‪ ،‬ﺗﺎرﯾﺨﯽ و آﮔﻬﯽ رﺳﺎﻧﯽ‬

‫ﺷﻤﺎره ‪ 62‬ـ دي ﻣﺎه ‪1398‬‬

‫روﯾﻪ ‪2‬‬

‫ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول‬

‫‪ 60‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

61 PERSIA MAGAZIN

‫ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول ﺟﺪول‬

‫‪ 62‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

Email : [email protected]

63 PERSIA MAGAZIN

‫ﻣﺸﺎوره و ﭘﺎﺳﺨﮕﻮﯾﯽ ﺑﻪ اﺑﻬﺎﻣﺎت ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺷﻤﺎ در اﯾﺮان‬

‫ﺳﺮوﻧﺎز ﺳﯿﮕﺎرﭼﯽ‬

‫‪[email protected]‬‬
‫‪Tel. : 017672539985‬‬

‫‪ 64‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

65 PERSIA MAGAZIN

‫ﻣﻬﺪي ﺗﻮﮐﻠﯽ ﺗﺒﺮﯾﺰي‬ ‫ﺗﺎي ﺳﯿﺰ‬

‫از روزي ﮐﻪ آﺧﺮﯾﻦ ﮐﺸﺘﯽ ﺑﻨﺪرﮔﺎه را ﺗﺮك ﮐﺮد ﺳﺎل ﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬از ﻓﺮداي آن روز اﻫﺎﻟﯽ ﺑﻨﺪر ﺗﺮﮐﻤﻦ دﯾﮕﺮ ﺻﺪاي ﺑﻮق ﻫﯿﭻ ﮐﺸﺘﯽ را‬
‫ﻧﺸﻨﯿﺪﻧﺪ‪.‬آﺗﺎﺑﺎي ﻫﺮ روز ﻫﻨﮕﺎم ﻏﺮوب آﻓﺘﺎب ﺳﻮار ﺑﺮ ﺗﺎي ﺳﯿﺰ ﺧﻮدش را ﺑﻪ اﺳﮑﻠﻪ ﺑﻨﺪر ﻣﯽ رﺳﺎﻧﺪ و رو ﺑﻪ ﺳﻮي ﻧﻘﻄﻪ اﯾﯽ در ﻣﻨﺘﻬﯽ اﻟﯿﻪ‬
‫اﻓﻖ در ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ درﯾﺎ و آﺳﻤﺎن ﻫﻢ آﻏﻮش ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ ﺧﯿﺮه ﻣﯽ ﺷﺪ ‪ .‬ﮐﺴﺎﻧﯽ ﮐﻪ او را از ﻧﺰدﯾﮏ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ ﺑﺎرﻫﺎ از او ﺷﻨﯿﺪه ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ‪:‬‬

‫" ﺑﻨﺪر ﺑﺪون ﮐﺸﺘﯽ ‪ ،‬ﻣﯽ ﻣﯿﺮد "‪.‬‬
‫آن روز درﯾﺎ ﻃﻮﻓﺎﻧﯽ و ﻣﻮاج ﺑﻮد و ﻣﺎﻫﯿﮕﯿﺮان در دﺳﺘﻪ ﻫﺎي ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮه ﺑﺎ ﺗﻮرﻫﺎي ﺧﺎﻟﯽ از ﻣﺎﻫﯽ ﺑﺮ روي ﺳﺎﺣﻞ ﻧﺸﺴﺘﻪ و ﭼﺸﻢ ﺑﻪ درﯾﺎ‬
‫دوﺧﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﯾﮑﯽ از ﻣﺎﻫﯿﮕﯿﺮان از دﯾﮕﺮان ﺳﺮاغ آﺗﺎﺑﺎي را ﮔﺮﻓﺖ ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﭼﻨﺪ ﻟﺤﻈﻪ ﻃﻮل ﮐﺸﯿﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﺎﻫﯿﮕﯿﺮان ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻏﯿﺒﺖ‬
‫آﺗﺎﺑﺎي ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﯿﭻ ﮐﺲ آن روز او را در اﺳﮑﻠﻪ ﺑﻨﺪرﮔﺎه ﻧﺪﯾﺪه ﺑﻮد ‪ ،‬ﺷﺐ ﻫﻨﮕﺎم ﻣﺮدان ﻣﺎﻫﯿﮕﯿﺮ ﺑﻨﺪر ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎﯾﺸﺎن ﺑﺎزﮔﺸﺘﻨﺪ ﺑﺮاي‬
‫ﻫﻤﺴﺮاﻧﺸﺎن از ﻣﺎﺟﺮاي آﺗﺎﺑﺎي ﮔﻔﺘﻨﺪ‪.‬ﻓﺮداي آن ﺷﺐ دﯾﮕﺮ ﻫﻤﻪ اﻫﺎﻟﯽ ﺑﻨﺪر از ﻏﯿﺒﺖ آﺗﺎﺑﺎي آﮔﺎه ﺷﺪﻧﺪ‪.‬او ﺑﺮاي ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﻨﺪرﮔﺎه را ﺗﺮك ﮐﺮده‬

‫ﺑﻮد و اﯾﻦ را ﻓﻘﻂ آراز ﻣﯽ داﻧﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪ آﺗﺎﺑﺎي ﺑﺮاي ﺗﺮك ﺑﻨﺪر و ﻣﻘﺼﺪ او ﮐﺠﺎ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎ اوج ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ از روي ﺑﺎﻧﺪ ﻓﺮودﮔﺎه آﯾﻠﯿﻦ ﭘﻠﮏ ﻫﺎﯾﺶ را ﺑﺮ روي ﻫﻢ ﻣﯽ ﮔﺬارد ‪ ،‬آﺧﺮﯾﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮي ﮐﻪ از ﺳﺎل ﻫﺎي دور ﺑﻨﺪر در‬

‫ﮔﻮﺷﻪ اﯾﯽ از ذﻫﻨﺶ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮد ﺣﺎﻻ دوﺑﺎره ﺟﺎن ﺗﺎزه اﯾﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫وﻗﺘﯽ ﭘﺎﯾﺶ ﺑﺮ روي ﻋﺮﺷﻪ ﮐﺸﺘﯽ رﺳﯿﺪه ﺑﻮد ﻧﮕﺎﻫﺶ را ﺑﻪ ﺳﻮي ﺳﺎﺣﻞ و ﺟﻤﻌﯿﺖ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺮاي آﺧﺮﯾﻦ ﺑﺎر ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮاده وداع ﮐﻨﺪ ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫ﺳﻮي ﻧﮕﺎﻫﺶ او را ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺟﻤﻌﯿﺖ ﮐﺸﺎﻧﺪه ﺑﻪ ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ آﺗﺎﺑﺎي ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ دورﺗﺮي در ﮐﻨﺎر ﺗﺎي ﺳﯿﺰ اﯾﺴﺘﺎده ﺑﻮد‪.‬در ﻫﻤﻪ اﯾﻦ ﺳﺎل ﻫﺎ اﯾﻦ‬

‫آﺧﺮﯾﻦ ﻧﮕﺎه در ذﻫﻨﺶ او را ﻫﻤﯿﺸﻪ آزار ﻣﯽ داد‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮش آﻣﺪﮔﻮﯾﯽ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮان و اﻋﻼم ﻣﺸﺨﺼﺎت ﭘﺮواز از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮي ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ ‪ ،‬آﯾﻠﯿﻦ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ را ﺑﺎز ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ‪ ،‬ﺳﺮش را ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﮐﻪ ﺑﺮ‬

‫ﺑﺎﻻي ﺻﻨﺪﻟﯽ ﺗﮑﯿﻪ داده اﺳﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﭘﻨﺠﺮه ﻣﯽ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ‪ ،‬ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ ﮐﺎﻣﻼ ﺑﺮ روي آﺳﻤﺎن ﮐﺎزان ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫او در ﮐﺎزان ﺑﻪ آرزوﻫﺎﯾﺶ رﺳﯿﺪه ﺑﻮد‪.‬اﺳﺘﺎد ﺗﻤﺎم در رﺷﺘﻪ زﺑﺎن و ادﺑﯿﺎت ﻓﺎرﺳﯽ در داﻧﺸﮕﺎه دوﻟﺘﯽ ﺷﻬﺮ ﮐﺎزان و ﺳﺮآﻣﺪ زﻧﺎن ﺳﻮارﮐﺎر‬

‫ﺟﻤﻬﻮري ﺗﺎﺗﺎرﺳﺘﺎن روﺳﯿﻪ‪.‬‬
‫آﯾﻠﯿﻦ ﺧﺒﺮ را ﮐﻪ ﺷﻨﯿﺪ ﺑﺪون آﻧﮑﻪ ﮐﺴﯽ را ﻣﻄﻠﻊ ﮐﻨﺪ ﺑﯽ درﻧﮓ اﺳﺒﺎب ﺳﻔﺮ را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد ‪ ،‬او ﻧﻤﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ﮐﺴﯽ ﺑﻪ ﺑﺪرﻗﻪ اش ﺑﯿﺎﯾﺪ ‪ ،‬ﻣﺒﺎدا‬

‫دوﺑﺎره آﺧﺮﯾﻦ ﺳﻮي ﻧﮕﺎﻫﯽ را ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺧﻮدش ﺑﻪ ﺳﺮزﻣﯿﻦ ﻣﺎدري ﺑﺒﺮد‪ .‬او از اﯾﻦ ﻧﺼﻒ و ﻧﯿﻤﻪ ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻫﺎ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬او ﻣﯽ‬
‫ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ وﺟﻮدش ﺑﻪ دﺷﺖ ﻫﺎي ﺷﻘﺎﯾﻖ ﻣﺮاوه ﺗﭙﻪ ﺑﺮﮔﺮدد ﻫﻤﺎن ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ آﺗﺎﺑﺎي ﺑﺮاي اوﻟﯿﻦ ﺑﺎر دﺳﺘﺶ را ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻪ او ﮐﻤﮏ‬

‫ﮐﺮده ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻮار ﺑﺮ ﺗﺎي ﺳﯿﺰ ﺷﻮد‪.‬او ﻣﯽ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﺎﯾﯽ ﺑﺮﮔﺮدد ﮐﻪ وﻗﺘﯽ ﺑﺮاي اوﻟﯿﻦ ﺑﺎر ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺳﻮار ﺑﺮ ﺗﺎي ﺳﯿﺰ ﻣﯿﺪان‬
‫ﺳﻮارﮐﺎري آق ﻗﻼ را ﭼﻬﺎر ﻧﻌﻞ ﺑﺘﺎزد ﺑﺎ ﭘﯿﭽﺶ ﺑﺎد در ﻫﺰار ﻻي ﺗﺎرﻫﺎي ﮔﯿﺴﻮاﻧﺶ اﻧﮕﺎر روح ﻣﻌﺼﻮﻣﺎﻧﻪ دﺧﺘﺮاﻧﻪ اش ﺑﯽ ﭘﺮواﯾﯽ ﻣﯽ ﮐﺮد و‬

‫او را از ﻓﺮش ﺑﻪ ﻋﺮش ﻣﯽ رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫آﯾﻠﯿﻦ ﺑﺮ روي ﺳﺎﺣﻞ ﻧﺰدﯾﮏ اﺳﮑﻠﻪ ﻗﺪﯾﻤﯽ ﺑﻨﺪرﮔﺎه و رو ﺑﻪ ﺟﺰﯾﺮه اﯾﺴﺘﺎده اﺳﺖ‪.‬آراز از ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻧﺰدﯾﮏ ﻣﯽ ﺷﻮد و در ﯾﮏ ﻗﺪﻣﯽ آﯾﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽ اﯾﺴﺘﺪ و ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ ‪ :‬آﺗﺎﺑﺎي ﺳﺎل ﻫﺎﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺟﺰﯾﺮه ﭘﻨﺎه ﺑﺮده اﺳﺖ ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﻧﺲ و ﻫﻤﺪﻣﺶ در ﺗﻤﺎم اﯾﻦ ﺳﺎل ﻫﺎ ﺗﺎي ﺳﯿﺰ ﺑﻮده ‪ ،‬ﺑﻪ‬

‫اﺟﺒﺎر آن را ﺑﺮاي درﻣﺎن ﺑﻪ آق ﻗﻼ ﻓﺮﺳﺘﺎد ‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﯿﻞ ﮐﻪ آﻣﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ را وﯾﺮان ﮐﺮد و ﺗﺎي ﺳﯿﺰ ﻫﻢ ‪ ، . . .‬آراز ﺑﻪ اﯾﻨﺠﺎي ﺻﺤﺒﺘﺶ ﮐﻪ‬
‫ﻣﯽ رﺳﺪ دﯾﮕﺮ ﻧﻤﯽ ﺗﻮاﻧﺪ اداﻣﻪ دﻫﺪ ‪ ،‬آﯾﻠﯿﻦ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺶ ﺑﺮﻣﯽ ﮔﺮدد ‪ ،‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﺧﯿﺲ اﺳﺖ و ﺑﻪ او ﻣﯽ ﮔﻮﯾﺪ ‪ " :‬ﻣﺮا ﺑﻪ ﺟﺰﯾﺮه ﺑﺒﺮ "‪.‬‬

‫آراز ﻣﻮﺗﻮر ﻗﺎﯾﻖ را روﺷﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه آﯾﻠﯿﻦ ﺑﻪ ﺳﻮي ﺟﺰﯾﺮه ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬دﻗﺎﯾﻘﯽ ﺑﻌﺪ ﻗﺎﯾﻖ در ﮐﻨﺎر اﺳﮑﻠﻪ ﺟﺰﯾﺮه ﭘﻬﻠﻮ ﻣﯽ ﮔﯿﺮد‬
‫و آﯾﻠﯿﻦ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آراز از ﻗﺎﯾﻖ ﭘﯿﺎده ﻣﯽ ﺷﻮد و ﭘﺎي ﺑﺮ ﺟﺰﯾﺮه ﻣﯽ ﮔﺬارد‪ .‬آراز ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻣﯽ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ‪ ،‬از ﭘﺸﺖ ﺗﻌﺪادي درﺧﺖ‬
‫ﮐﻠﺒﻪ اﯾﯽ ﻧﻤﺎﯾﺎن ﻣﯽ ﺷﻮد ‪ ،‬آراز ﺑﻪ ﭘﺸﺖ در ﮐﻠﺒﻪ ﮐﻪ ﻣﯽ رﺳﺪ در را ﺑﻪ آراﻣﯽ ﺑﺎز ﻣﯽ ﮐﻨﺪ و ﺧﻮدش در ﮐﻨﺎري ﻣﯽ اﯾﺴﺘﺪ و ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﺑﻪ‬

‫آﯾﻠﯿﻦ ﻣﯽ ﻓﻬﻤﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ درون ﮐﻠﺒﻪ وارد ﺷﻮد‪.‬آﯾﻠﯿﻦ داﺧﻞ ﻣﯽ ﺷﻮد روﺑﺮوي در ورودي ﮐﻨﺎر ﭘﻨﺠﺮه ﯾﮏ ﺗﺨﺖ ﭼﻮﺑﯽ ﮐﻪ ﮐﺴﯽ ﺑﺮ‬
‫روي آن دراز ﮐﺸﯿﺪه اﺳﺖ ﻧﻈﺮش را ﺟﻠﺐ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ‪ ،‬آﺗﺎﺑﺎي را از ﭘﺸﺖ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﺪ ‪ ،‬ﺑﻐﺾ راه ﮔﻠﻮي آﯾﻠﯿﻦ را ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻮاﻧﺶ‬

‫را ﺟﻤﻊ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ و آﺗﺎﺑﺎي را ﺻﺪا ﻣﯽ زﻧﺪ ‪ ،‬آﺗﺎﺑﺎي ﺗﮑﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﺧﻮرد و ﺑﻪ ﺳﻮي ﺻﺪا ﺑﺮ روي ﺗﺨﺖ ﻣﯽ ﭼﺮﺧﺪ ‪ ،‬آﯾﻠﯿﻦ ﺟﻠﻮﺗﺮ ﻣﯽ رود و در‬
‫ﮐﻨﺎر ﺗﺨﺖ دو زاﻧﻮ ﻣﯽ ﻧﺸﯿﻨﺪ و دﺳﺖ آﺗﺎﺑﺎي را ﻟﻤﺲ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ‪ ،‬دوﺑﺎره ﻧﮕﺎﻫﺸﺎن ﺑﻪ ﻫﻢ ﮔﺮه ﻣﯽ ﺧﻮرد‪.‬‬

‫‪ 66‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

5 PERSIA MAGAZIN

‫ﻣﻠﯿﺤﻪ ﻋﻠﯿﺰاده‬ ‫از ﻧﺨﺴﺘﯿﻦ آﻣﺪه ام ﺑﺎ ﺗﻮ‬
‫در ﻏﺮﻗﺎب دردﻫﺎ‬
‫ُﻫﻤﺎﯾﻮن " ﯾﮏ ﮐﻼغ "‬ ‫در ﮔﺮداب آرزوﻫﺎ‬
‫ﺑﺮ ﭘﺎ ﮐﺮد ﺑﺮج ﻫﺎي ﻧﺎﻗﻮس را‬
‫ﺳﺮﮔﺸﺘﮕﯽ ﻧﮕﺎﻫﻤﺎن در ﭼﺸﻤﻬﺎي ﯾﮑﺪﯾﮕﺮ‬
‫ﺣﺮﯾﻢ ﻣﺴﺠﺪ را‬ ‫ﺑﺎر ﻫﯿﭻ رﻧﺠﯽ را ﺑﺮ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﯾﻤﺎن ﺑﺎﻗﯽ ﻧﮕﺬاﺷﺖ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺮ ﺗﺎرﯾﮑﯽ‬
‫ﺳﻮاﻟﻬﺎ ﭘﺎﺳﺦ ﯾﺎﻓﺘﻪ اﻧﺪ‬
‫ﻧﻮاﺧﺘﻪ‬ ‫ﺑﯽ ﺑﺎﺧﺘﻦ ﻫﯿﭻ رﻧﮕﯽ از ﻫﻮﯾﺖ ﺧﻮد‬
‫اﺳﯿﺮ ﮔﺮداﻧﯿﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺘﻮﻧﯽ از ﻋﺎج‬ ‫در درﻫﻢ آﻣﯿﺨﺘﮕﯽ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻤﺎن‬
‫در ﺗﻘﺪﯾﺲ " ﯾﮏ ﮐﻼغ "‬ ‫رﯾﺸﻪ ﻫﺎﯾﻤﺎن ﻣﻌﻠﻖ‬
‫ِﻣﻪ ﮔﻮن ﺑﻨﺎ ﮔﺮدﯾﺪ‪.‬‬
‫اُرگ و َﺗﻨﺒﻮر ﻧﻮاﺧﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫و ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﯾﻤﺎن ﮔﺴﺘﺮده‬
‫اﻣﺎ " ﯾﮏ ﮐﻼغ " ﻣﺪﺗﻬﺎ ﭘﯿﺶ‬ ‫ﺑﯽ ﻟﻐﺰش ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎ‬

‫ﭘﺮ ﮐﺸﯿﺪه‬ ‫ﺗﻨﺪﯾﺴﻬﺎي َﯾﺸﻤﯽ‬
‫در ﺧﻮرﺷﯿﺪ‬ ‫در ﺣﺠﺮه ﻫﺎﯾﯽ از ِﮔﻞ ﺑﻪ ﻧﻤﺎز اﯾﺴﺘﺎده اﻧﺪ‬
‫ﺑﺨﺎر ﺷﺪه ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﭘﯿﮑﺮ ُﺑﺖ اﺑﺮآﻟﻮد آﺳﻤﺎن‬
‫آب ﻗﻄﺮه ﻗﻄﺮه ﺑﺮ ﺳﻨﮓ ﻣﯽ ﭼﮑﯿﺪ‬ ‫و ﻧﺎﺧﻮاﻧﺪه ﻫﺎ‬
‫ﺟﺎده آرام اﺳﺖ‬
‫و ﻃﻮﻻﻧﯽ‬ ‫از آﺳﻤﺎن ﻓﺮو ﻣﯿﺒﺎرد‪.‬‬
‫ﻧﻪ دﺳﺘﯽ دراز ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‬
‫ﺑﯽ ﻫﯿﭻ ﭘﯿﭻ و ﺗﺎب‬ ‫و ﻧﻪ ﮔﺎﻣﯽ ﭘﯿﺶ ﻣﯽ ﻧﻬﻨﺪ‪.‬‬
‫و ﻣﻮﻫﺎ در ﺑﺎد‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻤﺎز ﻣﯽ ﮔﺬارﻧﺪ‪.‬‬
‫آب ﻗﻄﺮه ﻗﻄﺮه ﺑﺮ ﺳﻨﮓ ﻣﯽ ﭼﮑﯿﺪ‬ ‫در ﺳﮑﻮت‬
‫او از زﻫﺪان زﻧﯽ ﮔﺬﺷﺖ‬ ‫و ﺳﮑﻮت‬
‫از زﻣﯿﻦ ﺑﻪ زﻣﯿﻦ آﻣﺪن‬
‫از ﻣﺎدر ﺑﻪ ﻣﺎدر آﻣﺪن‬ ‫و ﻧﺎﺧﻮاﻧﺪه ﻫﺎ از آﺳﻤﺎن ﻓﺮو ﻣﯿﺒﺎرد‪.‬‬

‫آب ﻗﻄﺮه ﻗﻄﺮه ﺑﺮ ﺳﻨﮓ ﻣﯽ ﭼﮑﯿﺪ‬ ‫ﺑﺨﻮان ﺑﻪ ﻧﺎم ﻣﻘﺪﺳﻢ‬
‫ﺷﺮوع ﺷﺪ‬ ‫" ﺟﻬﻞ"‬

‫و ﭘﺎﯾﺎن ﯾﺎﻓﺖ‬ ‫ﮐﻪ آواره ﻫﺎ را ﺳﺎﻣﺎﻧﻢ‬
‫ﺑﺎ ﻫﺰاران ﮐﻼم‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر دﯾﻮاﻧﮕﺎن را ﻧﻈﻤﯽ آﻫﻨﮕﯿﻨﻢ‬
‫ﺑﺎ ﻫﺰاران ﻧﮕﺎه‬
‫ﭼﺮاغ ﻫﺎ را روﺷﻨﺎﯾﯽ ام‬
‫ﺑﺎ ﻫﺰاران ‪...‬‬ ‫و ﻋﺸﻖ را از ﮔﻤﺮاﻫﺎن زاﯾﻨﺪه‬
‫از او ﺑﻪ او ﺑﺎز ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺸﺖ‬ ‫ﺗﺎ " ﻋﺸﻖ" ﺗﻨﻬﺎ " ﻋﺸﻖ" ﺷﻮد‪.‬‬
‫آب ﻗﻄﺮه ﻗﻄﺮه ﺑﺮ ﺳﻨﮓ ﻣﯽ ﭼﮑﯿﺪ‬
‫‪ 68‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

‫ﻣﻌﻨﯽ اﯾﻨﻬﻤﻪ رﻧﮓ درﻫﻢ ﭼﯿﺴﺖ؟‬ ‫آﻧﺠﺎﺳﺖ ﮐﻠﻤﻪ ﻋﺎﺷﻖ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻦ در ﺑﯿﺎﺑﺎن زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ‬ ‫ﺑﯽ ﺷﻤﺎر ﻋﺸﻖ آﺷﮑﺎر و ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻦ‬
‫ﺳﻨﮓ ﻣﯽ ﺗﺮاﺷﻢ‬
‫ﺳﺎﻟﻬﺎ‬ ‫آﻧﺠﺎﺳﺖ ﮐﻠﻤﻪ ﮔﻤﺮاه ﻣﻦ‬
‫ﺳﺎﻟﻬﺎ‬ ‫ﺑﯽ ﺷﻤﺎر راه ﺑﯽ اﻧﺘﻬﺎ در ﭘﯿﺶ و ﭘﺲ‬
‫ﻣﮑﻌﺒﻬﺎﯾﯽ‬
‫ﺑﻪ اﺑﻌﺎد ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫آﻧﺠﺎﺳﺖ ﮐﻠﻤﻪ ﻣﺮده ﻣﻦ‬
‫آﻧﻬﺎ را ﮔﻮﺷﻪ اي ﻣﯽ ﮔﺬارم‬ ‫ﻧﺎﭘﯿﺪاي ﭘﯿﺪا‬
‫ﺗﺎ روزي‬ ‫‪...‬‬
‫ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻘﺒﺮه ام را ﺑﺴﺎزم‬
‫ﻣﻦ ﺑﻪ رﻧﮕﻬﺎ ﮐﺎري ﻧﺪارم‬ ‫اﯾﻨﺠﺎﺳﺖ ﭼﺸﻤﺎن ﻧﻈﺎره ﮔﺮ ﻣﻦ!‬
‫آﺳﻤﺎﻧﯽ دارم آﺑﯽ‬ ‫آﮔﺎه ﺑﻪ ﻫﺰاران رﻧﺞ‬
‫و ﺧﺎﮐﯽ دارم‬ ‫ﺗﻬﯽ از ﻫﺮ ﺣﺮﮐﺖ‬
‫ﺧﺎﮐﯽ‬
‫زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﻫﻤﯿﻦ اﺳﺖ‬ ‫ﻣﻌﻨﯽ اﯾﻨﻬﻤﻪ رﻧﮓ درﻫﻢ ﭼﯿﺴﺖ؟‬
‫و اﻟﺒﺘﻪ ﻣﮑﻌﺐ ﻫﺎي ﺳﻨﮕﯽ‬ ‫ﻣﻦ در ﺑﯿﺎﺑﺎن زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ‬
‫ﻣﻘﺒﺮه ام‬ ‫ﺳﻨﮓ ﻣﯽ ﺗﺮاﺷﻢ‬
‫زﻣﺎن ﻣﻘﺮر ﻣﺮگ‬ ‫ﺳﺎﻟﻬﺎ‬
‫ﻣﻌﻨﯽ اﯾﻨﻬﻤﻪ رﻧﮓ ﭼﯿﺴﺖ؟‬ ‫ﺳﺎﻟﻬﺎ‬
‫ﻣﮑﻌﺒﻬﺎﯾﯽ‬
‫ﻗﺮار ﯾﺎﻓﺘﻪ‬ ‫ﺑﻪ اﺑﻌﺎد ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺑﺮ ﺳﮑﻮي وزﯾﻦ زﻣﯿﻦ‬ ‫آﻧﻬﺎ را ﮔﻮﺷﻪ اي ﻣﯽ ﮔﺬارم‬
‫ﺟﺮم را درﯾﺎﺑﯽ ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ‬ ‫ﺗﺎ روزي‬
‫ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻣﻘﺒﺮه ام را ﺑﺴﺎزم‬
‫ﯾﺎ رﻫﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﻪ رﻧﮕﻬﺎ ﮐﺎري ﻧﺪارم‬
‫ﺳﺒﮑﺘﺮ از ﺧﻼ‬ ‫آﺳﻤﺎﻧﯽ دارم آﺑﯽ‬
‫دور از ﺧﺎك‬ ‫و ﺧﺎﮐﯽ دارم‬
‫دور از ﺧﺎك‬ ‫ﺧﺎﮐﯽ‬
‫در ﺑﯽ ﻗﺮاري‬ ‫زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ ﻫﻤﯿﻦ اﺳﺖ‬
‫از ﺗﮑﺮار ﺑﮕﺬري‬ ‫و اﻟﺒﺘﻪ ﻣﮑﻌﺐ ﻫﺎي ﺳﻨﮕﯽ‬
‫ﺧﺎك زﯾﺒﺎﺳﺖ‬ ‫ﻣﻘﺒﺮه ام‬
‫ﺑﺎ رﻧﮕﺎرﻧﮕﯽ زﻧﺪﮔﯽ اﺟﺮام‬ ‫زﻣﺎن ﻣﻘﺮر ﻣﺮگ‬
‫و آن ﻣﻦ از اﯾﻦ ﺣﯿﺎت‬ ‫ﻣﻌﻨﯽ اﯾﻨﻬﻤﻪ رﻧﮓ ﭼﯿﺴﺖ؟‬
‫ﻫﻢ ﺟﺮم اﺳﺖ و‬

‫ﻫﻢ ﺧﻼ‬

‫‪69 PERSIA MAGAZIN‬‬

‫‪ 70‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

71 PERSIA MAGAZIN

‫)ﺑﺨﺶ ﺑﯿﺴﺖ و ﻫﻔﺘﻢ(‬ ‫ﮐــﻮ ﭼــﻪ ﺑــﻦ ﺑـــﺴﺖ ﻋـــﺸﻖ‬
‫روح اﻧﮕﯿﺰ ﺧﺪﯾﻮر )اﯾﺮاﻧﺪﺧﺖ(‬

‫‪ .....‬ﺑﺎﺑﮏ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻤﻦ ﻧﮕﺎه ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ ‪ :‬اﯾﻦ ﺑﯿﻨﻮا ﺑﺮاي ﺗﻮ ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪ!‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﻣﺮا ﺑﺒﺨﺸﯿﺪ ‪ ،‬اﯾﻦ ﺑﯿﻨﻮا ﺑﯿﺠﺎ ﮐﺮده ﭼﻨﯿﻦ آﻫﻨﮕﯽ را ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪ !‬

‫ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺧﯿﻠﯿﻬﺎ اﯾﻦ آﻫﻨﮓ ـﺮا دوﺳﺖ دارﻧﺪ !‬
‫ﺧﺸﻤﻨﺎك ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬اﻣﺎ ﻣﻦ دوﺳﺖ ﻧﺪارم و ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﮔﻮش ﻣﯿﮑﻨﻢ !‬
‫ﻧﯿﻤﺎ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﻓﺴﻮﻧﮕﺮش در آﯾﻨﻪ ﻣﺮا ﺗﻤﺎﺷﺎ و ﺑﺎ ﺳﮑﻮﺗﺶ ﺑﻤﻦ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺑﺎﺑﮏ ﻫﻢ اﯾﺪه اﺳﺖ ﺳﺎرا ﮔﻔﺖ‪ :‬ﻧﺎزﻧﯿﻦ ! ﺗﻮ را ﭼﻪ ﺷﺪ ﮐﻪ‬

‫ﺑﯿﮑﺒﺎره ﭼﻨﯿﻦ ﺑﻬﺎﻧﻪ ﺟﻮ ﺷﺪي ؟‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﮐﺴﯽ ﺧﺸﻢ ﻣﺮا ﺑﺮﻧﯿﺎﻧﮕﯿﺰد ‪ ،‬ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺘﺮ از ﻣﻦ ﭘﯿﺪا ﻧﻤﯿﮑﻨﯽ‪ .‬ﮐﺴﯿﮑﻪ در درون ﻗﻄﺮه ﻗﻄﺮه آﺑﻬﺎي درﯾﺎ و ﺑﺮ روي ﺗﮏ ﺗﮏ‬

‫ﺷﮑﻮﻓﻪ ﻫﺎي ﺑﻬﺎري‪ ،‬در ﺳﮑﻮت ﺟﻨﮕﻞ‪ ،‬در ﺗﻨﯿﻦ دﻟﮑﺶ آواي ﻗﻨﺎرﯾﻬﺎ وﺑﻠﺒﻼن ‪ ،‬درﻣﯿﺎن اﺧﺘﺮان ﺷﺎﻣﮕﺎﻫﺎن‪ ،‬در ژرﻓﻨﺎي اﻗﯿﺎﻧﻮﺳﻬﺎ و در‬
‫دﻟﻬﺎي ﻋﺎﺷﻘﺎن آﺷﯿﺎن دارد‪ ،‬ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎن ﯾﺎ ﺳﺘﯿﺰه ﺟﻮ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺮا ﺑﺸﻨﺎﺳﯽ و ﭼﻮن ﻣﺮوارﯾﺪ از دل ﺻﺪف درﯾﺎي ﻫﺴﺘﯽ ﺑﯿﺮون‬
‫ﮐﺸﯽ ‪ .‬ﺟﺎي ﻣﻦ در اﯾﻨﺠﺎ ﻧﯿﺴﺖ! اﯾﻦ ﺟﻬﺎن ﺑﺮاﯾﻢ ﭼﻮن ﻗﻔﺲ ﺗﻨﮓ و ﺗﺎرﯾﮏ ﭼﻮن زﻧﺪاﻧﺴﺖ‪ .‬در آرزوي ﭘﺮوازم‪ ،‬ﻣﯿﻔﻬﻤﯽ؟ ﭘﺮواز‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ‬
‫ﻣﺮا دﯾﻮاﻧﻪ ﭘﻨﺪاري ﯾﺎ ﺑﯿﻤﺎر ﯾﺎ ﻫﺮ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮ‪ ،‬ﻫﯿﭻ اﻫﻤﯿﺘﯽ ﻧﺪارد ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻤﯿﻨﻢ ﮐﻪ ﻣﯿﺒﯿﻨﯽ و اﯾﻨﭽﻨﯿﻦ ﻫﻢ ﻣﯿﻤﺎﻧﻢ ﺗﺎﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ازﮐﺴﯽ ﮔﻠﻪ اي‬

‫ﻧﺪارم !‬
‫در اﯾﻨﺪم ﺑﺎﺑﮏ رو ﺑﻨﯿﻤﺎ ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ ‪ :‬اﮐﻨﻮن ﺣﺪود ﺳـﻪ ﻣﺎه از آﺷﻨﺎﯾﯽ ﻣﺎ ﻣﯿﮕﺬرد ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺟﺰ ﻧﺎم ﮐﻮﭼﮏ و ﺷﻐﻠﺶ ﭼﯿﺰي‬

‫درﺑﺎره اش ﺑﺪاﻧﻢ !‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬آﯾﺎ از ﻣﻦ ﭘﺮﺳﯿﺪﯾﺪ ؟‬
‫ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺷﻤﺎ ﭼﻮن ﺷﯿﺮﻣﺎده اي ﻫﺴﺘﯿﺪ ﮐﻪ آدم ﻣﯿﺘﺮﺳﺪ ﺣﺘﺎ از ﮐﻨﺎرت ﺑﮕﺬرد !‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺷﯿﺮان ﻣﺎده ﻧﯿﺰﻫﻤﯿﺸﻪ درﻧﺪه وﺧﻄﺮﻧﺎك ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ‪ .‬رام ﮐﺮدن آﻧﻬﺎ ﻧﯿﺎز ﺑﺂﻣﻮﺧﺘﻦ ﻓﻨﻮن وﯾﮋه دارد ﮐﻪ آﻧﻬﻢ ﮐﺎرﻫﺮﮐﺴﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪!...‬‬
‫ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺑﺎ آن ﺑﺮﺧﻮردي ﮐﻪ در روز ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺎ ﻣﻦ داﺷﺘﯿﺪ ‪ ،‬اﮔﺮ اﺳﻤﺖ را ﻫﻢ ﻣﯿﭙﺮﺳﯿﺪم ﺑﯿﮕﻤﺎن ﻧﺎم دﯾﮕﺮي ﻣﯿﮕﻔﺘﯿﺪ ‪ .‬ﺑﺎﯾﻦ ﭼﻢ ﻣﻨﻬﻢ‬

‫ﻧﭙﺮﺳﯿﺪم ‪.‬‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺑﺎ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ دﯾﮕﺮ ﺟﺎﯾﯽ ﺑﺮاي ﮔﻠﻪ ﮔﺰاري ﺑﺎﻗﯽ ﻧﻤﯿﻤﺎﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﮔﻔﺖ ‪ :‬در ﻫﺮ ﺣﺎل اﺳﻢ ﻗﺸﻨﮕﯽ دارﯾﺪ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺘﯽ ﻫﻢ ﭼﻨﯿﻦ ﻫﺴﺘﯿﺪ ‪.‬روان اﻧﺴﺎﻧﺮا ﺷﺎد ﻣﯿﮑﻨﺪ ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺎدرت ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ‬

‫ﭼﻨﯿﻦ اﺳﻢ زﯾﺒﺎﯾﯽ را ﺑﺮاﯾﺖ ﺑﺮﮔﺰﯾﺪه اﺳﺖ !‬
‫‪ -‬آري ﭼﻨﯿﻨﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺑﮏ ﮔﻔﺖ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮕﺮدم و ﺗﺮاﻧﻪ اي ﺑﯿﺎﺑﻢ ﮐﻪ درﺑﺎره اﯾﻦ اﺳﻢ زﯾﺒﺎ ﺳﺮوده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ!‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬اﮔﺮ ﯾﺎﻓﺘﯿﺪ آﻧﺮا ﺑﺘﻨﻬﺎﯾﯽ ﮔﻮش ﮐﻨﯿﺪ!‬

‫ﭼﺸﻢ ﺑﺠﺎده دوﺧﺘﻢ ‪ .‬از ﺧﻮدم ﭘﺮﺳﯿﺪم او از ﮐﺪام اﺳﻢ ﺳﺨﻦ ﻣﯿﮕﻮﯾﺪ ؟ ﺳﺎرا ﮐﻪ ﺟﺰ ﻧﺎزﻧﯿﻦ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﺮي ﻧﮕﻔﺖ ‪ ،‬ﻧﮑﻨﺪ اﺳﻤﻢ ﻧﺎزﻧﯿﻦ اﺳﺖ‬
‫؟‪......‬‬

‫ﭘﯿﭻ وﺧﻢ ﺟﺎده را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬاﺷﺘﯿﻢ ‪ .‬درﺧﺘﺎن ﺟﻨﮕﻠﯽ ﮐﻨﺎر ﺟﺎده دوﺳﺘﺎﻧﻪ ﺳﺮ در ﮐﻨﺎر ﻫﻢ داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬دزدﮐﯽ از ﺗﻮي آﯾﻨﻪ ﺑﻪ ﻧﯿﻤﺎ ﻧﮕﺎه‬
‫ﮐﺮدم ‪ .‬ﻣﯿﺪاﻧﺴﺘﻢ ازﺟﻨﮓ ﭘﻨﻬﺎﻧﯽ ﻣﻦ ﺑﺎ ﺑﺎﺑﮏ ﺧﺮﺳﻨﺪ اﺳﺖ ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ ﻣﯿﺨﻨﺪﯾﺪ ‪ .‬ﯾﮑﺪم ﺑﺮ او ﺑﺨﻞ ورزﯾﺪم ﮐﻪ ﭼﺮا اﯾﻦ ﭼﺸـﻤﺎن زﯾﺒﺎ را‬

‫ﻣﻦ ﻧﺪارم ؟ در ﺗﻤﺎم ﻣﺪﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎﺑﮏ ﻣﺮا ﺑﺴﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ واداﺷﺘﻪ ﺑﻮد ‪،‬زﻣﺎن دﯾﺪار ﻧﯿﻤﺎ را ﻫﻢ از ﻣﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﺘﻬﺮان ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮ ﻣﯿﺸﺪﯾﻢ ﺑﺮ اﻧﺪوه ﻣﻨﻬﻢ اﻓﺰوده ﻣﯿﮕﺸﺖ‪ .‬ﺑﺎور ﻧﺪاﺷﺘﻢ ﮐﻪ دوﺑﺎره ﺑﺎ او ﺗﻨﻬﺎ ﺷﻮم ‪ .‬ﻣﯿﺪاﻧﺪ اﮐﻨﻮن ﺑﺮ ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﯿﮕﺬرد؟‬

‫ﺑﺨﻮد ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺑﮕﺬار ﺑﺎﺑﮏ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ دوﺳﺖ دارد ﺑﯿﺎﻧﺪﯾﺸﺪ وﻫﺮﮐﺎر ﻣﯿﺨﻮاﻫﺪ ﺑﮑﻨﺪ‪.‬اﻣﺮوزﺟﻬﺎن ﺑﮑﺎم ﺗﺴﺖ ‪ .‬دﻟﻢ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺖ ﺑﺮاﯾﺶ ﺗﺨﺘﯽ‬
‫ازﺳﺘﺎره ﮔﺎن ﻓﺮوزان ﻧﻘﺮه اي ﺳﺎﺧﺘﻪ و ازﺗﺎر و ﭘﻮد ﻣﺤﺒﺖ ﺟﺎﻣﻪ اي ﺑﺮﻗﺎﻣﺖ رﻋﻨﺎﯾﺶ ﺑﺎﻓﺘﻪ او را ﺑﺮ روﯾﺶ ﺑﻨﺸﺎﻧﻢ و ﭼﻮن ﺧﺪا ﺑﻪ ﺳﺘﺎﯾﺸﺶ‬

‫ﭘﺮدازم ‪.‬‬

‫‪ 72‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

‫ﺑﻪ آﯾﻨﻪ ﮐﻮﭼﮏ ﺟﻠﻮﯾﺶ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم ‪ .‬ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﯽ وﻫﺴﺘﯽ ﻣﻦ در درون آن ﭼﺸﻤﻬﺎ‪ ،‬دل و دﺳﺘﻬﺎي ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺶ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﺮا از ﺷﺮاب‬

‫ﻋﺸﻘﺶ ﺳﯿﺮاب ﮐﺮده ﺑﻮد ‪.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﺧﺎﻣﻮش ﺑﻮدﯾﻢ ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﺮ ﯾﮏ ﺑﺎ دل ﺧﻮﯾﺶ ﺧﻠﻮت ﮐﺮده ﺑﻮد ‪ .‬اﯾﻦ ﺳﮑﻮت ﺑﺮاي ﻣﻦ ﭼﻪ دﻟﭙﺬﯾﺮﺑﻮد ؟ ﺑﺎ ﻧﯿﻤﺎ دوﺑﺎره ﺑﻠﺐ درﯾﺎ‬

‫ﺑﺎزﮔﺸﺘﻢ ‪ .‬اﻓﺴﻮس ‪ ،‬ﮔﺎﻫﺸﻤﺎران روﯾﺎﯾﯽ ﻣﺎ ﭼﻮن اﺑﺮ ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﮔﺬﺷﺘﻨﺪ ‪.‬ﺳﺎرا ﺑﺎ آواي ﮔﻠـﻪ ﻣﻨﺪ ﺧﻮد ﺳﮑﻮت را درﻫﻢ ﺷﮑﺴﺖ ‪.‬‬

‫‪ -‬ﺧﺪاي ﻣﻦ !ﭼﺮا ﮐﺴﯽ ﭼﯿﺰي ﻧﻤﯿﮕﻮﯾﺪ؟ ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﺑﺮاﯾﻢ آﻫﻨﮕﯽ ﭘﺨﺶ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ اﯾﻨﺪل ﺑﯿﭽﺎره ﻣﻨﻬﻢ ﮐﻤﯽ ﺷﺎد ﺷﻮد‪!..‬‬

‫ﺳﺮش داد زدم‪ ،‬اي ﺑﯽ ادب! رﺷﺘﻪ ﭘﻨﺪارم را ﭘﺎره ﮐﺮدي‪!...‬‬

‫‪ -‬آﻫﺎن! ﺣﺘﻤﻦ ﺗﻮرا ازﮐﻨﺎر درﯾﺎ ﺑﺎﯾﻨﺠﺎ آوردم‪....‬دﯾﺪي ﭼﮕﻮﻧﻪ زدم ﺗﻮي ﺧﺎل؟‬

‫ﺑﺎو ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم‪..‬ﺳﺨﻨﯽ ﺑﺮاي ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪..‬‬

‫ﭘﯿﺮوزﻣﻨﺪاﻧﻪ ﻟﺒﺨﻨﺪي ﺑﺮﻟﺐ آورد‪.‬‬

‫ءزودﺑﺎش ﻣﺮا ﺑﺒﻮس ‪...‬ﭼﻮن اﯾﻨﺒﺎر ﻧﻮﺑﺖ ﻣﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻧﮕﺬارم دردرﯾﺎ ﻏﺮق ﺷﻮي !‬

‫ﻧﯿﻤﺎ ﺗﺮاﻧﻪ زﯾﺒﺎﯾﯽ ازاﯾﺮج را ﺑﺮﮔﺰﯾﺪه ودرﮐﺎﺳﺖ ﮔﺬاﺷﺖ‪...‬آواي دﻟﻨﺸﯿﻨﺶ درﻓﻀﺎي ﮐﻮﭼﮏ ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻃﻨﯿﻦ اﻧﺪاﺧﺖ‪....‬ﭼﻘﺪر ﺻﺪاﯾﺶ را‬

‫دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ‪..‬؟‬

‫ﺑﺎﻗﯽ ﻣﺴﯿﺮ را ﺑﺎﻧﻮاي دل اﻧﮕﯿﺰ اﯾﺮج ﭘﯿﻤﻮدﯾﻢ ‪.‬‬

‫وارد ﺗﻬﺮان ﺷﺪﯾﻢ‪...‬ﺑﺎﺑﮏ از ﻣﻦ ﭘﺮﺳﯿﺪ آﯾﺎ ﺑﺮاﺳﺘﯽ اﯾﻦ دو روز ﺑﺸﻤﺎ ﺧﻮش ﮔﺬﺷﺖ ؟‬

‫‪ -‬ﻣﮕﺮ ﻣﯿﺸﻮد آدم ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﺎﻧﯽ ﭼﻮن ﺷﻤﺎ دو ﺗﻦ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎو ﺧﻮش ﻧﮕﺬرد ؟‬

‫‪ -‬از اﯾﻨﺴﺨﻦ ﻣﻬﺮورزاﻧﻪ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺷﺪم ﭼﻮن ﻫﺪف ﻣﻨﻬﻢ ﺟﺰ اﯾﻦ ﻧﺒﻮد !‬

‫‪ -‬ﺑﯿﺶ ازآﻧﮑﻪ ﻣﯿﺎﻧﺪﯾﺸﯿﺪم ﺑﻤﻦ ﺧﻮش ﮔﺬﺷﺖ ‪ .‬ﺑﺴﯿﺎر َﻧﻮَرد ﻗﺸﻨﮓ و ﺧﺎﻃﺮه اﻧﮕﯿﺰي ﺑﻮد ﮐﺎش ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﮐﻤﯽ از آﻧﻬﻤﻪ ﻣﻬﺮﻧﻮازي را‬

‫ﺟﺒﺮان ﮐﻨﻢ !‬

‫او ﮐﻪ ﻣﺪﺗﻬﺎ ﭼﺸﻢ اﻧﺘﻈﺎر ﭼﻨﯿﻦ دﻣﯽ ﺑﻮد ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ‪:‬‬

‫اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﯽ ﻣﯿﺘﻮاﻧﯽ اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﺮاي ﺟﺒﺮان ‪ ،‬ﺷﻤﺎ را ﺑﺂن َﻧﻮَرد ﻧﺒﺮدم ‪ .‬ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ ﺗﻔﺮﯾﺤﯽ ﮐﺮده و ﺧﺴﺘﮕﯽ ﮐﺎر اداري ﻫﻢ از ﺗﻨﺖ ﺑﯿﺮون‬

‫رﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﮔﻔﺘﻢ ‪:‬‬

‫ﻫﺮﮔﺰ در ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﯿﻢ ﭼﻨﯿﻦ روزﻫﺎي دﻟﭙﺬﯾﺮ و ﻣﺴﺮت ﺑﺨﺸﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻢ ‪ .‬ﺑﺮاي ﻫﻤﯿﻦ ﻧﻤﯿﺪاﻧﻢ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﻢ از ﺷﻤﺎ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاري ﮐﻨﻢ ؟‬

‫ﺑﺎ ﻣﺘﺎﻧﺖ ﻓﺮاواﻧﯽ ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﺗﺎ ﻫﻤﯿﻨﺠﺎ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﯿﺪ ‪ ،‬ﺑﺮاﯾﻢ ﮐﺎﻓـﯿﺴﺖ و ﻣﻦ ﺑﺂﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﻣﯿﺨﻮاﺳﺘﻢ رﺳﯿﺪم ﺑﺎﯾﺴﺘﮕﺎه ﺗﺎﮐﺴﯽ ﻫﻤﺎﻧﺠﺎﯾﯿﮑﻪ‬

‫ﺳﻮارﺷﺪه ﺑﻮدم ‪ ،‬رﺳﯿﺪﯾﻢ ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺑﮏ ﭘﯿﺎده ﺷﺪ و در اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ را ﺑﺮاﯾﻢ ﺑﺎز ﮐﺮد‪ .‬ﻧﯿﻤﺎ ﻫﻢ آﻣﺪ و در ﮐﻨﺎرش اﯾﺴﺘﺎد ﺗﺎ ﺑﺎﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪرود ﮔﻮﯾﻨﺪ ‪ .‬ﯾﮑﺪم در ﺑﺮاﺑﺮم اﻟﻬﻪ زﯾﺒﺎﯾﯽ‬

‫وﻧﻮس را دﯾﺪم ﮐﻪ ﺑﻤﻦ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﯿﺰﻧﺪ ‪ .‬آرزو داﺷﺘﻢ اﯾﻦ ﺗﺎﺑﻠﻮي ﺑﯿﻤﺎﻧﻨﺪ ﺑﺮاي ﻫﻤﯿﺸﻪ از آن ﻣﻦ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ زﻧﺪه ام آﻧﺮا‬

‫ﭼﻮن ﺑُﺖ در ﻣﻌﺒﺪ ﻗﻠﺒﻢ ﻧﮕﺎﻫﺪارم ﮐﻪ ﺑﺪﺳﺖ دﺷﻤﻦ ﻋﺸﻘﻢ ﻧﯿﺎﻓﺘﺪ ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺑﮏ ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﭼﺸﻢ ﺑﺮاه رﺳﯿﺪن ﭘﯿﺎﻣﯽ از ﺳﻮي ﺷﻤﺎ ﻣﯿﻤﺎﻧﻢ ﺗﺎ ﺑﺰودي آواي ﮔﺮﻣﺖ را از درون ﺧﻂ ﺗﻠﻔﻦ ﺑﺸﻨﻮم !‬

‫‪ -‬ﺣﺘﻤﻦ ﺑﺸﻤﺎ ﺗﻠﻔﻦ ﺧﻮاﻫﻢ ﮐﺮد ‪ ،‬ﺑﺎزﻫﻢ از ﺷﻤﺎ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم !‬

‫دﺳﺘﺶ را ﺟﻠﻮ آورد ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﺑﺎ او دﺳﺖ دادم ‪ .‬از اﯾﻨﮑﻪ اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻢ را ﺑﺎ ﮐﻒ دﺳﺖ ﮔﻮﺷﺘﺎﻟﻮدش ﻓﺸﺎر داد ‪ ،‬ﭼﻨﺪﺷﻢ ﺷﺪ ‪ .‬ﻧﯿﻤﺎ ﻫﻢ ‪ ،‬دﺳﺘﺎن‬

‫ﻗﺸﻨﮓ واﻧﮕﺸﺘﺎن ﮐﺸﯿﺪه وﺧﻮش ﻓﺮﻣﺶ را ﺟﻠﻮ آورد و ﻣﻦ دﺳﺘﻢ را ﮐﻪ ﮔﺮﻣﯽ ﻋﺸﻖ او را داﺷﺖ در دﺳﺘﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻪ آﻧﺮا ﺑـﺂراﻣﯽ‬

‫ﻓﺸﺮدم ‪ .‬ازاﯾﻦ ﺗﻤﺎس ﯾﮏ ﻧﯿﺮوي ﺑﺎورﻧﮑﺮدﻧﯽ وﺟﺎﻧﺒﺨﺶ در ﻣﻦ ﭘﺪﯾﺪ آﻣﺪ ‪ .‬ﮔﻮﯾﯽ در رﮔﻢ اﮐﺴﯿﺮ زﻧﺪﮔﯽ ﺗﺰرﯾﻖ ﮐﺮد ‪ .‬دروﻧﻢ ﻧﻮراﻧﯽ ﺷﺪ ‪.‬‬

‫او ﺑﺮاﺳﺘﯽ ﮐﯿﺴﺖ واز ﮐﺠﺎ آﻣﺪه ؟‬

‫ﺑﺎ ﻧﻮاﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﯿﮑﻮﺷﯿﺪم ﻧﻠﺮزد ‪ ،‬ﮔﻔﺘـﻢ ‪ :‬از ﻫﻤﻪ ﻣﻬﺮورزﯾﻬﺎ و ﭘﺎﺳﺪاري ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﺑﺴﯿﺎر ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم و ﻫﺮﮔﺰ آﻧﻬﺎ را ﺗﺎ زﻧﺪه ام از ﯾﺎد ﻧﺨﻮاﻫﻢ‬

‫ُﺑﺮد !‬

‫در آﺳﻤﺎن آﺑﯽ ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ اﺑﺮ ﺗﯿﺮه ﻏﻢ دﯾﺪم ‪ .‬اي ﺧﺪا ! او ﻧﯿﺰ از دوري ﻣﻦ اﻧﺪوﻫﮕﯿﻦ اﺳﺖ ‪ .‬ﻧﺎﻟﻪ ﻣﺮغ ﻋﺸﻘﻢ را ﺷﻨﯿﺪه ‪ .‬آﯾﺎ او ﻫﻢ ‪،‬‬

‫ﭼﻮن ﻣﻦ ﺑﺎ ﺧﻮد در ﺳﺘﯿﺰ ﺑﻮد ؟ آﯾﺎ او ﻧﯿﺰﻣﺮا آﻧﮕﻮﻧﻪ ﮐﻪ دوﺳﺘﺶ دارم ‪ ،‬دوﺳﺖ دارد ؟ﻫﻤﻪ اﯾﻦ ﭘﺮﺳﺸﻬﺎ را از راه ﻧﮕﺎﻫﻢ ‪ ،‬ﺑﻨﮕﺎﻫﺶ ﮔﻔﺘﻢ ‪.‬‬

‫دﻟﻢ ﻧﻤﯿﺨﻮاﺳﺖ دﺳﺘﺶ را رﻫﺎ ﮐﻨﻢ ‪ .‬دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ ﺟﺎﻧﻢ را ﺑﮕﯿﺮد اﻣﺎ ازﻣﻦ ﺟﺪا ﻧﺸﻮد ‪ .‬اﻣﺎ آﯾﺎ ﻣﯿﺸﺪ‬

‫‪73 PERSIA MAGAZIN‬‬ ‫؟دﺳﺘﺶ را رﻫﺎ ﮐﺮدم ‪.‬‬

‫اﻧﮕﺎر روح از ﺗﻨﻢ ﺳﻮي او ﮔﺮﯾﺨﺖ ‪.‬‬
‫ﻏﻤﮕﯿﻦ و اﻓﺴﺮده از اﯾﻦ ﺑﺪرود ﺗﻠﺦ ‪ ،‬درﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻧﻢ ازاﺷﮏ ُﭘﺮﺷﺪه و راﻫﻢ را ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﯿﺶ از آﻧﮑﻪ ﺑﺎﺑﮏ آﻧﺮا ﺑﺒﯿﻨﺪ ‪ ،‬ﺷﺘﺎﺑﺎن‬

‫ﺑﺪرود‪ ،‬ﮔﻔﺘﻢ ﺗﺎ ﻫﯿﭽﮑﺪام اﺷﮑﻬﺎﯾﻤﺮا ﻧﺒﯿﻨﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﺳﺮم را ﭘﺎﯾﯿﻦ اﻧﺪاﺧﺘﻢ‪ .‬اﺷﮑﺮﯾﺰان راه ﺧﺎﻧﻪ ام را ﭘﯿﺶ ﮔﺮﻓﺘﻢ ‪ .‬ﺷﺘﺎﺑﺎن در را ﮔﺸﻮده و ﺧﻮد را روي ﺗﺨﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻢ ‪ .‬اﺷﮑﻬﺎﯾﻢ ﺳﯿﻞ آﺳﺎ از‬

‫دﯾﺪه ﮔﺎﻧﻢ ﺑﺴﻮي ﺑﺴﺘﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎﯾﻢ روان ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭼﺮا ﮔﺮﯾﻪ ﻣﯿﮑﻨﻢ؟ ﻣﮕﺮﭼﻪ ﺷﺪه ؟ ِﺑﺪل ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬دﯾﻮاﻧﻪ ! ﺗﻮ اﮐﻨﻮن ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺗﺮﯾﻦ زن ﻋﺎﻟﻤﯽ ‪ .‬او ﻫﻢ ﺗﺮا دوﺳﺖ دارد‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺑﺎ ﻋﺸﻖ از او‬

‫ﺟﺪا ﻧﺸﺪي اﯾﻦ اﺷﮑﻬﺎ ﺑﺮاي ﭼﯿﺴﺖ ؟‬
‫ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻢ ﺗﺎ دوش ﺑﮕﯿﺮم‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﺣﺎﻟﻢ ﺑﻪ ﺷﻮد ‪ .‬زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ از زﯾﺮدوش ﺑﯿﺮون آﻣﺪم ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻧﯿﻤﺎ ﮐﻨﺎر درﯾﺎ دﯾﺪم ‪.‬‬
‫ﻫﺮدو روي ﻣﺎﺳﻪ ﻫﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﺮاي ﻫﻢ ﻧﻘﺶ ﻗﻠﺒﻬﺎﯾﻤﺎن را ﮐﺸﯿﺪﯾﻢ ‪ .‬ﺧﻮش ﺑﺤﺎﻟﺖ اي آب ! ﮐﺰ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﺎو ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮي‪ ،‬در آﻏﻮﺷﺶ‬
‫ﻣﯿﮕﯿﺮي وﻏﻢ از ﺟﺴﻤﺶ ﻣﯿﺰداﯾﯽ ‪ ،‬ﮐﺎرﯾﮑﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﻢ ﺑﺮاﯾﺶ اﻧﺠﺎم دﻫﻢ ‪ .‬ﺧﺪاﯾﺎ ! اﮔﺮ او را ﺑﻤﻦ دﻫﯽ ‪ ،‬ﺗﺎﺟﯽ ﺑﺮﺳﺮم ﻧﻬﺎده اي ﮐﻪ ﺗﺎ‬
‫ﮐﻨﻮن ﻫﯿﭻ زﻧﯽ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺠﺎي ﺗﻮ ‪ ،‬او را ﭘﺎس ﻣﯿﺪارم ﺗﺎ ﺗﻮ آﺳﻮده از ﭘﺎﺳﺪارﯾﺶ ﺷﻮي ‪.‬ﺧﺪاﯾﺎ ! اﯾﻦ اﺷﮑﻬﺎ ﺑﺮاي ﭼﻪ‬
‫ﻣﯿﺮﯾﺰﻧﺪ؟ ﺑﺒﺎﻧﮓ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺮﺧﻮد ﻧﻬﯿﺐ زدم ‪ ،‬ﺑﺲ ﮐﻦ ‪ .‬ﺑﭽﻪ ﻧﺸﻮ ! ﺑﻪ آﯾﻨﻪ ﻧﮕﺎه ﮐﺮدم‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﻢ از ﮔﺮﯾﻪ ﻗﺮﻣﺰﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﺑﯿﺮون آﻣﺪه‬
‫ﺑﺂﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ رﻓﺘﻢ ﺗﺎ ﭼﺎﯾﯽ دم ﮐﻨﻢ ‪ .‬آﻧﺮا ﻧﯿﻤﻪ ﮐﺎره رﻫﺎ ﮐﺮدم و دوﺑﺎره ﺑﺒﺴﺘﺮ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻢ ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﮐﺎر ﺧﻮاب ﺑﻮد ‪ .‬ﯾﮑﺪاﻧﻪ ﻗﺮص ﺧﻮاب‬
‫ﺑﺮداﺷﺘﻪ ‪ ،‬ﺑﺎﯾﮏ ﻟﯿﻮان آب آﻧﺮا ﺳﺮﮐﺸﯿﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ ُﻣﺮده ‪ ،‬ﺗﻮي رﺧﺘﺨﻮاب اﻓﺘﺎدم ‪ .‬ﻫﻨﻮز دﻣﯽ ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻧﯿﻤﺎ را در ﯾﮏ ﺳﻤﺖ و ﺑﺎﺑﮏ‬
‫را ﻫﻢ درﺳﻤﺖ دﯾﮕﺮم ‪ ،‬دﯾﺪم ‪ .‬ﺑﺎﺑﮏ ﺑﺎ ﭼﺸﻤﺎن ﺧﺸﻤﮕﯿﻦ ﺑﻤﻦ ﻧﮕﺎه ﮐﺮد و ﮔﻔﺖ‪ :‬ﺗﻮ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﯽ ﻧﯿﻤﺎ را ﺑﺪون ﻣﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯽ ‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﯾﻦ ﯾﺎ ﻫﺮدو ﯾﺎ ﻫﯿﭽﮑﺪام ‪ .‬ﻓﺮﯾﺎد زدم ‪ ،‬ﻣﮕﺮدﯾﻮاﻧﻪ ﺷﺪه اي ؟ ﺗﺮا ﻣﯿﺨﻮاﻫﻢ ﭼﮑﺎر؟ ﻣﻦ از ﺗﻮ ﺑﯿﺰارم ‪ ،‬ﺑﺮو ﮔﻤﺸﻮ‪ .‬راﺣﺘﻢ ﺑﮕﺬار‪ .‬از او‬
‫دور ﺷﺪم ‪ ،‬ﻧﺎﮔﻬﺎن ﺧﻮد را در ﻣﯿﺎن ﺟﻨﮕﻠﯽ دﯾﺪه‪ ،‬ﺑِﺪَوﯾﺪن ﭘﺮداﺧﺘﻢ ﭘﺎﯾﻢ ﺑﻬﻢ ﭘﯿﭽﯿﺪ و ﺑﺰﻣﯿﻦ اﻓﺘﺎده از درد دﺳﺘﻢ را ﮔﺬاﺷﺘﻢ روي زاﻧﻮﯾﻢ‬
‫و در ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ آﻧﺮا ﻣﺤﮑﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم ‪ ،‬ﺑﻬﺮ ﺳﻮ ﻧﮕﺮﯾﺴﺘﻢ ‪ .‬ﮐﺠﺎ ﻫﺴﺘﻢ ؟ ﺣﺲ ﮐﺮدم ﻧﺴﯿﻢ ﺧﻨﮑﯽ از ﺳﻮي درﯾﺎ ﺑﭽﻬﺮه ام ﻣﯿﺨﻮرد ‪ .‬ﻣﻦ و‬
‫درﯾﺎ ﻫﺮ دو ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدﯾﻢ ‪ .‬از ﺗﻪ ﻗﻠﺒﻢ آﻫﯽ ﮐﺸﯿﺪم ‪ .‬دﯾﺪم درﯾﺎ ﺑﺮاﯾﻢ آﻏﻮش ﮔﺸﻮده ‪ ،‬دﯾﮕﺮﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﭙﺎﯾﺎن رﺳﯿﺪه ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ ﻣﯿﺮﻓﺘﻢ ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ وﻟﻨﮓ ﻟﻨﮕﺎن ﺑﺴﻮي درﯾﺎ رﻓﺘﻪ ‪..‬آرام آرام ﺑﺰﯾﺮ آب ﻓﺮو رﻓﺘﻢ ‪ .‬از ﻟﺮزﺷﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺑﺪﻧﻢ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﺗﮑﺎن ﺧﻮرده ‪ ،‬ﭘﻠﮑﻬﺎﯾﻢ را از ﻫﻢ‬
‫ﮔﺸﻮدم ‪ ،‬ﺧﺪاي ﻣﻦ ﭼﻪ روﯾﺎي دﻫﺸﺘﻨﺎﮐﯽ ؟ آه ‪ ،‬دﺧﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺲ ﮐﻦ ! دﻧﯿﺎ ﮐﻪ ﺑﺂﺧﺮ ﻧﺮﺳﯿﺪه اﺳﺖ ؟ ﮐﻤﯽ ﻫﻢ ﺑﺮاي ﺧﻮدت دل ﺑﺴﻮزان‬
‫وﮔﺮﻧﻪ ﺑﺰودي ﻣﯿﻤﯿﺮي ‪ .‬از ﺑﺴﺘﺮ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻢ ‪ ،‬ﮔﺎﻫﺸﻤﺎر ﭘﻨﺞ ﺑﺎﻣﺪاد ﺑﻮد ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ اداره ﻣﯿﺮﻓﺘﻢ اﻣﺎ ﺑﺎ ﮐﺪام اﻧﺮژي ؟ ﭼﺎﯾﯽ دم ﮐﺮدم‪ ،‬اﮔﺮ ﻗﺮار‬
‫ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎزﻫﻢ ﭼﻨﯿﻦ ﺧﻮاﺑﻬﺎي آﺷﻔﺘﻪ اي ﺑﺒﯿﻨﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺧﻮاﺑﯿﺪن را ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﻨﻢ ‪ .‬واي ﺑﺮﻣﻦ ﮐﻪ ﻧﯿﻤﺎ ﻫﻤﻪ دﻧﯿﺎي ﻣﺮا ازﺧﻮد ﭘُﺮ ﮐﺮده‪ ،‬ﺣﺘﺎ دﻣﯽ‬
‫از ﺑﺮاﺑﺮدﯾﺪه ﮔﺎﻧﻢ ﮐﻨﺎر ﻧﻤﯿﺮود ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﭼﯿﺰﻫﺎي دﯾﮕﺮ را ﻫﻢ ﺑﺒﯿﻨﻢ ‪ .‬از ﺧﻮد ﭘﺮﺳﯿﺪم ؟ آﯾﺎ ﻣﯿﺪاﻧﯽ ﻋﺸﻖ ﺷﻤﺎ ﺑﮑﺠﺎ ﺧﺘﻢ ﻣﯿﺸﻮد ؟ ﮔﻔﺘﻢ ‪:‬‬
‫آري ‪ ،‬ﺑﯿﮕﻤﺎن ﺑﺎ ﻣﺮگ ﻣﻦ ﭘﺎﯾﺎن ﻣﯿﯿﺎﺑﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﮐﻨﻮن ﺑﺎ ﺷﻨﯿﺪن آواي ﮔﺮم و دﯾﺪار ﻫﺎي ُﭘﺮ ازﻋﺸﻖ و ﻣﻬﺮ ورزﯾﻬﺎﯾﺶ ﺷﺎد و ﺳﺮﺧﻮﺷﻢ ‪،‬‬
‫ﻣﮕﺮاﯾﻨﻬﺎ ﺑﺮاي ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺑﻮدﻧﻢ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﯿﺴﺘﻨﺪ ؟ ﭘﯿﺪاﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺧﻮﺷﺒﺨﺖ ﺗﺮﯾﻦ اﻧﺴﺎن در روي اﯾﻦ ﮔﯿﺘﯽ ﭘﻬﻨﺎورم ‪.‬‬
‫ﺑﺮاي رﻓﺘﻦ ﺑﺎداره آﻣﺎده ﺷﺪم ‪ ،‬ﮔﺮﭼﻪ دوﺳﺖ داﺷﺘﻢ ﺑﺠﺎي اداره ﺑﮑﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ رﻓﺘﻪ و ﺑﺎ ﻣﻬﻨﺎز ﻗﺸﻨﮕﻢ ‪ ،‬ﮐﺘﺎب ﻋﺸﻖ ﻧﯿﻤﺎ را ورق ﺑﺰﻧﯿﻢ ‪.‬‬
‫زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ از ﺧﺎﻧﻪ ﺑﯿﺮون رﻓﺘﻢ ‪ ،‬ﻫﻤﮑﺎر دﻟﺒﺎﺧﺘﻪ را دﯾﺪم ﮐﻪ ﺟﻠﻮي درب ﻣﺠﺘﻤﻊ اﯾﺴﺘﺎده‪ .‬زﯾﺮ ﻟﺐ ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺧﺪاي ﻣﻦ ! ﺑﺎز ﻫﻢ او‪....‬اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﻧﻤﯿﺸﻮد‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ در ﺟﺴﺘﺠﻮي ﺧﺎﻧﻪ دﯾﮕﺮي ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺑﻬﯿﭻ روي دﯾﮕﺮ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﺴﺘﻢ او را ﺗﺤﻤﻞ ﮐﻨﻢ‪ .‬اﯾﻨﻬﺎ ﻧﻤﯿﮕﺬارﻧﺪ ﺑﺎ ﻧﯿﻤﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻢ ‪ .‬ﺳﺮم را‬
‫اﻧﺪاﺧﺘﻢ ﭘﺎﯾﯿﻦ و ﺑﺎ ﺷﺘﺎب رو ﺳﻮي اﯾﺴﺘﮕﺎه اﺗﻮﺑﻮس ﻧﻬﺎدم ‪ .‬ﺑﺮاي درود ﮔﻔﺘﻦ راﻧﻨﺪه اﺗﻮﺑﻮس ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺷﮑﯿﺒﺎ ﺑﻮدم ﺗﺎ او ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺳﺮ‬
‫ﺟﺎي ﺧﻮد ﻧﺸﺴﺘﻢ او ﻫﻢ ﮐﻪ ﮔﻮﯾﯽ اﯾﻦ درود و ﺑﺪرود ﮔﻔﺘﻨﻬﺎ را ﭼﻮن وﻇﯿﻔﻪ اي ﺑﺮاي ﺧﻮد ﻣﯿﺪاﻧﺴﺖ ‪ ،‬درود ﮔﻔﺖ و اﺗﻮﺑﻮس را ﺑﺤﺮﮐﺖ‬
‫در آورد ‪ .‬ﻣﻨﻬﻢ ﺳﻮار ﺑﺮ ﺑﺎﻟﻬﺎي ﻣﺮغ ﺧﯿﺎل ﺷﺪه ﺑﺪرﯾﺎ ﺑﺎز ﮔﺸﺘﻢ ‪ .‬آﻧﭽﻨﺎن از آن َﻧﻮَرد ‪ ،‬در ﻣﺴﺮت ﺑﺴﺮ ﻣﯿﺒﺮدم ﮐﻪ ﺗﺮدﯾﺪي ﻧﺪاﺷﺘﻢ ‪ ،‬دﺳﺖ‬
‫ﺗﻘﺪﯾﺮ ﺑﺎ ﺧﺎﻣﻪ زﻣﺎن وﺟﻮﻫﺮ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ آن ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ را زﯾﺮ ﭘﻮﺳﺘﻢ ﻧﺒﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮدﯾﻢ ‪ .‬روﯾﺎﯾﯽ ﮐﻪ اﻧﮕﺎﺷﺘﻢ ﻫﺮﮔﺰﺟﺎﻣﻪ‬
‫راﺳﺘﯿﻨﮕﯽ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﭘﻮﺷﯿﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯿﮑﻪ ﺑﺴﻪ روز ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎز ﮔﺸﺘﻢ ‪ ،‬دﯾﺪم ﺗﺎ ﭘﯿﺶ از آن ‪ ،‬زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻦ و روزﻫﺎﯾﯽ را ﮐﻪ ﮔﺬراﻧﯿﺪه ﺑﻮدم ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ‬

‫روزﻣﺮﮔﯽ ﺑﻮده اﻧﺪ‪ .‬اﮐﻨﻮن درﯾﺎﻓﺘﻪ ام زﻧﺪﮔﯽ ﭼﻪ زﯾﺒﺎ و ﻧﺒﮑﺨﺘﯽ ﭼﻪ ﺷﯿﺮﯾﻨﺴﺖ ؟‬
‫اﻣﺎ آﻧﭽﻪ ﻣﺮا ﺣﯿﺮان و ﺑﯿﻘﺮار ﮐﺮده ﺑﻮد اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ دﻣﺎدم ﻣﻬﺮم ﺑِـﺎو اﻓﺰون و ﺷﻌﻠﻪ ﻋﺸﻘﻢ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﺎو ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﯿﺸﺪ ‪ .‬ﺧﺪاﯾﺎ ! ازﯾﻦ ﭘﺲ اﯾﻨﻬﺎ‬
‫را ﮐﻪ دُور و ﺑَ َﺮم ﻣﯿﭙﻠﮑﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﮐﻨﻢ ؟ ﮔﺎﻫﺸﻤﺎران اداري را ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﮕﺬراﻧﻢ ؟ ﺑﺎ دوري او ﭼﮑﻨﻢ ؟ ﻫﻨﻮز ﺳﺮم ﺑﺮ اﺛﺮ داروي ﺧﻮاب‬

‫‪ 74‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

‫درد ﻣﯿﮑﺮد ‪.‬‬
‫رﯾﯿﺴﻢ ﺗﺎ ﻣﺮا دﯾﺪ ﭘﺮﺳﯿﺪ ‪ :‬دﯾﺸﺐ را ﺧﻮب ﻧﺨﻮاﺑﯿﺪي ؟ ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﻧﻪ ‪ ،‬داروي ﺧﻮاب ﺧﻮردم و ﺳﺮ درد ﮔﺮﻓﺘﻢ ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﮔﻔﺖ ‪ :‬اﮔﺮ‬
‫ﻣﯿﺨﻮاﻫﯽ ﺑﺮو ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻦ ﮐﺎرﻫﺎ را اﻧﺠﺎم ﻣﯿﺪﻫﻢ! ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارم رﯾﯿﺲ ﺧﻮﺑﻢ در ﺟﻮار ﺷﻤﺎ ﮐﺎرﻫﺎﯾﻢ را اﻧﺠﺎم دﻫﻢ ‪ ،‬ﺣﺎﻟﻢ زود ﺗﺮﺧﻮب ﻣﯿﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺨﺎﻧﻪ روم ﺑﺎزﻫﻢ داروي ﺧﻮاب اﺳﺘﻔﺎده ﮐﺮده‪ ،‬دﯾﮕﺮ ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﻢ ﺑﺎداره ﺑﯿﺎﯾﻢ و ﺷﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮاي دﯾﺪﻧﻢ ﺑﺂراﻣﮕﺎه ﺑﯿﺎﯾﯿﺪ ‪ .‬ﺧﻮاﻫﺶ ﻣﯿﮑﻨﻢ ﮔﻞ‬

‫ﯾﺎس را ﻫﻢ ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﮑﻨﯿـﺪ!‬
‫او ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﺑﻤﻦ ﻧﮕﺎه ﮐﺮد‪.‬‬

‫‪ -‬زﺑﺎن دراز! دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪار‪ ،‬ﭼﻮن ﮔﻠﻬﺎ ﮔﺮان ﺷﺪه اﻧﺪ ‪ .‬ﮐﻤﯽ ﺷﮑﯿﺒﺎ ﺑﺎش ﺗﺎ زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ارزراﻧﺘﺮ ﺷﺪﻧﺪ ‪ ،‬آﻧﻮﻗﺖ ﻫﻤﻪ ﮔﻠﻬﺎي ﯾﺎس ﺷﻬﺮ را‬
‫ﺑﺮاﯾﺖ ﺧﻮاﻫﻢ ﺧﺮﯾﺪ !‬

‫‪ -‬ﺑﺎﺷﺪ ‪ .‬ﭼـﻮن رﯾﯿﺲ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب وﻋﺰﯾﺰي ﻫﺴﺘﯿﺪ ‪ ،‬ﺑﺂﻧﭽﻪ ﮔﻔﺘﯿﺪ ﮔﻮش ﻣﯿﮑﻨﻢ ‪ .‬ﺣﺎل ﺑﺎ ﯾﮏ اﺳﺘﮑﺎن ﭼﺎﯾﯽ ﺷﺎد ﻣﯿﺸﻮﯾﺪ ؟‬
‫‪ -‬ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ اﯾﺪه ﻫﻤﯿﻨﺴﺖ و ﺑﺮاي آوردن ﭼﺎﯾﯽ از اﺗﺎق ﺑﯿﺮون رﻓﺘﻢ ‪.‬‬

‫رﺳﯿﺪﮔﯽ ﺑﭙﺮوﻧﺪه ﻫﺎ و ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻣﺪاوم ‪ ،‬ﻣﻬﻠﺖ اﻧﺪﯾﺸﯿﺪن ﺑﻨﯿﻤﺎ را از ﻣﻦ ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬اﯾﻦ ﭘﻨﺪار ﻣﻦ ﺑﻮد درﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﻫﻨﮕﺎم دﺳﺘﯿﻨﻪ اﺣﮑﺎم ‪ ،‬رﯾﯿﺴﻢ‬
‫ﭼﻨﺪﯾﻦ اﺷﺘﺒﺎه و ﺣﺘﺎ ﺑﺮﺧﯽ واژه ﻫﺎ را ﻫﻢ ﯾﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ در ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺟﺎ اﻧﺪاﺧﺘﻪ ﺑﻮدم ‪.‬‬

‫‪ -‬ﭼﻪ ﺧﺒﺮ اﺳﺖ؟ ﻧﮑﻨﺪ ﺑﺮاﺳﺘﯽ ﻋﺎﺷﻖ ﺷﺪه اي؟ ﺑﺎ اﯾﻨﻬﻤﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﺗﻮ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﻮاﻧـﺴﺘﯽ دﯾﭙﻠﻢ ﺑﮕﯿﺮي؟‬
‫‪ -‬آﻧﺰﻣﺎن رﯾﯿﺲ ﺧﻮب و ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﭼﻮن ﺷﻤﺎ ﻧﺪاﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﺣﻮاﺳﻢ را ﭘﺮت ﮐﻨﺪ واﯾﻨﻬﻤﻪ اﺷﺘﺒﺎه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ !‬
‫درﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﻣﯿﮑﻮﺷﯿﺪ ﺟﻠﻮي ﺧﻨﺪه اش را ﺑﮕﯿﺮد‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪ :‬آﻫـﺎن ! ﺑﮕﻮ ﺑﺪاﻧﻢ ﺑﺎ اﯾﻦ زﺑﺎن دراز ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﺎ ﮐﻨﻮن زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪي؟‬
‫‪ -‬آﻫﺴﺘﻪ ! ﻣﮕﺮ ﻧﻤﯿﺪاﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﺮاي ﻫﻤﯿﻦ زﺑﺎن درازم ﺗﺤﺖ ﭘﯿﮕﺮد ﻫﺴﺘﻢ؟ اﮔﺮ ﻣﺮا ﺑﯿﺎﺑﻨﺪ ﺷﻤﺎﻫﻢ ﺑﭙﺎﺳﺦ ﺧﻮد ﺧﻮاﻫﯿﺪ رﺳﯿﺪ !‬

‫ﺑﺎﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﻧﮕﺎﻫﻢ ﮐﺮد ‪.‬‬
‫‪ -‬راﺳﺘﺶ را ﺑﮕﻮ‪ :‬از ﭼﻪ وﻗﺖ اﯾﻨﭽﻨﯿﻦ زﺑﺎن دراز ﺷﺪه اي؟‬

‫‪ -‬ﺑﺎﯾﺪ از زﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻣﻨﺸﯽ ﺷﻤﺎ ﺷﺪه ام!‬
‫دﯾﮕﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺟﻠﻮي ﺧﻨﺪه اش را ﺑﮕﯿﺮد ‪.‬‬

‫‪ -‬ﺗﻮ ﺑﺮاﺳﺘﯽ زن دﻟﯿﺮ و ﻫﻮﺷﻤﻨﺪي ﻫﺴﺘﯽ ‪ .‬ﺑﺎ اﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ اﯾﻦ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت را ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻦ ﺑﮕﺮدن ﺑﮕﯿﺮم ﺑﺠﺮم اﯾﻨﮑﻪ رﯾﯿﺲ ﺗﻮ زﺑﺎن دراز‬
‫ﺷﺪه ام !‬

‫‪ -‬ﭼﻮن ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﯿﺪ ‪ ،‬ﻧﻤﯿﺨﻮاد ﻫﻤﻪ را ﺑﮕﺮدن ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ !‬
‫‪ -‬ﺑﯿﮕﻤﺎن ﻧﻮد و ﻧﻪ ﺗﺎ از ﻣﻦ و ﯾﮑﯽ از ُﺗﺴﺖ !‬

‫‪ -‬درﺳﺖ اﺳﺖ زﯾﺮا ﭼﻨﯿﻦ رﯾﯿﺲ ﺷﺠﺎع و ﺑﺎﻫﻮﺷﯽ ﺑﺎﯾﺪ اﯾﻨﭽﻨﯿﻦ ﻣﻨﺸﯽ زﯾﺮﮐﯽ ﻫﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ‪.‬ءﭘﯿﺪاﺳﺖ اﮔﺮﻏﯿﺮ از اﯾﻦ ﺑﻮدي ﮐﻪ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻨﺸﯽ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﯿﺸﺪم ‪.‬‬

‫‪ -‬ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺖ دارم ﭘﺪر و ﻣﺎدرت را ﺑﺒﯿﻨﻢ و از اﻧﻬﺎ ﺑﭙﺮﺳﻢ ﮐﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﺎ اﻣﺮوز از ﭘﺲ اﯾﻦ زﺑﺎن دراز ﺗﻮ ﺑﺮآﻣﺪه اﻧﺪ ؟‬
‫‪ -‬ﻧﻤﯿﺘﻮاﻧﯽ ‪ ،‬ﭼﻮن آﻧﻬﺎ ﺳﺎﻟﻬﺎي ﺳﺎﻟﺴﺖ ﮐﻪ ازﻫﻢ ﺟﺪا ﺷﺪه اﻧﺪ ‪ .‬اﻣﺎ ﯾﮏ ﭼﯿﺰي ﺑﮕﻮﯾﻢ ‪ :‬ﺷﻤﺎ درﺳﺖ ﮔﻔﺘﯿﺪ ‪ .‬ازﻫﻤﺎن دوران ﮐﻮدﮐﯿﻢ ﺗﺎ‬

‫روزﯾﮑﻪ ﺑﺎ ﭘﺪرم زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯿﮑﺮدم ‪ ،‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﻤﻦ ﻣﯿﮕﻔﺖ ‪ :‬ﺗﻮ آﺧﺮش ﺳﺮت را ﺑﺮاي اﯾﻦ زﺑﺎن دراز ﺑﺒﺎد ﻣﯿﺪﻫﯽ !‬
‫اﻧﺪﯾﺸﻤﻨﺪاﻧﻪ ﻣﺮا ﻧﮕﺮﯾﺴﺖ ‪.‬‬

‫‪ -‬ﻧﮕﺮاﻧﻢ ﮐﺮدي ‪ .‬ﺑﯿﺎ اﮐﻨﻮن ‪ ،‬ﮐﺎر ﺧﻮد را آﻏﺎز ﮐﻨﯿﻢ ‪.‬‬
‫ﺑﺴﯿﺎر ﮐﻮﺷﯿﺪم ﺗﺎ دﯾﮕﺮ اﺷﺘﺒﺎه ﻧﻨﻮﯾﺴﻢ اﻣﺎ ﻣﮕﺮ ﭼﻬﺮه ﻗﺸﻨﮓ ﻧﯿﻤﺎ و ﻣﻬﺮورزﯾﻬﺎﯾﺶ دﻣﯽ از ﺑﺮاﺑﺮ دﯾﺪه ﮔﺎﻧﻢ ﻣﺤﻮ ﻣﯿﺸﺪﻧﺪ ؟‬

‫ﺑﺨﺶ دﯾﮕﺮ در ﺷﻤﺎره ‪... 67‬‬

‫‪75 PERSIA MAGAZIN‬‬

‫‪ 76‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

77 PERSIA MAGAZIN

‫‪ 78‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬



Iran Persepolis Rahan ‫راھﺎن‬ ‫ﻓﺮوﺷﮕﺎه ﻫﺎ‬

‫اﯾران ﭘرﺳﭘوﻟﯾس‬ Kölner Str. 49 Geschäfte
40211 Düsseldorf
Beurhausstr. 14
44137 Dortmund Tel. : +49 (0)211 423 597 88

Tel. : +49 (0)231 138 4000 Safran ‫زﻋﻔران‬ Orchidee ‫ارﮐﯾده‬

Persian ‫ﭘرﺷﯾن‬ Kölner Str. 27 Bunzlauer Str. 2-4
40211 Düsseldorf 50858 Köln
Moltkestr. 26
48151 Münster Tel. : +49 (0)211 983 935 87 Tel. : +49 (0)2234 680 2064

Tel. : +49 (0)251 2891300

Pasargad ‫ﭘﺎﺳﺎرﮔﺎد‬ Asiana ‫آﺳﯾﺎﻧﺎ‬ Pars ‫ﭘﺎرس‬

Kölner Str. 36 Überruhrstr. 155 Bahnstr. 181
47805 Krefeld 45277 Essen 50858 Köln

Tel. : +49 (0)177 408 1559 Tel. : +49 (0)201 58099 202 Tel. : +49 (0)2234 3890 170
+49 (0)178 601 6145
Asia ‫آﺳﯾﺎ‬ Ariana ‫آرﯾﺎﻧﺎ‬
Diba ‫دﯾﺑﺎ‬
Mauerstr. 92 Viehofer Platz 18
52072 Aachen 45127 Essen Neusser Str. 180
50733 Köln
Tel. : +49 (0)241 362 16 Tel. : +49 (0)201 5065 7855
+49 (0)157 50610 632 Tel. : +49 (0)221 7895 3721
Caspian ‫ﮐﺎﺳﭘﯾن‬ +49 (0)157 830 43615
Krankenhausstr. 109a Cent Bazar ‫ﺳﻧت ﺑﺎزار‬
Sharghi ‫ﺷرﻗﯽ‬
50354 Hürth Kastanienallee 20
45127 Essen Luxemburger Str. 124 -136
Tel. : +49 (0)2233 6052 637 50939 Köln
Tel. : +49 (0)201 24 855 19
Tel. : +49 (0)221 169 28 509

Kabul Markt ‫ﮐﺎ ُﺑل ﻣﺎرﮐت‬ Persepolis ‫ﭘرﺳﭘوﻟﯾس‬ Persepolis ‫ﭘرﺳﭘوﻟﯾس‬

Bahnhofstr. 85 Bongardstr. 2 Rosental 20
45879 Gelsenkirchen 44787 Bochum 53111 Bonn

Tel. : +49 (0)163 8075 349 Tel. : +49 (0)234 982 2895 Tel. : +49 (0)228 180 7034
+49 (0)178 49466 26
Kashmir ‫ﮐﺷﻣﯾر‬ Ariana ‫آرﯾﺎﻧﺎ‬
Pars ‫ﭘﺎرس‬
Brückstr. 40 Zeithstr. 13
Höhnestr. 93 44787 Bochum 53721 Siegburg
42275 Wuppertal
Tel. : +49 (0)234 3389848 Tel. : +49 (0)2241 145 3047
Tel. : +49 (0)176 20008107

‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ Asia ‫آﺳﯾﺎ‬ Tak ‫ﺗﮏ‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Südring 2 Kölner Str. 41b
44787 Bochum 40211 Düsseldorf

Tel. : +49 (0)160 8160 919 Tel. : +49 (0)211 860 4225

‫ ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬80

Rivas ‫رﯾواس‬ Nirvan ‫ﻧﯾروان‬ ‫رﺳﺘﻮران ﻫﺎ‬

Jahnstr. 86 Rathausgasse 15 Restaurants
40215 Düsseldorf 53111 Bonn
Albrorz ‫اﻟﺑرز‬
Tel. : +49 (0)211 3369 694 Tel. : +49 (0)157 7022 6653
Rathenauplatz 1
Safran ‫زﻋﻔران‬ Shiraz ‫ﺷﯾراز‬ 50674 Köln

Pempelforter Str. 45 Friedrichstr. 27 Tel. : +49 (0)221 6060 3422
40211 Düsseldorf 53111 Bonn
Backstage ‫ﺑﮏ اﺳﺗﯾﺞ‬
Tel. : +49 (0)211 566 944 14 Tel. : +49 (0)228 3876 7193
+49 (0)176 579 32094 Luxemburger Str. 38
Kolbe ‫ﮐﻠﺑﮫ‬ 50674 Köln
Kandu ‫ﮐﻧدو‬
Endenicher Str. 315 Tel. : +49 (0)221 16841 617
Martinstr. 34 53121 Bonn
40223 Düsseldorf
Tel. : +49 (0)1578 6821 973
Tel. : +49 (0)211 1579 1541

Cuccini ‫ﮐوﭼﯾﻧﯽ‬ Darband ‫درﺑﻧد‬ Pinocchio ‫ﭘﯾﻧوﮐﯾو‬

Hüttenstr. 30 Siegstr. 28 Jahnstr. 26-30
40215 Düsseldorf 53757 Sankt Augustin 50676 Köln

Tel. : +49 (0)211 15 799 187 Tel. : +49 (0)2241 8466 380 Tel. : +49 (0)221 242526

Darband ‫درﺑﻧد‬ Tak ‫ﺗﮏ‬ Zarathustra ‫زرﺗﺷت‬

Viehofer Platz 19 Kölner Str. 41 Dasselstr. 4
45127 Essen 40211 Düsseldorf 50674 Köln

Tel. : +49 (0)201 4584 7792 Tel. : +49 (0)211 860 4224 Tel. : +49 (0)221 2407 660
+49 (0)157 7216 8266
‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ Nirvan ‫ﻧﯾروان‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬ Sabalan ‫ﺳﺑﻼن‬
Hohenstaufenring 15
Bonner Str. 77 50674 Köln
53757 Sankt Augustin
Tel. : +49 (0)221 25 27 22
Tel. : +49 (0)2241 2612707

‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ Darbar ‫درﺑﺎر‬ Golpa ‫ﮔﻠﭘﺎ‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Albertstr. 100 Luxemburger Str. 107
‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ 40233 Düsseldorf 50939 Köln
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Tel. :+49 (0)211 15842817-18 Tel. : +49 (0)221 32016980
81 PERSIA MAGAZIN https://darbar-restaurant.de

Chopolo ‫ﭼوﭘوﻟو‬ 1001 Nacht ‫ھزار و ﯾﮏ ﺷب‬

Burgplatz 7 Römerstr. 237
40213 Düsseldorf 53117 Bonn

Tel. : +49 (0)211 136 569 30 Tel. : +49 (0)228 2891042
+49 (0)211 136 569 32

Radin ‫رادﯾن‬ ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ ‫آﻣﻮزش‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Kölner Str. 49 Unterricht
40211 Düsseldorf

Tel. : +49 (0)211 1793 8171

‫ﮐﺘﺎﺑﻔﺮوﺷﯽ‬ ‫آراﯾﺸﮕﺎه‬ Piano ‫ ُﺳﻠ ِﻔژ‬- ‫ﭘﯾﺎﻧو‬
‫ﺳروﻧﺎز ﺳﯾﮕﺎرﭼﯽ‬
Buchhandlung Friseur
Sarwenaz Sigarchi
Forough ‫ﻓروغ‬ S.K.B ‫اس ﮐﺎ ب‬
Tel. : +49 (0)176 725 399 85
Jahnstr. 24 Zülpicher Str. 265
50676 Köln 50937 Köln www.awesta-musikschule.com
[email protected]
Tel. : +49 (0)221 9235 707 Tel. : +49 (0)221 800 55 908
Mobil : +49 (0)157 5756 3410 ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
Aida ‫آﯾدا‬
FitCut ‫ﻓﯾت ﮐﺎت‬ ‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Universitätsstr. 89
44789 Bochum Salierring 26A ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
50677 Köln
Tel. : +49 (0)234 9704 804 ‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Tel. : +49 (0)173 9394 413

‫وﮐﯿﻞ ﻫﺎ‬ Farnousch ‫ﻓرﻧوش‬ ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Rechtsanwälte Aachener Str. 1270
50859 Köln

Tel. : +49 (0)2234 38 988 16

Kourosh Aminyan Mooban ‫ﻣوﺑﺎن‬ ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
‫ﮐورش اﻣﯾﻧﯾﺎن‬ Salierring 43, 50677 Köln
‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
Salierring 43, 50677 Köln Tel. : +49 (0)221 988 65 336 ‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Mobil : +49 (0)178 425 2344
Tel. : +49 (0)221 294 262 60 ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Dr. Farzad Tahashi ‫ﺷﯿﺮﯾﻨﯽ ﺳﺮا‬
‫ ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬82
‫دﮐﺗر ﻓرزاد ﺗﮭﺎﺷﯽ‬ Konditorei

Kortumstr. 31 Nobel ‫ﻧوﺑل‬
44787 Bochum
Jahnstr. 26-30
Tel. : +49 (0)234 6406 6400 50676 Köln

Ali Norouzi Tel. : +49 (0)221 548 10000

‫ﻋﻠﯽ ﻧوروزی‬

Hammer Str. 5
22041 Hamburg

Tel. : +49 (0)40 6479 2020

Shownm Mardani ‫ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎزرﮔﺎﻧﯽ‬

‫ﺷوﻧم ﻣرداﻧﯽ‬ Übersetzer Großhandel
‫ﺷﮭر ﺑوﺧوم و ﺣواﻟﯽ‬
Mahdi Nikpour Iran Impex ‫اﯾران اﯾﻣﭘﮑس‬
Tel. : +49 (0)176 700 26284
[email protected] ‫ﻣﮭدی ﻧﯾﮏ ﭘور‬ Marktstr. 10
50968 Köln
‫ﭘﺰﺷﮏ زﯾﺒﺎﯾﯽ‬ Auf dem Hohwart 45
44143 Dortmund Tel. : +49 (0)221 340 5161
Ästhetische Praxis
Tel. : +49 (0)231 5860 848 Mahyar ‫ﻣﮭﯾﺎر‬
Dr. Alireza Samary
G.B.Fouladi ‫ﺑﺎﺑﮏ ﻓوﻻدی‬ Stolberger Str. 1
‫دﮐﺗر ﻋﻠﯾرﺿﺎ ﺛﻣری‬ 50933 Köln
‫ اﻧﮕﻠﯾﺳﯽ و ﻓﺎرﺳﯽ‬،‫ﺑﮫ زﺑﺎن آﻟﻣﺎﻧﯽ‬
Am Wehrhahn 2a Tel. : +49 (0)221 5465 461
40211 Düsseldorf An der Icklack 11
40233 Düsseldorf Ramezani ‫رﻣﺿﺎﻧﯽ‬
Tel. : +49 (0)211 9241 8122 Tel. : +49 (0)177 3443 367
Siemensstr. 27
Dr. Farahnaz Mahoozi Übersetzungsbüro Madani 53121 Bonn

‫دﮐﺗر ﻓرﺣﻧﺎز ﻣﺎﺣوزی‬ ‫داراﻟﺗرﺟﻣﮫ رﺳﻣﯽ ﻣدﻧﯽ‬ Tel. : +49 (0)157 7 6660 218

Friedrichstr. 20-22 Velberter Str. 4 ‫دﻧﺪان ﭘﺰﺷﮏ‬
40217 Düsseldorf 40227 Düsseldorf
Zahnärzte
Tel. : +49 (0)211 994 33127 Tel. : +49 (0)176 8330 6434
Dr. Mohammad Rassaei
Dr. Reza Shirvani Zahra Bozorg Doagou
‫دﮐﺗر ﻣﺣﻣد رﺳﺎﯾﯽ‬
‫دﮐﺗر رﺿﺎ ﺷﯾرواﻧﯽ‬ ‫زھرا ﺑزرگ دﻋﺎﮔو‬
Kölner Landstraße 48
Berliner Platz 9 Homarstr. 15 40591 Düsseldorf
41061 Mönchengladbach 51107 Köln
Tel. : +49 (0)211 780 2424
Tel. : +49 (0)2161 12647 Tel. : +49 (0)157 725 25 968
‫رواﻧﺸﻨﺎس‬
Hohestr. 45 Dr. Abbas Koushk Jalali
40213 Düsseldorf Psychologe
‫دﮐﺗرﻋﺑﺎس ﮐوﺷﮏ ﺟﻼﻟﯽ‬
Tel. : +49 (0)211 911 96812
Klerschweg 3
: ‫ﻣﺷﺎوره ﻓﺎرﺳﯽ‬ 50968 Köln

dr.reza.shirvani Tel. : +49 (0)178 406 4454

0176 35 580 220 Maliheh Latifi

‫ﮐﻠﯿﻨﯿﮏ ﻧﺎﺑﺎروري‬ ‫ﻣﻠﯾﺣﮫ ﻟطﯾﻔﯽ‬

Kinderwunsch- & In der Donk 60
Hormonzentrum 40599 Düsseldorf

Tel. : +49 (0)152 2610 8226

Dr. Soleimani Amir Rezaei Dr. Farah Taheri

‫دﮐﺗر ﺳﻠﯾﻣﺎﻧﯽ‬ ‫اﻣﯾر رﺿﺎﯾﯽ‬ ‫دﮐﺗر ﻓرح طﺎھری‬

Bahnhofstr. 1 Folkwangstr. 1 Kaldauer Str. 2
58095 Hagen 45128 Essen 53721 Siegburg

Tel. : +49 (0)2331 7390 421 Tel. : +49 (0)176 4294 0015 Tel. : +49 (0)2241 916 577
[email protected]
83 PERSIA MAGAZIN

‫آژاﻧﺲ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ‬ ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬ ‫ﭘﺰﺷﮏ داﺧﻠﯽ‬
Reisebüro ‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Hausärzte

Reisezeit Bochum ‫ﺳﺎﻟﻦ زﯾﺒﺎﯾﯽ و‬ Zahra Hamidi
Dipl.-Ing. M. Hazrati
‫ﺟﻮان ﺳﺎزي ﭘﻮﺳﺖ‬ ‫زھرا ﺣﻣﯾدی‬
Universitätsstr. 89
44789 Bochum Permanent Make-up Kalker Hauptstraße 101B
Kosmetik– Apparativ 51103 Köln
Tel. :+49 (0)234 976 4658
www.reisezeit-bochum.de Minas Kosmetik Tel. : +49 (0)221 169 36390

Saronta Reisen ‫ﺳﺎﻟن زﯾﺑﺎﯾﯽ ﻣﯾﻧﺎ‬ Soheil Safdel

‫ﺳﺎروﻧﺗﺎ راﯾزن ـ ﺳﯾﻣﺎ وﺣداﻧﯽ‬ Kirchstr. 11 ‫ﺳﮭﯾل ﺻﺎﻓدل‬
50996 Köln
Mülheimer Str. 176 Aachener Str. 307A
47057 Duisburg Mobil : +49 (0)177 272 9383 50931 Köln

Tel. :+49 (0)203 9331 971 VitalStudio Hale Tel. : +49 (0)221 403860
[email protected]
‫ھﺎﻟﮫ ﺑﺎﻗرزاده‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﭘﻮﺳﺖ‬
Roshan Seir
Zülpicher Str. 236 Dermatologie &
‫روﺷن ﺳﯾر‬ 50937 Köln Venerologie

Salierring 26a Tel. : +49 (0)221 447000 97 Dr. Med. Zoya Brögelmann
50667 Köln Mobil : +49 (0)170 970 9885
(‫دﮐﺗر ﺑروﮔﻠﻣن )رﻓﯾﻌﯽ طﺎری‬
Tel. :+49 (0)221 6060 1390 ‫ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﺗﺼﺎدف‬
www.reisebuero-r.de Mittelstr. 3
Bauleistungen 50672 Köln
‫ﺧﺪﻣﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ‬
Dipl.-Ing. Bamdad Tel. : +49 (0)221 920 1060
Bauleistungen
Ebrahim ‫ﺑﺎﻣداد اﺑراھﯾم‬ ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
Glas Mohebbat
‫ﺷرﮐت ﺷﯾﺷﮫ و آﯾﯾﻧﮫ ﺳﺎزی ﻣﺣﺑت‬ Wendelinstr. 82 ‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
50933 Köln
Aachener Str. 1420
50859 Köln Tel. : +49 (0)221 967 13049
Mobil : +49 (0)163 7283 842
Tel. : +49 (0)221 297 8363 www.koeln-gutachter24.de

RENOWOHN24 GTÜ-Prüfstelle - Ingenieur- ‫ﺟﺎﯾﮕﺎه‬
‫آﮔﻬﯽ ﺷﻤﺎ‬
Tehrani ‫ﺗﮭراﻧﯽ‬ Büro Razavi ‫رﺿوی‬

Tel. : +49 (0)221 2942 9533 Athener Ring 3C
Mobil : +49 (0)173 683 9547
50765 Köln
www.renowohn24.de
Tel. : +49 (0)221 9701265
www.ib-razavi.de

‫ ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬84

85 PERSIA MAGAZIN

‫ﻧﺎﺻﺮ ادﯾﺒﯽ ﮐﺪﮐﻨﯽ‬ ‫ﺗﻮاﻧﮕﺮزاده‪ ،‬آرزو‪ ،‬ﻫﻤﺠﻮاري‬

‫ﺗﻮاﻧﮕﺮزاده‬

‫ﺗﻮاﻧﮕﺮزاده اﯾﯽ ﺑﺮ ﻗﺒﺮ ﭘﺪر ﻣﯽ ﮔﺮﯾﺴﺖ ‪ .‬ﮐﺴﯽ ﺑﺮ او ﮔﺬﺷﺖ و ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﭘﺪرت ﺑﺮ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣﺎل ﮔﺬارد و ﻫﻢ ﻓﻀﻞ و دراﯾﺖ ﺗﺎم ‪ .‬از ﭼﻪ‬

‫روي ﻫﻤﯽ ﮔﺮﯾﯽ ؟!‬

‫ﭘﺴﺮك ﮔﻔﺖ ‪ :‬اﯾﻦ اﺳﺘﻌﺎره ﮐﻪ ﮔﻮﯾﯽ ﭼﻮن ﻗﻄﺎري ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﺮدم را در ﺣﺼﺮ و ﻗﻞ ﺧﻮد داﺷﺖ‪ .‬اﯾﻨﮏ ﻣﺮﺣﻮم ﭘﺪرم از درب ﺟﻠﻮ و ﺑﻪ‬

‫آراﻣﯽ ﭘﺎﯾﯿﻦ آﻣﺪ و ﻣﻦ در اﯾﺴﺘﮕﺎﻫﯽ دﯾﮕﺮ ﺑﻪ آﻫﺴﺘﮕﯽ از ﻫﻤﺎن درب ﭘﯿﺎده ﺧﻮاﻫﻢ ﺷﺪ و ﭼﻨﯿﻦ اداﻣﻪ داد ‪:‬‬

‫ﻧﻪ ﯾﮏ ﮐﻪ ده ﮐﺎر و ﺻﺪ ﮐﺎرﻫﺎ‬ ‫ﺑﺴﺎ رﻧﺞ ﺑﺮد ﺑﺮ اﯾﻦ ﺳﺎل ﻫﺎ‬

‫ﮐﺪام ﺑﻪ ﺗﺎ ﻫﻤﺎن ﺑﺮﮐﺸﺪ ﺑﺎرﻫﺎ‬ ‫ﻧﺪاﻧﺴﺖ ﮐﺪاﻣﯿﻦ ﺑﺮد ازﯾﻦ ﺧﺮﻣﻨﺶ‬

‫ﺑﻪ ﮐﻨﺠﯽ ﯾﺎ ﺑﻪ ﻗﺼﺮي ﺗﻨﺪ ﺗﺎرﻫﺎ‬ ‫ﮔﻔﺘﻢ دﯾﺪه اي ﻋﻨﮑﺒﻮت رﯾﺰه اﯾﯽ‬

‫ﮐﻪ ﺑﺴﯿﺎر ﺑﺮ ﺧﻮدي ﻣﯽ زﻧﺪ دام ﻫﺎ‬ ‫از ﭼﻪ ﮐﺎر آﯾﺪش آن ﻫﻤﻪ ﻫﺎﻟﻪ را‬

‫و در آﺧﺮ ﮔﻔﺖ ‪:‬‬

‫اي ﻋﺠﺐ ﭼﻮن ﺑﺮﻧﺪ اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﺟﺎن ﻫﺎ‬ ‫ﮔﺮ ﺷﮑﺎﻓﻨﺪ ﺳﯿﻨﻪ ﺳﺮد ﺧﺎك‬

‫ﺧﻮرﻧﺪت ﺗﺎ ﮐﻪ ﺗﻠﺦ آﯾﺪت ﮐﺎم ﻫﺎ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﻢ ﭼﻨﯿﻦ ﺷﺮﺑﺘﯽ را ﺧﻮرم‬

‫ﻣﻦ ﻫﻤﺎن ﺻﺪﻫﺎ ﮐﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫آرزو‬
‫ﺗﯿﻎ ﺟﺪا ﺑﺮ ﻧﯿﺶ ﻧﯿﺸﺘﺮ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬
‫ﮔﺮ ﺑﮕﻮﯾﯽ ﭼﻮﻧﮑﻪ ﺧﺠﻠﺖ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬
‫ﻣﯽ دوم ‪ ،‬ﻫﯽ ﺧﻮد ﺑﻪ ﭘﯿﺸﺘﺮ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫ﭼﻮن ﻏﻔﻠﺘﯽ آﯾﺪ ﺑﻪ ﺑﺎر‬
‫آن دﻏﻞ ﺑﺮ ﺗﯿﻎ ﺑﺮﺗﺮ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫ﮔﺮ اﻟﻔﺘﯽ ﺑﺎﺷﺪ ز راه‬

‫از ادب ﺑﺎب و اﺳﺒﺎب ﺗﻘﺪﯾﺮ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫آن وﻗﺖ ﮐﻪ دﯾﺪم ﻇﻠﻤﺘﯽ‬
‫آﻧﺠﺎ ﻧﮕﺮ از ﺑﺲ ﮐﻪ ﺗﻌﻈﯿﻢ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫ﮔﺮ ﺧﻮاﺳﺖ ﺑﮕﯿﺮد ﺣﻀﺮﺗﺶ‬
‫دﯾﮕﺮ ﻧﻔﺲ در ﮐﯿﺴﻪ ﺧﻮﯾﺶ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫ﭼﻮن ﺑﺮ ﺷﻮم ﺑﺮ دوش ﻣﺮدم‬
‫آن وﻗﺖ روم ﺑﺮ ﺳﯿﻨﻪ ﺳﺮد زﻣﯿﻦ‬
‫ﻓﻘﺮ ﺗﻘﺼﯿﺮ ﭘﯿﺸﻪ ﺧﻮﯾﺶ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫ﮐﻮﻟﻪ ﺑﺎري ﺧﺎﻟﯽ ز ﻫﺮ ﻣﺤﺘﻮا‬
‫رﯾﺸﻪ را ﺑﺮ ﺗﯿﺸﻪ ﺧﻮﯾﺶ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬
‫آﻫﯽ ز دل از ﭘﯿﺸﻪ ﺧﻮﯾﺶ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫ﻋﺬري ﻧﺪارم ﺑﺮ ﮔﻨﺎه ﭘﺲ‬
‫ﻫﺮ ﺧﺠﻠﺘﯽ از آن ﻫﻤﺎ ﮐﯿﺶ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫آﻧﮕﺎه ﻧﻤﺎﻧﺪ ﯾﺎدﮔﺎري ز ﻣﻦ‬
‫دﯾﮕﺮ ﻧﻔﺲ در ﮐﯿﺴﻪ ﺧﻮﯾﺶ ﻣﯽ ﮐﺸﻢ‬ ‫ﮐﺮده و ﻧﺎ ﮐﺮده ﺑﺮ ﺑﺎر ﮔﻨﺎه‬
‫ﻣﻦ ﻣﺎﻧﺪه و ﺳﯿﻨﻪ ﺳﺮد زﻣﯿﻦ‬

‫ﻫﻤﻪ از ﺗﻮﺷﻪ و آن داﻧﻪ ﻏﻨﯿﻤﺖ ﺑﺒﺮم‬ ‫ﻫﻤﺠﻮاري‬
‫ﮐﺎم ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﻫﻤﻪ ﺑﺮ ﻃﻌﻢ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﺑﺒﺮم‬
‫ﮔﺮ ﮐﻪ ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ ﻣﻦ داﻧﻪ ﺑﺮﯾﺰد ز ﮐﺮم‬
‫ﻟﺬت از ﺑﺎرﻗﻪ و ﺳﻘﻒ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﺑﺒﺮم‬ ‫ﭼﯿﺪه ﺑﺮ ﺳﯿﻨﯽ ﻣﻄﻼ ﺧﻮﺷﻪ و ﻗﻨﺪﯾﻞ‬
‫ﻫﻤﻪ را در ﻧﻈﺮ و ﭼﺸﻢ و ﺑﺼﯿﺮت ﺑﺒﺮم‬ ‫ﭼﻮن ﻗﻤﺮ و ﻣﺎه و ﻣﻨﻈﻮﻣﻪ ﺧﻮﯾﺶ‬
‫ﺗﺎ ﻫﺴﺖ ﻣﺮا ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﭼﻨﯿﻦ‬
‫ﻫﻤﺴﺎﯾﻪ ﭼﻮ زر و ﺑﻪ ﻗﯿﻤﺖ ﺑﺒﺮم‬ ‫در ﺧﺒﺮ اﺳﺖ ﮐﻪ در ﺻﺒﺢ ﻗﯿﺎﻣﺖ‬

‫‪ 86‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

87 PERSIA MAGAZIN



89 PERSIA MAGAZIN

‫دﯾﺪﻧﯽ ﻫﺎي ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر‬

‫ﺷﻬﺮ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﺑﺎ وﯾﮋﮔﯽ ﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوﺗﺶ ﺟﺎﯾﮕﺎه وﯾﮋه اي را در ذﻫﻦ وﻗﻠﺐ ﺗﻤﺎم ﻣﺮدم اﯾﺮان ﭘﯿﺪا ﮐﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺷﻬﺮي ﮐﻪ روزﻫﺎي‬
‫ﺳﺨﺖ و دردﻧﺎﮐﯽ را ﺑﻪ ﭼﺸﻢ دﯾﺪه اﺳﺖ اﻣﺎ ﻫﻢ ﭼﻨﺎن ﭘﺎ ﺑﺮﺟﺎ و ﺑﺎ ﺻﻼﺑﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﯿﺮوزه ﻫﺎي درﺟﻪ ﯾﮑﺶ در ﻧﻘﺸﻪ اﯾﺮان ﻣﯽ‬
‫درﺧﺸﺪ‪ .‬در اﯾﻦ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺑﻪ ﺳﺮاغ دﯾﺪﻧﯽ ﻫﺎي اﯾﻦ ﺷﻬﺮ زﯾﺒﺎ رﻓﺘﻪ اﯾﻢ‪ ،‬دﯾﺪﻧﯽ ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﭘﺮﺷﻤﺎر اﻧﺪ و ﺷﺎﯾﺪ ﻧﺘﻮان ﻫﻤﻪ اﻧﻬﺎ را در ﯾﮏ‬

‫ﻣﻘﺎﻟﻪ ﮔﻨﺠﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫آراﻣﮕﺎه ﺧﯿﺎم‪:‬‬
‫ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﮐﻪ ﺑﯿﺎن ﺷﺪ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﺛﺮوت ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎي ﺑﺴﯿﺎري را در ﺧﻮد ﺟﺎي داده اﺳﺖ ﮐﻪ ﯾﮑﯽ از اﯾﻦ ﺛﺮوت ﻫﺎ اﻧﺪﯾﺸﻪ ﻫﺎي ﻧﺎب‬
‫ﺷﺎﻋﺮ‪ ،‬ﻣﻨﺠﻢ و رﯾﺎﺿﯽ دان ﻣﻌﺮوف ﯾﻌﻨﯽ "ﺧﯿﺎم" ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آراﻣﮕﺎﻫﯽ ﮐﻪ ﺑﺮاي اﯾﻦ اﻧﺪﯾﺸﻤﻨﺪ واﻻ ﺑﻨﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ اﻣﺮوزه ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ‬
‫ﯾﮑﯽ از ﭘﺮﺑﺎزدﯾﺪ ﺗﺮﯾﻦ ﻣﮑﺎن ﻫﺎي دﯾﺪﻧﯽ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﺷﺪه اﺳﺖ و اﯾﻦ ﻣﺴﺎﻟﻪ ﺑﻪ دﻟﯿﻞ دو وﯾﮋﮔﯽ اﯾﻦ ﻣﮑﺎن ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﯾﮏ اﻧﮑﻪ اﯾﻦ‬
‫ﻣﮑﺎن در ﺑﺮدارﻧﺪه ﻣﻘﺒﺮه ﯾﮏ اﻧﺴﺎن وارﺳﺘﻪ و ادﯾﺐ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ و دﯾﮕﺮ اﯾﻨﮑﻪ ﻣﻌﻤﺎري ﺑﯽ ﻧﻈﯿﺮ آراﻣﮕﺎه‪ ،‬ﻣﺮدم را از ﮔﻮﺷﻪ و ﮐﻨﺎر‬
‫اﯾﺮان و ﺟﻬﺎن ﺑﻪ اﯾﻦ ﻣﮑﺎن ﺑﺎ ﺻﻔﺎ ﻣﯽ ﮐﺸﺎﻧﺪ‪ .‬اﯾﻦ آراﻣﮕﺎه زﯾﺒﺎ ﮐﻪ در ﺣﺼﺎر درﺧﺘﺎن ﺑﯽ ﺷﻤﺎر و ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﻻ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬در ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫دور ﻣﺤﻞ زﻧﺪﮔﯽ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻮده اﺳﺖ و ﭘﺲ از ﻓﻮﺗﺶ ﻧﯿﺰ در ﻫﻤﯿﻦ ﺑﺎغ ﺧﻮش آب و ﻫﻮا آرام ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ورود ﺑﻪ آراﻣﮕﺎه‬
‫ﺑﺎ ﺗﻨﺪﯾﺲ زﯾﺒﺎ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﺰرگ روﺑﺮو ﺧﻮاﻫﯿﺪ ﺷﺪ ﮐﻪ ﮔﻮﯾﯽ ﺷﺎﻋﺮ ﺑﻪ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﺑﺎزدﯾﺪ ﮐﻨﻨﺪﮔﺎن آﻣﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺳﭙﺲ از ﻣﯿﺎن درﺧﺘﺎن ﺧﻮش‬
‫ﻗﺪ و ﻗﺎﻣﺖ ﻋﺒﻮر ﺧﻮاﻫﯿﺪ ﮐﺮد و ﺑﻪ ﻣﺤﻞ اﺻﻠﯽ آراﻣﮕﺎه ﻣﯽ رﺳﯿﺪ‪ .‬آراﻣﮕﺎﻫﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﺎن ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ و ذﻫﻦ ﺧﻼق " اﺳﺘﺎد ﺳﯿﺤﻮن"‬
‫ﺑﻨﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ در ﻓﺼﻞ ﺑﻬﺎر ﺑﻪ اﯾﻦ آراﻣﮕﺎه ﻗﺪم ﺑﮕﺬارﯾﺪ ﺑﯽ ﺷﮏ ﻣﺤﻮ زﯾﺒﺎﯾﯽ ﻫﺎي اﯾﻦ ﺑﺎغ ﺧﻮاﻫﯿﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﯾﻌﻨﯽ زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ‬
‫ﺷﮑﻮﻓﻪ ﻫﺎي ﺧﻮش رﻧﮓ درﺧﺘﺎن روي ﻣﺰار داﻧﺸﻤﻨﺪ ﺑﺰرگ رﯾﺨﺘﻪ اﺳﺖ و ﮔﻞ ﻫﺎي رﻧﮕﺎرﻧﮓ‪ ،‬ﻣﺰار ﺧﯿﺎم را در اﻏﻮش ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ‪.‬‬
‫در اﯾﻦ ﺑﯿﻦ اﺑﯿﺎﺗﯽ از ﺷﺎﻋﺮ ﮐﻪ در ﮐﺘﯿﺒﻪ ﻫﺎي ﻟﻮزي ﺷﮑﻞ ﺣﮏ ﺷﺪه اﻧﺪ ﻧﯿﺰ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻤﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﺧﻮاﻫﺪ ﮐﺮد و ﻣﻄﻤﺌﻨﻦ‬
‫روزي زﯾﺒﺎ را ﺑﺮاي ﺷﻤﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺳﺎﺧﺖ‪.‬‬

‫‪ 90‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

‫آراﻣﮕﺎه ﮐﻤﺎل اﻟﻤﻠﮏ‪:‬‬
‫ﯾﮑﯽ دﯾﮕﺮ از ﻫﻨﺮﻣﻨﺪان اﯾﺮاﻧﯽ ﮐﻪ در ﺷﻬﺮ‬
‫ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر آرام ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ اﺳﺘﺎد ﻧﻘﺎﺷﯽ ﯾﻌﻨﯽ‬

‫" ﮐﻤﺎل اﻟﻤﻠﮏ" ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آراﻣﮕﺎه اﯾﻦ‬
‫ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﮔﺮاﻧﻘﺪر ﻧﯿﺰ در ﮐﻨﺎر آراﻣﮕﺎه ﺧﯿﺎم‬
‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ و درﺧﺘﺎن و ﮔﻠﻬﺎي ﺧﻮش رﻧﮓ و‬

‫ﻟﻌﺎب ﻧﯿﺰ ﻣﻘﺒﺮه اﺳﺘﺎد ﮐﻤﺎل اﻟﻤﻠﮏ را‬
‫ﻣﺤﺎﺻﺮه ﮐﺮده اﻧﺪ و ﻣﻨﻈﺮه اي ﺗﻤﺎﺷﺎﯾﯽ‬
‫درﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﻫﺎي زﯾﺒﺎي اﺳﺘﺎد ﺑﻪ‬
‫وﺟﻮد اورده اﻧﺪ‪ .‬آراﻣﮕﺎه اﺳﺘﺎد ﮐﻤﺎل اﻟﻤﻠﮏ‬
‫ﯾﺎ ﻣﺤﻤﺪ ﻏﻔﺎري ﻧﯿﺰ ﺑﻪ دﺳﺘﺎن ﻣﻌﻤﺎر ﺧﻮش‬
‫ذوق ﯾﻌﻨﯽ اﺳﺘﺎد ﺳﯿﺤﻮن ﺷﮑﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻌﻤﺎري ﺧﺎص و دﯾﺪﻧﯽ را ﺑﻪ ﯾﺎدﮔﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎ از ﺷﺶ اﯾﻮاﻧﭽﻪ ﻣﻘﻌﺮ ﮐﻪ‬
‫ﻫﺮ ﮐﺪام ﻣﺴﺎﺣﺘﯽ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ ‪ 28‬ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ را دارﻧﺪ ﺗﺸﮑﯿﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﺑﺎ ﮐﺎﺷﯽ ﻫﺎي ﻣﻌﺮق ﻻﺟﻮري و ﺳﻔﯿﺪ رﻧﮓ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺷﮑﻞ‬
‫ﺗﺰﯾﯿﻦ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﺑﻨﺎ ﮐﻪ ﺗﻠﻔﯿﻘﯽ از ﻫﻨﺮ ﻣﻌﻤﺎري ﺳﻨﺘﯽ و ﻧﻮﯾﻦ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ ﺑﻨﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﺷﮑﻮه ﮔﺮدﯾﺪه و ‪ 6‬ﻗﻮس ﻧﯿﻢ داﯾﺮه و‬
‫‪ 4‬ﻗﻮس ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﺑﻪ ﮐﺎر رﻓﺘﻪ در ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﻫﻨﺮ و ﻧﺒﻮغ ﺳﺎزﻧﺪه اش را ﻣﯽ رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫آراﻣﮕﺎه ﻋﻄﺎر ﻧﯿﺸﺎﺑﻮري‪:‬‬
‫ﺷﻬﺮ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﭘﺮورش دﻫﻨﺪه ﯾﮑﯽ از ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ و ﺑﻪ ﻧﺎم ﺗﺮﯾﻦ ﺷﺎﻋﺮان‬

‫و ﻋﺮﻓﺎي ﺳﺮزﻣﯿﻦ اﯾﺮان ﯾﻌﻨﯽ " ﻋﻄﺎر ﻧﯿﺸﺎﺑﻮري" ﺑﻮده ﮐﻪ ﺑﻌﺪ از‬
‫ﭘﺎﯾﺎن ﻏﻢ اﻧﮕﯿﺰ زﻧﺪﮔﯿﺶ ﮐﻪ ﺑﻪ دﺳﺘﺎن ﻗﻮم ﻣﻐﻮل ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‬

‫در ﺷﻬﺮي ﮐﻪ دران ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪه دﻓﻦ ﮔﺮدﯾﺪه اﺳﺖ و اﻣﺮوزه‬
‫آراﻣﮕﺎﻫﺶ را ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺟﺎذﺑﻪ ﺑﯽ ﭼﻮن و ﭼﺮاي ﮔﺮدﺷﮕﺮي‬
‫ﺑﺮاي ﻋﻼﻗﻪ ﻣﻨﺪان ﺑﻪ ﺷﻌﺮ و ادب ﻓﺎرﺳﯽ ﮐﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﯾﻦ آراﻣﮕﺎه‬
‫ﮔﻨﺒﺪي ﺷﮑﻞ و ﺑﺎ اﻟﻬﺎم از رﻧﮓ ﻓﯿﺮوزه در دوره ﺗﯿﻤﻮري ﺑﻨﺎ ﺷﺪه ﮐﻪ‬

‫از زﯾﺒﺎﯾﯽ ﻫﺎي ﭼﺸﻢ ﮔﯿﺮي ﺑﺮﺧﻮردار ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎغ ﻗﺪﻣﮕﺎه‪:‬‬
‫ﺑﻌﺪ از ﻣﻘﺒﺮه ﻫﺎي اﻧﺴﺎﻧﻬﺎي واﻻ ﮐﻪ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر را‬
‫درﺧﺸﺎن ﮐﺮده اﻧﺪ ﻃﺒﯿﻌﺖ ﺑﮑﺮ و ﺳﺮﺳﺒﺰ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﻧﯿﺰ‬
‫ﯾﮑﯽ دﯾﮕﺮ از ﻧﻌﻤﺖ ﻫﺎي ﺑﺎ ارزش اﯾﻦ ﺷﻬﺮ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر‬
‫ﻣﯽ رود‪ .‬اﯾﻦ ﺑﺎغ ﮐﻪ ﺑﺎ داﺳﺘﺎن ﻫﺎﯾﯽ ﻫﻢ ﻫﻤﺮاه اﺳﺖ‬
‫در ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﺷﻬﺮ ﻣﻘﺪس ﻣﺸﻬﺪ ﯾﻌﻨﯽ ‪ 24‬ﮐﯿﻠﻮﻣﺘﺮي‬
‫ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر واﻗﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬وﺟﻮد ﺳﻨﮓ ﺑﺰرگ ﺳﯿﺎه‬
‫رﻧﮕﯽ در اﯾﻦ ﺑﺎغ ﮐﻪ رد ﭘﺎﯾﯽ در ان ﺣﮏ ﺷﺪه و ﺑﻪ‬
‫ﻫﻤﯿﻦ دﻟﯿﻞ اﯾﻦ ﺑﺎغ ﺑﺎ ﻧﺎم " ﻗﺪﻣﮕﺎه" ﻣﺸﻬﻮر ﮔﺸﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎغ ﮐﻪ در داﻣﻨﻪ رﺷﺘﻪ ﮐﻮه ﻫﺎي ﺑﯿﻨﺎﻟﻮد ﻗﺮار دارد‪ ،‬وراي ﺑﺤﺚ ﺗﻘﺪﺳﺶ ﯾﮏ ﻣﻌﻤﺎري ﮐﻮﺷﮏ ﻫﺸﺖ ﺿﻠﻌﯽ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ دوره‬
‫ﺻﻔﻮي را در ﺧﻮد ﺟﺎي داده ﮐﻪ دﯾﺪﻧﺶ ﺧﺎﻟﯽ از ﻟﻄﻒ ﻧﻤﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪91 PERSIA MAGAZIN‬‬

‫آﺑﺸﺎر ﮔﺮﯾﻨﻪ‪:‬‬
‫ﯾﮑﯽ دﯾﮕﺮ از ﺟﺎذﺑﻪ ﻫﺎي ﻃﺒﯿﻌﯽ و ﻣﻌﺮوف ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر‪ ،‬اﺑﺸﺎري ﺑﺴﯿﺎر ﭼﺸﻢ‬
‫ﻧﻮاز و ﭘﺮ ﺷﻮرو ﺧﺮوش ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ در ‪ 40‬ﮐﯿﻠﻮﻣﺘﺮي ﺷﺮق ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﺗﺒﺪﯾﻞ‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﺮه اي روﯾﺎﯾﯽ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﺑﺸﺎر در روﺳﺘﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻦ ﻧﺎم ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ ﮐﻪ از ﺗﺮﮐﯿﺐ دو رودﺧﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎﻟﯽ و ﺷﺮﻗﯽ‪ ،‬اﺑﺸﺎري ﺑﯽ ﻧﻈﯿﺮ‪ ،‬درﺧﺘﺎن‬

‫و ﺑﺎﻏﺎت ﺳﺮﺳﺒﺰ ﻣﻨﺎﻇﺮي وراي ﺗﺼﻮ ﺑﻪ وﺟﻮد اﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻏﺎر ﺳﺮﻧﯽ‪:‬‬
‫در ‪ 50‬ﮐﯿﻠﻮﻣﺘﺮي ﺷﻤﺎل ﻏﺮﺑﯽ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﻃﺒﯿﻌﺘﯽ ﺑﮑﺮ ﺷﮑﻞ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﮐﻪ‬
‫دﯾﺪﻧﺶ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺷﺎدي و ﻫﯿﺠﺎن ﺑﺴﯿﺎر ﻫﻤﺮاه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ " .‬ﻏﺎرﺳﺮﻧﯽ" ﮐﻪ‬
‫ﺑﺰرﮔﺘﺮﯾﻦ ﻏﺎر آﺑﯽ ﺧﺮاﺳﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﯽ رود ﺑﺎ درﺧﺖ ﭼﻨﺎر ﮐﻬﻦ ﺳﺎﻟﻪ اش‬
‫ﮐﻪ ﻋﻤﺮ ان ﺑﻪ ‪ 400‬ﺳﺎل ﻣﯽ رﺳﺪ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻇﺮي ﺑﮑﺮ و ﺟﺬاﺑﯽ را ﺷﮑﻞ داده اﻧﺪ‪.‬‬
‫وﺟﻮد ﺣﻮﺿﭽﻪ ﻫﺎي اﺑﯽ ﻏﺎر اﻣﮑﺎن ﺑﺎزدﯾﺪ از ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎي اﻧﺘﻬﺎﯾﯽ ﻏﺎر را‬
‫ﺑﻪ ﺻﻔﺮ رﺳﺎﻧﺪه اﺳﺖ اﻣﺎ ﻫﻤﺎن ﺑﺨﺶ ﻫﺎي اﺑﺘﺪاﯾﯽ ﻏﺎر آﻧﻘﺪر ﺷﮕﻔﺘﯽ را در ﺧﻮد ﺟﺎي داده اﺳﺖ ﮐﻪ اﻣﺮوزه ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻗﻄﺐ‬

‫ﮔﺮدﺷﮕﺮي ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺑﺎﻏﺮود‪:‬‬
‫ﯾﮏ رودﺧﺎﻧﻪ ﭘﺮ آب در دل دره اي وﺳﯿﻊ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﭘﺮ رﻓﺖ و آﻣﺪ‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﮑﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺗﺎ دوﺳﺘﺪاران ﻃﺒﯿﻌﺖ ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ‬
‫اﯾﻦ ﺟﺎذﺑﻪ ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ و از ﺗﻔﺮﯾﺤﺎﺗﯽ ﮐﻪ در اﯾﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ وﺟﻮد دارد ﮐﻪ ﺷﺎﻣﻞ‪:‬‬
‫ﻗﺎﯾﻖ ﺳﻮاري و ﺷﻨﺎ ﻣﯽ ﺷﻮد‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﯾﯿﻼﻗﯽ و ﺧﻮش‬

‫آب و ﻫﻮا در ‪ 12‬ﮐﯿﻠﻮﻣﺘﺮي ﺷﻤﺎل ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر واﻗﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫آﺑﺸﺎر ﺑﺎر‪:‬‬
‫در ‪ 55‬ﮐﯿﻠﻮﻣﺘﺮي ﺷﻤﺎل ﻏﺮﺑﯽ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر از دل ﮐﻮه ﻫﺎي ﺑﯿﻨﺎﻟﻮد در‬
‫ﺷﻬﺮي ﺑﻪ ﻧﺎم "ﺑﺎر"‪ ،‬آب ﭘﺮﺧﺮوﺷﯽ ﻣﯽ ﺟﻮﺷﺪ ﮐﻪ ﺑﻪ " آﺑﺸﺎر ﺑﺎر"‬
‫ﻣﻌﺮوف ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻃﻮل اﯾﻦ آﺑﺸﺎر ﭼﺸﻢ ﻧﻮاز ﺑﻪ ‪300‬ﻣﺘﺮ ﻣﯽ رﺳﺪ‬
‫و از ﺑﺮﮐﺖ اﯾﻦ آﺑﺸﺎر ﺑﺎﻏﺎت ﺑﯽ ﺷﻤﺎري رﺷﺪ ﮐﺮده اﻧﺪ و اﯾﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ‬

‫را ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ ﻃﺒﯿﻌﺘﯽ روﯾﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﻇﺮي ﭼﺸﻢ ﻧﻮاز ﮐﺮده اﻧﺪ‪.‬‬

‫رﺷﺘﻪ ﮐﻮه ﻫﺎي ﺑﯿﻨﺎﻟﻮد‪:‬‬
‫اﮔﺮ ﻫﻮس ﮐﻮﻫﻨﻮردي را در ﺳﺮ دارﯾﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﮐﻮﻫﻨﻮردي در رﺷﺘﻪ‬
‫ﮐﻮه ﻫﺎي ﺑﯿﻨﺎﻟﻮد ﺷﻤﺎل ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﻣﯽ دﻫﯿﻢ‪ .‬رﺷﺘﻪ ﮐﻮه ﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ از ﺑﺎﻻي آن ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ دره ﻫﺎي ﺷﮕﻔﺖ‬

‫اﻧﮕﯿﺰي را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫آﺑﺸﺎر ﺑﻮژان‪ :‬آﺑﺸﺎرﻫﺎي زﯾﺒﺎي ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻧﺪارﻧﺪ و ﯾﮑﯽ دﯾﮕﺮ از اﯾﻦ آﺑﺸﺎر ﻫﺎي ﭼﺸﻢ ﻧﻮاز در روﺳﺘﺎﯾﯽ ﺑﺎ ارﺗﻔﺎع ‪1600‬ﻣﺘﺮ در‬

‫ﺷﻤﺎل ﺷﺮق ﻧﯿﺸﺎﺑﻮرﺑﻪ ﺷﮑﻞ ﯾﮏ دره واﻗﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬آﺑﺸﺎر ﺑﺎ ﻧﺎم ﺑﻮژان از دل ﺳﻨﮓ ﻫﺎي روﺳﺘﺎ ﻋﺒﻮر ﻣﯽ ﮐﻨﺪ و ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎي‬
‫ﺑﯽ ﺷﻤﺎري را ﺳﯿﺮاب ﻣﯽ ﻧﻤﺎﯾﺪ‪.‬‬

‫‪ 92‬ﻣﺎﻫﻨﺎﻣﻪ ﭘﺮﺷﯿﺎ‬

‫دﻫﮑﺪه ﭼﻮﺑﯽ‪:‬‬
‫ﯾﮑﯽ دﯾﮕﺮ از دﯾﺪﻧﯽ ﻫﺎي ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر دﻫﮑﺪه و ﻣﺴﺠﺪ ﭼﻮﺑﯽ اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ دﻟﯿﻞ ﻣﺴﺠﺪي ﮐﻪ ﺑﺪون ﺳﺘﻮن ﺑﻨﺎ ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﻌﺮوف ﮔﺸﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬اﯾﻦ ﻣﺴﺠﺪ ﭼﻮﺑﯽ در ﺑﺮاﺑﺮ زﻟﺰﻟﻪ ﻫﺎي ‪ 8‬رﯾﺸﺘﺮي ﻧﯿﺰ ﺑﺪون ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ آﺳﯿﺒﯽ ﺳﺎﻟﻢ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﻮدن اﯾﻦ ﺑﻨﺎي ﭼﻮﺑﯽ و دﻫﮑﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬دﻫﮑﺪه ﭼﻮﺑﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﺑﯽ ﻧﻈﯿﺮ را در ﺧﻮد ﺟﺎﯾﯽ داده‪ ،‬ﺑﻪ دﺳﺖ‬
‫" ﻣﻬﻨﺪس ﻣﺠﺘﻬﺪي" ﺑﻨﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ و زﻧﺪﮔﯽ ﺳﻨﺘﯽ و آداب و رﺳﻮم ﻫﺎي اﺻﯿﻞ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮري را ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ در اﯾﻦ روﺳﺘﺎ‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮐﻨﯿﺪ و ﭼﻨﺪ روز اﻗﺎﻣﺖ در اﯾﻦ روﺳﺘﺎ ﮐﻪ از اﻣﮑﺎﻧﺎﺗﯽ ﻧﻈﯿﺮ‪ :‬ﮐﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ‪ ،‬اﯾﻨﺘﺮﻧﺖ و رﺳﺘﻮران ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮردار ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﻟﺬت‬

‫ﻣﺘﻔﺎوﺗﯽ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻫﺪﯾﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داد و ﻃﻌﻢ ﻧﻮن ﻫﺎي داغ ﺳﻨﺘﯽ اﯾﻦ روﺳﺘﺎ ﺗﺎ ﻣﺪﺗﻬﺎ در ذﻫﻨﺘﺎن ﺣﮏ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﮐﻼم آﺧﺮ‪:‬‬
‫در ﮐﻨﺎر ﺗﻤﺎم ﺟﺎذﺑﻪ ﻫﺎي دﯾﺪﻧﯽ ﺷﻬﺮ ﻧﯿﺸﺎﺑﻮر ﺳﻮﻏﺎﺗﯽ ﻫﺎي اﯾﻦ ﺷﻬﺮ ﻧﯿﺰ زﺑﺎﻧﺰد ﺧﺎص و ﻋﺎم ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﺳﻮﻏﺎﺗﯽ ﻫﺎ ﮐﻪ ﻣﯽ‬
‫ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻫﺪﯾﻪ ﻧﻔﯿﺴﯽ از ﻃﺮف ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻋﺰﯾﺰاﻧﺘﺎن ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺎﻣﻞ‪ :‬ﻓﯿﺮوزه‪ ،‬ﺳﻔﺎل‪ ،‬ﻓﺮش‪ ،‬ﻧﻤﺪ و ﭘﺎرﭼﻪ ﻫﺎي ﺧﻮش رﻧﮓ و ﻧﮕﺎر ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬

‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻏﺬاﻫﺎي ﻣﻌﺮوف اﯾﻦ ﺷﻬﺮ ﮐﻪ آش ﻣﺎج و اش ﺑﯽ ﺑﯽ اﺳﺖ ﻧﯿﺰ ﻃﻌﻤﯽ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر و ﺧﻮﺷﻤﺰه را ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻫﺪﯾﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫‪93 PERSIA MAGAZIN‬‬






Click to View FlipBook Version